All language subtitles for S08E05 - Invocation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,370 --> 00:00:25,119 WEBSTER FOLKESKOLE DEXTER, OKLAHOMA 2 00:00:26,250 --> 00:00:28,919 21. SEPTEMBER 1990 3 00:00:33,048 --> 00:00:35,124 Mor! 4 00:00:38,262 --> 00:00:40,219 Se mig. 5 00:00:40,639 --> 00:00:42,845 Okay, Billy. 6 00:00:48,272 --> 00:00:51,972 Mor! Du kigger ikke. 7 00:01:20,095 --> 00:01:22,171 Billy? 8 00:01:43,202 --> 00:01:45,325 Min lille dreng. 9 00:02:08,894 --> 00:02:10,970 PARANORMAL AKTIVITET 10 00:02:14,191 --> 00:02:16,184 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 11 00:02:36,130 --> 00:02:38,667 SANDHEDEN ER DERUDE 12 00:02:49,157 --> 00:02:52,692 WEBSTER FOLKESKOLE DEXTER, OKLAHOMA 13 00:02:55,288 --> 00:02:57,993 TI ÅR SENERE 14 00:03:10,553 --> 00:03:12,961 - Mor. - Hej. 15 00:03:13,056 --> 00:03:17,552 Josh, jeg var lige på vej ind. De ved, du skal vente. 16 00:03:17,644 --> 00:03:22,021 - De leder efter dig. - Hvem leder efter mig? 17 00:03:22,774 --> 00:03:25,063 Hvad er der galt? 18 00:03:27,946 --> 00:03:30,271 Gå hen og se efter, mor. 19 00:03:42,544 --> 00:03:47,455 Mrs. Underwood. Vi prøvede at ringe. Du må allerede være kørt. 20 00:03:47,549 --> 00:03:50,918 Hvad stirrer de alle på? Hvad foregår der? 21 00:04:07,944 --> 00:04:10,020 Billy? 22 00:04:27,422 --> 00:04:29,498 Min smukke dreng. 23 00:04:50,445 --> 00:04:51,476 SAVNET 24 00:04:51,571 --> 00:04:56,280 Jeg lyser dig i ansigtet med lygten her, okay? 25 00:04:56,367 --> 00:04:58,656 Du klarer det godt. 26 00:05:00,997 --> 00:05:03,784 Godt. Det er nemt nok. 27 00:05:04,501 --> 00:05:08,415 DEXTER SYGEHUS 11.02 28 00:05:08,505 --> 00:05:13,499 - Vil han ikke tale? - Nej. Ikke engang med sine forældre. 29 00:05:13,593 --> 00:05:18,421 - Er hans forældre her? - De har været her i døgndrift. 30 00:05:19,682 --> 00:05:23,632 Jeg tog hans fingeraftryk. Det er ham. 31 00:05:23,728 --> 00:05:26,729 Drengen burde være teenager nu, men se ham. 32 00:05:27,190 --> 00:05:31,270 - Forklar, hvordan det kan være. - Jeg ved det ikke, sherif. 33 00:05:31,361 --> 00:05:34,527 Jeg kom kun for at finde ud af, hvem der tog ham. 34 00:05:34,614 --> 00:05:38,113 Jeg har talt med alle i skolen. Ingen så ham komme tilbage. 35 00:05:38,201 --> 00:05:41,736 Drengen dukkede pludselig op. 36 00:05:41,830 --> 00:05:44,534 - Er det sagsakterne? - Ja. 37 00:05:44,624 --> 00:05:49,749 Der er masser, men ikke meget i dem. Vi havde ikke engang en mistænkt. 38 00:05:49,838 --> 00:05:55,212 - Bed dem lægge dem derovre. - Læg dem på bordet. 39 00:05:55,301 --> 00:06:01,838 Vi har en sund syv-årig dreng, som blev født for 17 år siden. 40 00:06:02,684 --> 00:06:04,308 En dreng, som ikke vil tale. 41 00:06:04,644 --> 00:06:07,479 Er i færdige med Billy? 42 00:06:07,564 --> 00:06:11,775 - Mr. og mrs. Underwood? - Er i fra FBI? 43 00:06:11,860 --> 00:06:15,940 Jeg er agent Scully. Det er agent Doggett. Vi undersøger sagen. 44 00:06:16,030 --> 00:06:18,486 Det er et mirakel, ikke? 45 00:06:20,201 --> 00:06:25,029 Mrs. Underwood. uanset hvad din søn har været igennem, 46 00:06:25,123 --> 00:06:28,159 har det påvirket hans fysiske tilstand. 47 00:06:28,251 --> 00:06:32,296 Det har alle lægerne også sagt. Vi vil bare tage ham hjem. 48 00:06:32,380 --> 00:06:35,630 - Kan vi det, efter ti år? - Ikke endnu. 49 00:06:39,179 --> 00:06:41,634 Jeg vil tale med ham først. 50 00:06:49,772 --> 00:06:52,145 Hvordan går det, Billy? 51 00:06:52,233 --> 00:06:53,977 Jeg hedder John. 52 00:06:55,945 --> 00:07:01,153 Jeg sætter mig her. Er det i orden? 53 00:07:05,914 --> 00:07:09,781 Billy, du skal vide, at du ikke er alene. 54 00:07:09,876 --> 00:07:15,297 Jeg har talt med mange andre børn, som er blevet gjort fortræd ligesom dig. 55 00:07:16,007 --> 00:07:21,298 Når de taler om det, kan smerten forsvinde. 56 00:07:22,388 --> 00:07:25,306 Vil du tale om det, Billy? 57 00:07:30,563 --> 00:07:35,605 Måske tror du, der overgik dig ting, fordi du havde været uartig, 58 00:07:35,693 --> 00:07:39,561 men jeg kan sige dig, at det ikke passer. 59 00:07:39,656 --> 00:07:43,605 Den, der var slem, var ham, der tog dig væk. 60 00:07:43,701 --> 00:07:47,236 Og det er op til dig og mig at fange den slemme. 61 00:07:49,582 --> 00:07:54,743 For selvom jeg er stærk, kan jeg ikke gøre det alene. Jeg har brug for din hjælp. 62 00:07:55,672 --> 00:07:59,005 Kan du fortælle mig om ham? 63 00:07:59,092 --> 00:08:01,547 Hvad hedder han? 64 00:08:01,636 --> 00:08:03,712 Hvordan så han ud? 65 00:08:19,988 --> 00:08:23,191 Du kan godt huske det her, ikke? 66 00:08:27,453 --> 00:08:30,289 Vil du gerne have det tilbage? 67 00:08:32,834 --> 00:08:34,577 Hvad laver han? 68 00:08:35,920 --> 00:08:37,913 Jeg vil bare have hans navn. 69 00:08:40,049 --> 00:08:43,169 Hvem fanden tror du, du er? 70 00:08:43,261 --> 00:08:45,669 Han er kun en lille dreng. 71 00:08:50,268 --> 00:08:52,344 Mr. Underwood. 72 00:08:54,522 --> 00:08:58,852 - Tror du, det er en leg? - En leg, som vi skal vinde. 73 00:08:58,943 --> 00:09:02,941 Har du virkelig arbejdet med børnebortførelser før? 74 00:09:03,031 --> 00:09:06,945 Jeg var i Gruppen for Børnebortførelse. Drengen kan hjælpe os. 75 00:09:07,035 --> 00:09:11,412 Det her er biologisk umuligt. 76 00:09:11,498 --> 00:09:16,658 Det er dit fagområde. Jeg vil bare standse den, der gjorde det. 77 00:09:16,753 --> 00:09:19,588 Billy slap væk eller blev sluppet fri. 78 00:09:19,672 --> 00:09:21,879 Hvis han kan tale, kan sige af hvem, 79 00:09:21,966 --> 00:09:26,462 eller han kan se på billeder og udpege manden, der gjorde det. 80 00:09:26,554 --> 00:09:30,766 Du overser en kendsgerning: Han er stadig syv år gammel. 81 00:09:32,018 --> 00:09:34,972 "Mangel på trivsel". Er det ikke, hvad det hedder? 82 00:09:35,063 --> 00:09:38,348 Er der ikke sygdomme, som forsinker puberteten? 83 00:09:38,441 --> 00:09:42,225 Det sagde jeg jo. Han er ikke syg. 84 00:09:43,780 --> 00:09:45,856 Godt. 85 00:09:48,076 --> 00:09:50,152 Så kan han tale. 86 00:10:02,549 --> 00:10:04,755 Vi er sikkert hjemme, skat. 87 00:10:06,928 --> 00:10:11,720 Jeg betaler barnepigen, Doug. Tag Billy med ind. 88 00:10:13,101 --> 00:10:15,674 Er du glad for at være hjemme, Billy? 89 00:10:22,569 --> 00:10:24,645 Der er meget nyt her. 90 00:10:25,822 --> 00:10:29,191 Du har en lillebror nu. Josh. 91 00:10:29,284 --> 00:10:33,910 Den store hund, han er sammen med, hedder Sparky. 92 00:10:33,997 --> 00:10:37,366 Vil du lege med ham? 93 00:10:40,336 --> 00:10:43,006 Sparky! Dæk. 94 00:10:43,089 --> 00:10:45,378 Hvad går der af dig? 95 00:10:48,178 --> 00:10:50,715 - Hold så op. - Hvad er der galt, Doug? 96 00:10:50,805 --> 00:10:53,012 Hunden gik bare amok. 97 00:10:53,099 --> 00:10:57,642 Sparky, hvad er der med dig? Kom så. 98 00:10:59,522 --> 00:11:01,598 Det er i orden, skat. 99 00:11:01,691 --> 00:11:05,641 Han genkendte dig bare ikke. Han er en god hund. 100 00:11:05,737 --> 00:11:10,233 Han ved bare ikke, at du er del af familien. 101 00:11:10,325 --> 00:11:14,073 Vi er så glade for, at du omsider er hjemme. 102 00:11:14,370 --> 00:11:17,905 DEXTER SYGEHUS 21.48 103 00:11:21,211 --> 00:11:26,418 - Skal du også sover her? - Hvad er klokken? 104 00:11:26,508 --> 00:11:31,750 Jeg talte med de læger, som behandlede Billy. Jeg så hans journal. 105 00:11:31,846 --> 00:11:36,140 - Fandt du ud af noget? - Ja og nej. 106 00:11:36,226 --> 00:11:39,891 Billy er den dreng, som forsvandt for ti år siden. 107 00:11:39,979 --> 00:11:42,470 - Det ved vi. - Nej. 108 00:11:42,982 --> 00:11:45,390 Jeg mener den samme dreng. 109 00:11:46,820 --> 00:11:49,774 Han har ingen huller i tænderne. Intet tandslid. 110 00:11:49,864 --> 00:11:52,534 Han har fire mælketænder, han ikke har tabt. 111 00:11:52,617 --> 00:11:56,567 Han fik taget en blodprøve seks uger, før han forsvandt i 1990. 112 00:11:56,663 --> 00:12:04,208 Hans celleantal, enzymer, og hormonniveau er nøjagtigt som for ti år siden. 113 00:12:05,046 --> 00:12:08,913 - Hvordan er det muligt? - Det er medicinsk umuligt. 114 00:12:11,553 --> 00:12:14,553 Hvor siger du så, han har været? 115 00:12:18,101 --> 00:12:24,353 Der er X-fil-sager, som beskriver lignende paranormale resultater. 116 00:12:24,440 --> 00:12:28,734 Folk bortført af rumvæsener vender tilbage med afvigende målinger. 117 00:12:28,820 --> 00:12:32,900 De ord: "afvigende", "overnaturlig", "paranormal". 118 00:12:32,991 --> 00:12:37,368 De foregiver at forklare noget ved ikke at forklare det. Det er dovent. 119 00:12:40,915 --> 00:12:47,665 Jeg siger ikke, at jeg kan forklare det, agent Doggett, men det er ikke normalt. 120 00:12:49,174 --> 00:12:54,548 Jeg gik til vidnerne på gerningsstedet igen, til ham Ronald Purnell. 121 00:12:54,637 --> 00:12:59,513 - Han blev anholdt, men ikke mistænkt. - Hvorfor er du interesseret i ham? 122 00:12:59,601 --> 00:13:05,853 Han forlod gymnasiet og er dømt for narko, brandstiftelse og butikstyveri. 123 00:13:05,940 --> 00:13:08,977 Det her er ungdomsoptegnelser. 124 00:13:09,068 --> 00:13:13,197 Domstolen har forseglet dem. Vi må ikke have dem. 125 00:13:13,281 --> 00:13:16,317 - Vi er i et dødvande. - Du bryder loven. 126 00:13:16,409 --> 00:13:19,659 Jeg vil fange ham, hvad det end kræver. 127 00:13:28,630 --> 00:13:31,796 FAMILIEN UNDERWOODS BOPÆL 22.14 128 00:13:44,813 --> 00:13:47,101 Vi elsker dig så højt, Billy. 129 00:13:49,192 --> 00:13:53,439 Det er godt at have dig tilbage, at putte dig. 130 00:13:55,240 --> 00:13:57,316 Sov godt. 131 00:14:22,183 --> 00:14:25,932 - Hvad betyder det? - Du ser ikke, hvad der foregår. 132 00:14:26,020 --> 00:14:31,477 Vi bedt om det her i ti år. Vi bad til Gud hver aften. 133 00:14:31,568 --> 00:14:36,064 - Det er ikke den dreng, jeg kendte. - Hvad forventede du? 134 00:14:37,657 --> 00:14:40,907 - Det vil tage tid. - Selv Josh er bange for ham. 135 00:14:40,994 --> 00:14:44,694 - Der er ikke noget at være bange for. - Bare jeg kunne tro det. 136 00:14:44,789 --> 00:14:48,158 Hvordan kan du sige det til mig? 137 00:15:15,885 --> 00:15:19,385 BAKER AMT, OKLAHOMA 7.42 138 00:15:28,231 --> 00:15:30,852 Er her nogen? 139 00:15:30,942 --> 00:15:33,018 Hallo. 140 00:15:34,737 --> 00:15:36,232 Ronald Purnell? 141 00:16:01,764 --> 00:16:03,841 Må jeg tale med dig? 142 00:16:03,933 --> 00:16:08,311 Vil du komme ud, så vi kan føre en samtale? 143 00:16:13,860 --> 00:16:18,154 - Er det om min prøveløsladelse? - Det er om en dreng. Billy Underwood. 144 00:16:18,239 --> 00:16:21,193 Siger det dig noget? 145 00:16:23,745 --> 00:16:26,152 Det gør det for alle andre i området. 146 00:16:26,247 --> 00:16:29,581 Han forsvandt fra en legeplads, hvor du var for ti år siden. 147 00:16:29,667 --> 00:16:31,660 Kan du huske ham nu? 148 00:16:35,298 --> 00:16:37,967 Ja, jeg kan huske ham. 149 00:16:38,051 --> 00:16:41,087 - Tror du, han vil kunne huske dig? - Mig? 150 00:16:41,179 --> 00:16:43,752 Dig. Dit ansigt. 151 00:16:45,725 --> 00:16:48,430 Du er langt ude, mand. 152 00:16:48,520 --> 00:16:52,387 Det har intet at gøre med at overtræde løsladelsesbetingelserne. 153 00:16:52,482 --> 00:16:55,685 Jeg beder dig bare om at træffe Billy. 154 00:16:56,611 --> 00:16:59,149 Og se, hvad han siger. 155 00:17:00,824 --> 00:17:06,114 - Og se, hvad han siger hvor? - Hvor du end vil. Jeg sørger for, han er der. 156 00:17:11,459 --> 00:17:15,920 Det giver ingen mening. Lad mig være i fred. 157 00:18:04,929 --> 00:18:07,218 Er du her, skat? 158 00:18:24,866 --> 00:18:28,401 - Hvad? Hvad laver du? - Joshy! Er du såret? 159 00:18:28,495 --> 00:18:30,368 Nej. 160 00:18:30,455 --> 00:18:33,160 Du bløder! Hvor kom det fra? 161 00:18:33,249 --> 00:18:34,874 Det ved jeg ikke. 162 00:18:43,259 --> 00:18:45,631 Billy, hvad laver du her? 163 00:18:46,971 --> 00:18:49,889 Jeg beder dig, Billy. Svar mig. 164 00:18:50,809 --> 00:18:53,097 Jeg har lige hørt fra laboratoriet. 165 00:18:53,186 --> 00:18:54,597 DEXTER SYGEHUS 11.09 166 00:18:54,687 --> 00:18:59,314 Jeg analyserede blodet to gange. Det er uden tvivl drengens. 167 00:18:59,400 --> 00:19:03,066 - Du sagde, han ikke blev skåret. - Du misforstår mig. 168 00:19:03,154 --> 00:19:07,069 Det er den anden søn, Billy, som blev kidnappet. 169 00:19:07,158 --> 00:19:09,993 - Det giver ikke mening. - Billy blev ikke skåret. 170 00:19:10,078 --> 00:19:14,455 Nej, men han holdt kniven. Hans fingeraftryk er på den. 171 00:19:14,541 --> 00:19:18,040 - Hvor fik han den fra? - Hans far har aldrig set den før. 172 00:19:18,128 --> 00:19:20,001 Han er ikke jæger. 173 00:19:20,088 --> 00:19:24,168 Han har aldrig slagtet et dyr, hvilket er det eneste, den kniv duer til. 174 00:19:24,259 --> 00:19:26,963 Bortset fra at dræbe, selvfølgelig. 175 00:19:29,180 --> 00:19:32,181 Jeg hader at måtte sige det, 176 00:19:32,267 --> 00:19:37,509 men det bedste for Billy og hans familie er, at han kommer på en institution, 177 00:19:37,605 --> 00:19:40,690 hvor folk med erfaring i den slags kan observere ham. 178 00:19:40,775 --> 00:19:45,402 Mener du at fjerne ham? Efter alt, hvad familien har været igennem? 179 00:19:45,488 --> 00:19:50,565 Det er ikke noget normalt barn, agent Doggett, og det her er ikke en normal handling. 180 00:19:50,660 --> 00:19:54,658 Du siger det, som om han er besat. Tilkald eksorcisten. 181 00:19:54,747 --> 00:19:58,282 Han er et barn, som har været igennem et helvede. 182 00:19:58,376 --> 00:20:01,792 Hvordan kan du vide, at han ikke prøver på at kommunikere? 183 00:20:01,880 --> 00:20:04,999 Og hvad er budskabet? 184 00:20:06,050 --> 00:20:08,624 Ja, han er et barn, agent Doggett. 185 00:20:08,720 --> 00:20:12,255 Han er et barn, som dukkede op ud af blå luft, uden at ældes. 186 00:20:12,348 --> 00:20:16,595 Indser du ikke, hvor besynderligt det er? 187 00:20:20,064 --> 00:20:22,437 Er der andre, der har set det symbol? 188 00:20:22,525 --> 00:20:24,233 Ja. 189 00:20:24,986 --> 00:20:31,107 Ja, jeg ville nævne det, for det er lidt sært. 190 00:20:31,201 --> 00:20:34,652 - Sært? - Vi gjorde alt for at finde drengen. 191 00:20:34,746 --> 00:20:39,491 Vi gik så langt som til at hente en synsk person for ti år siden. 192 00:20:39,584 --> 00:20:43,712 - Han så samme symbol. - Hvordan så han det? 193 00:20:43,797 --> 00:20:46,288 Hun. Sharon Pearl. 194 00:20:47,550 --> 00:20:51,797 - Hun kunne ikke sige, hvor det kom fra. - Jeg har også set det symbol før. 195 00:20:51,888 --> 00:20:54,094 Har du? 196 00:21:07,695 --> 00:21:09,735 Det var pokkers. 197 00:21:14,494 --> 00:21:17,199 Vi elsker dig så højt, Billy. 198 00:21:19,958 --> 00:21:22,034 Hvad der end er sket, 199 00:21:22,127 --> 00:21:24,664 vil vi lægge det bag os. 200 00:21:26,172 --> 00:21:28,129 Blive en familie igen. 201 00:21:30,343 --> 00:21:36,298 Og hvis du kan hjælpe os med at forstå, hvad du gennemlever, 202 00:21:37,851 --> 00:21:40,721 kan vi komme videre. 203 00:21:48,153 --> 00:21:52,020 Vi skal lige til en læge, som du måske vil tale med. 204 00:21:52,115 --> 00:21:54,440 Vi kommer straks tilbage. 205 00:21:55,493 --> 00:21:59,740 Mor vil ikke lade noget overgå dig. 206 00:22:00,957 --> 00:22:08,668 Du skal bare få hjælp, så vi alle kan bo her sammen og være glade. Okay? 207 00:22:08,756 --> 00:22:11,129 Kom, skat. 208 00:22:42,040 --> 00:22:46,203 Jeg tager ham, Doug, hvis det er så svært for dig. 209 00:22:58,348 --> 00:23:00,755 Du tror, en psykiater har svarene. 210 00:23:00,850 --> 00:23:04,634 Jeg vil bare ikke ødelægge vores anden søns liv. 211 00:23:23,039 --> 00:23:25,115 Hvor er Billy? 212 00:23:33,716 --> 00:23:34,796 Far! 213 00:23:41,015 --> 00:23:44,965 Jeg vil ikke have ballade. Hvad du end laver, gør det et andet sted. 214 00:23:45,061 --> 00:23:48,845 Letter du nogensinde din røv for at gøre andet end at genere mig? 215 00:23:48,940 --> 00:23:53,104 Var din tunge. Jeg får snart besøg, og han finder sig ikke i næsvished. 216 00:23:53,194 --> 00:23:54,523 Hvem? 217 00:24:02,495 --> 00:24:04,951 Sig, han skal holde sig fra mig. 218 00:24:06,166 --> 00:24:09,416 - Hold dig fra mig. - Hvor skal du hen, særling? 219 00:24:13,465 --> 00:24:17,794 Stjal du dit tøj fra en fed mand, eller er du bare krympet? 220 00:24:21,806 --> 00:24:27,097 Kommer du så ind i vognen? 221 00:24:33,109 --> 00:24:37,059 Det afhænger af, hvad du vil. 222 00:25:41,409 --> 00:25:44,575 FAMILIEN UNDERWOODS BOPÆL, 17.53 223 00:25:45,037 --> 00:25:48,204 Prøver, et, to, tre... 224 00:25:51,043 --> 00:25:53,499 Det er fedt. 225 00:25:53,587 --> 00:25:57,668 Nu har jeg en synsk, som fortæller mig, hvad der er galt med min søn. 226 00:25:57,758 --> 00:26:03,631 Jeg forstår din tvivl, men betragt det som en anden vej. 227 00:26:03,723 --> 00:26:07,970 - En vej hvorhen? - Vi skal løse den sag. 228 00:26:08,060 --> 00:26:10,598 Vi finder ud af, hvem der gjorde det ved ham 229 00:26:10,688 --> 00:26:13,558 Og hvad er der så tilbage? 230 00:26:13,649 --> 00:26:17,777 En knægt, der stikker knive i sin brors madras? 231 00:26:17,862 --> 00:26:22,524 i kender halvdelen af historien. Han giver alle bortset fra sin mor myrekryb. 232 00:26:22,617 --> 00:26:27,160 Det vil splitte din familie, og det kan du ikke tillade. 233 00:26:27,246 --> 00:26:30,330 Du må redde dem fra den skade, det kan forvolde. 234 00:26:30,416 --> 00:26:32,989 Jeg vil med glæde redde, hvad jeg kan. 235 00:26:34,337 --> 00:26:36,625 Kom så, Josh. 236 00:26:40,134 --> 00:26:44,381 - Sker det? - Burde du ikke fortælle os det? 237 00:26:44,472 --> 00:26:46,797 Du er uden tvivl forvirret. 238 00:26:46,891 --> 00:26:50,307 Jeg tager synske aflæsninger, jeg kan ikke se gennem mure. 239 00:26:54,982 --> 00:26:57,271 Undskyld ventetiden. 240 00:26:59,362 --> 00:27:02,066 Mrs. Underwood, jeg er Sharon Pearl. 241 00:27:02,156 --> 00:27:06,901 Jeg blev konsulteret om din søns forsvinden dengang i 1990. 242 00:27:08,204 --> 00:27:09,746 Og du er Billy. 243 00:27:19,048 --> 00:27:21,124 Ms. Pearl? Har du det godt? 244 00:27:21,217 --> 00:27:25,049 Der er meget stærke kræfter på spil her. 245 00:27:27,056 --> 00:27:30,140 De arbejder gennem drengen. 246 00:27:30,226 --> 00:27:33,511 Han drages mod sin bror. 247 00:27:38,192 --> 00:27:40,101 Jeg kan mærke en kraft... 248 00:27:41,988 --> 00:27:44,064 Jeg kan mærke en kraft... 249 00:27:46,784 --> 00:27:48,658 komme gennem dig. 250 00:27:51,539 --> 00:27:54,990 Du har mistet nogen som Billy. 251 00:28:14,353 --> 00:28:16,844 Hvad er der sket med hende? 252 00:28:18,774 --> 00:28:20,316 Gud. 253 00:28:35,958 --> 00:28:38,034 Hej, dit nul. 254 00:28:40,212 --> 00:28:43,332 Hvor skal du hen i sådan en fart? 255 00:28:48,095 --> 00:28:52,045 Hvad er der galt? Fik du noget i ørerne? 256 00:28:52,141 --> 00:28:54,264 Rør mig ikke, Carl. 257 00:28:55,770 --> 00:28:57,846 Lyt til ham. 258 00:28:58,564 --> 00:29:04,270 Ikke sært, at han går med posebukser. Ronnie er voksen nu. 259 00:29:08,991 --> 00:29:14,033 Din mor sagde, strømerne kom og snakkede med dig. 260 00:29:21,295 --> 00:29:25,245 Jeg taler til dig, ikke til din kind. 261 00:29:26,467 --> 00:29:29,172 Pas på, hvad du siger, Jones. 262 00:29:29,261 --> 00:29:34,007 Ellers fortæller jeg dem, hvad du gjorde ved den lille dreng. 263 00:29:34,100 --> 00:29:39,556 Ellers fortæller jeg dem, hvad du har begravet ude i skoven. 264 00:29:42,650 --> 00:29:45,022 Hvad er der med jer to? 265 00:29:45,569 --> 00:29:47,858 Vi snakker om biler. 266 00:30:32,992 --> 00:30:38,532 Hun er stabiliseret, og det ser ud til, at hun overlever. 267 00:30:38,623 --> 00:30:44,209 - Hvis du er interesseret i hendes tilstand. - Jeg ville være det, hvis jeg troede på det. 268 00:30:44,295 --> 00:30:46,453 På hvad? 269 00:30:46,547 --> 00:30:48,421 Skuespillet. 270 00:30:48,507 --> 00:30:52,968 - Tror du, det var skuespil? - Det er temmelig almindeligt. 271 00:30:53,054 --> 00:30:58,095 Kom med nogle åbenbaringer, rul rundt på gulvet. 272 00:30:58,184 --> 00:31:00,675 Du så symbolet på hendes pande. 273 00:31:00,770 --> 00:31:05,147 Det er et godt trick. Spørg mig ikke, hvordan hun gør det. 274 00:31:10,279 --> 00:31:15,356 - Jeg beder dig, Scully. - Nej. Jeg synes, du skal høre det. 275 00:31:21,499 --> 00:31:24,453 Lyt nu til det baglæns. 276 00:31:24,543 --> 00:31:27,213 Hvad er det? 277 00:31:27,296 --> 00:31:30,630 Det er et barn, der synger. Sangtekster. 278 00:31:47,775 --> 00:31:50,527 Kan du høre det, under støjen? 279 00:31:55,658 --> 00:31:58,861 - Nu... - Hvad laver han her? 280 00:32:20,599 --> 00:32:22,722 Hold dig fra mig. 281 00:32:27,940 --> 00:32:30,727 Ronnie, åbn bilen. 282 00:32:33,154 --> 00:32:36,736 Stands bilen. Agent Scully, han har Billy. 283 00:33:04,018 --> 00:33:06,094 Ud af bilen. 284 00:33:07,146 --> 00:33:09,388 Nu. 285 00:33:11,984 --> 00:33:14,143 Bevæg dig ikke, Ronnie. 286 00:33:16,906 --> 00:33:18,780 Hvor er Billy? 287 00:33:20,868 --> 00:33:23,655 Jeg troede, du sagde, Billy var i bilen. 288 00:33:23,746 --> 00:33:26,035 Hvor er Billy? 289 00:33:31,754 --> 00:33:35,419 DALES MAD OG BENZIN 21.17 290 00:33:41,097 --> 00:33:43,884 Jeg betaler nu. Vil du have andet? 291 00:33:43,975 --> 00:33:45,801 Josh, har du det godt? 292 00:33:58,698 --> 00:34:00,774 Far, må jeg...? 293 00:34:38,362 --> 00:34:40,438 Hallo. 294 00:34:45,661 --> 00:34:48,283 Pony? Hej, pony 295 00:34:55,004 --> 00:34:57,293 Der er du. 296 00:35:10,061 --> 00:35:13,180 Hjælp! 297 00:35:28,202 --> 00:35:32,152 - Tæl til ti, agent Doggett. - Han tog Billy. 298 00:35:33,874 --> 00:35:35,950 Han kunne ikke have gjort det. 299 00:35:36,043 --> 00:35:38,665 Hvordan kan du bakke det op? Billy er savnet. 300 00:35:38,754 --> 00:35:43,132 For fem minutter siden så jeg ham gå ind i huset med sin mor. 301 00:35:43,217 --> 00:35:47,796 Jeg så ham i bilen med Ronnie. Hvorfor skulle Ronnie ellers stikke af? 302 00:35:47,888 --> 00:35:50,842 Det er umuligt, ligesom alt andet. 303 00:35:50,933 --> 00:35:54,978 Hvordan kan Billy være hjemme et øjeblik og i Ronnies bil det næste. 304 00:35:55,062 --> 00:35:58,846 - Alt ved denne sag er umuligt. - Drengen er nøglen til det. 305 00:35:58,941 --> 00:36:02,606 Det har jeg sagt fra begyndelsen. 306 00:36:02,695 --> 00:36:06,693 Agent Doggett, agent Scully. Jeg har mere dårligt nyt. 307 00:36:06,782 --> 00:36:10,483 Josh, den anden Underwood-dreng, er forsvundet. 308 00:36:10,578 --> 00:36:15,156 Jeg tager ikke gas. Forældrene er udenfor nu. 309 00:36:17,168 --> 00:36:20,786 Jeg må tale med det barn, agent Scully. 310 00:36:22,590 --> 00:36:25,081 Jeg er sikker på det. 311 00:36:38,522 --> 00:36:41,060 Sæt dig, Ronnie. 312 00:36:41,150 --> 00:36:44,186 Jeg ved, hvad i vil spørge om. 313 00:36:45,237 --> 00:36:47,728 Men jeg har intet svar. 314 00:36:47,823 --> 00:36:53,778 Der kan kun være et svar, ikke? Hvorfor tog du ellers hen til huset? 315 00:36:53,871 --> 00:36:56,409 Du tog derhen for at få Billy tilbage. 316 00:36:57,208 --> 00:37:00,327 - Nej. - Han var i din bil. 317 00:37:00,419 --> 00:37:05,710 - Jeg ved ikke, hvordan han kom der. - Hvorfor tog du så til huset? 318 00:37:07,176 --> 00:37:10,011 Fordi jeg ikke troede på dig. 319 00:37:24,568 --> 00:37:29,230 Ikke troede på hvad? Hvad er det, der er så svært at tro? 320 00:37:31,325 --> 00:37:34,243 - Du sagde, jeg måtte tale med ham. - Du behøvede det. 321 00:37:34,328 --> 00:37:38,492 Efter alle de år ville du have ham tilbage. 322 00:37:38,582 --> 00:37:42,663 Alle de år, Ronnie. Hvor gemte du ham? 323 00:37:52,888 --> 00:37:57,266 - Du forstår det ikke. - Du var ked af at lade ham gå. 324 00:38:01,021 --> 00:38:03,098 Jeg kunne ikke lade ham gå. 325 00:38:18,414 --> 00:38:22,114 - Hvem kendte ellers til ham? Din mor? - Nej. 326 00:38:22,209 --> 00:38:25,246 - Hvor gemte du ham? - Jeg gemte ham ikke. 327 00:38:25,337 --> 00:38:30,130 - Hvad gjorde du ved ham? - Jeg har ikke gjort noget. 328 00:38:33,721 --> 00:38:36,010 Jeg passede ham. 329 00:38:38,434 --> 00:38:41,055 Jeg sang for ham, 330 00:38:42,104 --> 00:38:45,105 så han ikke blev bange. 331 00:38:51,364 --> 00:38:53,652 Bange for hvem? 332 00:38:56,243 --> 00:38:59,494 Hvem var han bange for, Ronnie? 333 00:38:59,580 --> 00:39:04,242 Er der andre indblandet? Fik nogen dig til at gøre det? 334 00:39:04,335 --> 00:39:08,285 Tog han også den anden knægt? Billys bror? 335 00:39:11,801 --> 00:39:16,878 Du er også bange for ham. Du er et offer ligesom de andre børn, ikke? 336 00:39:19,183 --> 00:39:22,137 Dig, mig, Billy. 337 00:39:22,228 --> 00:39:25,063 Det er vores chance, mand. 338 00:39:25,147 --> 00:39:27,638 Hvad hedder han? 339 00:40:00,015 --> 00:40:02,767 FBI! Carl Jeppy! Kom ud. 340 00:40:21,662 --> 00:40:24,912 Fint, Josh. Du klarer dig. Vi vil ikke gøre dig fortræd. 341 00:40:27,084 --> 00:40:28,744 Agent Doggett? 342 00:40:28,836 --> 00:40:30,959 Han er flygtet. 343 00:40:37,553 --> 00:40:42,760 Han er i skoven. Skyd forsigtigt. Der kan være en dreng til. 344 00:41:01,077 --> 00:41:03,746 Ned på knæ. 345 00:41:03,829 --> 00:41:07,613 - Hænderne op. Hvor er ungen? - Han er i skurvognen. 346 00:41:07,708 --> 00:41:10,116 Den anden knægt. 347 00:41:10,211 --> 00:41:14,255 - Der er ingen anden knægt. - Billy Underwood. 348 00:41:14,340 --> 00:41:16,416 Der er ingen anden knægt. 349 00:41:23,349 --> 00:41:26,350 Læg ham i håndjern. Læs hans rettigheder op for ham. 350 00:41:26,435 --> 00:41:28,309 Knægten er... 351 00:42:07,518 --> 00:42:10,270 Det er utroligt. 352 00:42:10,354 --> 00:42:16,973 OKAY. Tøjet, alderen og knoglernes tilstand, gravens beliggenhed. 353 00:42:17,069 --> 00:42:21,197 Der er ingen tvivl om, at det er Billys skelet i den grav. 354 00:42:21,282 --> 00:42:25,778 Vi var sammen med drengen. Lægerne tog blodprøver. Du undersøgte ham. 355 00:42:25,870 --> 00:42:29,073 Jeg kan ikke godtage det. Utroligt, at vi beder om det. 356 00:42:29,165 --> 00:42:34,407 Det ved jeg. Men de retstekniske beviser vil komme, og hvad hvis jeg har ret? 357 00:42:34,503 --> 00:42:40,423 - Går vi videre og lukker sagen? - Jeg ved, hvor du vil hen med det. 358 00:42:40,509 --> 00:42:47,176 Du føler, at du har svigtet, og at du skal forklare det. 359 00:42:48,309 --> 00:42:52,472 - Og måske kan du. - Jeg kan ikke, hvis det er Billys lig. 360 00:42:52,563 --> 00:42:57,984 Måske er det en forklaring for meget. Det er ikke Billys bror i graven. 361 00:42:58,069 --> 00:43:02,315 Manden, der gjorde det, vil aldrig kunne gøre det igen. 362 00:43:02,406 --> 00:43:06,190 Er det ikke, hvad du ville have, agent Doggett? 363 00:43:06,285 --> 00:43:11,030 Bed mig ikke tro på, at det er retfærdighed fra hinsides graven. 364 00:43:11,123 --> 00:43:17,921 Jeg siger bare, at det måske lykkes, hvad enten du vil indse det eller ej. 365 00:44:35,082 --> 00:44:37,158 DANISH 28731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.