All language subtitles for S07E12 - X-COPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,882 --> 00:00:04,352 Dette er en særudgave af X-Files. 2 00:00:04,442 --> 00:00:07,036 Vi beder om seernes diskretion. 3 00:01:02,762 --> 00:01:06,471 COPS er optaget i virkeligheden med dem, der arbejder med lov og orden. 4 00:01:06,562 --> 00:01:10,601 Alle mistænkte er uskyldige, indtil de bliver dømt i retten. 5 00:01:12,281 --> 00:01:17,993 Jeg ved ikke, hvad det er med fuldmåne. Folk bliver helt anderledes. 6 00:01:18,082 --> 00:01:20,676 Det her er farlige nabolag til hverdags. 7 00:01:20,762 --> 00:01:27,520 Jeg har ikke arbejdet længe i det her job, men jeg har set en del tossede ting. 8 00:01:27,602 --> 00:01:30,799 Når det er fuldmåne, kan man tidoble det. 9 00:01:32,442 --> 00:01:37,038 Måske er det tidevandet eller sådan noget. 10 00:01:40,442 --> 00:01:42,797 Uanset hvad, er vi på arbejde, 11 00:01:42,882 --> 00:01:47,238 og hvis folk har det bedre, når de ved, at vi er derude, 12 00:01:47,322 --> 00:01:52,680 eller er mindre nervøse for at gå på gaden om natten, så er det en god ting. 13 00:01:53,122 --> 00:01:55,556 6.48 OPKALD OM EN LURER 14 00:01:57,242 --> 00:02:01,075 Vi har modtaget en melding om nogen, der lusker rundt og laver lyde. 15 00:02:01,162 --> 00:02:08,273 Faktisk fik vi en rapport om et uhyre, der går og lusker rundt i kvarteret? Hvad? 16 00:02:09,122 --> 00:02:11,716 Ja, det er jo fuldmåne. 17 00:02:16,282 --> 00:02:18,238 Der er stor aktivitet med stoffer. 18 00:02:18,322 --> 00:02:22,679 Det er sikkert en eller anden, der prøver at bryde ind for at finde penge til et fix. 19 00:02:22,762 --> 00:02:27,882 De her kriminelle er ikke kendt for deres luskeri, så måske er vi heldige. 20 00:02:27,962 --> 00:02:30,156 Måske kan vi liste os ind på ham. 21 00:02:35,002 --> 00:02:37,516 2-12 Adam ankommer på stedet. 22 00:03:18,842 --> 00:03:23,757 2-12 Adam. Jeg kan ikke se noget. Vil du sige til damen indenfor, jeg er her? 23 00:03:23,842 --> 00:03:26,640 Har forstået anmodningen. Ringer nu. 24 00:03:28,722 --> 00:03:30,792 Det giver sig selv, ikke? 25 00:03:41,682 --> 00:03:43,991 En masse ridser. 26 00:03:45,402 --> 00:03:48,474 Det er sikkert en stor hund, hun har set. 27 00:03:49,402 --> 00:03:51,791 Det er politiet. 28 00:04:02,922 --> 00:04:06,232 No. No monstruo. 29 00:04:11,922 --> 00:04:14,516 Hun er helt sikkert bange for noget. 30 00:04:25,402 --> 00:04:29,076 Du der, stop. Det er politiet. 31 00:04:46,722 --> 00:04:50,078 Løb! Tilbage til bilen, nu! 32 00:04:50,921 --> 00:04:52,878 Løb! 33 00:04:52,962 --> 00:04:55,601 For pokker løb! 34 00:04:55,682 --> 00:04:58,674 Kom nu! Tilbage til bilen! 35 00:04:59,482 --> 00:05:01,949 Kom nu! Løb! 36 00:05:03,562 --> 00:05:06,554 Ind i bilen. Kors i... 37 00:05:06,642 --> 00:05:08,837 Kom nu. 38 00:05:11,042 --> 00:05:16,911 Krise! 2-12 Adam har brug for assistance på adressen Vogel Street 500! 39 00:05:19,602 --> 00:05:21,957 Betjent har brug for hjælp - haster! 40 00:05:36,562 --> 00:05:38,553 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 41 00:05:53,522 --> 00:05:55,353 SANDHEDEN ER DERUDE 42 00:06:10,842 --> 00:06:13,311 Er alle okay? 43 00:06:14,362 --> 00:06:16,956 Er I uskadt? 44 00:06:17,961 --> 00:06:19,634 Keith, hvad var det her? 45 00:06:19,722 --> 00:06:24,477 Jeg svarede på et opkald om en lurer på den her adresse. 46 00:06:24,562 --> 00:06:27,838 - Og så kørte du galt? - Nej, det ved den sødeste jeg ikke gjorde. 47 00:06:27,922 --> 00:06:30,230 Vi var parkeret... 48 00:06:31,162 --> 00:06:34,199 - Vi blev overfaldet. - Af hvem? Af en bande? 49 00:06:34,281 --> 00:06:36,192 Keith? 50 00:06:36,282 --> 00:06:39,001 Ja, det var en bande. 51 00:06:39,081 --> 00:06:41,231 Okay, spred jer og led. 52 00:06:41,322 --> 00:06:45,361 - De må hellere gå to og to sammen. - Okay, to og to sammen. 53 00:06:45,442 --> 00:06:48,673 Du må sætte en kommandopost op og undersøge det luftskib. 54 00:06:48,762 --> 00:06:51,560 Hvor mange? Keith? 55 00:06:52,842 --> 00:06:55,914 Jeg så det ikke rigtigt. Måske... 56 00:06:56,002 --> 00:06:59,881 To bevæbnede mistænkte til fods en husblok nord for Holly Street. 57 00:06:59,962 --> 00:07:04,399 Bevæbnede mistænkte. Anbring nogle enheder omkring Holly Street. 58 00:07:26,642 --> 00:07:29,440 Hænderne i vejret. 59 00:07:29,522 --> 00:07:34,232 - Vi er fra FBI. - Vend dig om. 60 00:07:34,322 --> 00:07:38,156 - Jeg har legitimation i baglommen. - Vi efterforsker en sag. 61 00:07:38,242 --> 00:07:42,030 - Tjek min legitimation. - Hænderne bag hovedet. 62 00:07:43,162 --> 00:07:45,960 Tjek min legitimation i baglommen. 63 00:07:49,282 --> 00:07:53,036 - De er fra FBI. Giv dem deres pistoler. - Tak. 64 00:07:53,122 --> 00:07:55,920 - Vi efterforsker en sag. - Hvilken sag? 65 00:07:56,002 --> 00:07:59,119 - Den samme sag som jer. - Så hvad leder vi efter? 66 00:07:59,202 --> 00:08:01,557 Ikke ''hvem''. ''Hvad''. 67 00:08:02,322 --> 00:08:04,597 Hvad i alverden foregår der her? 68 00:08:04,682 --> 00:08:05,592 Er du okay? 69 00:08:06,682 --> 00:08:11,710 Kan I se kradsemærkerne her? En eller anden prøvede at komme ind. 70 00:08:18,762 --> 00:08:22,721 Betjent? Kan du beskrive, hvad du så? 71 00:08:25,002 --> 00:08:29,952 Det var ret mørkt. Jeg så ikke rigtigt... Jeg ved det ikke. 72 00:08:30,042 --> 00:08:34,319 Du må have set noget for at løbe væk fra det. 73 00:08:34,402 --> 00:08:37,598 Du svarede på et opkald om, at et uhyre lurede i vinduet. 74 00:08:37,682 --> 00:08:41,834 Vi har været på adressen før. Damen er tidligere behandlet med medicin. 75 00:08:41,922 --> 00:08:44,356 Men hun er ikke den eneste, der ser uhyrer. 76 00:08:44,442 --> 00:08:50,438 Der har været en halv snes i området i de sidste 60 dage. Vidste du det? 77 00:08:54,601 --> 00:08:58,389 Observationerne sker kun ved fuldmåne, hvilket fortæller mig et eller andet. 78 00:08:58,482 --> 00:09:00,313 Hvad? 79 00:09:00,402 --> 00:09:05,317 Det, du så, var stort, ikke? 2,1 til 2,4 meter højt på bagbenene? 80 00:09:05,402 --> 00:09:09,520 Og det var dækket af pels og havde lysende røde øjne og kløer. 81 00:09:09,602 --> 00:09:12,560 Kløer, der var skarpe nok til at ridse træet af den dør. 82 00:09:12,642 --> 00:09:16,760 - Du laver grin med mig. - Ikke at forglemme tænderne. 83 00:09:16,842 --> 00:09:20,313 Den bed dig, ikke også? Se her. 84 00:09:20,402 --> 00:09:23,873 Hvor længe havde du tænkt dig at holde det skjult fra redderne? 85 00:09:23,962 --> 00:09:27,717 - Hvor har du fået det fra? - Jeg ved ikke, hvor jeg har fået det fra. 86 00:09:27,802 --> 00:09:31,273 Jeg så ikke noget af det, han talte om. 87 00:09:31,361 --> 00:09:35,560 Store tænder, 2,4 meter høj. Hvad er det, du beskriver? 88 00:09:35,642 --> 00:09:37,873 - En varulv. - Hvad siger du? 89 00:09:37,962 --> 00:09:39,759 Det var den, der gjorde det. 90 00:09:39,842 --> 00:09:43,517 Den angreb også Hymen Escallera ved sidste fuldmåne. 91 00:09:43,602 --> 00:09:48,722 Han døde af sine sår, men ikke før han havde beskrevet, hvad der angreb ham. 92 00:09:48,802 --> 00:09:51,680 Min kollega og jeg er her for at fange den. 93 00:09:51,762 --> 00:09:56,756 Desværre er du blevet bidt. Der er hul. 94 00:09:56,842 --> 00:10:00,915 Myterne om varulve siger jo, at den, der bliver bidt, 95 00:10:01,002 --> 00:10:03,038 selv bliver til en varulv. 96 00:10:03,122 --> 00:10:07,161 Lige et øjeblik. Men det var ikke det, der skete. 97 00:10:07,242 --> 00:10:10,678 Jeg er ked af det, men du må i isolation og under bevogtning. 98 00:10:10,762 --> 00:10:13,799 Med AI respekt, hvad fan... snakker du om? 99 00:10:13,881 --> 00:10:17,999 Jeg hindrer ham i et være til fare for sig selv og andre. 100 00:10:18,082 --> 00:10:21,040 Må jeg se dit skilt igen? 101 00:10:21,602 --> 00:10:23,719 Kan vi lige tale sammen? 102 00:10:23,802 --> 00:10:25,713 Undskyld mig. 103 00:10:25,802 --> 00:10:28,475 Hvad er der? 104 00:10:29,082 --> 00:10:34,236 - Har du bemærket, at vi er i fjernsynet? - Det er vist ikke direkte. Hun sagde... 105 00:10:34,321 --> 00:10:38,634 Men det er et kamera, og det optager alt, hvad du siger. 106 00:10:38,722 --> 00:10:41,555 Jeg vil bare være sikker på, at du er klar over det. 107 00:10:41,642 --> 00:10:43,439 Jeg er klar over det. 108 00:10:43,522 --> 00:10:46,719 Min pointe er, at vi arbejder på en sag. 109 00:10:46,801 --> 00:10:49,714 Det giver os en mulighed. Vi er tætte på her. 110 00:10:49,802 --> 00:10:52,874 Sandsynligheden for konkret bevis på det paranormale? 111 00:10:52,962 --> 00:10:59,070 En varulv foran et nationalt, måske endda et international publikum? Herligt! 112 00:10:59,162 --> 00:11:03,440 Vil du snakke varulve med mig, så værsgo. 113 00:11:03,522 --> 00:11:07,912 Jeg er måske ikke enig med dig, men det siger jeg ikke noget om. Men det her? 114 00:11:08,002 --> 00:11:11,596 - Det her kan ødelægge din karriere. - Hvilken karriere? 115 00:11:11,682 --> 00:11:16,756 Du vil ikke have, jeg ligner en idiot. Det sætterjeg pris på. 116 00:11:16,841 --> 00:11:19,515 Jeg vil heller ikke ligne en idiot. 117 00:11:21,402 --> 00:11:25,361 Okay, fint. Vil du følge betjent Wetzel til hospitalet? 118 00:11:25,442 --> 00:11:29,151 Hold bare øje med ham i tilfælde af, at jeg har ret. Tak skal du have. 119 00:11:30,602 --> 00:11:37,122 Jeg ringer til Skinner. Jeg er sikker på, han gerne vil sige et par ord om det her. 120 00:11:38,202 --> 00:11:40,670 Slap lige lidt af, ikke? 121 00:11:52,202 --> 00:11:55,000 Betjent Juan Molina 122 00:12:02,082 --> 00:12:07,839 Hun siger, hun så et ""uhyre med kløer"", som var ved at bryde ind og tage hende. 123 00:12:07,922 --> 00:12:10,834 Det var stort og havde kløer eller sådan noget. 124 00:12:10,922 --> 00:12:14,471 Sig, hun skal forklare det til skitsetegneren. Vil du arbejde med hende? 125 00:12:14,562 --> 00:12:17,634 - ''Uhyre med kIøer''? - Bare gør det, Ricky. 126 00:12:19,002 --> 00:12:21,880 Se lige her. Undskyld. 127 00:12:21,962 --> 00:12:25,432 Se lige her. Der er fem klomærker. 128 00:12:25,522 --> 00:12:29,276 Ligesom mennesket har fem fingre. Stort set samme mellemrum. 129 00:12:29,362 --> 00:12:33,354 Mener du seriøst, at vi leder efter en slags...? 130 00:12:33,442 --> 00:12:35,797 Lad mig vise dig det. 131 00:12:35,882 --> 00:12:42,754 Det her er, hvad Hymen Escallera beskrev, lige før han døde af sine sår. 132 00:12:42,841 --> 00:12:45,878 Jeg tør vædde på, at det er, hvad fru Guerrero vil beskrive. 133 00:12:48,682 --> 00:12:51,719 Vi har din mistænkte. 134 00:12:54,042 --> 00:12:57,114 Uhyret med kløer. 135 00:12:57,202 --> 00:13:02,481 De dræber ham i alle filmene, og han bliver ved med at komme tilbage. 136 00:13:02,562 --> 00:13:04,712 Det er underligt. 137 00:13:04,802 --> 00:13:09,001 Tak, fru Guerrero. Vi leder efter bandemedlemmer. 138 00:13:09,082 --> 00:13:13,234 Du tror ikke, det er en fyr klædt ud som Freddy Krueger, gør du? 139 00:13:13,322 --> 00:13:16,633 Vil du følge mig hen til min bil? Jeg er parkeret op ad gaden. 140 00:13:16,721 --> 00:13:20,192 - Jeg følger dig til din bil. - Må jeg returnere vesten senere? 141 00:13:20,282 --> 00:13:25,309 - Er det, hvad hun...? - Det er uhyret med kløer, mand. 142 00:13:25,402 --> 00:13:27,597 Fanger du det? 143 00:13:29,002 --> 00:13:30,799 Om jeg fanger ham? 144 00:13:31,602 --> 00:13:33,593 Du fanger ham. 145 00:13:36,442 --> 00:13:39,194 20.41 146 00:13:49,322 --> 00:13:51,790 Hvordan har betjent Wetzel det? 147 00:13:52,722 --> 00:13:58,194 - Lod I ham gå? - Ja, det var ikke tandmærker. 148 00:13:58,281 --> 00:14:04,278 Det viste sig at være insektbid. De individuelle mærker er bid af en slags. 149 00:14:04,962 --> 00:14:10,639 Sammen ligner det bare et stort mønster. Især fordi vil gerne vil have det. 150 00:14:11,842 --> 00:14:18,031 Skønt det er en forståelig konklusion, som jeg er sikker på, alle kunne have draget. 151 00:14:18,762 --> 00:14:21,196 Så hvad sagde Skinner? 152 00:14:21,922 --> 00:14:27,235 Han sagde, at FBI ikke har noget at skjule. Og det har vi heller ikke. 153 00:14:27,322 --> 00:14:33,237 Hvis det har nogen betydning, tror jeg heller ikke, vi leder efter en varulv. 154 00:14:33,322 --> 00:14:35,836 - Okay, godt. - Det er noget andet. 155 00:14:35,922 --> 00:14:40,438 Et andet slags dyr. Hvad foregår der her? 156 00:14:40,522 --> 00:14:44,196 Seks husblokke herfra. Måske det, vi leder efter. 157 00:14:46,242 --> 00:14:48,994 Nej. Du tager med en anden. 158 00:14:57,002 --> 00:14:59,835 MAND NEDE 159 00:15:07,522 --> 00:15:10,115 Pas på. Jeg er læge. 160 00:15:12,162 --> 00:15:14,551 Du godeste, det er Ricky. 161 00:15:22,802 --> 00:15:25,794 Lige hvad jeg frygtede, Scully. 162 00:15:33,462 --> 00:15:38,979 Når en betjent bliver dræbt i tjenesten, eller selv om det ikke er en betjent, 163 00:15:39,062 --> 00:15:44,534 hvis det bare er en, der samarbejder med politiet i en... 164 00:15:46,062 --> 00:15:51,853 kunstnerisk funktion, som Ricky der, så føler vi alle med ham. 165 00:15:52,902 --> 00:15:55,621 Det er enhver betjents mareridt. 166 00:15:55,702 --> 00:16:01,333 Men det er på det tidspunkt, man skal være stærkest og fange de onde. 167 00:16:03,062 --> 00:16:09,251 Sidste opkald herfra var til Road Club. Ricky bad om assistance til en punktering. 168 00:16:09,342 --> 00:16:13,381 Han bad dem skynde sig. Han sagde, han ikke følte sig sikker. 169 00:16:13,462 --> 00:16:17,501 - Hvad er det? - Vores mistænkte. 170 00:16:18,102 --> 00:16:22,175 Snitmærkerne passer ret fint, synes du ikke? 171 00:16:28,982 --> 00:16:31,371 En eller anden har tabt en negl. 172 00:16:32,982 --> 00:16:35,734 Flot farve. 173 00:16:35,822 --> 00:16:38,461 Se lige farven. 174 00:16:38,542 --> 00:16:40,533 Blodrød. 175 00:16:41,982 --> 00:16:44,701 Hvem ringede 112? 176 00:16:45,582 --> 00:16:49,860 - Steve og Edy? Overbetjent Paula. - Steve og Edy? 177 00:16:50,861 --> 00:16:56,653 De er gode folk. De ringer normalt, hvis der er optøjer i nabolaget. 178 00:16:56,742 --> 00:17:01,896 - Du godeste, se alle de mennesker. - Hvordan har I to det her til aften? 179 00:17:01,982 --> 00:17:04,895 - Vi har det fint. - Kan I fortælle os, hvad der skete? 180 00:17:04,982 --> 00:17:09,339 Ikke som jeg ser ud. Du burde vide bedre end det, overbetjent Paula. 181 00:17:09,422 --> 00:17:15,054 Som om hun løber væk fra et kamera. Vi hørte alt det her skrigeri. 182 00:17:15,141 --> 00:17:21,455 Vi så ud af vinduet, og den her dreng med vildt hår fik et anfald, 183 00:17:21,542 --> 00:17:23,737 helt rullet sammen ved telefonboksen. 184 00:17:23,822 --> 00:17:27,098 I så ikke voldsmanden? 185 00:17:27,182 --> 00:17:30,730 - Jeg er parat til mit nærbillede. - Der er ingen, der bryder sig om dig. 186 00:17:30,822 --> 00:17:36,294 Det er er en politisag. Jeg så ikke... Hvad sagde du ""voldsmand""? 187 00:17:36,382 --> 00:17:40,819 Nej, han lå bare helt sammenrullet og skreg. 188 00:17:40,902 --> 00:17:45,133 Så du noget, der lignede det her? 189 00:17:45,222 --> 00:17:46,621 Åh, stop. 190 00:17:46,702 --> 00:17:49,661 - Eller det her? - Undskyld? 191 00:17:49,742 --> 00:17:55,260 - Det vil give mig mareridt. - Så I set ikke noget? 192 00:17:55,342 --> 00:17:57,811 Så I en kvinde? 193 00:17:59,902 --> 00:18:03,656 Chantara. Jeg kan genkende hende hvor som helst. 194 00:18:03,742 --> 00:18:06,211 Er Chantara prostitueret? 195 00:18:06,301 --> 00:18:08,735 Hun trækker på hjørnet. Hun ryger crack. 196 00:18:08,822 --> 00:18:12,019 Så vi omgås ikke, hvis du forstår, hvad jeg mener? 197 00:18:12,102 --> 00:18:15,219 Vi må hellere snakke med Chantara. 198 00:18:15,302 --> 00:18:17,452 - Bare I ville. - Nemlig. 199 00:18:18,662 --> 00:18:21,017 Hvornår får jeg mit eget tv-show? 200 00:18:22,062 --> 00:18:24,292 Hold nu bare kæft. 201 00:18:24,382 --> 00:18:26,657 Stop. Gå derind. 202 00:18:26,741 --> 00:18:29,619 Vil du lige undskylde os? 203 00:18:30,462 --> 00:18:32,339 Farvel, alle sammen. 204 00:18:32,982 --> 00:18:37,817 Så vi leder efter nogen, hvis hår matcher hendes fingernegle. 205 00:18:37,902 --> 00:18:42,612 Bubblegum-lyserød. Lige din farve, Scully. 206 00:18:45,902 --> 00:18:49,052 Jeg må sige, at på det her tidspunkt i efterforskningen 207 00:18:49,142 --> 00:18:53,932 er jeg normalt lidt mere sikker på, hvad det er, vi egentlig efterforsker, 208 00:18:54,022 --> 00:18:57,297 men vi har fået så mange modsætningsfyldte øjenvidneberetninger, 209 00:18:57,382 --> 00:19:02,297 at det er svært at fastslå, hvad det præcist er, vi leder efter. 210 00:19:05,902 --> 00:19:10,373 Men gerningerne, vi efterforsker, er paranormale. 211 00:19:10,462 --> 00:19:16,059 Jeg kan sige så meget... med sikker viden. 212 00:19:16,142 --> 00:19:19,532 Og disse gerninger er notoriske svære at bestemme 213 00:19:19,622 --> 00:19:25,299 på et skærpet videnskabeligt niveau, som agent Scully kan fortælle dig. 214 00:19:25,382 --> 00:19:32,254 Hvilket på sin egen måde er en slags validering, hvis du tænker over det. 215 00:19:32,342 --> 00:19:36,335 Men det er vores job. Det er derfor, vi får den fede løn. 216 00:19:38,102 --> 00:19:40,491 Bubblegum-lyserød. 217 00:19:43,462 --> 00:19:47,172 - Stop. FBI. - Chantara Gomez? 218 00:19:52,022 --> 00:19:54,013 Stop. 219 00:19:54,782 --> 00:19:56,773 Det er okay. 220 00:20:00,141 --> 00:20:03,816 - Det er okay. - Chantara Gomez? 221 00:20:03,902 --> 00:20:06,621 - Må jeg se dine hænder? - Jeg har ikke gjort noget. 222 00:20:06,702 --> 00:20:09,933 Må jeg se dine hænder, tak? Det er okay. 223 00:20:10,021 --> 00:20:12,216 Vis hende dine hænder. 224 00:20:17,782 --> 00:20:21,934 Tidligere i aften blev en mand overfaldet. Han blev snittet ret slemt. 225 00:20:22,022 --> 00:20:24,695 Og den her placerer dig på gerningsstedet. 226 00:20:24,782 --> 00:20:27,250 Fisher og Belmont. Dit tilholdssted. 227 00:20:27,342 --> 00:20:30,937 Jeg hørte skrig, okay? Jeg gik hen og prøvede at hjælp fyren, 228 00:20:31,022 --> 00:20:34,219 og da jeg hørte sirenerne, løb jeg væk. 229 00:20:34,301 --> 00:20:39,614 Jeg tror dig. Jeg tror, du så noget. Fortæl mig, hvad det var. 230 00:20:39,702 --> 00:20:43,092 - Det kan jeg ikke. - Du kan fortælle os det, Chantara. 231 00:20:45,622 --> 00:20:52,619 Chantara, du skal ikke være bange for, at vi ikke tror, hvad du fortæller os. 232 00:20:52,702 --> 00:20:55,217 Uanset hvad du så i aften, 233 00:20:55,302 --> 00:21:01,492 uanset hvad du tror, du så, uanset hvor mærkeligt, skræmmende eller bizart det var, 234 00:21:01,582 --> 00:21:04,573 vil du ikke overraske mig, okay? 235 00:21:06,982 --> 00:21:09,451 Vil du beskytte mig fra Chuco? 236 00:21:09,542 --> 00:21:11,452 Hvem er Chuco? 237 00:21:11,542 --> 00:21:15,694 Mi novio. Det var ham, der sprættede den fyr op, ikke mig. Jeg gjorde ikke noget. 238 00:21:15,782 --> 00:21:18,091 - Hvad? - ''Mi novio''. Hendes kæreste. 239 00:21:18,182 --> 00:21:20,650 Nej, det fik jeg fat i. 240 00:21:21,742 --> 00:21:24,131 Han har ledt efter mig i en uge, okay? 241 00:21:24,222 --> 00:21:28,420 Han sagde, han ville vride halsen om på mig, hvis jeg ikke gav ham flere penge. 242 00:21:28,502 --> 00:21:30,221 Chuco. 243 00:21:30,302 --> 00:21:33,215 Chuco Muños. Betjenten ved, hvem han er. 244 00:21:34,022 --> 00:21:36,934 23.08 KLAR TIL ARRESTORDREN 245 00:21:39,422 --> 00:21:43,779 Det er mit favoritjob, at banke crack-huse ned. 246 00:21:43,862 --> 00:21:47,775 Jeg fortalte jer alt. Hvorfor kan jeg ikke gå nu? 247 00:21:47,862 --> 00:21:50,899 Du kan stadig sigtes som medskyldig til en forbrydelse. 248 00:21:50,982 --> 00:21:54,770 - Chuco er den, I vil have fat i. - Så hvis vi finder ham, kan du gå. 249 00:21:54,862 --> 00:21:58,855 Han dræber mig. Han sagde, han ville vride hovedet af mig som på en kylling. 250 00:21:58,942 --> 00:22:01,820 - Ingen dræber dig. - Han vil dræbe mig. 251 00:22:01,902 --> 00:22:05,815 Se dig omkring. Kan du se alle betjentene her? 252 00:22:05,902 --> 00:22:08,132 Ingen kan gøre dig noget. 253 00:22:08,222 --> 00:22:12,420 Betjent Wetzel vil holde øje med dig, indtil vi har Chuco i håndjern. 254 00:22:12,502 --> 00:22:14,970 Ingen kan gøre dig noget. 255 00:22:23,341 --> 00:22:26,492 Chuco Muños, der har vi ham jo. 256 00:22:26,582 --> 00:22:29,938 Eneste kendetegn er tatoveringen på hans hoved. 257 00:22:30,022 --> 00:22:32,774 - Det er ikke vores mand. - Hvad mener du? 258 00:22:32,862 --> 00:22:36,537 Jeg er ligeglad, hvilket rygte han har. Han kan ikke vælte en politibil. 259 00:22:36,622 --> 00:22:42,174 - Ikke alene, men han har venner, ikke? - Nej, der foregår noget andet. 260 00:22:42,902 --> 00:22:44,893 Lad os gå. 261 00:23:10,782 --> 00:23:12,852 Gå. 262 00:23:13,182 --> 00:23:17,573 Hænderne over hovedet! Gå! 263 00:23:24,662 --> 00:23:27,096 Har du set Chuco Muños? 264 00:23:31,022 --> 00:23:33,775 Der er fri bane. 265 00:23:33,862 --> 00:23:37,377 - Rejs dig op herinde. - Op ad væggen. 266 00:23:40,662 --> 00:23:43,654 Slip mig! 267 00:23:44,862 --> 00:23:46,773 Pokkers. 268 00:23:46,862 --> 00:23:49,455 Agenter? Herinde. 269 00:23:59,422 --> 00:24:02,698 Hvad skete der? Vågn op. 270 00:24:02,782 --> 00:24:07,378 - Hvad er der sket med din ven derinde? - Tjek lige tatoveringen. 271 00:24:08,502 --> 00:24:11,812 - Han har vist taget en overdosis. - Men for hvor længe siden? 272 00:24:11,902 --> 00:24:17,898 Et par dage, måske en uge. Han angreb helt sikkert ikke Ricky Koehler. 273 00:24:21,742 --> 00:24:23,733 Skud affyret. 274 00:24:26,702 --> 00:24:30,297 2-12 Adam, vi har en 923. 275 00:24:36,742 --> 00:24:42,135 Hvad har du? Hvad skyder du på? Keith, hvad laver du? 276 00:24:42,222 --> 00:24:45,532 Den kom tilbage. Den var her. 277 00:24:46,062 --> 00:24:48,053 Den var her. 278 00:24:49,062 --> 00:24:50,620 Åh, gud. 279 00:24:50,702 --> 00:24:55,856 Jeg hørte hende skrige, og jeg prøvede at stoppe den. Jeg sværger, jeg prøvede alt. 280 00:24:57,302 --> 00:25:00,055 Jeg gjorde alt, jeg kunne. 281 00:25:00,142 --> 00:25:02,611 Hvad er der, Mulder? 282 00:25:13,902 --> 00:25:17,292 - Meld det til stationen. - 2-12 Bowie. Muligvis død person. 283 00:25:23,762 --> 00:25:28,756 Bare nogen ville forklare, hvad der foregår. Det giver ingen mening. 284 00:25:28,842 --> 00:25:33,233 Keith Wetzel er måske lidt grøn, men han er en solid betjent. 285 00:25:33,322 --> 00:25:36,200 Intet kan komme forbi ham og dræbe kvinden. 286 00:25:36,282 --> 00:25:39,432 Intet tegn på, hvad han skød efter. Det var alt, vi fandt. 287 00:25:39,522 --> 00:25:41,195 9mm. Det er vores ammunition. 288 00:25:41,282 --> 00:25:43,557 - Hvor var det? - I gaden. 289 00:25:43,642 --> 00:25:46,475 Det ligner ikke noget tilbageslag. 290 00:25:46,562 --> 00:25:50,156 Måske ramte Wetzel det, han sigtede efter. Undskyld mig. 291 00:25:56,761 --> 00:25:58,752 Betjent? 292 00:25:59,882 --> 00:26:02,350 Er du parat til at tale med mig nu? 293 00:26:06,642 --> 00:26:11,922 Du og jeg ved begge, at du så noget. Du kan lige så godt indrømme det. 294 00:26:14,041 --> 00:26:18,593 - Jeg ved kun, hvad jeg tror, jeg så. - Beskriv det for mig. 295 00:26:24,202 --> 00:26:26,397 Hvepsemanden. 296 00:26:28,602 --> 00:26:30,593 Hvepsemanden? 297 00:26:31,601 --> 00:26:36,231 Det er latterligt. Uhyggelige historier som min bror fortalte mig, da jeg var barn 298 00:26:36,322 --> 00:26:42,477 om et uhyre med et hvepsehoved og munden fuld af brodder i stedet for tænder. 299 00:26:42,562 --> 00:26:46,271 Han sagde, det ville komme og tage mig, når jeg sov, 300 00:26:46,362 --> 00:26:49,320 og at det vil stikke mig ihjel. 301 00:26:49,402 --> 00:26:55,193 Du siger, at hvepsemanden angreb dig begge gange? Her og i din politibil? 302 00:26:55,762 --> 00:26:59,198 Jeg siger ikke, at det var ham, okay? 303 00:26:59,282 --> 00:27:02,638 Jeg mener, de så det ikke. Det er ikke på videobåndet. 304 00:27:05,962 --> 00:27:08,112 Det kan ikke være rigtigt. 305 00:27:08,202 --> 00:27:12,080 Det tror jeg nu godt, det kan. Slap bare af et øjeblik. Undskyld mig. 306 00:27:12,881 --> 00:27:16,920 - Vi kom her for at lede efter en varulv, ikke? - Ja, du gjorde. 307 00:27:17,001 --> 00:27:19,960 Hymen Escallera hævdede, han blev overfaldet af en varulv, 308 00:27:20,042 --> 00:27:24,081 og de sår, han fik, synes at understøtte det, ikke? 309 00:27:24,162 --> 00:27:27,837 Wetzel her ser en hvepsemand med brodder i stedet for tænder, 310 00:27:27,922 --> 00:27:31,470 og han får et bidemærke, som du siger, uigendriveligt er som et insekts. 311 00:27:31,562 --> 00:27:33,394 Det er ikke lige... 312 00:27:33,482 --> 00:27:36,395 Et andet øjenvidne hævder, hun så Freddy Krueger. 313 00:27:36,482 --> 00:27:40,521 Hvad, hvis vi har at gøre med en skabning, en enhed, 314 00:27:40,602 --> 00:27:43,833 der, når det angriber, tager form som dit værste mareridt? 315 00:27:43,922 --> 00:27:45,833 Frygt. 316 00:27:45,922 --> 00:27:48,958 Måske er det det, den lever af. 317 00:27:49,882 --> 00:27:55,991 Okay. Så lad os sige det. Hvordan kan vi så sådan noget? 318 00:27:57,842 --> 00:28:01,960 Måske ved at finde ud af, hvordan den vælger sit bytte. 319 00:28:02,042 --> 00:28:04,681 Det synes at sprede sig som en smitte. 320 00:28:04,762 --> 00:28:08,311 En persons frygt bliver den næste. Der er en kæde af ofre. 321 00:28:08,402 --> 00:28:11,633 Den gik fra mrs. Guerrero til Wetzel til skitsekunstneren, 322 00:28:11,722 --> 00:28:16,192 så fra skitsekunstneren til Chantara Gomez til... 323 00:28:16,282 --> 00:28:18,921 Tilbage til Wetzel. Men du glemmer nogen. 324 00:28:19,002 --> 00:28:20,799 Hvem? 325 00:28:22,242 --> 00:28:25,279 Steve og Edy. 326 00:28:25,362 --> 00:28:31,551 De er en del af den her kæde. Ifølge din teori er de blevet angrebet, ikke? 327 00:28:32,082 --> 00:28:34,801 23.48 328 00:28:46,002 --> 00:28:48,914 Vi er hjemme igen hos Steve og Edy. 329 00:28:49,002 --> 00:28:52,835 Vi ville lige se til dem, fordi de synes at passe til en offerprofil. 330 00:28:52,922 --> 00:28:55,835 Undskyld. Snakker du til mig? 331 00:29:05,922 --> 00:29:07,913 Hvad pokker er det her? 332 00:29:10,322 --> 00:29:13,679 - Steve, er du okay? - Jeg er okay. 333 00:29:13,762 --> 00:29:17,550 Vil nogen spørge, om jeg er okay? Jeg er ofret her. 334 00:29:17,642 --> 00:29:21,032 Vis lidt taknemlighed, eller jeg smutter. 335 00:29:21,122 --> 00:29:24,876 - Det ville du helt sikkert. - Vi vil ikke involveres personligt... 336 00:29:24,962 --> 00:29:26,998 - Han respekterer mig ikke. - Klap i. 337 00:29:27,082 --> 00:29:30,119 Vi er her ikke for at blande os i personlige problemer. 338 00:29:30,202 --> 00:29:33,000 - Hold kæft. - Fald lige lidt til ro. 339 00:29:33,082 --> 00:29:35,516 Han vil ikke elske med mig. 340 00:29:37,162 --> 00:29:40,153 Jeg skulle aldrig have rørt din dumme røv. 341 00:29:41,402 --> 00:29:44,791 Hør, venner... Steve, Edy... 342 00:29:44,882 --> 00:29:50,798 Vi er her, fordi vi er bekymret for jeres sikkerhed, for jeres liv. 343 00:29:50,882 --> 00:29:53,794 I var vidne til et voldeligt overfald lige ved jeres hus. 344 00:29:53,882 --> 00:29:56,715 Ja, siger I. Jeg så bare en dreng med vildt hår. 345 00:29:56,802 --> 00:30:01,034 Da I var så tæt på overfaldet, kan I også være et mål. 346 00:30:01,122 --> 00:30:04,910 - Hvorfor? Fordi vi ringede til politiet? - Det er ikke derfor. 347 00:30:05,002 --> 00:30:09,837 Jeg kan ikke forklare præcist, hvorfor... Det vigtigste er ikke at blive oprørt, ikke? 348 00:30:09,922 --> 00:30:14,632 Prøv at holde hjertefrekvensen nede. Prøv at holde adrenalinen nede. 349 00:30:14,722 --> 00:30:17,634 Prøv bare at slappe af. Okay. 350 00:30:17,722 --> 00:30:19,394 Held og lykke. 351 00:30:19,482 --> 00:30:21,393 Dig! 352 00:30:22,202 --> 00:30:26,036 Jeg tror måske, at vi skal blive her et lille stykke tid. 353 00:30:26,122 --> 00:30:29,113 Lad os bare slappe af. 354 00:30:35,201 --> 00:30:38,796 Mulder? Jeg går i seng. 355 00:30:42,322 --> 00:30:45,120 Hvordan går det, Edy? Er du stadig ked af det? 356 00:30:47,802 --> 00:30:50,110 Jeg er bange. 357 00:30:50,202 --> 00:30:52,875 Er du bange? 358 00:30:52,962 --> 00:30:55,681 Jeg er bange for, at han forlader mig. 359 00:31:11,562 --> 00:31:14,759 Skal vi flytte dem hen på et hotel? 360 00:31:15,682 --> 00:31:19,675 Vi har ikke brug for et hotel. Vi har boet i her i huset i 17 år. 361 00:31:19,762 --> 00:31:22,753 - Ingen kan jage os ud. - Er du ikke bange? 362 00:31:22,842 --> 00:31:27,518 Det sagde jeg ikke. Jeg sagde, ingen skal jage os ud. 363 00:31:35,242 --> 00:31:38,278 Åh, gud. Flere af jer? 364 00:31:38,362 --> 00:31:43,311 - Er vi nærmere en anholdelse? - Desværre ikke. Mulder, hvad nu? 365 00:31:43,402 --> 00:31:47,793 Jeg ville sige, alle betjente bliver, men den kommer nok ikke tilbage hertil. 366 00:31:47,882 --> 00:31:52,353 Vi leger bare fangeleg med den her ting. Den gør ikke, som man kunne forvente. 367 00:31:52,442 --> 00:31:55,115 Der er fire-fem timer, til månen går ned. 368 00:31:55,202 --> 00:31:58,797 Angrebene sker kun ved fuldmåne. Og så er det bal forbi. 369 00:31:58,882 --> 00:32:01,351 Jeg vil gerne undersøge Chantara Gomez. 370 00:32:01,442 --> 00:32:05,993 - For mulig smitte? - Din ''smittefrygt''? 371 00:32:06,082 --> 00:32:09,870 Hvis jeg ikke kan se, hvad det var, kan jeg måske se, hvad det ikke var. 372 00:32:09,962 --> 00:32:13,158 Gør det hurtigt. Og fyld bilen op. 373 00:32:13,242 --> 00:32:17,632 Betjent, du er den eneste, der har set det to gange, så jeg vil gerne køre med dig. 374 00:32:17,722 --> 00:32:19,713 - Lad os køre. - Tak. 375 00:32:37,681 --> 00:32:41,720 Du tror virkelig, at jeg så, hvad jeg troede, jeg så? 376 00:32:41,801 --> 00:32:43,918 Ja, jeg tror på dig. 377 00:32:44,002 --> 00:32:46,391 - Hvorfor? - Hvorfor jeg tror på dig? 378 00:32:46,482 --> 00:32:49,076 Hvilket bevis har du for, at jeg siger sandheden? 379 00:32:49,162 --> 00:32:52,154 Jeg mener, det er ikke på videobåndet. 380 00:32:53,202 --> 00:32:56,433 Kameraet fortæller ikke altid hele historien.. 381 00:32:56,522 --> 00:33:00,561 Hvad med din kollega? Tror hun på mig? 382 00:33:01,882 --> 00:33:05,113 Jeg tror ikke, hun tror, at du lyver. 383 00:33:05,202 --> 00:33:08,160 Men hvad? At jeg måske er skør? 384 00:33:08,242 --> 00:33:14,238 Jeg har haft det her job i 18 måneder. Så jeg er ny og bliver stemplet som skør. 385 00:33:14,322 --> 00:33:16,553 Du ved, hvordan betjente er. 386 00:33:16,641 --> 00:33:19,600 Hvordan skal nogen kunne leve med det? 387 00:33:19,682 --> 00:33:22,037 Det ved jeg ikke. 388 00:33:22,121 --> 00:33:24,715 Bare ved at gøre dit arbejde godt. 389 00:33:24,802 --> 00:33:27,270 Det er hårdt nok, som det er. 390 00:33:27,362 --> 00:33:33,073 Man vil gerne hjælpe folk, men det er som det vilde vesten her. Folk hader dig. 391 00:33:33,162 --> 00:33:36,234 Hvert vagt tænker jeg... 392 00:33:36,322 --> 00:33:38,313 Sig frem. 393 00:33:38,402 --> 00:33:42,873 Jeg tænker: ''Der er nogen derude, som vil slå mig ihjel.'' 394 00:33:42,962 --> 00:33:45,760 ''Løber jeg ind i ham i aften?'' 395 00:33:48,522 --> 00:33:54,438 Og det er svært at gøre karriere inden for lov og orden, hvis alle tror, du er skør. 396 00:33:54,522 --> 00:33:56,160 Det kan jeg tale med om. 397 00:33:56,922 --> 00:33:59,914 Chantara Gomez, 31 år gammel. 398 00:34:00,002 --> 00:34:04,952 Angivelig dødsårsag er brud på anden og tredje halshvirvel. 399 00:34:05,042 --> 00:34:10,639 Kvæstelserne er konsistent med kvælning eller kværkning 400 00:34:10,722 --> 00:34:12,713 med meget stærke hænder. 401 00:34:12,802 --> 00:34:16,875 Folk siger, at hendes alfons dræbte hende fra sin grav. 402 00:34:16,962 --> 00:34:19,396 Det siger de i hvert fald. Tosset, ikke? 403 00:34:19,482 --> 00:34:23,316 Lad os se, om ikke vi kan gøre en ende til den historie, ikke? 404 00:34:23,402 --> 00:34:29,271 Den anden ting, jeg har hørt, var noget om smitte? Som med det her lig? 405 00:34:30,082 --> 00:34:33,040 Det er helt forkert. 406 00:34:33,122 --> 00:34:37,001 Den her efterforskning er... 407 00:34:37,082 --> 00:34:40,040 Vi bevæger os efter en åbenlys kæde af ofre, 408 00:34:40,122 --> 00:34:45,401 og jeg tvivler seriøst på, at vi finder en smitsom patologi her. 409 00:34:45,482 --> 00:34:48,440 Fordi det er sådan, skal vi jo være forsigtige, ikke? 410 00:34:48,522 --> 00:34:51,320 Hvis liget kunne smitte... 411 00:34:52,402 --> 00:34:56,441 - Vi har ikke engang masker på. - Der er helt sikkert tale om mord her. 412 00:34:56,522 --> 00:35:01,074 Kvinden døde af en brækket hals, ikke? Ikke af hantavirus. 413 00:35:01,162 --> 00:35:07,601 - Hvem har sagt noget om hantavirus? - Ingen. Det var bare en talemåde. 414 00:35:09,882 --> 00:35:14,717 Grunden til, jeg spørger, er, hvorfor haster det med en obduktion kl. tre om natten? 415 00:35:14,802 --> 00:35:18,033 Den slags hastværk er uhørt. 416 00:35:18,802 --> 00:35:21,794 Vi prøver på at finde en morder. 417 00:35:22,882 --> 00:35:27,592 Vi har masser af mordofre i fryseren. 418 00:35:27,682 --> 00:35:32,073 Og du har de der kameramænd til at filme alting. Hvorfor? 419 00:35:33,442 --> 00:35:36,593 Fordi FBI ikke har noget at skjule. 420 00:35:38,682 --> 00:35:42,311 Hør, der er ingen skjulte motiver her. 421 00:35:43,401 --> 00:35:46,040 Vil du hjælpe mig eller hvad? 422 00:35:46,122 --> 00:35:47,999 Ja. Naturligvis. 423 00:35:48,082 --> 00:35:50,038 Tak. 424 00:35:50,121 --> 00:35:52,874 Hvorfor nævnte du hantavirusen? 425 00:35:56,841 --> 00:35:58,833 Du godeste. 426 00:36:08,802 --> 00:36:11,236 Ring 112. 427 00:36:13,082 --> 00:36:15,516 112. Kom ud herfra! 428 00:36:22,152 --> 00:36:23,983 Det er ikke hantavirus. 429 00:36:24,072 --> 00:36:30,625 Det ser ud som hantavirus, men jeg lover dig, det er det ikke. 430 00:36:30,712 --> 00:36:33,306 Jeg mener, hun udviste alle symptomer - 431 00:36:33,392 --> 00:36:36,509 hæmoragisk feber, alvorlige kuldegysninger, akut chok... 432 00:36:36,592 --> 00:36:41,063 Men de udviklede sig alle i løbet af nogle sekunder, 433 00:36:41,151 --> 00:36:47,910 og hantavirussen dræber ikke hurtigt. Ingen virus i verden dræber så hurtigt. 434 00:36:47,992 --> 00:36:52,429 Du talte om hantavirussen, lige før hun døde. Hvorfor? 435 00:36:52,512 --> 00:36:54,901 Fordi hun blev ved med at nævne den. 436 00:36:54,992 --> 00:36:57,506 Det var som suggestionens kraft. 437 00:36:57,592 --> 00:37:01,505 Hun sagde, at hun var bange for smitte, 438 00:37:01,591 --> 00:37:03,583 og så lige pludselig var hun bare... 439 00:37:03,672 --> 00:37:05,503 Hun var bange. 440 00:37:05,592 --> 00:37:11,383 Hun var bange, og hendes frygt dræbte hende på den værst tænkelige måde for hende. 441 00:37:11,471 --> 00:37:15,704 - Hvad mener du? - Det er det samme som med de andre. 442 00:37:15,792 --> 00:37:20,820 Enheden har på en måde smittet Chantara Gomez, så hun overfaldt den anden kvinde. 443 00:37:20,912 --> 00:37:25,861 Jeg var her. Jeg så ikke noget. De så ikke noget. 444 00:37:25,952 --> 00:37:28,227 Men du var ikke bange. 445 00:37:28,312 --> 00:37:31,190 Nej, det var jeg ikke. Jeg ved ikke, hvad der foregår her. 446 00:37:31,272 --> 00:37:36,505 Du frygtede ikke for dit liv. Det gjorde Steve og Edy heller ikke, og de lever. 447 00:37:36,592 --> 00:37:40,301 Dødsangst. Jeg tror, det er det, der er essensen. 448 00:37:40,392 --> 00:37:46,388 Den ting er som tiltrukket af det. Alle, som blev angrebet, har følt det. 449 00:37:46,472 --> 00:37:49,350 - For... skyld... - Det giver jo fuldstændig mening. 450 00:37:49,432 --> 00:37:53,061 Du spurgte mig tidligere, hvad den her ting laver i Willow Park. 451 00:37:53,152 --> 00:37:55,427 Det er et nabolag med stor kriminalitet, 452 00:37:55,512 --> 00:38:00,950 hvor folk lever bag tilgitrede vinduer og er bange for at gå ud om natten. 453 00:38:01,032 --> 00:38:04,387 - Hvor er betjent Wetzel? - Tilbage på patrulje. 454 00:38:04,472 --> 00:38:07,862 Du var sammen med ham for tre timer siden. Du så ikke noget. 455 00:38:07,952 --> 00:38:11,422 Men jeg var med ham. Jeg var hans assistance. 456 00:38:13,112 --> 00:38:16,070 Som sagt er der noget med den fuldmåne. 457 00:38:16,152 --> 00:38:18,791 Der foregår helt sikkert noget underligt. 458 00:38:22,352 --> 00:38:28,029 Vi har undersøgt alle steder i aften. Lad os kigge her igen. 459 00:38:57,631 --> 00:38:59,623 ADGANG FORBUDT 460 00:39:20,392 --> 00:39:22,462 Kom nu. 461 00:39:22,552 --> 00:39:24,861 Gud... 462 00:39:27,632 --> 00:39:29,987 Jeg ringer efter hjælp. 463 00:39:30,072 --> 00:39:32,188 Ud med jer, nu! 464 00:39:32,272 --> 00:39:34,263 Den vil ikke åbne! 465 00:39:34,352 --> 00:39:37,150 Jeg har den. Kom nu. 466 00:39:37,232 --> 00:39:40,781 - Åh, gud. - Jeg kan ikke åbne den. 467 00:39:51,552 --> 00:39:54,270 Der er Wetzels bil. 468 00:40:16,952 --> 00:40:19,261 Få fat i rambukken. 469 00:40:29,112 --> 00:40:31,910 Den pistol kan ikke hjælpe dig. 470 00:40:59,992 --> 00:41:02,665 Det er rambukken. 471 00:41:02,752 --> 00:41:05,061 Hvorfor er de ikke inde endnu? 472 00:41:10,951 --> 00:41:12,704 Vinden? 473 00:41:12,792 --> 00:41:14,783 Hvis du siger det. 474 00:41:23,711 --> 00:41:25,907 Hvad pokker er det? 475 00:41:39,272 --> 00:41:42,947 Pokkers. Jeg hader jer. 476 00:41:43,032 --> 00:41:46,184 - Hvor er Wetzel? - Vi ved det ikke. Der er noget derude. 477 00:41:46,272 --> 00:41:48,661 Bliv, hvor I er. 478 00:41:48,752 --> 00:41:51,141 Se her. 479 00:41:56,912 --> 00:41:59,142 Betjent Wetzel? 480 00:41:59,912 --> 00:42:02,380 Har du brug for assistance? 481 00:42:18,112 --> 00:42:22,310 Du godeste, få den væk fra mig! Få den af mig! 482 00:42:23,632 --> 00:42:26,146 Hjælp mig! Nej! 483 00:42:26,232 --> 00:42:28,348 Wetzel, du skal ikke være bange. 484 00:42:28,432 --> 00:42:30,502 Den kan ikke gøre dig noget. 485 00:42:30,592 --> 00:42:33,902 Du skal ikke være bange. Det er præcis det, den vil have. 486 00:42:33,992 --> 00:42:39,828 Den kan ikke gøre dig noget. Du er fandeme betjent. Du skal ikke være bange. 487 00:42:39,912 --> 00:42:43,268 Og du er på tv, så fat mod. 488 00:42:43,352 --> 00:42:47,061 Du kan ikke gøre mig fortræd! 489 00:42:49,232 --> 00:42:51,268 Du kan ikke gøre mig fortræd! 490 00:42:59,552 --> 00:43:01,746 Han er i Iive. 491 00:43:04,232 --> 00:43:07,622 - Betjent Wetzel? - Vi er heroppe. 492 00:43:18,272 --> 00:43:20,467 Hvad skete der? 493 00:43:21,792 --> 00:43:24,181 Solen stod op. 494 00:43:27,152 --> 00:43:29,950 Vær stærk. Hold ud, makker. 495 00:43:31,872 --> 00:43:35,547 Tror du, betjenten stoppede det, hvad det nu end var? 496 00:43:35,632 --> 00:43:39,181 Måske er det bare væk indtil næste fuldmåne. 497 00:43:39,272 --> 00:43:45,745 Der er nok frygt i verden, hvis den ikke er her, så er den et andet sted. 498 00:43:45,832 --> 00:43:48,266 Du fik ikke det bevis, du gerne ville have. 499 00:43:48,352 --> 00:43:51,150 Det kommer an på, hvordan de klipper udsendelsen. 500 00:43:51,232 --> 00:43:53,507 Den rapport bliver svær at skrive. 501 00:43:53,592 --> 00:44:00,065 - 132 og Bush, Jeg har ham i sigte. - 132 og Bush. Dækning er kode tre. 502 00:44:35,992 --> 00:44:37,983 DANISH 41884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.