All language subtitles for S08E01 - Within

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,420 --> 00:01:13,163 PARANORMAL AKTIVITET 2 00:01:16,258 --> 00:01:17,503 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 3 00:01:35,444 --> 00:01:37,899 SANDHEDEN ER DERUDE 1 00:01:42,637 --> 00:01:44,870 Tidligere i: Strengt Fortroligt 2 00:01:44,872 --> 00:01:48,040 Benzin, udgifter. Efter FBI standard er disse tal ude af kontrol. 4 00:01:48,042 --> 00:01:54,580 Jeg mener at jeg blev bortført af mænd der udsatte mig for medicinske test. 6 00:01:54,582 --> 00:01:55,914 Hvilket efterlod mig ufrugtbar. 7 00:01:55,916 --> 00:01:58,550 De tager gidsler. Du er et gidsel. 9 00:01:58,552 --> 00:02:00,752 Der var noget derude i det område. 10 00:02:00,754 --> 00:02:03,388 Det slog mig tilbage, fordi det ikke ønskede mig. 12 00:02:03,390 --> 00:02:05,124 Du ville aldrig vide at det er en UFO. 13 00:02:05,126 --> 00:02:06,425 ...hvis du ikke vidste hvad du så. 14 00:02:06,427 --> 00:02:08,927 Jeg ved ikke hvad jeg ellers kan sige, jeg mistede ham. 16 00:02:08,929 --> 00:02:10,762 Vi takkede ham begge. 17 00:02:10,764 --> 00:02:14,633 Jeg har svært ved at tro på det. 18 00:02:14,635 --> 00:02:16,802 Jeg er gravid. 4 00:03:49,833 --> 00:03:51,790 Hvad er det her? 5 00:03:54,463 --> 00:03:59,801 Undskyld. Kan nogen fortælle mig, hvad der foregår? 6 00:03:59,885 --> 00:04:03,384 - Vi indsamler materiale. - Til? 7 00:04:03,472 --> 00:04:06,757 Alt, som vedrører menneskejagten. 8 00:04:07,267 --> 00:04:11,395 Hvilken menneskejagt? Efter hvem? 9 00:04:11,480 --> 00:04:14,315 Det er din spøg, ikke? 10 00:04:14,399 --> 00:04:19,560 Hvis I leder efter Mulder, så spilder I tiden. Hører du efter? 11 00:04:19,655 --> 00:04:23,866 - Det er ikke mig, du skal tale med. - Hvis dumme idé er det her? 12 00:04:26,870 --> 00:04:29,990 Nogen kunne måske have fortalt mig det. 13 00:04:30,082 --> 00:04:33,996 Der er agenter, som siger, de er en del af en FBl-menneskejagt. 14 00:04:34,086 --> 00:04:39,127 Ja. Det er ikke min idé. Jeg har lige hørt om det. 15 00:04:39,216 --> 00:04:42,383 Sådan finder de ikke Mulder. Det ved vi begge to. 16 00:04:42,469 --> 00:04:47,712 I går aftes sagde jeg jo, jeg ville finde ham. Og det gør jeg. 17 00:04:47,808 --> 00:04:51,259 Du skal ikke gøre noget, der kan påvirke din graviditet. 18 00:04:51,353 --> 00:04:57,308 Jeg forstår det ikke. Du er vicedirektør. Hvem har skredet ind? 19 00:04:58,569 --> 00:05:01,320 Vores nye vicedirektør. 20 00:05:17,671 --> 00:05:23,460 Tak, fordi I kom så hurtigt. Jeg vil ikke spilde tiden. En af vores egne er forsvundet. 21 00:05:23,552 --> 00:05:29,922 Det eneste tilfredsstillende resultat er, at vi finder ham i god behold. I er vel enige. 22 00:05:30,017 --> 00:05:32,424 Det siger sig selv. 23 00:05:32,519 --> 00:05:34,393 Godt. 24 00:05:35,314 --> 00:05:39,940 Det kommer på et belastende tidspunkt, nu hvor jeg er blevet udnævnt. 25 00:05:40,027 --> 00:05:42,897 Men jeg er taknemmelig for jeres samarbejde. 26 00:05:42,988 --> 00:05:46,024 Vores samarbejde? 27 00:05:46,116 --> 00:05:51,490 Der findes ikke to, som er bedre kvalificeret til at lede eftersøgningen. 28 00:05:51,580 --> 00:05:56,372 Du og Skinner er hovedvidner til Mulders forsvinden. 29 00:05:56,460 --> 00:05:59,081 I skal afhøres hurtigst muligt. 30 00:05:59,171 --> 00:06:01,578 Du får os til at lyde som mistænkte. 31 00:06:02,883 --> 00:06:07,094 - Hvem skal afhøre os? - Lederen af min specialgruppe. 32 00:06:07,179 --> 00:06:12,683 Agent John Doggett. Han venter på at høre fra jer. 33 00:06:18,232 --> 00:06:20,520 En ting til. 34 00:06:25,739 --> 00:06:31,860 Hvis noget om aliens eller alien-bortførelse forlader den her bygning, 35 00:06:31,954 --> 00:06:35,572 eller hvis andet ævl, som vil latterliggøre FBI, forsvinder, 36 00:06:35,666 --> 00:06:38,667 så kan I godt glemme at lede efter Mulder. 37 00:06:38,752 --> 00:06:42,002 Så vil I begge lede efter nye jobs. 38 00:06:48,595 --> 00:06:50,884 Det er alt. 39 00:06:55,269 --> 00:06:56,811 Det er utroligt. 40 00:06:56,895 --> 00:07:00,229 Kersh skal sørge for, FBI ikke får skylden. 41 00:07:00,315 --> 00:07:05,523 Hvorfor fornemmer jeg, de vil blive glade, hvis vi aldrig fandt ham? 42 00:07:06,530 --> 00:07:13,576 Jeg så, hvad jeg så. Jeg skal afgive forklaring. Jeg kan ikke sige, det ikke skete. 43 00:07:13,662 --> 00:07:18,657 Du hørte Kersh. De vil ikke høre sandheden. Det vil blive din død. 44 00:07:18,750 --> 00:07:22,001 En løgn kan også blive min død. 45 00:07:23,422 --> 00:07:26,043 Jeg forråder ikke Mulder. 46 00:07:29,011 --> 00:07:35,594 Hvordan kan du hjælpe Mulder, hvis du lader dem ødelægge din karriere? 47 00:07:41,523 --> 00:07:43,599 Vi finder ham. 48 00:08:00,209 --> 00:08:06,792 Vicedirektør, kom med mig. Agent Scully, vent ved væggen, til vi kalder. 49 00:08:43,544 --> 00:08:46,117 Vand? 50 00:08:46,213 --> 00:08:48,668 Det kunne komme til at tage tid. 51 00:08:49,508 --> 00:08:51,584 Tak. 52 00:08:56,515 --> 00:08:59,088 Er du ikke hans makker? 53 00:09:00,936 --> 00:09:04,981 Alle er vel under mistanke i den her sag. 54 00:09:09,319 --> 00:09:11,526 Hvorfor taler de med dig? 55 00:09:11,613 --> 00:09:14,151 Jeg kendte Mulder for lidt tid siden. 56 00:09:14,241 --> 00:09:18,239 De udvikler en profil og baggrund. 57 00:09:18,328 --> 00:09:21,329 De har Al den personlighedsprofil, de behøver. 58 00:09:21,415 --> 00:09:24,202 Bestemt hans rygte. 59 00:09:24,293 --> 00:09:31,007 Jeg tvivler på, agenter virkelig kender hinanden. Ikke når det kommer til stykket. 60 00:09:31,091 --> 00:09:37,343 Deres virkelig liv, deres venner, kærester, personlige ting, problemer. 61 00:09:38,473 --> 00:09:43,894 - Jeg kender Mulder så godt som alle andre. - Sikkert. 62 00:09:43,979 --> 00:09:48,142 Jeg tog altid rygterne med et gran salt. 63 00:09:48,233 --> 00:09:51,353 - Hvilke rygter? - Det ved du godt. 64 00:09:56,658 --> 00:10:02,613 At han fra begyndelsen aldrig følte, han kunne stole på dig, og at du var ambitiøs. 65 00:10:02,706 --> 00:10:05,458 Hvem har sagt det? 66 00:10:05,542 --> 00:10:10,085 Der er kvinder i FBI, som han betroede sig til. 67 00:10:10,172 --> 00:10:13,292 Det ved jeg ikke, om du vidste. 68 00:10:17,387 --> 00:10:20,472 - Hvornår var det? - Det er bare rygter. 69 00:10:27,189 --> 00:10:31,139 Hvad tror du, der skete med Mulder? 70 00:10:32,361 --> 00:10:34,437 Hvad er din teori? 71 00:10:36,031 --> 00:10:37,988 Min teori? 72 00:10:42,246 --> 00:10:47,204 Min teori er, at du overhovedet ikke kender Mulder. 73 00:10:48,544 --> 00:10:50,832 Det har du aldrig gjort. 74 00:11:00,264 --> 00:11:02,968 Du er leder for Kersh' specialgruppe. 75 00:11:05,602 --> 00:11:08,520 Du kunne have præsenteret dig. 76 00:11:08,605 --> 00:11:11,275 Det ville jeg have gjort. 77 00:11:18,240 --> 00:11:21,027 Rart at møde dig. 78 00:11:38,719 --> 00:11:41,755 INDTAST NAVN: 79 00:12:03,994 --> 00:12:07,078 Militærkarriere: Marinekorpset, sergent E-5 80 00:12:13,462 --> 00:12:16,000 Arbejdshistorie: New York Politi 81 00:13:07,391 --> 00:13:10,724 Det er Margaret Scully. Læg venligst en besked. 82 00:13:10,811 --> 00:13:15,058 Mor, det er Dana. Du må undskylde, jeg ikke har ringet før. 83 00:13:15,148 --> 00:13:17,307 Jeg har haft travlt på arbejdet 84 00:13:17,401 --> 00:13:23,937 og med noget, som jeg nok burde fortælle dig personligt. 85 00:13:24,866 --> 00:13:31,783 Jeg ved ikke engang, om du er her, eller om du tjekker dine beskeder, men... 86 00:13:33,458 --> 00:13:37,373 Men jeg har virkelig brug for at se og tale med dig. 87 00:13:37,462 --> 00:13:44,130 Der foregår en masse, og jeg har virkelig brug for at tale med dig. 88 00:14:14,124 --> 00:14:18,667 - Bland dig udenom mine affærer. - Hvad? Hvem taler jeg med? 89 00:14:18,754 --> 00:14:22,454 - Jeg håber, du har en retskendelse. - Hvorfor? Hvem taler jeg med? 90 00:14:22,549 --> 00:14:27,092 Hvor mange telefoner aflytter I? Hvor mange agenter overvåger I? 91 00:14:27,179 --> 00:14:32,220 - Er det agent Scully? - Tak. Du har besvaret alle mine spørgsmål. 92 00:15:20,649 --> 00:15:24,018 Stands. 93 00:15:24,111 --> 00:15:26,981 Kom stille og roligt ind gennem vinduet. 94 00:15:27,072 --> 00:15:31,284 Jeg kommer. Det er mig. Din udlejer. 95 00:15:32,703 --> 00:15:36,535 Jeg begyndte at reparere antennen på taget og... 96 00:15:36,623 --> 00:15:42,709 Undskyld, mr. Coeben, der var en mand... Der var nogen i bygningen. 97 00:15:42,796 --> 00:15:45,583 - Så du nogen? - Ja, du kender ham. 98 00:15:45,674 --> 00:15:48,343 I arbejder sammen. Høj fyr, brunt hår. 99 00:15:48,427 --> 00:15:51,178 Hvem? Mener du Mulder? 100 00:16:02,900 --> 00:16:05,188 Er du herinde? 101 00:19:03,912 --> 00:19:07,328 - Det krævede seriøs voodoo. - Alvorlig satellithacking. 102 00:19:07,415 --> 00:19:09,906 - Men vi fik dine data. - Hvad er det? 103 00:19:10,001 --> 00:19:13,999 Realtime-billeder fra JPL TOPEX/Poseidon. 104 00:19:14,088 --> 00:19:16,626 Vi er opkoblet direkte til disken. 105 00:19:16,716 --> 00:19:19,468 Vi kan ikke finde data med ufoer på. 106 00:19:19,552 --> 00:19:24,760 Men Langly hackede ind og fandt noget, som er ret lækkert. 107 00:19:24,849 --> 00:19:29,476 Det her er ufo-aktivitet i det nordvestlige Stillehav før Mulders bortførelse. 108 00:19:29,562 --> 00:19:34,355 Markørerne viser meldte bortførelser. De har rigtigt været på rov. 109 00:19:34,442 --> 00:19:38,522 - Så Mulders bortførelse... - Var en ufo på vej til næste opsamlingssted. 110 00:19:38,613 --> 00:19:42,741 Hvor? Hvor er der ufo-aktivitet efter Mulders bortførelse? 111 00:19:42,826 --> 00:19:45,826 Det kan vi ikke se ud fra de her data. 112 00:19:45,912 --> 00:19:51,748 Hvis vi finder ud af, hvor skibet er, har vi en chance for at finde Mulder. 113 00:19:58,091 --> 00:20:00,961 - Har du et øjeblik? - Selvfølgelig. 114 00:20:04,973 --> 00:20:10,347 - Flyver du? - Flyvning er for fugle og baseball. USMC. 115 00:20:10,436 --> 00:20:13,971 I Vietnam fløj vi natteflyvninger tre meter over trætoppene. 116 00:20:14,065 --> 00:20:17,315 Før nattesyn og fly-by-wire. 117 00:20:17,402 --> 00:20:21,186 950 km/t med idiotmåler og vores sunde fornuft. 118 00:20:21,281 --> 00:20:26,951 De sagde, de bestemte deres højde ud fra, hvordan VC's risgryder lugtede. 119 00:20:27,036 --> 00:20:29,907 Du kommer langvejs fra. 120 00:20:29,998 --> 00:20:32,571 Ved hjælp af de samme instinkter. 121 00:20:34,169 --> 00:20:36,742 Hvad kan jeg hjælpe med? 122 00:20:36,838 --> 00:20:41,167 Specialgruppen, Mulders eftersøgning - den lederjeg, ikke? 123 00:20:41,259 --> 00:20:43,382 Du bestemmer. 124 00:20:43,470 --> 00:20:47,966 Er der ingen andre involveret? Nogen fra en anden afdeling? 125 00:20:48,057 --> 00:20:50,631 Det tror jeg, jeg ville vide. 126 00:20:51,269 --> 00:20:53,345 Hvorfor spørger du? 127 00:20:53,438 --> 00:20:56,439 Min idiotmåler. Min sunde fornuft. 128 00:21:02,864 --> 00:21:07,490 Du har chancen for at brillere og være i rampelyset. 129 00:21:08,369 --> 00:21:11,074 Vis dem alle sammen, du er en ekspert. 130 00:21:37,982 --> 00:21:42,027 - Hvad laver du her? - Jeg kunne spørge dig om det samme. 131 00:21:42,111 --> 00:21:47,106 - Jeg kom for at fodre Mulders fisk. - Og så tog du en lur. 132 00:21:49,118 --> 00:21:54,030 Du har en fremgangsmåde, som måske virkede hos politiet, 133 00:21:54,123 --> 00:21:57,991 men jeg er en FBI-kollega, og jeg vil påskønne lidt respekt. 134 00:21:58,086 --> 00:22:02,795 Ligesom du viste mig over telefonen? Giv lidt og få lidt, agent Scully. 135 00:22:02,882 --> 00:22:07,378 Hvem angreb mig med løs snak og begyndte at aflytte min telefon? 136 00:22:07,470 --> 00:22:10,140 - Det er noget ævl. - Nu er du med. 137 00:22:10,223 --> 00:22:12,844 Jeg kom bare for at fodre fiskene. 138 00:22:18,815 --> 00:22:24,022 Hvad vil du mig? Hvad håber du at finde? 139 00:22:26,156 --> 00:22:31,197 - Jeg prøver bare at finde Mulder. - Du ville ikke ane, hvor du skulle lede. 140 00:22:31,286 --> 00:22:34,073 Det er i skrivebordet, midterskuffen. 141 00:22:41,463 --> 00:22:45,460 - Jeg har svaret. - Jeg ved ikke engang, hvad spørgsmålet er. 142 00:22:45,550 --> 00:22:47,875 Hvad der skete med Mulder. 143 00:22:47,969 --> 00:22:53,260 Jeg ved, hvad du vil sige eller ikke sige, fordi du tror, jeg er den store stygge ulv. 144 00:22:53,349 --> 00:22:54,678 Tror du det? 145 00:22:54,767 --> 00:22:59,726 Tror du, jeg bliver svimmel, hvis du kredser længe nok om det og buser ud med "svaret"? 146 00:22:59,814 --> 00:23:04,191 - At han blev bortført af aliens? - Det sagde du, ikke jeg. 147 00:23:04,277 --> 00:23:10,529 Jeg har svært ved at tro på, at en forsker vil godtage det. 148 00:23:12,327 --> 00:23:15,114 Har du nogensinde set en alien? 149 00:23:17,415 --> 00:23:20,333 Officielt? 150 00:23:21,336 --> 00:23:24,539 Officielt vil jeg sige det her. 151 00:23:24,631 --> 00:23:27,834 At jeg har set ting, som jeg ikke kan forklare. 152 00:23:27,926 --> 00:23:31,710 Jeg har observeret fænomener. Det kan jeg ikke nægte. 153 00:23:31,805 --> 00:23:34,640 Og som forsker og en alvorlig person 154 00:23:34,724 --> 00:23:40,560 er det tegn på ære ikke at afvise de ting, fordi nogen synes, det er noget ævl. 155 00:23:40,647 --> 00:23:43,564 Så tror du, han blev bortført? 156 00:23:45,652 --> 00:23:51,026 - Jeg prøver bare at finde ham. - Hvad laver du så her? 157 00:23:51,115 --> 00:23:55,576 Jeg prøver at forstå dem her. Jeg fandt dem på hans skrivebord. 158 00:23:56,371 --> 00:23:59,656 Biludlejningskvitteringer på Mulders visakort. 159 00:23:59,749 --> 00:24:06,001 Fire weekender i træk i maj. Samme antal kilometer hver gang. 595, 603 km. 160 00:24:07,006 --> 00:24:09,497 Hvor tog han hen? 161 00:24:11,010 --> 00:24:13,299 Det ved jeg ikke. 162 00:24:14,139 --> 00:24:19,133 Som jeg sagde, så kendte du måske ikke din makker. 163 00:24:28,069 --> 00:24:31,153 Agent Mulder fra FBI. 164 00:24:49,716 --> 00:24:52,503 Vicedirektør, kom med mig. 165 00:24:54,053 --> 00:24:56,129 Hvad foregår der? 166 00:24:56,222 --> 00:25:01,430 Mr. Skinner, denne vej. Du kan tale med agent Scully, når vi er færdige. 167 00:25:05,482 --> 00:25:08,019 Sid ned. 168 00:25:14,908 --> 00:25:19,616 Nogen har været her uden for kontortid og fjernet nogle sagsmapper. 169 00:25:19,704 --> 00:25:23,405 Vi ved endnu ikke præcis, hvilke det drejer sig om. 170 00:25:26,753 --> 00:25:27,915 Hvem? 171 00:25:28,004 --> 00:25:34,256 Man skal bruge et adgangskort til at komme ind, og agent Mulders kort blev brugt. 172 00:25:34,344 --> 00:25:39,255 - Tror du, det var agent Mulder? - Vi overvejede hans sindstilstand. 173 00:25:39,349 --> 00:25:46,230 Du sagde, at agent Mulder, før han forsvandt, havde følt sig truet af FBI. 174 00:25:47,649 --> 00:25:53,272 Nej, jeg sagde, han følte, at X-filerne var i fare på grund af budgetnedskæringer. 175 00:25:53,363 --> 00:25:59,448 Er der noget, du ikke fortæller os om agent Mulder eller hans holdning? 176 00:25:59,536 --> 00:26:04,244 Tror du, han kunne finde på at hævne sig på FBI? 177 00:26:06,459 --> 00:26:11,038 - Agent Mulder søgte kun sandheden. - Ligesom os. 178 00:26:15,844 --> 00:26:22,890 Agent Scully siger, hun var hjemme i går. Ifølge din telefonlog var du her til kl. ti. 179 00:26:41,744 --> 00:26:46,572 Tror du, jeg skaffede mig adgang med agent Mulders adgangskort? 180 00:26:46,666 --> 00:26:51,873 Du var den sidste, som så Mulder. Dig og agent Scully. 181 00:27:11,149 --> 00:27:15,396 - Skinner taler sandt. - Jeg tror ham. 182 00:27:15,487 --> 00:27:18,820 Det fortæller os stadig ikke, hvem brugte Mulders kort. 183 00:27:18,907 --> 00:27:23,533 - Du tror, det var Mulder. - Jeg viste dig udlejningskvitteringerne. 184 00:27:23,620 --> 00:27:28,032 Nu opdager jeg, Mulders visakort blev brugt for to dage siden i Raleigh. 185 00:27:28,124 --> 00:27:32,667 For to dage siden? Af hvem? Til hvad? 186 00:27:32,754 --> 00:27:37,297 Blomster. En begravelsesforretning trak pengene. 187 00:27:42,472 --> 00:27:46,172 Mulders mor ligger begravet i Raleigh. 188 00:27:46,267 --> 00:27:50,431 Det er derfor, han tog af sted hver weekend. 189 00:27:52,315 --> 00:27:54,604 Det er én grund. 190 00:29:11,392 --> 00:29:13,883 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 191 00:29:16,439 --> 00:29:21,066 Det er utroligt. Det giver ingen mening. 192 00:29:23,112 --> 00:29:25,401 Jeg kan kaste lys over sagen. 193 00:29:25,490 --> 00:29:29,440 Måske kan du hjælpe mig, agent Scully. 194 00:29:30,245 --> 00:29:32,154 Hvad er det? 195 00:29:32,247 --> 00:29:36,031 Agent Mulders sygejournal fra forrige år. 196 00:29:36,125 --> 00:29:40,206 Kendte nogen af jer til en sygdom? 197 00:29:42,674 --> 00:29:47,336 For et år siden var agent Mulder indlagt. Siger det dig noget? 198 00:29:47,428 --> 00:29:50,762 - Noget med hans hjerne? - Hans temporallap. 199 00:29:50,848 --> 00:29:55,309 Man kunne ikke stille diagnose. Uregelmæssig hjerneaktivitet. 200 00:29:55,395 --> 00:29:58,514 Men han kom sig fuldstændig. 201 00:29:58,606 --> 00:30:01,062 Gjorde han? 202 00:30:03,152 --> 00:30:05,988 Mulder ville have sagt, hvis der var noget galt. 203 00:30:06,072 --> 00:30:08,693 Ville han? 204 00:30:08,783 --> 00:30:12,401 Fortalte han jer om den her? Gravstenen? 205 00:30:15,248 --> 00:30:17,205 Mulder var døende. 206 00:30:18,459 --> 00:30:19,491 Hvad? 207 00:30:19,586 --> 00:30:23,630 Det hele er beskrevet. Han gik til lægen i et år. 208 00:30:23,715 --> 00:30:27,249 Hans forværring er dokumenteret. 209 00:30:28,803 --> 00:30:32,254 Hvor godt kendte I ham i virkeligheden? 210 00:30:33,725 --> 00:30:38,185 - Hvor langt ville Mulder gå? - For hvad? 211 00:30:38,271 --> 00:30:42,897 Sandheden. Hans sandhed. Hvad det end var, han ville bevise. 212 00:30:42,984 --> 00:30:45,938 Hvor ivrig var han efter at bevise det? 213 00:30:46,029 --> 00:30:49,398 - Det var hele hans liv. - Hvad siger du? 214 00:30:49,490 --> 00:30:53,191 At agent Mulder mentalt var et sted, hvor ingen af os vil være. 215 00:30:53,286 --> 00:30:58,909 Hans liv og arbejde var i fare, og alt sammen for ingenting. Intet er bevist. 216 00:30:59,000 --> 00:31:02,535 Anstrengelsen var forgæves. Ingen mærker efterladt. 217 00:31:04,422 --> 00:31:09,713 Medmindre han kastede en terning og gjorde et sidste forsøg. 218 00:31:14,224 --> 00:31:19,645 Tror du, Mulder brød ind for at stjæle de sagsmapper. 219 00:31:19,729 --> 00:31:24,272 Brød ind i din lejlighed, stjal din computer. Tog sin egen computer. 220 00:31:24,359 --> 00:31:26,647 Han samler det hele. 221 00:31:26,736 --> 00:31:30,105 Hvorfor? For at bevise det? 222 00:31:30,865 --> 00:31:33,783 Eller dække over det og skabe tvivl. 223 00:31:36,246 --> 00:31:40,954 Jeg forstår Mulder. Tro mig, jeg forstår en besættelse. 224 00:31:41,042 --> 00:31:47,163 Men spørgsmålet er, hvor langt vil han gå? Ville han iscenesætte sin egen forsvinden? 225 00:31:51,928 --> 00:31:54,336 Jeg ved, hvad jeg så. 226 00:31:55,181 --> 00:32:00,258 Jeg vil ikke sidde og lytte til det her. Jeg så det ske. 227 00:32:28,339 --> 00:32:30,628 Vær sød ikke at rapportere det. 228 00:32:36,097 --> 00:32:41,851 Jeg ved ikke, hvad det ville nytte. Det hjælper ikke mig at finde Mulder. 229 00:32:50,737 --> 00:32:53,310 Det er ikke godt nok. 230 00:33:02,582 --> 00:33:07,374 Det her er mikroburst-aktivitet og ufo-aktivitet siden Mulders bortførelse. 231 00:33:07,462 --> 00:33:10,665 - Det er spild af tid. - Se på dem. 232 00:33:10,757 --> 00:33:14,126 Jeg kan se aktivitet over hele det sydvestlige USA. 233 00:33:14,219 --> 00:33:18,263 - Ja. - Mulder forvandt i det nordvestlige Stillehav. 234 00:33:18,348 --> 00:33:21,302 Hvis Mulder er på det skib, så er han der nu. 235 00:33:21,392 --> 00:33:24,393 Der? I Arizonas ørken? 236 00:33:29,025 --> 00:33:31,896 Det er alt, vi har. 237 00:33:38,618 --> 00:33:44,288 Hvis det er sandt. Hvordan kan vi så overhovedet begynde at finde ham? 238 00:33:54,384 --> 00:33:59,509 Måske med hvem det end er, de vil bortføre næste gang. 239 00:33:59,597 --> 00:34:03,809 - Vi prøver kun på at hjælpe. - Med at finde Mulder. 240 00:34:03,893 --> 00:34:05,969 Nemlig. 241 00:34:11,442 --> 00:34:13,518 - Det er lige gået op for mig. - Hvad? 242 00:34:13,611 --> 00:34:18,902 Hvad du så... Grunden til, de tog Mulder. Hvorfor de er i Arizona nu. Det er klart. 243 00:34:21,369 --> 00:34:28,996 Hvorfor nægter folk at tro på ufoer efter alle de observationer og øjenvidner? 244 00:34:30,378 --> 00:34:33,545 - Hvorfor? - Fordi der ingen beviser er. 245 00:34:33,631 --> 00:34:40,630 Fordi måske, hvis der findes aliens, fjerner de alle beviserne, før de kan bevise noget. 246 00:34:41,306 --> 00:34:45,932 Det er ikke Mulder, som samler alt det her, det er dem. 247 00:34:46,019 --> 00:34:47,679 Hvorfor Arizona? 248 00:34:47,770 --> 00:34:52,978 Fordi det, de leder efter, ikke ligger på min eller på Mulders computer 249 00:34:53,067 --> 00:34:56,152 eller i sagsmapperne, som blev fjernet fra FBI. 250 00:34:56,237 --> 00:35:03,153 De håber at finde konkrete beviser, som findes i et menneske. 251 00:35:03,912 --> 00:35:07,031 I en dreng, som hedder Gibson Praise. 252 00:35:33,631 --> 00:35:40,380 Det er et gammelt billede, men se godt efter. Objektivet er blevet ændret. 253 00:35:40,471 --> 00:35:46,841 Drengen hedder Gibson Andrew Praise. Et vidunderbarn. En skakmester, 254 00:35:46,936 --> 00:35:53,520 som Mulder og Scully først efterforskede i 1997 efter et mislykket attentatforsøg. 255 00:35:53,609 --> 00:35:59,233 Det var hans sagsmappe, som vi mener, blev stjålet fra det her kontor. 256 00:35:59,323 --> 00:36:02,657 I løbet af efterforskningen begyndte agent Mulder at tro, 257 00:36:02,743 --> 00:36:09,493 at drengen havde usædvanlig hjerneaktivitet. Uforklaret aktivitet. 258 00:36:09,584 --> 00:36:14,709 I sine noter skriver han, at Gibson Praise kunne, og jeg citerer: 259 00:36:14,797 --> 00:36:17,169 "læse folks tanker". 260 00:36:18,301 --> 00:36:25,182 Agent Mulder gik så vidt i en rapport som til at hævde, at drengen havde alien-fysiologi. 261 00:36:25,808 --> 00:36:30,684 Agent Mulder leder måske efter drengen, som sidst blev set i Arizona. 262 00:36:30,771 --> 00:36:36,193 Så måske skal vi først lede efter Gibson Praise for at finde Mulder. 263 00:36:37,862 --> 00:36:40,982 Kom. Fart på. 264 00:36:42,617 --> 00:36:44,159 Hvordan takler vi det her? 265 00:36:44,243 --> 00:36:50,613 Udsend det til alle tv-stationer, posthuse og faxmaskiner i det sydvestlige USA. 266 00:36:50,708 --> 00:36:53,329 Det ansigt skal være berømt. 267 00:37:58,526 --> 00:38:00,815 Har du det bedre? 268 00:38:01,821 --> 00:38:04,608 Jeg skal bruge lidt navigation. 269 00:38:05,324 --> 00:38:11,576 Til at begynde at lede efter en 12-årig dreng midt i Arizonas ørken. 270 00:38:12,623 --> 00:38:15,541 Der er ikke mange muligheder. 271 00:38:15,626 --> 00:38:19,790 Der er en afkørsel om otte kilometer. Skal jeg dreje af? 272 00:38:19,881 --> 00:38:25,421 Gibson Praise blev sidst set ved et kraftværk 100 km uden for Phoenix. 273 00:38:26,262 --> 00:38:31,469 Satellitdata viser aktivitet her 160 km nordpå. 274 00:38:31,559 --> 00:38:33,682 Hvad ligger derude? 275 00:38:33,769 --> 00:38:38,266 Ifølge det her kort - intet. 276 00:39:01,172 --> 00:39:05,668 Agent Crane kontakter specialgruppens leder. 277 00:39:05,760 --> 00:39:11,300 Knægtens placering er blevet bekræftet. Han er på en døveskole i Flemingtown. 278 00:39:11,390 --> 00:39:16,432 Cirka 145 km fra, hvor jeg er nu. Jeg talte med skolens rektor. 279 00:39:16,521 --> 00:39:19,142 - Er drengen i skole nu? - Ja. 280 00:39:19,232 --> 00:39:24,439 Få rektor til at anbringe ham et sted, hvor han kan overvåge ham, til vi ankommer. 281 00:39:24,529 --> 00:39:26,985 Der går en time, inden jeg er fremme. 282 00:39:27,073 --> 00:39:30,157 Jeg skal se, om jeg kan gøre det hurtigere. 283 00:40:08,531 --> 00:40:11,864 Der ligger en skole 20 minutter herfra. 284 00:40:19,959 --> 00:40:22,664 Ja, sir. Naturfagsundervisning. 285 00:40:24,505 --> 00:40:28,373 Er det vigtigt nok til afbryde hans undervisning? 286 00:40:28,468 --> 00:40:30,959 Jeg henter ham med det samme. 287 00:40:32,305 --> 00:40:35,306 FLEMINGTOWN DØVESKOLE 288 00:41:54,595 --> 00:41:58,807 - Hvor er drengen? - Du må først forklare... 289 00:41:58,891 --> 00:42:02,094 - Er han dernede? - Han er på mit kontor. 290 00:42:06,107 --> 00:42:09,143 Vi leder efter en dreng, som hedder Gibson Praise. 291 00:42:09,235 --> 00:42:12,022 - Hvem er I? - Drengen sprang ud af vinduet. 292 00:42:12,113 --> 00:42:14,319 Hvad laver du her? 293 00:42:14,407 --> 00:42:17,194 Jeg prøver at finde Mulder. 294 00:42:21,831 --> 00:42:24,951 Ungen stak af. Spred jer. 295 00:42:25,751 --> 00:42:30,212 Ungen er på fri fod. I har billedet. Ryk! 296 00:43:26,646 --> 00:43:29,053 Giv slip. 297 00:43:31,025 --> 00:43:33,433 Lad drengen gå. 298 00:43:34,487 --> 00:43:36,978 Giv slip, Mulder! 299 00:43:42,745 --> 00:43:46,280 FORTSÆTTES 300 00:44:34,589 --> 00:44:36,665 DANISH 26748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.