Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,476 --> 00:00:05,596
T minus ti sekunder til aktivering.
2
00:00:09,233 --> 00:00:12,483
- Lo-Fat går ind.
- Skal dræbe.
3
00:00:12,569 --> 00:00:18,323
Af banen, nørder. Jeg skal til
næste niveau i dag. Jeg er en dødsmaskine.
4
00:00:21,286 --> 00:00:23,694
Status: kampklar.
5
00:00:23,789 --> 00:00:29,459
Situation: guerrillaenheder
i umiddelbar nærhed af indsætningsmodul.
6
00:00:38,262 --> 00:00:39,293
Så sker det.
7
00:00:39,388 --> 00:00:41,096
Kom bare an.
8
00:00:41,181 --> 00:00:43,553
Se lige hjerterytmen.
9
00:00:43,642 --> 00:00:47,971
Hvis ikke jeg lukker dem ud,
slår de hinanden ihjel.
10
00:00:48,063 --> 00:00:49,308
Fire...
11
00:00:49,398 --> 00:00:50,477
tre...
12
00:00:50,566 --> 00:00:51,645
to...
13
00:00:51,733 --> 00:00:53,192
en...
14
00:00:53,277 --> 00:00:54,308
Aktiver.
15
00:01:12,463 --> 00:01:14,918
- Kan du se dem?
- De er derude, nørder.
16
00:01:15,007 --> 00:01:17,332
De laver jer til spejlæg.
17
00:01:31,773 --> 00:01:33,565
Kom så, Retro.
18
00:01:37,613 --> 00:01:39,023
Nu.
19
00:02:09,394 --> 00:02:12,561
Det er en total massakre.
20
00:02:22,449 --> 00:02:24,905
Fase to, nørder.
21
00:02:32,918 --> 00:02:35,041
- Klar, tossehoveder?
- Højre flanke.
22
00:02:35,129 --> 00:02:36,671
- Venstre flanke.
- Af sted.
23
00:03:39,651 --> 00:03:41,810
Lo-Fat er nede.
24
00:03:48,243 --> 00:03:51,659
- Dækker du mig, Moxie?
- Jeg dækker dig.
25
00:03:56,710 --> 00:04:00,044
- Retro er inde.
- Adrenalinet er faretruende højt.
26
00:04:00,130 --> 00:04:02,253
Blodtørsten er uslukkelig.
27
00:04:31,912 --> 00:04:34,403
Moxie? Hvem der?
28
00:05:16,707 --> 00:05:19,791
- Hvem er du?
- Maitreya.
29
00:05:19,877 --> 00:05:22,712
Det er mit spil.
30
00:05:43,525 --> 00:05:46,016
REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB
31
00:06:00,959 --> 00:06:02,751
SANDHEDEN ER DERUDE
32
00:06:08,232 --> 00:06:11,482
FPS' HOVEDKONTOR
INLAND EMPIRE, CALIFORNIEN
33
00:06:21,995 --> 00:06:25,447
Mulder og Scully fra FBI.
De venter os.
34
00:06:28,127 --> 00:06:30,700
Jeg skal skanne jeres legitimation.
35
00:06:32,923 --> 00:06:35,841
Nethindeskanning, tak.
36
00:06:38,887 --> 00:06:40,512
Sejt.
37
00:06:40,597 --> 00:06:42,886
Frue?
38
00:06:43,684 --> 00:06:47,598
I skal lige læse fortrolighedsaftalerne.
39
00:06:47,688 --> 00:06:51,436
"At beskytte alle FPS'
ejendoms- eller immaterialretligheder,
40
00:06:51,525 --> 00:06:55,274
et privat selskab i Californien,
ved hjælp af de strengeste lovkrav."
41
00:06:55,362 --> 00:06:58,067
Underskriv nederst, tak.
42
00:07:04,538 --> 00:07:07,111
- FPS?
- First Person Shooter.
43
00:07:08,459 --> 00:07:11,993
- Computerspil.
- Digital underholdning.
44
00:07:13,589 --> 00:07:15,914
Det er lettere at komme ind i Pentagon.
45
00:07:16,008 --> 00:07:19,507
Venner!
Agent Mulder, hvad så, vildmand?
46
00:07:19,595 --> 00:07:22,264
Velkommen til, hvor silicon møder silikone.
47
00:07:22,347 --> 00:07:26,808
Vil I have en latte fra baren
eller måske en flaske designer-H2O?
48
00:07:28,520 --> 00:07:31,438
Hvad med en simpel forklaring på,
hvorfor vi er her?
49
00:07:31,523 --> 00:07:35,023
Prøv lige at føle pulsen
på den nye amerikanske guldfeber.
50
00:07:35,110 --> 00:07:39,488
I står på affyringsplatformen
for en raket med kurs mod stjernerne.
51
00:07:46,455 --> 00:07:50,073
- Der er sket et lille uheld.
- Hvad slags uheld?
52
00:07:50,167 --> 00:07:52,919
En industriulykke.
53
00:07:53,003 --> 00:07:55,162
Hvordan døde offeret?
54
00:07:55,255 --> 00:07:58,340
- Det ved vi ikke helt.
- Var der udstyr involveret?
55
00:07:59,676 --> 00:08:02,002
Ja og nej.
56
00:08:02,096 --> 00:08:05,844
- Hvad laver I her?
- Laver?
57
00:08:05,933 --> 00:08:08,221
Vi er konsulenter for FPS.
58
00:08:09,561 --> 00:08:12,977
Langly programmerede noget for dem.
Han lavede skurkene.
59
00:08:13,065 --> 00:08:14,524
Kun Euro-goon'erne.
60
00:08:14,608 --> 00:08:17,942
Vi vil ikke give indtrykket af,
at vi er her for profitten.
61
00:08:18,028 --> 00:08:21,112
Kontant eller aktieoptioner?
62
00:08:21,198 --> 00:08:23,867
Optioner. Præferencekurs.
63
00:08:23,951 --> 00:08:28,363
Overdrages med kortvarig ret mod
risikokapital for at omgå SEC's regler.
64
00:08:28,455 --> 00:08:30,863
- IPO'erne om en uge.
- Spillet ud på fredag.
65
00:08:30,958 --> 00:08:33,449
50 centre i hele USA og Japan.
66
00:08:33,544 --> 00:08:37,838
Men nu er et lig kommet
mellem jer og den store gevinst.
67
00:08:37,923 --> 00:08:42,336
Jeg ved ikke med jer,
men jeg ville være ved at skide en snemand.
68
00:08:46,890 --> 00:08:50,425
Han er blevet skudt.
69
00:08:50,519 --> 00:08:53,520
Når nogen bliver skudt,
er der en pistol involveret.
70
00:08:53,605 --> 00:08:58,600
Det er helt umuligt. Der er ingen,
der kan få en pistol forbi vagterne.
71
00:08:58,694 --> 00:09:00,817
Hvad kalder du så det her?
72
00:09:00,904 --> 00:09:03,775
En laserblaster. Til at dræbe cyberafskum.
73
00:09:03,866 --> 00:09:06,902
- Den sender en lavfrekvent...
- Bare lad mig.
74
00:09:06,994 --> 00:09:13,079
Våbnene får kraft fra FPS' mainframe.
Virkningen er realistisk, men uskadelig.
75
00:09:13,167 --> 00:09:18,161
Så det er altså et legetøj, men han
er jo tydeligvis blevet skudt gennem...
76
00:09:18,255 --> 00:09:21,873
Skuddragt. Den er fuld af maling
til sår og dødelige skud.
77
00:09:21,967 --> 00:09:24,885
Helt fremme i skoene med teknologien.
78
00:09:29,224 --> 00:09:32,011
- Han er død. Jeg er med.
- Hvem spillede han mod?
79
00:09:32,102 --> 00:09:36,314
Mod spillet. Man skyder cyberskurkene,
før de når at skyde dig.
80
00:09:36,398 --> 00:09:38,936
Det handler om at skyde flest.
81
00:09:39,026 --> 00:09:43,273
Det er computergenererede billeder,
der kører på en projektor.
82
00:09:43,363 --> 00:09:45,486
Det hele sker i spillets regi.
83
00:09:45,574 --> 00:09:50,153
Det er et digitalt miljø.
Intet er virkeligt. Det hele er virtuelt.
84
00:09:51,080 --> 00:09:54,413
Var der nogen, der så, hvad der skete?
85
00:09:54,500 --> 00:09:56,955
Jeg var i kontrolrummet med Ivan.
86
00:09:57,044 --> 00:10:00,579
Retro var i zonen.
Hans telemetri er god nok.
87
00:10:00,672 --> 00:10:04,041
Han så uovervindelig ud,
som om han var ved at nå næste niveau,
88
00:10:04,134 --> 00:10:07,005
men så var det pludselig godnat med ham.
89
00:10:07,096 --> 00:10:09,800
Næste opkald går til det lokale politi.
90
00:10:09,890 --> 00:10:15,264
Intet politi. Det lovede du.
Du sagde, du havde forbindelser.
91
00:10:15,354 --> 00:10:18,224
Forbindelser eller ej
står vi med et mordoffer her.
92
00:10:18,315 --> 00:10:22,099
Overskrifter. Lige, hvad vi mangler,
når vi skal til at børsnoteres.
93
00:10:24,988 --> 00:10:30,612
- Det er agent Dana Scully.
- Du sagde, du var i kontrolrummet?
94
00:10:30,702 --> 00:10:33,620
Fortæl mig nøjagtigt, hvad du så.
95
00:10:35,290 --> 00:10:41,329
Jeg ved ikke, om vi så det. Alt var helt fint,
og så gik hele skidtet bare ned.
96
00:10:41,422 --> 00:10:46,546
Ivan og jeg sad her.
Vi så bare på hinanden.
97
00:10:46,635 --> 00:10:49,340
Det skete så hurtigt.
98
00:10:50,764 --> 00:10:54,976
Moxie dækkede Retro,
der gik ind for at score herremange point.
99
00:10:55,060 --> 00:10:58,892
Og så røg Retros vitale tal helt op,
som om han blev skudt.
100
00:10:58,981 --> 00:11:01,057
Og så gik systemet ned.
101
00:11:01,984 --> 00:11:05,816
Og de var tilbage i spillemiljøet.
102
00:11:05,904 --> 00:11:09,024
- Kom herover.
- Hvad skete der?
103
00:11:12,286 --> 00:11:15,203
Lyset blev tændt. Spillet var forbi.
104
00:11:15,289 --> 00:11:17,661
Hvad skete der derinde?
105
00:11:17,750 --> 00:11:22,293
Vi ved det ikke.
Der er ingen billeder af det indre spillermiljø.
106
00:11:22,379 --> 00:11:25,084
Hvad med wireframen?
107
00:11:25,799 --> 00:11:30,011
Måske kan jeg.
Jeg blotlægger wireframe-billedet.
108
00:11:30,095 --> 00:11:33,713
Vi har aldrig kortlagt det område før.
109
00:11:34,641 --> 00:11:37,215
Retro var i et miljø uden kamp.
110
00:11:49,198 --> 00:11:51,439
- Det er en pige.
- Det kan ikke passe.
111
00:11:54,912 --> 00:11:57,319
Kan du teksturere hende?
112
00:12:21,730 --> 00:12:25,230
- Tak for kaffe.
- Hun har en flintebøsse.
113
00:12:25,317 --> 00:12:29,481
Det er ikke at, hun har.
Kan du udskrive den til mig?
114
00:12:44,753 --> 00:12:46,413
Gudinde.
115
00:12:48,924 --> 00:12:53,467
Har jeg fattet det? Der er intet mordvåben,
ingen retstekniske beviser,
116
00:12:53,554 --> 00:12:56,638
intet motiv og ingen mistænkt.
117
00:12:58,434 --> 00:13:01,518
Min partner, agent Mulder.
Det er KA Lacoeur.
118
00:13:02,521 --> 00:13:07,397
- Har du fundet noget?
- Vistnok morderen.
119
00:13:07,484 --> 00:13:09,773
Jeg efterlyser hende.
120
00:13:09,862 --> 00:13:12,103
I alle lingeributikkerne.
121
00:13:12,197 --> 00:13:15,862
- Det mener du ikke?
- Det hele er i computeren.
122
00:13:15,951 --> 00:13:19,118
Det ligner enhver lækker sild
i de fleste computerspil.
123
00:13:19,204 --> 00:13:23,498
Men hun er i det her spil,
og ingen har programmeret hende ind.
124
00:13:23,584 --> 00:13:26,205
Men selv hvis de havde, er hun ikke virkelig.
125
00:13:26,295 --> 00:13:31,289
Hun er en rolle.
Hun er en umoden, hormonel fantasi.
126
00:13:35,387 --> 00:13:38,174
Darryl Musashi. Kan du se, hvem det er?
127
00:13:38,891 --> 00:13:40,800
Darryl Musashi.
128
00:13:40,893 --> 00:13:42,885
Det var pokkers.
129
00:13:42,978 --> 00:13:47,605
- Hvem er Darryl Musashi?
- OG'en. Den originale guru.
130
00:13:47,691 --> 00:13:51,060
Han laver lidt spildesign,
når han ikke lige arbejder for CIA.
131
00:13:51,153 --> 00:13:54,486
- Det virtuelle kaos' vidunder.
- Hvad laver han her?
132
00:13:54,573 --> 00:13:59,235
Ivan må have tilkaldt ham,
så han kan slå Ninja-silden.
133
00:13:59,328 --> 00:14:04,702
Hvorfor får spillet voksne mænd
til at te sig som vrantne teenagere?
134
00:14:04,792 --> 00:14:06,831
Det er Darryl Musashi.
135
00:14:10,756 --> 00:14:14,801
Skal jeg obducere liget?
136
00:14:19,431 --> 00:14:23,096
Immersionsmodulet i nedstigende mode.
T minus 20 sekunder.
137
00:14:23,185 --> 00:14:27,681
Hør efter, kryb. Darryl Musashi vil vise os,
hvordan spillet skal spilles.
138
00:14:27,773 --> 00:14:30,976
Han vandt vist 90 gange i træk
i Demon Space Drifter.
139
00:14:31,068 --> 00:14:32,266
91.
140
00:14:32,361 --> 00:14:35,148
Se ham lige. Han er en sfinks.
141
00:14:35,781 --> 00:14:38,153
T minus ti...
142
00:14:38,242 --> 00:14:40,530
ni... otte...
143
00:14:40,619 --> 00:14:42,908
syv... seks...
144
00:14:42,996 --> 00:14:45,238
fem... fire...
145
00:14:45,332 --> 00:14:48,037
tre... to...
146
00:14:48,127 --> 00:14:50,084
en...
147
00:14:50,170 --> 00:14:51,202
Aktiver.
148
00:15:04,476 --> 00:15:09,055
Det her må du hare se. Kom herover.
149
00:15:09,148 --> 00:15:11,187
Er det ham? Er det Darryl Musashi?
150
00:15:11,275 --> 00:15:14,644
- Det er ham.
- Han er lige kommet ind i spillet.
151
00:15:16,447 --> 00:15:19,531
- Hvorfor står han der bare?
- Fordi han ikke føler frygt.
152
00:15:58,906 --> 00:15:59,937
Utroligt.
153
00:16:00,032 --> 00:16:03,152
- Pulsen er 68.
- Han sveder ikke engang.
154
00:16:03,243 --> 00:16:06,410
Han venter ikke på noget.
Han går bare ind og dræber.
155
00:16:35,067 --> 00:16:39,729
- Hvad skete der?
- Hun skar hænderne af ham.
156
00:17:21,529 --> 00:17:24,815
Foreløbig ekstern undersøgelse af afdøde,
157
00:17:26,284 --> 00:17:30,661
en 20-årig mand, der blot benævnes Retro,
158
00:17:30,747 --> 00:17:34,910
giver ingen spor af,
hvad dødsårsagen kan være.
159
00:17:42,717 --> 00:17:45,255
Glem det.
160
00:17:45,344 --> 00:17:49,888
Dødsårsagen er fra
et stort indgangssår i brystkassen,
161
00:17:49,974 --> 00:17:55,313
der ødelagde de indre organer
og forårsagede blodtab.
162
00:17:55,396 --> 00:18:01,232
Sårene svarer til,
at han blev ramt af et projektil,
163
00:18:01,319 --> 00:18:04,937
der passerede gennem
en trelags, skudsikker vest.
164
00:18:11,871 --> 00:18:13,531
Glem det.
165
00:18:13,623 --> 00:18:18,865
Såret er resultatet af
at være blevet ramt af noget ukendt,
166
00:18:18,961 --> 00:18:24,466
der, hvis det kom ind i kroppen,
ikke efterlod sig nogen beviser overhovedet.
167
00:18:24,550 --> 00:18:30,589
Intet krudtslam, ingen kemisk signatur
fra nogen form for eksplosivt materiale...
168
00:18:32,058 --> 00:18:35,343
- Fandt du noget?
- Jeg troede, jeg havde fat i noget.
169
00:18:36,854 --> 00:18:40,852
Dragten indeholder mere end
bare eksploderende lommer med maling.
170
00:18:40,942 --> 00:18:45,105
Den måler spillerens livstegn
fra puls til eksisterende kropskemi
171
00:18:45,196 --> 00:18:47,865
og sender så oplysningerne til computeren.
172
00:18:47,949 --> 00:18:52,658
Når en spiller bliver skudt,
sender et batteri 12 volt,
173
00:18:52,745 --> 00:18:55,782
så han ikke rejser sig, før spillet er forbi.
174
00:18:55,873 --> 00:19:00,037
- Virtuel død.
- Hvis bare det var det hele.
175
00:19:00,128 --> 00:19:03,128
Først troede jeg,
dragten måske ikke virkede rigtigt,
176
00:19:03,214 --> 00:19:06,334
og at en af ladningerne eksploderede indad.
177
00:19:06,426 --> 00:19:10,008
Men desværre var det heller ikke tilfældet.
178
00:19:10,096 --> 00:19:12,765
Jeg har snart fødselsdag.
179
00:19:12,849 --> 00:19:16,514
Du må indrømme,
det er ret utrolig teknologi.
180
00:19:16,602 --> 00:19:19,556
Der er spildt på et åndet spil.
181
00:19:19,647 --> 00:19:21,770
Åndet?
182
00:19:21,858 --> 00:19:26,769
At klæde sig som hitech-krigere for at lege
en fremtidsversion af cowboyer og indianere?
183
00:19:26,863 --> 00:19:30,647
Hvad slags idioter synes, at det er fedt?
184
00:19:31,868 --> 00:19:34,359
Hvilket formål tjener spillet
185
00:19:34,454 --> 00:19:38,747
andet end at styrke en voldskultur
i et land, der allerede er gået amok?
186
00:19:38,833 --> 00:19:41,704
- Hvem siger, det styrker den?
- Hvis man tager våben
187
00:19:41,794 --> 00:19:46,789
og skaber virtuelt kaos,
har det så nogen nyttevirkning overhovedet?
188
00:19:46,883 --> 00:19:51,426
Tror du, testosteron-festen stopper,
bare fordi spillet gør?
189
00:19:51,512 --> 00:19:54,182
Det er da ret diskriminerende, ikke?
190
00:19:55,016 --> 00:19:58,467
Måske giver spillet et sted
at afreagere visse impulser
191
00:19:58,561 --> 00:20:03,804
og fylder et tomrum i vores gener,
som samfundet ikke giver os mulighed for.
192
00:20:03,900 --> 00:20:08,478
Det må være derfor, mænd har så stort behov
for at sprænge ting og sager i luften.
193
00:20:09,822 --> 00:20:12,492
Testosteron-fest eller ej
194
00:20:12,575 --> 00:20:16,158
er vores eneste mistænkte
for mandens mord en kvinde.
195
00:20:17,497 --> 00:20:19,988
Jeg har set det.
196
00:20:20,083 --> 00:20:24,744
En computergenereret kvinde
med et computergenereret våben.
197
00:20:24,837 --> 00:20:27,589
En flintebøsse.
Der giver et kæmpe indgangssår.
198
00:20:27,673 --> 00:20:31,718
Billeder dræber ikke. Våben dræber.
199
00:20:33,012 --> 00:20:35,337
Og sværd.
200
00:20:42,021 --> 00:20:45,141
Den verdensberømte Darryl Musashi.
201
00:20:57,453 --> 00:20:59,695
Det mener du ikke.
202
00:21:01,499 --> 00:21:03,575
Tak.
203
00:21:04,710 --> 00:21:09,705
Politiet i LA har lige pågrebet
en kvindelig mistænkt for drabene.
204
00:21:10,800 --> 00:21:13,754
LA POLITI
205
00:21:27,567 --> 00:21:30,484
- Hvem er manden?
- Han er manden.
206
00:21:30,570 --> 00:21:32,397
Du er manden med skiltet.
207
00:21:32,488 --> 00:21:36,237
Tror du ikke,
de har noget bedre at foretage sig?
208
00:21:37,785 --> 00:21:42,281
Vi pågreb hende uden for en stripklub
i Reseda. Hun passer på beskrivelsen.
209
00:21:42,373 --> 00:21:45,244
- Har I læst hendes rettigheder?
- Mindst 500 gange.
210
00:22:03,186 --> 00:22:06,305
Vil du oplyse dit navn?
211
00:22:11,527 --> 00:22:15,691
Jeg siger det igen:
Jeg hedder Jade Blue Afterglow. Jeg bor...
212
00:22:15,782 --> 00:22:17,988
Undskyld. Dit rigtige navn.
213
00:22:18,076 --> 00:22:22,120
Det er mit rigtige navn.
Hvad troede du, det var? Mildred?
214
00:22:26,042 --> 00:22:28,959
Jeg har vist gjort en masse mennesker sure.
215
00:22:29,045 --> 00:22:33,043
- Du gør ikke mig sur, miss...
- Afterglow.
216
00:22:35,426 --> 00:22:38,546
Jeg gjorde ham med metaldetektoren sur.
217
00:22:46,020 --> 00:22:49,638
Du siger, at du ikke kender Ivan Martinez
218
00:22:49,732 --> 00:22:53,564
eller et firma, der hedder
First Person Shooter eller FPS?
219
00:22:54,112 --> 00:22:56,982
Jeg møder så mange mænd.
220
00:22:57,073 --> 00:23:02,067
Overrasker det dig, at du er blevet set
på et gerningssted på FPS' kontorer?
221
00:23:02,161 --> 00:23:05,364
Lad os bare sige,
der skal meget til at overraske mig.
222
00:23:08,543 --> 00:23:12,125
Du kan starte med at fortælle sandheden.
223
00:23:12,213 --> 00:23:16,163
- Hvad er det for en sandhed?
- Om at du har myrdet to mænd.
224
00:23:17,051 --> 00:23:22,721
En med et sværd fra det 14. århundrede,
den anden med en flintebøsse.
225
00:23:22,807 --> 00:23:26,010
Du forveksler mig vist med min søster.
226
00:23:26,102 --> 00:23:28,011
Xena: Amazonekrigeren.
227
00:23:29,731 --> 00:23:32,435
Nægter du, at det her er dig?
228
00:23:38,322 --> 00:23:40,232
- Nu er jeg med.
- Hvad?
229
00:23:40,324 --> 00:23:46,078
Det der medicinske billedsted i Culver City.
Jeg fik penge for at lade dem skanne mig.
230
00:23:46,789 --> 00:23:49,743
Betalte de dig for at skanne din krop?
231
00:23:49,834 --> 00:23:53,914
Tror du, det er det underligste,
jeg har fået penge for?
232
00:23:55,590 --> 00:23:59,457
Vi beklager, miss Afterglow, men...
233
00:24:00,511 --> 00:24:03,085
Undskyld. Du må gerne gå.
234
00:24:20,239 --> 00:24:26,443
Jeg ved ikke med dig, men jeg har lyst
til at sprænge et eller andet i luften.
235
00:24:26,788 --> 00:24:29,492
FPS' HOVEDKONTOR
5.42
236
00:24:43,387 --> 00:24:45,464
Er her nogen?
237
00:24:53,773 --> 00:24:55,730
Phoebe?
238
00:24:55,817 --> 00:24:57,608
Er du okay?
239
00:24:59,028 --> 00:25:01,187
Jeg faldt vist i søvn.
240
00:25:01,280 --> 00:25:04,116
Jeg ville bare tage en lur.
241
00:25:04,200 --> 00:25:09,539
Jeg har været oppe 70 timer i træk
og analyseret koder for at lave spillet.
242
00:25:09,622 --> 00:25:11,698
Hvor er alle henne? Hvor er Ivan?
243
00:25:11,791 --> 00:25:15,160
Han er med pengemændene.
De er helt ude af flippen.
244
00:25:15,253 --> 00:25:19,120
Vi skal tale med ham om en kvinde,
der hedder Jade Blue Afterglow.
245
00:25:19,215 --> 00:25:24,007
Han skannede hendes krop og lavede en rolle
ud fra det. Han satte hende ind i spillet.
246
00:25:24,095 --> 00:25:26,668
Hvad laver de?
247
00:25:28,391 --> 00:25:32,389
- Lone Gunmen ligger på gulvet.
- Langly og jeg skrev en løsning.
248
00:25:32,478 --> 00:25:35,563
- Vi kører en test på spillet.
- Hvorfor?
249
00:25:35,648 --> 00:25:38,104
For at komme forbi problemet.
250
00:25:42,780 --> 00:25:45,865
- Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
251
00:25:45,950 --> 00:25:49,900
- De er i spillet.
- Phoebe, hører du efter?
252
00:25:49,996 --> 00:25:53,696
Du skulle vente, til vi sagde, vi var klar.
253
00:25:55,251 --> 00:25:58,086
- Det er spillet.
- Kom så.
254
00:25:58,171 --> 00:26:00,412
Er der nogen, der kører programmet?
255
00:26:00,506 --> 00:26:05,963
Det er utroligt. Programmet kører sig selv.
Det er bare helt umuligt.
256
00:26:06,053 --> 00:26:08,758
Nogen skyder på dem.
257
00:26:10,099 --> 00:26:14,014
Det skulle kun være baggrund
og ikke med i spillet som sådan.
258
00:26:14,103 --> 00:26:16,179
De har brug for hjælp.
259
00:26:27,158 --> 00:26:28,321
Ni...
260
00:26:28,409 --> 00:26:30,402
otte... syv...
261
00:26:30,495 --> 00:26:33,068
seks... fem...
262
00:26:33,164 --> 00:26:35,572
fire... tre...
263
00:26:35,666 --> 00:26:38,039
to... en...
264
00:26:38,127 --> 00:26:39,290
Aktiver.
265
00:26:39,378 --> 00:26:41,751
Kom bare an.
266
00:26:47,345 --> 00:26:49,752
- Er I okay?
- Vi har haft det bedre.
267
00:26:49,847 --> 00:26:53,892
- Byers er ramt.
- Jeg er okay. Det er et kødsår.
268
00:26:53,976 --> 00:26:56,052
Det er hende. Hun er derude.
269
00:26:57,563 --> 00:27:00,730
Hun ramte Byers med flintebøssen.
270
00:27:01,317 --> 00:27:05,944
Jeg dækker jer på tre, venner. Okay?
271
00:27:06,489 --> 00:27:08,363
En...
272
00:27:08,449 --> 00:27:10,738
to... tre.
273
00:27:22,171 --> 00:27:24,662
Ind i modulet.
274
00:27:33,182 --> 00:27:36,516
- Hvad laver han?
- Du skal ikke gå efter hende.
275
00:27:36,602 --> 00:27:39,307
Han går bare helt amok.
276
00:27:40,940 --> 00:27:42,731
Det er det rene selvmord.
277
00:28:04,630 --> 00:28:07,121
Læg sværdet.
278
00:28:49,342 --> 00:28:51,418
Hvor er Mulder?
279
00:29:02,187 --> 00:29:06,849
Hvor er Mulder, sagde jeg?
Måske hørte I mig ikke. Hvor er han?
280
00:29:06,942 --> 00:29:09,515
Vi ved det ikke. Han fes bare efter hende.
281
00:29:09,611 --> 00:29:11,817
Jeg så det godt. Men hvor gik han hen?
282
00:29:11,905 --> 00:29:14,277
- Ind i bygningen.
- Han skød med sit våben.
283
00:29:14,366 --> 00:29:18,280
Jeg så, hvor han gik hen.
Jeg vil vide, hvor han er.
284
00:29:19,830 --> 00:29:25,120
Er der en dør? En udgang?
En slags passage, han kan have brugt?
285
00:29:25,210 --> 00:29:28,626
- Kun den, du kom ind gennem.
- Han skulle være lige her.
286
00:29:28,713 --> 00:29:34,004
Det er umuligt. Det er et digitalt miljø.
Det er bare et spil.
287
00:29:34,094 --> 00:29:36,419
Det kan du sagtens sige.
288
00:29:38,181 --> 00:29:40,304
Jeg fandt ham.
289
00:29:41,309 --> 00:29:47,015
Det overvåger alle, der spiller.
Dér. Spiller fire. Det er hans telemetri.
290
00:29:47,107 --> 00:29:50,606
- Hvad mener du?
- Spiller fire. Det er ham.
291
00:29:50,694 --> 00:29:52,770
- På skærmen.
- Lige der.
292
00:29:52,863 --> 00:29:54,939
- Hvor?
- Det er Mulder.
293
00:29:56,408 --> 00:29:58,531
- Han er i Iive.
- Det er hans livstegn.
294
00:29:58,618 --> 00:30:02,663
- Han er stadig i spillet.
- Men hvor er spillet?
295
00:31:29,042 --> 00:31:31,877
- Det var vist det.
- Hvad laver I?
296
00:31:31,962 --> 00:31:35,662
- Omdirigerer kredsløbet.
- Så vi kan slukke for spillet.
297
00:31:35,757 --> 00:31:39,837
Rør den ikke. Det virker ikke.
Det kan man ikke gøre.
298
00:31:39,928 --> 00:31:42,419
Vi er flyvende igen.
299
00:31:42,514 --> 00:31:44,672
Skat, du er bare kanon.
300
00:31:44,766 --> 00:31:46,510
Hvad?
301
00:31:46,601 --> 00:31:49,271
Vi var færdige.
Vi sad med røven i vandskorpen.
302
00:31:49,354 --> 00:31:52,688
Så så bankfolkene
bogstaverne på obduktionen. FBI.
303
00:31:52,774 --> 00:31:55,775
"Dødsårsag: Ukendt."
304
00:31:55,861 --> 00:31:59,728
Du ordnede problemerne.
Vi bliver stenrige.
305
00:31:59,823 --> 00:32:03,274
Og du mister alle tænderne.
306
00:32:03,368 --> 00:32:06,618
- Hendes makker for vild i spillet.
- For vild?
307
00:32:06,705 --> 00:32:10,121
- Spillet er forsvundet.
- Hvad snakker du om?
308
00:32:10,208 --> 00:32:14,123
Jade Blue Afterglow. Siger det dig noget?
309
00:32:14,755 --> 00:32:16,297
Jade Blue Afterglow?
310
00:32:16,381 --> 00:32:18,919
Hende ville du sent glemme.
311
00:32:32,105 --> 00:32:35,272
Jeg ved ikke, hvordan det er sket.
312
00:32:35,358 --> 00:32:37,896
Kendte du til det med hende?
313
00:32:38,570 --> 00:32:40,978
Så var det dig. Du skannede hendes krop.
314
00:32:41,073 --> 00:32:44,904
Ind på computeren. Jeg skabte hende.
315
00:32:44,993 --> 00:32:47,116
Hun var min.
316
00:32:47,204 --> 00:32:48,746
Men hvorfor?
317
00:32:48,830 --> 00:32:55,580
Du aner ikke, hvordan det er. Dag efter dag
kvæles man i en sky af testosteron.
318
00:32:55,670 --> 00:33:00,498
- Det tror jeg nu ikke.
- Hun holdt mig fra vanviddets rand.
319
00:33:00,592 --> 00:33:03,510
Min eneste chance for at slå igen som kvinde.
320
00:33:04,346 --> 00:33:08,723
Hun var min gudinde.
Alt det, jeg aldrig kan være.
321
00:33:08,809 --> 00:33:12,094
Men hun er stadig morder.
322
00:33:12,854 --> 00:33:15,689
Jeg forstår det ikke,
men du satte hende ind i spillet.
323
00:33:15,774 --> 00:33:17,766
Nej, jeg gjorde ikke.
324
00:33:17,859 --> 00:33:22,355
Jeg lavede mit eget spil
på min egen computer.
325
00:33:22,447 --> 00:33:25,318
Det var hemmeligt.
Jeg sagde ikke noget til nogen.
326
00:33:25,409 --> 00:33:30,783
Men hun sprang over i et andet program,
og nu næres hun af mandlig aggression.
327
00:33:30,872 --> 00:33:33,328
Det gør hende stærkere og stærkere.
328
00:33:35,544 --> 00:33:37,832
Du må hjælpe mig.
329
00:33:39,381 --> 00:33:42,168
Du er den eneste, der kan forstå det.
330
00:33:42,259 --> 00:33:45,378
Du må tilintetgøre hende.
331
00:33:45,470 --> 00:33:48,673
- Jeg ved ikke hvordan.
- Det må kunne lade sig gøre.
332
00:33:48,765 --> 00:33:53,226
Der må være en svaghed af en art et sted.
333
00:33:53,311 --> 00:33:56,182
Hun har ingen svagheder mere.
334
00:34:09,703 --> 00:34:11,411
INGEN AMMO
335
00:34:30,474 --> 00:34:34,388
Du tror sikkert, du let kan give mig røvfuld.
336
00:34:44,071 --> 00:34:47,486
- Hun hedder Maitreya.
- Maitreya?
337
00:34:47,574 --> 00:34:50,990
Hun satte sig selv ind i spillet.
Vi må downloade hende.
338
00:34:51,078 --> 00:34:53,747
Vi kan ikke komme online.
Systemet er spærret.
339
00:34:53,830 --> 00:34:55,906
Programmet svarer ikke.
340
00:34:55,999 --> 00:34:58,620
Hvad er der? Hvad er det?
341
00:34:58,710 --> 00:35:01,415
- Mulders livstegn er svage.
- Hvad?
342
00:35:01,505 --> 00:35:04,209
De er helt forkerte.
343
00:35:04,299 --> 00:35:06,422
Det er din skyld.
344
00:35:07,094 --> 00:35:12,384
- Du satte hende derind.
- Hej. Ikke mobbe pigerne.
345
00:36:10,447 --> 00:36:12,938
Vi er online igen.
346
00:36:14,034 --> 00:36:16,110
- Der er intet billede.
- Vi starter nu.
347
00:36:16,203 --> 00:36:18,908
Der er noget galt.
348
00:36:21,959 --> 00:36:24,082
- Det er ikke spillet.
- Jo, det er.
349
00:36:24,169 --> 00:36:26,162
- Det er niveau to.
- Hvordan det?
350
00:36:26,255 --> 00:36:29,090
- Hvor er Mulder?
- Mulder er på niveau et.
351
00:36:29,758 --> 00:36:33,210
- Han er lige der.
- Sluk for spillet.
352
00:36:33,303 --> 00:36:35,925
Nej. Det kan de ikke.
353
00:36:36,015 --> 00:36:39,680
- Bare sluk det.
- Sluk strømmen.
354
00:36:49,945 --> 00:36:52,614
- Det reagerer ikke.
- Vi må have ham ud derfra.
355
00:36:52,698 --> 00:36:55,319
Og i en fart.
356
00:37:07,671 --> 00:37:09,913
Stands!
357
00:37:17,306 --> 00:37:19,879
Det er ikke fair, vel?
358
00:37:22,061 --> 00:37:25,264
Og det er bare snyd.
359
00:37:56,095 --> 00:37:57,719
Kom så, min tøs.
360
00:37:57,805 --> 00:38:00,474
- Hun er for vild.
- Blodtørsten er uslukkelig.
361
00:38:00,557 --> 00:38:02,515
Ser du det her?
362
00:38:02,601 --> 00:38:04,760
- Scully er flyvende.
- Helt sikkert.
363
00:38:04,853 --> 00:38:08,305
- Hvad er der?
- Det er niveau to. Det bliver kun sværere.
364
00:38:08,399 --> 00:38:11,068
Ingen har klaret niveau to før.
365
00:38:18,117 --> 00:38:21,118
- Er du okay?
- Spørg, om jeg er ydmyget.
366
00:38:54,778 --> 00:38:56,605
- Tosset.
- De klarer det ikke.
367
00:38:56,697 --> 00:38:58,855
Hvordan dræber man det, der ikke vil dø?
368
00:38:58,949 --> 00:39:02,567
- Prøv bare at stoppe mig.
- Hele mit liv er i det spil.
369
00:39:02,661 --> 00:39:04,488
- Hvad laver du?
- Væk med dig.
370
00:39:04,580 --> 00:39:06,738
- Hun ødelægger det.
- Det er vi nødt til.
371
00:39:06,832 --> 00:39:09,786
- Slip. Begge to.
- Kan du redde dem?
372
00:39:10,961 --> 00:39:13,713
- Der er en kommando.
- Der ødelægger spillet.
373
00:39:13,797 --> 00:39:15,541
- Vidste du det?
- Hun vidste det.
374
00:39:15,632 --> 00:39:19,630
- Du sagde, det ikke virkede.
- Det var for at redde hendes gudinde.
375
00:39:19,720 --> 00:39:22,341
Du blæser på, om nogen dør,
bare spillet ikke gør.
376
00:39:22,431 --> 00:39:26,760
- Vores venner er derinde.
- Og vi lader dem ikke dø.
377
00:40:21,782 --> 00:40:24,699
Giv mig den.
Det er ikke op til dig længere.
378
00:40:24,785 --> 00:40:29,613
- Vi må slukke for programmet.
- Det er vi de eneste, der kan.
379
00:40:29,707 --> 00:40:33,372
- De kan ikke blive ved.
- Scully løber tør for ammo.
380
00:40:35,045 --> 00:40:37,999
- Hvad er kommandoen?
- Lad være.
381
00:40:39,717 --> 00:40:41,923
Vi er så tæt på.
382
00:40:56,775 --> 00:40:59,480
- Kommandoen?
- Giv ham den.
383
00:41:05,409 --> 00:41:07,865
Shift Alt "blodbad".
384
00:41:30,726 --> 00:41:32,802
Du godeste.
385
00:41:48,494 --> 00:41:52,657
Vi dræbte både spillet og Mulder og Scully.
386
00:41:57,503 --> 00:41:59,579
Herovre.
387
00:42:22,903 --> 00:42:25,394
Det kan man kalde underholdning.
388
00:42:34,790 --> 00:42:37,459
Vi kom, vi så, vi sejrede.
389
00:42:37,543 --> 00:42:43,083
Og hvis sejren smager sødt,
er virtuel sejr ikke bare sødetabletter,
390
00:42:43,173 --> 00:42:45,415
og kuglerne er ikke lavet af sukker.
391
00:42:45,509 --> 00:42:49,341
Måske ligger vores sande natur ude,
hvor fantasien ender,
392
00:42:49,430 --> 00:42:52,300
og venter på at blive konfronteret.
393
00:42:52,391 --> 00:42:55,427
Hvor intellektet er i krig
med den primitive hjerne
394
00:42:55,519 --> 00:42:58,354
i et fjendtlig territorium i en digital verden,
395
00:42:58,439 --> 00:43:02,567
hvor lovene er uskrevne,
og reglerne forsvinder blandt alle våbnene.
396
00:43:02,651 --> 00:43:06,103
Født i et anarki og
med en uslukkelig blodtørst
397
00:43:06,196 --> 00:43:10,028
frygter vi,
hvad der kan rejse sig af mørket.
398
00:44:28,362 --> 00:44:30,438
DANISH
31611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.