Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,764 --> 00:00:04,634
BELLEFLEUR, OREGON
NUTIDEN
2
00:00:05,559 --> 00:00:10,305
Enhed fire. Jeg kan se en brand
i horisonten ved 30 kilometer-mærket.
3
00:00:10,397 --> 00:00:15,771
Bekræftelse om et nedstyrtet fly i brand.
Alle enheder, det er en 10-13.
4
00:00:15,861 --> 00:00:18,530
Enhed fire, det er kriminalbetjent Miles.
5
00:00:18,614 --> 00:00:25,363
Jeg er på vej direkte mod dig, Ray.
Vent på hjælp, inden du kører af sted.
6
00:00:25,454 --> 00:00:28,574
Enhed fire? Kom ind, betjent.
7
00:01:11,750 --> 00:01:13,957
Betjent Hoese?
8
00:01:26,515 --> 00:01:28,923
Du godeste.
9
00:02:02,843 --> 00:02:05,251
REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB
10
00:02:20,152 --> 00:02:22,026
SANDHEDEN ER DERUDE
11
00:02:26,489 --> 00:02:29,609
Lariat biludlejning i alt...
12
00:02:33,246 --> 00:02:36,366
Vil du se, hvor meget det bliver?
13
00:02:42,380 --> 00:02:44,705
Er det meget?
14
00:02:44,799 --> 00:02:51,418
Benzin, udgifter, motelværelser alene.
Selv for FBI's standarder er det for højt.
15
00:02:51,514 --> 00:02:54,135
Vi kunne begynde at dele værelse.
16
00:02:54,225 --> 00:02:57,475
Du er under evaluering.
På et tidspunkt siger vi nej.
17
00:02:57,562 --> 00:03:00,349
Du kan ikke sammenligne os
med andre afdelinger.
18
00:03:00,440 --> 00:03:04,520
- Okay. Det der med rumvæsener.
- Der er mere end det.
19
00:03:04,610 --> 00:03:07,148
Men rumvæsener er det, I fokuserer på.
20
00:03:07,238 --> 00:03:09,646
Det er derfor, jeg begyndte med det.
21
00:03:09,741 --> 00:03:14,367
At efterforske din søsters forsvinden og
statens sammensværgelse omkring den.
22
00:03:14,454 --> 00:03:18,154
Begge er blevet løst. Korrekt?
23
00:03:18,249 --> 00:03:21,998
Intet er blevet løst helt nøjagtigt.
24
00:03:22,086 --> 00:03:28,172
Den her sag konkluderer, at din søster
og mændene, der bortførte hende, er døde.
25
00:03:28,259 --> 00:03:32,672
Er det din håndskrift på rapporten?
26
00:03:32,764 --> 00:03:35,551
Så hvad er der tilbage at efterforske?
27
00:03:37,977 --> 00:03:40,848
STRAFFEKOLONI
FORJ SIDI TOUI, TUNESIEN
28
00:03:53,159 --> 00:03:56,777
Din løsladelse er blevet arrangeret.
29
00:04:04,462 --> 00:04:07,796
Sidst, jeg så dig,
efterlod jeg dig i den tro, du var død.
30
00:04:07,882 --> 00:04:12,544
Alex, hvis det var op til mig,
så efterlod jeg dig her for at rådne op.
31
00:04:17,934 --> 00:04:24,268
Du bruger masser af penge, men jeg
kan ikke se, dit arbejde er blevet bedre.
32
00:04:24,357 --> 00:04:30,561
Rigtigt mange af jeres sager er uløste.
Det gør det svært at berettige udgifterne.
33
00:04:30,655 --> 00:04:34,569
Meget af vores arbejde kan ikke
sammenlignes med andre opgaver.
34
00:04:34,659 --> 00:04:39,202
- Hvordan vil du måle det?
- Vi åbner døre med X-filerne,
35
00:04:39,288 --> 00:04:41,696
som fører til andre døre.
36
00:04:41,791 --> 00:04:43,867
Døre, som leder til...
37
00:04:46,170 --> 00:04:52,374
"En sammensværgelse af mænd og aliens,
hvis formål var at skabe menneske-hybrider."
38
00:04:53,845 --> 00:04:58,756
Så vi alle kan ende som slaver
under en invasion af rumvæsener.
39
00:04:58,850 --> 00:05:02,764
Jeg tror, der var en sammensværgelse.
40
00:05:02,854 --> 00:05:09,603
Jeg tror, jeg blev taget af nogle mænd,
som udsatte mig for medicinske forsøg,
41
00:05:09,694 --> 00:05:13,608
som gav mig kræft og gjorde mig infertil.
42
00:05:13,698 --> 00:05:16,236
Men du tror ikke på rumvæsener?
43
00:05:16,326 --> 00:05:19,659
Jeg har set ting, jeg ikke kan benægte.
44
00:05:30,506 --> 00:05:34,800
- Hvem sendte dig?
- Den rygende mand.
45
00:05:34,886 --> 00:05:37,507
Han er ved at dø.
46
00:05:43,561 --> 00:05:48,768
- Du sagde, du var færdig.
- Jeg blev bedt om at gennemgå nogle ting.
47
00:05:50,068 --> 00:05:54,231
Den verden, vi lever i, forandrer sig hurtigt.
48
00:05:57,367 --> 00:06:00,202
Hvad mener du?
49
00:06:00,286 --> 00:06:04,154
Det her er en evaluering
for at forstå, hvad du laver.
50
00:06:04,248 --> 00:06:08,910
Så hvis du bliver her,
kan du være mere ansvarlig.
51
00:06:10,213 --> 00:06:13,796
- Det lyder som en trussel.
- Rentabilitetsberegning.
52
00:06:13,883 --> 00:06:18,462
Men hvis du vil have sandheden,
så er jeg helt og aldeles ligeglad.
53
00:06:18,554 --> 00:06:23,893
Du noterer bizarre kendsgerninger
om bizarre sager. Samler oplysninger.
54
00:06:23,977 --> 00:06:28,473
Noget, som jeg synes,
du let kan gøre på internettet.
55
00:06:28,564 --> 00:06:32,562
Jeg kan ikke foretage mit job på et kontor,
det kan jeg love dig.
56
00:06:32,652 --> 00:06:38,192
Nu til dags foretages de mest avancerede
udforskninger af rummet fra et kontor.
57
00:06:38,324 --> 00:06:41,907
Hvorfor? Det er for dyrt at flyve
en besætning ud i det ydre rum.
58
00:06:41,995 --> 00:06:45,198
- Der leder jeg jo ikke.
- Og det bringer os tilbage til sagen.
59
00:06:45,289 --> 00:06:50,366
Med den mængde penge og tid på at lede
efter rumvæsener, må du kredse mere ind.
60
00:06:50,461 --> 00:06:53,996
- Hvortil?
- Hvor de end er.
61
00:06:54,090 --> 00:06:59,630
Det er ikke urimeligt.
Det kræver blot reducering af din vision.
62
00:07:11,190 --> 00:07:14,441
Er du okay?
63
00:07:14,527 --> 00:07:16,769
Hvad er der galt?
64
00:07:16,863 --> 00:07:19,270
Er det ikke din bil, Miles?
65
00:07:19,365 --> 00:07:24,656
En lille ulykke. Alle er okay.
Hvad laver I her?
66
00:07:24,746 --> 00:07:30,831
Vi hørte, der var en flyulykke.
Et militærfly stødte sammen med en ufo.
67
00:07:30,918 --> 00:07:37,372
Søværnet fandt flyet fem kilometer herfra.
Der er ikke beviser på andre styrt.
68
00:07:37,467 --> 00:07:43,256
Men vi hørte en betjent sige, han så
en brand på vejen ved 30 kilometer-mærket.
69
00:07:43,348 --> 00:07:47,262
Der er ikke noget her.
Ingen brand. Ingen tegn på en brand.
70
00:07:49,437 --> 00:07:52,142
Tag hjem.
71
00:07:56,235 --> 00:07:59,355
Der er intet at se her.
72
00:08:03,326 --> 00:08:05,698
Jeg tror, jeg er i knibe.
73
00:08:05,787 --> 00:08:08,360
De har prøvet at nedlægge os mange gange.
74
00:08:08,456 --> 00:08:12,205
Men jeg har ikke overfaldet en revisor før.
75
00:08:13,378 --> 00:08:17,921
- Slog du ham?
- Jeg reducerede hans syn en lille smule.
76
00:08:21,678 --> 00:08:23,220
Det er mig.
77
00:08:23,304 --> 00:08:27,005
Mit navn er Billy Miles.
Jeg ved ikke, om du kan huske mig.
78
00:08:27,100 --> 00:08:33,019
Oregon, for syv år siden. Du blev bortført.
Jeg er her med agent Scully.
79
00:08:33,106 --> 00:08:35,561
Er du okay?
80
00:08:36,192 --> 00:08:41,483
Det kan virke underligt, at jeg sådan
ringer til jer, men jeg har brug for hjælp.
81
00:08:41,572 --> 00:08:45,273
Sker det igen?
82
00:08:45,368 --> 00:08:48,285
Ja, men ikke for mig denne gang.
83
00:08:56,629 --> 00:08:59,037
Flere bortførelser af rumvæsener.
84
00:09:02,176 --> 00:09:06,340
Jeg ved ikke,
hvordan vi kan retfærdiggøre udgifterne.
85
00:09:08,683 --> 00:09:11,803
Vi kommer nok ikke frem til noget.
86
00:09:13,062 --> 00:09:15,980
Lad os tage ud og spilde nogle penge.
87
00:09:21,154 --> 00:09:24,071
WATERGATE-KOMPLEKSET
WASHINGTON, D.C.
88
00:09:33,333 --> 00:09:36,250
Han venter på jer.
89
00:09:58,900 --> 00:10:02,600
- Jeg var bekymret for dig.
- Kom til sagen.
90
00:10:02,695 --> 00:10:05,566
Jeg hørte, du var i fængsel.
91
00:10:05,657 --> 00:10:08,112
Du fik mig smidt i det rottehul.
92
00:10:08,201 --> 00:10:13,028
For at prøve at sælge noget,
der var mit, ikke sandt?
93
00:10:14,165 --> 00:10:17,285
Jeg håber på, vi alle kan se fremad nu.
94
00:10:18,503 --> 00:10:21,420
Lægge fortiden bag os.
95
00:10:22,548 --> 00:10:26,546
Vi har en enestående mulighed nu.
96
00:10:28,054 --> 00:10:33,393
- En enestående mulighed?
- Der har været et styrt i Oregon.
97
00:10:33,476 --> 00:10:37,853
Et rumskib er kollideret med et militærfly.
98
00:10:39,190 --> 00:10:42,393
Bjærgning er altafgørende.
99
00:10:42,485 --> 00:10:47,147
Det er Roswell og Corona om igen,
50 år senere.
100
00:10:49,409 --> 00:10:53,027
Det er vores chance
for at genopbygge projektet.
101
00:11:03,589 --> 00:11:07,670
Hvordan ved du,
at ingen har bjærget det endnu?
102
00:11:09,804 --> 00:11:12,805
Det er aldrig helt så let.
103
00:11:16,686 --> 00:11:20,849
- Jeg kan høre noget, Gary.
- Jeg sagde det jo, Richie.
104
00:11:49,510 --> 00:11:52,215
Se det her.
105
00:11:59,354 --> 00:12:01,430
Kom nu.
106
00:12:44,646 --> 00:12:46,934
Agent Mulder og agent Scully.
107
00:12:47,023 --> 00:12:49,312
Se lige, hvem der har fået et politiskilt.
108
00:12:49,400 --> 00:12:53,398
Jeg har aldrig set mig selv som betjent,
men jeg har været det i tre år nu.
109
00:12:53,488 --> 00:12:56,405
Min far fik dem til at fuske
med mentalundersøgelsen.
110
00:12:56,491 --> 00:12:59,575
- Er du gift?
- Skilt.
111
00:13:01,663 --> 00:13:04,070
Jeg bor sammen med min far igen.
112
00:13:04,165 --> 00:13:10,369
Nå da... Er du nogensinde
kommet dig over bortførslen?
113
00:13:10,463 --> 00:13:14,959
Det er jeg. Men andre er ikke.
Ingen tror rigtigt på det.
114
00:13:15,051 --> 00:13:19,512
Min far benægter stadig, at det skete,
at nogen af os blev taget.
115
00:13:19,597 --> 00:13:22,682
Benægter han, at det sker nu?
116
00:13:22,767 --> 00:13:27,595
Der var et styrt. En marinepilot
ramte et uidentificeret fly uden for byen.
117
00:13:27,689 --> 00:13:31,686
Militæret fandt deres fly.
Det andet fly er ikke blevet bjærget.
118
00:13:31,776 --> 00:13:35,940
- Hvorfor ikke?
- Vi leder koordineringen af bjærgningen,
119
00:13:36,030 --> 00:13:41,072
men min far er ikke til stor hjælp,
selvom vi mangler en betjent.
120
00:13:41,160 --> 00:13:46,285
Hvis I finder ufo'en,
kan han ikke benægte sandheden.
121
00:13:48,001 --> 00:13:50,918
Jeg håber, det er alt.
122
00:14:01,222 --> 00:14:05,884
- Hvad sker der her?
- Jeg taler med nogen, du måske kan huske.
123
00:14:09,063 --> 00:14:13,606
Hvad bringer jer her?
I tror ikke, at den her ulykke er en ufo?
124
00:14:13,693 --> 00:14:16,445
Nedstyrtning af et uidentificeret fly.
125
00:14:16,529 --> 00:14:20,479
Jeg har kontaktet luftfartstyrelsen.
Det kan I jo følge op på.
126
00:14:20,575 --> 00:14:24,275
Det lader til, der slet ikke var noget styrt.
127
00:14:49,270 --> 00:14:51,179
Déjà Vu igen.
128
00:14:51,272 --> 00:14:54,890
Det var der allerede,
hvis du spekulerer på det.
129
00:14:54,984 --> 00:14:58,187
Jeg så Mulder male det for syv år siden.
130
00:14:58,279 --> 00:15:01,316
- Hvorfor?
- For at markere elektriske forstyrrelser.
131
00:15:01,407 --> 00:15:06,615
Den, hvor tiden bøjer eller forsvinder,
eller hvor bilen mister strøm og dør.
132
00:15:06,704 --> 00:15:10,239
De bremsespor er mine.
133
00:15:10,333 --> 00:15:13,619
Var betjentens bil deroppe uden lys på?
134
00:15:13,711 --> 00:15:17,460
Hvis der havde været lys på,
så havde jeg set ham.
135
00:15:17,549 --> 00:15:19,625
God pointe.
136
00:15:25,765 --> 00:15:28,221
Kriminalbetjent?
137
00:15:29,561 --> 00:15:32,478
Bar betjenten en 38 millimeter?
138
00:15:32,564 --> 00:15:34,640
38 Super. Hvorfor?
139
00:15:35,650 --> 00:15:40,691
Tre kugler er affyret.
De kan have trillet ned deroppe fra.
140
00:15:41,406 --> 00:15:46,068
- Hvad skød han efter?
- Sikkert ingenting.
141
00:15:46,160 --> 00:15:50,739
Ingenting er, hvad man finder her.
142
00:15:55,587 --> 00:15:58,374
Var den forsvundne betjent dygtig?
143
00:15:59,132 --> 00:16:01,374
Ja.
144
00:16:01,467 --> 00:16:03,259
Gift? Enlig?
145
00:16:07,640 --> 00:16:11,258
- Kom med de der.
- Gift. Ny baby.
146
00:16:30,622 --> 00:16:32,947
De vil bare hjælpe med at løse sagen.
147
00:16:33,041 --> 00:16:35,958
Ind i bilen med dig.
148
00:17:01,569 --> 00:17:04,107
Undskyld, vi forstyrrer. Vi er fra FBI.
149
00:17:04,197 --> 00:17:07,981
- Handler det om min mand?
- Er dit navn Teresa Nemman?
150
00:17:10,203 --> 00:17:15,244
For syv år siden bad du os om hjælp.
Du var bange for at blive bortført.
151
00:17:15,333 --> 00:17:17,409
Gud.
152
00:17:20,588 --> 00:17:22,497
Kom indenfor.
153
00:17:29,514 --> 00:17:34,805
Undskyld. Jeg blev lige lidt overrasket,
da det gik op for mig, hvem I er.
154
00:17:36,688 --> 00:17:42,975
Kan du fortælle os noget,
der kan bringe os på sporet af din mand?
155
00:17:43,069 --> 00:17:46,272
Vi vidste ikke, at du var hans kone.
156
00:17:47,073 --> 00:17:51,071
Jeg ved ikke, om det er vigtigt,
måske håber jeg bare, det ikke er,
157
00:17:51,160 --> 00:17:58,408
men Ray og jeg har et bånd,
der er dybere for os.
158
00:18:01,880 --> 00:18:05,331
Er han også blevet bortført?
159
00:18:05,425 --> 00:18:11,510
Han holdt det skjult fra stort set alle.
Det gør ikke én populær her.
160
00:18:16,185 --> 00:18:21,725
Hans oplevelser var
mere frygtindgydende end mine.
161
00:18:21,816 --> 00:18:25,267
Bortført og udsat for forsøg mange gange.
162
00:18:26,195 --> 00:18:30,857
Jeg har hans sygejournal
og billeder af hans ar.
163
00:18:30,950 --> 00:18:34,070
Jeg kan finde den til jer.
164
00:18:40,919 --> 00:18:44,122
Hvad kan du se?
165
00:18:52,764 --> 00:18:55,634
BELLEFLEUR, OREGON
20.07
166
00:19:12,867 --> 00:19:15,785
- Hvem er det?
- Det er mig.
167
00:19:23,253 --> 00:19:28,247
- Hvad er der galt? Du ser syg ud.
- Jeg ved ikke, hvad der er galt.
168
00:19:33,137 --> 00:19:36,304
Jeg var ved at gå i seng,
169
00:19:36,391 --> 00:19:40,934
da jeg begyndte at blive svimmel,
vertigo eller noget i den stil,
170
00:19:41,020 --> 00:19:44,472
og så begyndte jeg at få kuldegysninger.
171
00:19:44,566 --> 00:19:47,057
Skal jeg ringe efter en læge?
172
00:19:47,151 --> 00:19:51,101
Nej, jeg skal bare have varmen.
173
00:20:12,969 --> 00:20:15,886
Det er det ikke værd.
174
00:20:18,600 --> 00:20:21,007
- Hvad?
- Jeg synes, du skal tage hjem.
175
00:20:21,102 --> 00:20:23,474
Jeg er okay.
176
00:20:23,563 --> 00:20:26,101
Jeg har tænkt over det.
177
00:20:26,190 --> 00:20:29,809
Jeg så dig i aften, da du holdt den baby.
178
00:20:31,070 --> 00:20:36,491
Og jeg ved alt det, der er blevet taget fra dig.
179
00:20:36,576 --> 00:20:40,989
En chance for at blive mor
og dit helbred, og den baby.
180
00:20:41,080 --> 00:20:45,493
Jeg tror måske, de har ret.
181
00:20:46,336 --> 00:20:50,380
- Hvem har ret?
- FBI.
182
00:20:54,510 --> 00:20:57,796
Måske er det rigtigt, det, de siger.
183
00:20:57,889 --> 00:21:04,852
Men ikke de rigtige årsager, det er de
personlige omkostninger, der er for høje.
184
00:21:05,647 --> 00:21:10,225
Der er så meget mere,
du stadig skal nå i dit liv.
185
00:21:10,318 --> 00:21:13,438
Der er så meget mere, end det her.
186
00:21:20,370 --> 00:21:23,287
Der må være en slutning.
187
00:21:37,470 --> 00:21:42,381
På trods af mange anstrengelser
kan ingen finde den ufo.
188
00:21:42,475 --> 00:21:46,343
- Selvfølgelig kan de ikke det.
- Fordi den er ikke her.
189
00:21:46,437 --> 00:21:48,513
Den er her.
190
00:21:48,606 --> 00:21:53,102
Det er jeg sikker på.
Skjult lige for øjnene af os.
191
00:21:53,194 --> 00:21:58,781
Lyt til mig. Hvis du ikke er med på det her,
finder Mulder og Scully den først.
192
00:21:58,866 --> 00:22:02,401
Er Mulder og Scully der for
at lede efter en ufo?
193
00:22:02,495 --> 00:22:04,571
Efter en forsvunden betjent.
194
00:22:04,664 --> 00:22:08,282
De leder efter det rigtige,
men på det forkerte sted.
195
00:22:08,376 --> 00:22:13,287
- Du bad mig lede efter et skib.
- Find betjenten. Find skibet.
196
00:22:23,850 --> 00:22:25,926
Hvem er det?
197
00:22:35,445 --> 00:22:38,018
Du godeste.
198
00:22:38,656 --> 00:22:42,784
Jeg var bekymret. Jeg var helt sikker...
199
00:22:43,703 --> 00:22:47,653
Hvad gjorde de ved dig den her gang?
200
00:22:47,749 --> 00:22:50,121
Sig noget.
201
00:22:54,547 --> 00:22:57,465
Du er ikke min mand.
202
00:23:51,936 --> 00:23:53,809
Hvad skete der?
203
00:23:53,896 --> 00:23:56,352
Teresa er blevet taget. De har taget hende.
204
00:23:56,440 --> 00:23:59,892
- Hvordan ved du det?
- Døren var åben.
205
00:24:11,497 --> 00:24:14,617
Gulvet. Hvad kan du se?
206
00:24:18,003 --> 00:24:22,546
Det samme som ude på vejen.
Du har set det før.
207
00:24:29,557 --> 00:24:32,890
Det har jeg. Det har vi begge to.
208
00:24:37,106 --> 00:24:39,478
Hvad er det?
209
00:24:39,567 --> 00:24:44,312
Det er en biologisk gift,
der udledes som en gas gennem blodet.
210
00:24:44,405 --> 00:24:49,446
- Fra hvem?
- Formentligt fra et rumvæsen.
211
00:24:53,581 --> 00:24:55,906
Er du okay?
212
00:24:56,000 --> 00:24:58,372
Er du sikker?
213
00:24:58,461 --> 00:25:00,537
Jeg har det fint.
214
00:25:16,729 --> 00:25:20,513
Hvorfor bringe Krycek herhen
og så lege med ham?
215
00:25:20,608 --> 00:25:22,849
Stoler du på Alex?
216
00:25:22,943 --> 00:25:27,404
- Så hvorfor overhovedet få ham herhen?
- Du misforstår mig.
217
00:25:27,490 --> 00:25:32,116
Jeg har stor tillid til, at Alex kan finde skibet.
218
00:25:32,203 --> 00:25:37,078
Men hvis jeg fortalte ham hvordan,
ville han fristes til at sælge oplysningerne.
219
00:25:37,166 --> 00:25:39,835
Er du sikker på, det er der?
220
00:25:39,919 --> 00:25:45,838
Men den vil ikke blive ved at være der.
Det gendanner sig selv.
221
00:25:45,925 --> 00:25:49,044
Hvis han finder skibet, hvad så?
222
00:25:49,136 --> 00:25:55,091
At besidde den er
at besidde svarene til alting.
223
00:25:57,686 --> 00:26:01,221
Ethvert tænkeligt spørgsmål.
224
00:26:02,358 --> 00:26:06,023
- Til Gud?
- Der er ikke nogen Gud.
225
00:26:08,197 --> 00:26:14,615
Det, vi kalder Gud, er en alien,
en intelligens meget større end os selv.
226
00:26:15,663 --> 00:26:19,245
De kommer her, gør de ikke?
227
00:26:19,333 --> 00:26:22,002
De kommer kun tilbage.
228
00:26:41,814 --> 00:26:45,265
Hvad laver du?
229
00:26:45,359 --> 00:26:47,850
Jeg stod der bare.
230
00:26:47,945 --> 00:26:50,234
Kender du den her fyr?
231
00:26:50,322 --> 00:26:53,489
- Hvad laver du?
- De tog ham.
232
00:26:53,576 --> 00:26:57,194
- De tog Gary. Pludselig var han væk.
- Slap af. Gentag det langsomt.
233
00:26:57,288 --> 00:27:00,704
De er derude.
Jeg er ligeglad med, hvad din far siger.
234
00:27:00,791 --> 00:27:04,243
- Min far?
- Han var også derude. Han ved det.
235
00:27:16,891 --> 00:27:20,935
Jeg lyste med min lommelygte i mørket
for at se efter ufo'en,
236
00:27:21,020 --> 00:27:27,438
og lyset ramte den her plet i rummet,
som om den bøjede lyset af.
237
00:27:28,777 --> 00:27:32,063
- Og hvad skete der så?
- Jeg råbte: "Gary."
238
00:27:32,156 --> 00:27:35,110
Jeg kiggede, men han var der ikke?
239
00:27:35,201 --> 00:27:40,408
Han var ingen steder. Så blev lommelygten
rigtig varm, og jeg tabte den.
240
00:27:41,457 --> 00:27:44,162
Den er her et eller andet sted.
241
00:28:03,103 --> 00:28:05,808
Her er den.
242
00:28:30,673 --> 00:28:32,749
- Vil du have vand?
- Hvad skete der?
243
00:28:32,842 --> 00:28:35,759
Kan du skaffe hende noget vand?
244
00:28:37,263 --> 00:28:40,797
Jeg faldt bare.
245
00:28:40,891 --> 00:28:42,848
Lig stille.
246
00:28:42,935 --> 00:28:45,426
Hvorfor sker det her for mig?
247
00:28:45,521 --> 00:28:48,012
Det er okay.
248
00:28:50,067 --> 00:28:52,143
Hvad pokker sker der?
249
00:28:52,236 --> 00:28:57,028
Jeg ved det ikke. Det er ikke tilfældige
bortførsler. Vi må advare Billy Miles.
250
00:28:57,116 --> 00:28:58,943
Advarer ham mod hvad?
251
00:28:59,034 --> 00:29:04,491
De bortføres ikke bare systematisk.
252
00:29:05,166 --> 00:29:08,083
De kommer ikke tilbage.
253
00:29:15,468 --> 00:29:17,341
Far?
254
00:29:34,570 --> 00:29:36,978
- Hvad laver du?
- Bliv, hvor du er.
255
00:29:37,072 --> 00:29:40,738
- Det er mig.
- Bliv, hvor du er.
256
00:29:40,826 --> 00:29:43,744
Pokkers, hør så efter.
257
00:29:43,829 --> 00:29:48,456
Jeg ved ikke, hvem du er,
men du tager mig ikke.
258
00:29:48,542 --> 00:29:51,033
Jeg er din far.
259
00:29:53,380 --> 00:29:56,465
Vil du skyde din far?
260
00:29:56,550 --> 00:30:01,343
Hvis du er min far,
hvorfor vil du så ikke tro på mig?
261
00:30:01,430 --> 00:30:04,099
Jeg tror på dig.
262
00:30:05,643 --> 00:30:08,846
Jeg vil bare have, det hele forsvinder.
263
00:30:13,818 --> 00:30:16,569
Giv mig pistolen.
264
00:31:19,133 --> 00:31:21,588
TO DAGE SENERE
265
00:31:32,518 --> 00:31:36,646
Hvad er vores straf?
Tommelskruer eller 40 piskeslag?
266
00:31:41,193 --> 00:31:47,362
Kom ind, Walter. Det kan være sidste gang,
du tager en gåtur ned til vores kontor.
267
00:31:47,449 --> 00:31:49,738
I var i Oregon.
268
00:31:49,827 --> 00:31:52,318
Skyldig.
269
00:31:52,413 --> 00:31:56,113
Hvis de slår ned på dig for det,
så er jeg oprigtigt ked af det.
270
00:31:56,208 --> 00:31:59,707
De synes, jeg bidrager til FBI.
271
00:31:59,795 --> 00:32:03,793
Hold dig til budgettet,
og så synes de, at du bidrager.
272
00:32:03,882 --> 00:32:06,919
Men presser du det til det yderste,
er du ude af kontrol.
273
00:32:07,011 --> 00:32:10,545
Du kan bringe en flyvende tallerken
og et rumvæsen tilbage.
274
00:32:10,639 --> 00:32:15,100
Til syvende og sidst kan de bare ikke lide dig.
275
00:32:15,185 --> 00:32:19,266
Vi kom ikke tilbage
med en flyvende tallerken eller et rumvæsen.
276
00:32:19,356 --> 00:32:21,812
Ja, det siges der.
277
00:32:34,038 --> 00:32:37,537
Jeg synes, du skal lytte til ham.
278
00:32:40,336 --> 00:32:43,539
Du har god grund til at ville se mig død.
279
00:32:45,341 --> 00:32:50,335
Men du skal lytte til mig nu.
Du har en enestående chance.
280
00:32:50,429 --> 00:32:53,964
Her, eller skal vi gå udenfor?
281
00:32:54,850 --> 00:32:58,301
Cancer-manden er ved at dø.
282
00:33:01,273 --> 00:33:07,146
Hans sidste ønske er at genoplive projektet
og sammensværgelsen. Den starter i Oregon.
283
00:33:07,237 --> 00:33:12,658
Skibet kolliderede med militærflyet.
Det er i skoven.
284
00:33:12,743 --> 00:33:18,366
- Der er intet skib i skoven.
- Jo, det er skjult af et energifelt.
285
00:33:18,457 --> 00:33:21,624
- Mens han gemmer beviserne.
- Hvem?
286
00:33:21,710 --> 00:33:24,118
Den udenjordiske dusørjæger.
287
00:33:24,213 --> 00:33:31,211
Billy Miles. Teresa Hoese. Hendes mand.
Han har slettet beviserne på alle forsøg.
288
00:33:32,763 --> 00:33:36,013
Vi spørger os selv: "Hvor er de?"
289
00:33:36,100 --> 00:33:40,263
De er lige her.
De er lige for næsen af os.
290
00:33:40,354 --> 00:33:44,517
Jeg giver dig chancen for at ændre det.
291
00:33:44,608 --> 00:33:47,443
For at få fat i beviserne.
292
00:33:48,195 --> 00:33:51,315
Hvorfor mig, og hvorfor nu?
293
00:33:53,701 --> 00:33:58,908
Jeg vil tilintetgøre den cigaretrygende nar.
294
00:34:12,970 --> 00:34:15,887
Selv militærsatellitterne kan ikke se det.
295
00:34:15,973 --> 00:34:18,890
TOPEX/Poseidon
har det kun som bølgeformede data.
296
00:34:18,976 --> 00:34:23,887
Her vises det som en transmissionsfejl
på Den Europæiske Rumorganisations ERS-2.
297
00:34:23,981 --> 00:34:27,765
- Med andre ord?
- Man kan ikke se, det er en ufo.
298
00:34:27,860 --> 00:34:31,026
Hvis man ikke ved,
hvad man ser på eller efter.
299
00:34:31,113 --> 00:34:34,114
- Derfor kunne vi ikke se dem.
- Det er der ikke for evigt.
300
00:34:34,199 --> 00:34:38,612
Mens vi står og snakker,
genopbygger den sig selv.
301
00:34:54,386 --> 00:34:56,011
Hvis det er sandt...
302
00:34:56,096 --> 00:34:59,465
Om det er eller ej, så glem det.
303
00:34:59,558 --> 00:35:02,761
Du tager ikke tilbage.
Jeg lader dig ikke gøre det.
304
00:35:02,853 --> 00:35:06,304
- Hvad snakker du om?
- Det må slutte på et tidspunkt.
305
00:35:06,398 --> 00:35:08,474
Det tidspunkt er nu.
306
00:35:08,567 --> 00:35:13,063
Du må forstå, at de bortfører folk.
307
00:35:13,155 --> 00:35:16,405
Du er blevet bortført.
308
00:35:16,492 --> 00:35:19,825
Jeg vil ikke risikere at miste dig.
309
00:35:35,511 --> 00:35:38,346
Jeg lader dig ikke tage af sted alene.
310
00:35:50,859 --> 00:35:55,320
- Det begynder at føles som en sneppejagt.
- Snepper findes ikke.
311
00:35:55,406 --> 00:35:59,355
Jeg har også mit rygte på spil her.
312
00:35:59,451 --> 00:36:01,527
Det ved jeg godt.
313
00:36:12,798 --> 00:36:17,793
- Det kan ikke være sandt.
- Hvad kigger du på?
314
00:36:17,886 --> 00:36:23,889
Sygejournaler. Billy Miles og
de andre bortførte i Bellefleur, Oregon.
315
00:36:23,976 --> 00:36:28,554
- De har alle anormal hjerneaktivitet.
- Elektroencefalografisk traume.
316
00:36:28,647 --> 00:36:31,850
Præcis hvad Mulder oplevede tidligere i år.
317
00:36:31,942 --> 00:36:35,940
- Det forstår jeg ikke.
- Der var noget på den mark.
318
00:36:36,030 --> 00:36:40,692
Det slog mig tilbage.
Fordi det ikke ville have mig.
319
00:36:40,784 --> 00:36:45,861
Mulder tror, at det er mig,
der er i fare for at blive taget.
320
00:36:46,957 --> 00:36:50,291
Men det er Mulder, der er i fare.
321
00:37:05,017 --> 00:37:07,555
Hvordan fungerer den?
322
00:37:07,645 --> 00:37:10,480
Det ved jeg ikke helt præcist.
323
00:37:12,900 --> 00:37:18,025
Men rent budgetmæssigt tror jeg,
vi er ret godt med.
324
00:40:12,496 --> 00:40:15,034
Det mislykkedes.
325
00:40:17,835 --> 00:40:22,247
Måske skulle det bare ikke lykkedes.
326
00:40:24,091 --> 00:40:29,547
Jeg formoder, at tiden er inde.
327
00:40:34,476 --> 00:40:39,138
- Hvad laver du?
- Sender djævlen tilbage til helvede.
328
00:40:43,277 --> 00:40:49,149
Som du gør ved Mulder og mig,
gør du ved hele menneskeheden.
329
00:41:45,464 --> 00:41:48,500
Hvordan har du det?
330
00:41:48,592 --> 00:41:53,171
Jeg har det fint. De laver nogle forsøg.
331
00:42:07,778 --> 00:42:10,186
Jeg har hørt det.
332
00:42:12,157 --> 00:42:16,903
Jeg mistede ham.
Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige.
333
00:42:21,000 --> 00:42:26,290
Jeg vil blive spurgt om... hvad jeg så.
334
00:42:30,050 --> 00:42:33,170
Og hvad jeg så, kan jeg ikke benægte.
335
00:42:38,058 --> 00:42:40,134
Og det gør jeg heller ikke.
336
00:42:49,278 --> 00:42:52,611
Vi finder ham.
337
00:42:58,120 --> 00:42:59,994
Det er jeg nødt til.
338
00:43:09,298 --> 00:43:10,840
Sir?
339
00:43:13,135 --> 00:43:16,255
Der er noget andet, jeg må fortælle dig.
340
00:43:23,145 --> 00:43:26,644
Noget, som du må holde for dig selv.
341
00:43:28,108 --> 00:43:31,773
Jeg har svært ved at forklare det...
342
00:43:34,698 --> 00:43:37,901
Eller tro på, men...
343
00:43:48,087 --> 00:43:49,960
Jeg er gravid.
344
00:44:34,425 --> 00:44:36,501
DANISH
28104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.