Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,882 --> 00:00:04,352
Dette er en særudgave af X-Files.
2
00:00:04,442 --> 00:00:07,036
Vi beder om seernes diskretion.
3
00:01:02,762 --> 00:01:06,471
COPS er optaget i virkeligheden med dem,
der arbejder med lov og orden.
4
00:01:06,562 --> 00:01:10,601
Alle mistænkte er uskyldige,
indtil de bliver dømt i retten.
5
00:01:12,281 --> 00:01:17,993
Jeg ved ikke, hvad det er med fuldmåne.
Folk bliver helt anderledes.
6
00:01:18,082 --> 00:01:20,676
Det her er farlige nabolag til hverdags.
7
00:01:20,762 --> 00:01:27,520
Jeg har ikke arbejdet længe i det her job,
men jeg har set en del tossede ting.
8
00:01:27,602 --> 00:01:30,799
Når det er fuldmåne, kan man tidoble det.
9
00:01:32,442 --> 00:01:37,038
Måske er det tidevandet eller sådan noget.
10
00:01:40,442 --> 00:01:42,797
Uanset hvad, er vi på arbejde,
11
00:01:42,882 --> 00:01:47,238
og hvis folk har det bedre,
når de ved, at vi er derude,
12
00:01:47,322 --> 00:01:52,680
eller er mindre nervøse for at gå på
gaden om natten, så er det en god ting.
13
00:01:53,122 --> 00:01:55,556
6.48
OPKALD OM EN LURER
14
00:01:57,242 --> 00:02:01,075
Vi har modtaget en melding om nogen,
der lusker rundt og laver lyde.
15
00:02:01,162 --> 00:02:08,273
Faktisk fik vi en rapport om et uhyre,
der går og lusker rundt i kvarteret? Hvad?
16
00:02:09,122 --> 00:02:11,716
Ja, det er jo fuldmåne.
17
00:02:16,282 --> 00:02:18,238
Der er stor aktivitet med stoffer.
18
00:02:18,322 --> 00:02:22,679
Det er sikkert en eller anden, der prøver
at bryde ind for at finde penge til et fix.
19
00:02:22,762 --> 00:02:27,882
De her kriminelle er ikke kendt for
deres luskeri, så måske er vi heldige.
20
00:02:27,962 --> 00:02:30,156
Måske kan vi liste os ind på ham.
21
00:02:35,002 --> 00:02:37,516
2-12 Adam ankommer på stedet.
22
00:03:18,842 --> 00:03:23,757
2-12 Adam. Jeg kan ikke se noget.
Vil du sige til damen indenfor, jeg er her?
23
00:03:23,842 --> 00:03:26,640
Har forstået anmodningen. Ringer nu.
24
00:03:28,722 --> 00:03:30,792
Det giver sig selv, ikke?
25
00:03:41,682 --> 00:03:43,991
En masse ridser.
26
00:03:45,402 --> 00:03:48,474
Det er sikkert en stor hund, hun har set.
27
00:03:49,402 --> 00:03:51,791
Det er politiet.
28
00:04:02,922 --> 00:04:06,232
No. No monstruo.
29
00:04:11,922 --> 00:04:14,516
Hun er helt sikkert bange for noget.
30
00:04:25,402 --> 00:04:29,076
Du der, stop. Det er politiet.
31
00:04:46,722 --> 00:04:50,078
Løb! Tilbage til bilen, nu!
32
00:04:50,921 --> 00:04:52,878
Løb!
33
00:04:52,962 --> 00:04:55,601
For pokker løb!
34
00:04:55,682 --> 00:04:58,674
Kom nu! Tilbage til bilen!
35
00:04:59,482 --> 00:05:01,949
Kom nu! Løb!
36
00:05:03,562 --> 00:05:06,554
Ind i bilen. Kors i...
37
00:05:06,642 --> 00:05:08,837
Kom nu.
38
00:05:11,042 --> 00:05:16,911
Krise! 2-12 Adam har brug for assistance
på adressen Vogel Street 500!
39
00:05:19,602 --> 00:05:21,957
Betjent har brug for hjælp - haster!
40
00:05:36,562 --> 00:05:38,553
REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB
41
00:05:53,522 --> 00:05:55,353
SANDHEDEN ER DERUDE
42
00:06:10,842 --> 00:06:13,311
Er alle okay?
43
00:06:14,362 --> 00:06:16,956
Er I uskadt?
44
00:06:17,961 --> 00:06:19,634
Keith, hvad var det her?
45
00:06:19,722 --> 00:06:24,477
Jeg svarede på et opkald
om en lurer på den her adresse.
46
00:06:24,562 --> 00:06:27,838
- Og så kørte du galt?
- Nej, det ved den sødeste jeg ikke gjorde.
47
00:06:27,922 --> 00:06:30,230
Vi var parkeret...
48
00:06:31,162 --> 00:06:34,199
- Vi blev overfaldet.
- Af hvem? Af en bande?
49
00:06:34,281 --> 00:06:36,192
Keith?
50
00:06:36,282 --> 00:06:39,001
Ja, det var en bande.
51
00:06:39,081 --> 00:06:41,231
Okay, spred jer og led.
52
00:06:41,322 --> 00:06:45,361
- De må hellere gå to og to sammen.
- Okay, to og to sammen.
53
00:06:45,442 --> 00:06:48,673
Du må sætte en kommandopost op
og undersøge det luftskib.
54
00:06:48,762 --> 00:06:51,560
Hvor mange? Keith?
55
00:06:52,842 --> 00:06:55,914
Jeg så det ikke rigtigt. Måske...
56
00:06:56,002 --> 00:06:59,881
To bevæbnede mistænkte til fods
en husblok nord for Holly Street.
57
00:06:59,962 --> 00:07:04,399
Bevæbnede mistænkte.
Anbring nogle enheder omkring Holly Street.
58
00:07:26,642 --> 00:07:29,440
Hænderne i vejret.
59
00:07:29,522 --> 00:07:34,232
- Vi er fra FBI.
- Vend dig om.
60
00:07:34,322 --> 00:07:38,156
- Jeg har legitimation i baglommen.
- Vi efterforsker en sag.
61
00:07:38,242 --> 00:07:42,030
- Tjek min legitimation.
- Hænderne bag hovedet.
62
00:07:43,162 --> 00:07:45,960
Tjek min legitimation i baglommen.
63
00:07:49,282 --> 00:07:53,036
- De er fra FBI. Giv dem deres pistoler.
- Tak.
64
00:07:53,122 --> 00:07:55,920
- Vi efterforsker en sag.
- Hvilken sag?
65
00:07:56,002 --> 00:07:59,119
- Den samme sag som jer.
- Så hvad leder vi efter?
66
00:07:59,202 --> 00:08:01,557
Ikke ''hvem''. ''Hvad''.
67
00:08:02,322 --> 00:08:04,597
Hvad i alverden foregår der her?
68
00:08:04,682 --> 00:08:05,592
Er du okay?
69
00:08:06,682 --> 00:08:11,710
Kan I se kradsemærkerne her?
En eller anden prøvede at komme ind.
70
00:08:18,762 --> 00:08:22,721
Betjent? Kan du beskrive, hvad du så?
71
00:08:25,002 --> 00:08:29,952
Det var ret mørkt.
Jeg så ikke rigtigt... Jeg ved det ikke.
72
00:08:30,042 --> 00:08:34,319
Du må have set noget for at løbe væk fra det.
73
00:08:34,402 --> 00:08:37,598
Du svarede på et opkald om,
at et uhyre lurede i vinduet.
74
00:08:37,682 --> 00:08:41,834
Vi har været på adressen før.
Damen er tidligere behandlet med medicin.
75
00:08:41,922 --> 00:08:44,356
Men hun er ikke den eneste, der ser uhyrer.
76
00:08:44,442 --> 00:08:50,438
Der har været en halv snes i området
i de sidste 60 dage. Vidste du det?
77
00:08:54,601 --> 00:08:58,389
Observationerne sker kun ved fuldmåne,
hvilket fortæller mig et eller andet.
78
00:08:58,482 --> 00:09:00,313
Hvad?
79
00:09:00,402 --> 00:09:05,317
Det, du så, var stort, ikke?
2,1 til 2,4 meter højt på bagbenene?
80
00:09:05,402 --> 00:09:09,520
Og det var dækket af pels
og havde lysende røde øjne og kløer.
81
00:09:09,602 --> 00:09:12,560
Kløer, der var skarpe nok
til at ridse træet af den dør.
82
00:09:12,642 --> 00:09:16,760
- Du laver grin med mig.
- Ikke at forglemme tænderne.
83
00:09:16,842 --> 00:09:20,313
Den bed dig, ikke også? Se her.
84
00:09:20,402 --> 00:09:23,873
Hvor længe havde du tænkt dig
at holde det skjult fra redderne?
85
00:09:23,962 --> 00:09:27,717
- Hvor har du fået det fra?
- Jeg ved ikke, hvor jeg har fået det fra.
86
00:09:27,802 --> 00:09:31,273
Jeg så ikke noget af det, han talte om.
87
00:09:31,361 --> 00:09:35,560
Store tænder, 2,4 meter høj.
Hvad er det, du beskriver?
88
00:09:35,642 --> 00:09:37,873
- En varulv.
- Hvad siger du?
89
00:09:37,962 --> 00:09:39,759
Det var den, der gjorde det.
90
00:09:39,842 --> 00:09:43,517
Den angreb også
Hymen Escallera ved sidste fuldmåne.
91
00:09:43,602 --> 00:09:48,722
Han døde af sine sår, men ikke før han
havde beskrevet, hvad der angreb ham.
92
00:09:48,802 --> 00:09:51,680
Min kollega og jeg er her for at fange den.
93
00:09:51,762 --> 00:09:56,756
Desværre er du blevet bidt. Der er hul.
94
00:09:56,842 --> 00:10:00,915
Myterne om varulve siger jo,
at den, der bliver bidt,
95
00:10:01,002 --> 00:10:03,038
selv bliver til en varulv.
96
00:10:03,122 --> 00:10:07,161
Lige et øjeblik.
Men det var ikke det, der skete.
97
00:10:07,242 --> 00:10:10,678
Jeg er ked af det,
men du må i isolation og under bevogtning.
98
00:10:10,762 --> 00:10:13,799
Med AI respekt,
hvad fan... snakker du om?
99
00:10:13,881 --> 00:10:17,999
Jeg hindrer ham i et være
til fare for sig selv og andre.
100
00:10:18,082 --> 00:10:21,040
Må jeg se dit skilt igen?
101
00:10:21,602 --> 00:10:23,719
Kan vi lige tale sammen?
102
00:10:23,802 --> 00:10:25,713
Undskyld mig.
103
00:10:25,802 --> 00:10:28,475
Hvad er der?
104
00:10:29,082 --> 00:10:34,236
- Har du bemærket, at vi er i fjernsynet?
- Det er vist ikke direkte. Hun sagde...
105
00:10:34,321 --> 00:10:38,634
Men det er et kamera,
og det optager alt, hvad du siger.
106
00:10:38,722 --> 00:10:41,555
Jeg vil bare være sikker på,
at du er klar over det.
107
00:10:41,642 --> 00:10:43,439
Jeg er klar over det.
108
00:10:43,522 --> 00:10:46,719
Min pointe er, at vi arbejder på en sag.
109
00:10:46,801 --> 00:10:49,714
Det giver os en mulighed. Vi er tætte på her.
110
00:10:49,802 --> 00:10:52,874
Sandsynligheden for konkret bevis
på det paranormale?
111
00:10:52,962 --> 00:10:59,070
En varulv foran et nationalt, måske
endda et international publikum? Herligt!
112
00:10:59,162 --> 00:11:03,440
Vil du snakke varulve med mig, så værsgo.
113
00:11:03,522 --> 00:11:07,912
Jeg er måske ikke enig med dig,
men det siger jeg ikke noget om. Men det her?
114
00:11:08,002 --> 00:11:11,596
- Det her kan ødelægge din karriere.
- Hvilken karriere?
115
00:11:11,682 --> 00:11:16,756
Du vil ikke have, jeg ligner en idiot.
Det sætterjeg pris på.
116
00:11:16,841 --> 00:11:19,515
Jeg vil heller ikke ligne en idiot.
117
00:11:21,402 --> 00:11:25,361
Okay, fint.
Vil du følge betjent Wetzel til hospitalet?
118
00:11:25,442 --> 00:11:29,151
Hold bare øje med ham i tilfælde af,
at jeg har ret. Tak skal du have.
119
00:11:30,602 --> 00:11:37,122
Jeg ringer til Skinner. Jeg er sikker på,
han gerne vil sige et par ord om det her.
120
00:11:38,202 --> 00:11:40,670
Slap lige lidt af, ikke?
121
00:11:52,202 --> 00:11:55,000
Betjent Juan Molina
122
00:12:02,082 --> 00:12:07,839
Hun siger, hun så et ""uhyre med kløer"",
som var ved at bryde ind og tage hende.
123
00:12:07,922 --> 00:12:10,834
Det var stort og havde kløer eller sådan noget.
124
00:12:10,922 --> 00:12:14,471
Sig, hun skal forklare det til skitsetegneren.
Vil du arbejde med hende?
125
00:12:14,562 --> 00:12:17,634
- ''Uhyre med kIøer''?
- Bare gør det, Ricky.
126
00:12:19,002 --> 00:12:21,880
Se lige her. Undskyld.
127
00:12:21,962 --> 00:12:25,432
Se lige her. Der er fem klomærker.
128
00:12:25,522 --> 00:12:29,276
Ligesom mennesket har fem fingre.
Stort set samme mellemrum.
129
00:12:29,362 --> 00:12:33,354
Mener du seriøst, at vi leder efter en slags...?
130
00:12:33,442 --> 00:12:35,797
Lad mig vise dig det.
131
00:12:35,882 --> 00:12:42,754
Det her er, hvad Hymen Escallera beskrev,
lige før han døde af sine sår.
132
00:12:42,841 --> 00:12:45,878
Jeg tør vædde på, at det er,
hvad fru Guerrero vil beskrive.
133
00:12:48,682 --> 00:12:51,719
Vi har din mistænkte.
134
00:12:54,042 --> 00:12:57,114
Uhyret med kløer.
135
00:12:57,202 --> 00:13:02,481
De dræber ham i alle filmene,
og han bliver ved med at komme tilbage.
136
00:13:02,562 --> 00:13:04,712
Det er underligt.
137
00:13:04,802 --> 00:13:09,001
Tak, fru Guerrero.
Vi leder efter bandemedlemmer.
138
00:13:09,082 --> 00:13:13,234
Du tror ikke, det er en fyr klædt ud
som Freddy Krueger, gør du?
139
00:13:13,322 --> 00:13:16,633
Vil du følge mig hen til min bil?
Jeg er parkeret op ad gaden.
140
00:13:16,721 --> 00:13:20,192
- Jeg følger dig til din bil.
- Må jeg returnere vesten senere?
141
00:13:20,282 --> 00:13:25,309
- Er det, hvad hun...?
- Det er uhyret med kløer, mand.
142
00:13:25,402 --> 00:13:27,597
Fanger du det?
143
00:13:29,002 --> 00:13:30,799
Om jeg fanger ham?
144
00:13:31,602 --> 00:13:33,593
Du fanger ham.
145
00:13:36,442 --> 00:13:39,194
20.41
146
00:13:49,322 --> 00:13:51,790
Hvordan har betjent Wetzel det?
147
00:13:52,722 --> 00:13:58,194
- Lod I ham gå?
- Ja, det var ikke tandmærker.
148
00:13:58,281 --> 00:14:04,278
Det viste sig at være insektbid.
De individuelle mærker er bid af en slags.
149
00:14:04,962 --> 00:14:10,639
Sammen ligner det bare et stort mønster.
Især fordi vil gerne vil have det.
150
00:14:11,842 --> 00:14:18,031
Skønt det er en forståelig konklusion,
som jeg er sikker på, alle kunne have draget.
151
00:14:18,762 --> 00:14:21,196
Så hvad sagde Skinner?
152
00:14:21,922 --> 00:14:27,235
Han sagde, at FBI ikke har noget at skjule.
Og det har vi heller ikke.
153
00:14:27,322 --> 00:14:33,237
Hvis det har nogen betydning,
tror jeg heller ikke, vi leder efter en varulv.
154
00:14:33,322 --> 00:14:35,836
- Okay, godt.
- Det er noget andet.
155
00:14:35,922 --> 00:14:40,438
Et andet slags dyr.
Hvad foregår der her?
156
00:14:40,522 --> 00:14:44,196
Seks husblokke herfra.
Måske det, vi leder efter.
157
00:14:46,242 --> 00:14:48,994
Nej. Du tager med en anden.
158
00:14:57,002 --> 00:14:59,835
MAND NEDE
159
00:15:07,522 --> 00:15:10,115
Pas på. Jeg er læge.
160
00:15:12,162 --> 00:15:14,551
Du godeste, det er Ricky.
161
00:15:22,802 --> 00:15:25,794
Lige hvad jeg frygtede, Scully.
162
00:15:33,462 --> 00:15:38,979
Når en betjent bliver dræbt i tjenesten,
eller selv om det ikke er en betjent,
163
00:15:39,062 --> 00:15:44,534
hvis det bare er en,
der samarbejder med politiet i en...
164
00:15:46,062 --> 00:15:51,853
kunstnerisk funktion, som Ricky der,
så føler vi alle med ham.
165
00:15:52,902 --> 00:15:55,621
Det er enhver betjents mareridt.
166
00:15:55,702 --> 00:16:01,333
Men det er på det tidspunkt,
man skal være stærkest og fange de onde.
167
00:16:03,062 --> 00:16:09,251
Sidste opkald herfra var til Road Club.
Ricky bad om assistance til en punktering.
168
00:16:09,342 --> 00:16:13,381
Han bad dem skynde sig.
Han sagde, han ikke følte sig sikker.
169
00:16:13,462 --> 00:16:17,501
- Hvad er det?
- Vores mistænkte.
170
00:16:18,102 --> 00:16:22,175
Snitmærkerne passer ret fint, synes du ikke?
171
00:16:28,982 --> 00:16:31,371
En eller anden har tabt en negl.
172
00:16:32,982 --> 00:16:35,734
Flot farve.
173
00:16:35,822 --> 00:16:38,461
Se lige farven.
174
00:16:38,542 --> 00:16:40,533
Blodrød.
175
00:16:41,982 --> 00:16:44,701
Hvem ringede 112?
176
00:16:45,582 --> 00:16:49,860
- Steve og Edy? Overbetjent Paula.
- Steve og Edy?
177
00:16:50,861 --> 00:16:56,653
De er gode folk. De ringer normalt,
hvis der er optøjer i nabolaget.
178
00:16:56,742 --> 00:17:01,896
- Du godeste, se alle de mennesker.
- Hvordan har I to det her til aften?
179
00:17:01,982 --> 00:17:04,895
- Vi har det fint.
- Kan I fortælle os, hvad der skete?
180
00:17:04,982 --> 00:17:09,339
Ikke som jeg ser ud. Du burde
vide bedre end det, overbetjent Paula.
181
00:17:09,422 --> 00:17:15,054
Som om hun løber væk fra et kamera.
Vi hørte alt det her skrigeri.
182
00:17:15,141 --> 00:17:21,455
Vi så ud af vinduet,
og den her dreng med vildt hår fik et anfald,
183
00:17:21,542 --> 00:17:23,737
helt rullet sammen ved telefonboksen.
184
00:17:23,822 --> 00:17:27,098
I så ikke voldsmanden?
185
00:17:27,182 --> 00:17:30,730
- Jeg er parat til mit nærbillede.
- Der er ingen, der bryder sig om dig.
186
00:17:30,822 --> 00:17:36,294
Det er er en politisag. Jeg så ikke...
Hvad sagde du ""voldsmand""?
187
00:17:36,382 --> 00:17:40,819
Nej, han lå bare helt sammenrullet og skreg.
188
00:17:40,902 --> 00:17:45,133
Så du noget, der lignede det her?
189
00:17:45,222 --> 00:17:46,621
Åh, stop.
190
00:17:46,702 --> 00:17:49,661
- Eller det her?
- Undskyld?
191
00:17:49,742 --> 00:17:55,260
- Det vil give mig mareridt.
- Så I set ikke noget?
192
00:17:55,342 --> 00:17:57,811
Så I en kvinde?
193
00:17:59,902 --> 00:18:03,656
Chantara.
Jeg kan genkende hende hvor som helst.
194
00:18:03,742 --> 00:18:06,211
Er Chantara prostitueret?
195
00:18:06,301 --> 00:18:08,735
Hun trækker på hjørnet. Hun ryger crack.
196
00:18:08,822 --> 00:18:12,019
Så vi omgås ikke,
hvis du forstår, hvad jeg mener?
197
00:18:12,102 --> 00:18:15,219
Vi må hellere snakke med Chantara.
198
00:18:15,302 --> 00:18:17,452
- Bare I ville.
- Nemlig.
199
00:18:18,662 --> 00:18:21,017
Hvornår får jeg mit eget tv-show?
200
00:18:22,062 --> 00:18:24,292
Hold nu bare kæft.
201
00:18:24,382 --> 00:18:26,657
Stop. Gå derind.
202
00:18:26,741 --> 00:18:29,619
Vil du lige undskylde os?
203
00:18:30,462 --> 00:18:32,339
Farvel, alle sammen.
204
00:18:32,982 --> 00:18:37,817
Så vi leder efter nogen,
hvis hår matcher hendes fingernegle.
205
00:18:37,902 --> 00:18:42,612
Bubblegum-lyserød.
Lige din farve, Scully.
206
00:18:45,902 --> 00:18:49,052
Jeg må sige,
at på det her tidspunkt i efterforskningen
207
00:18:49,142 --> 00:18:53,932
er jeg normalt lidt mere sikker på,
hvad det er, vi egentlig efterforsker,
208
00:18:54,022 --> 00:18:57,297
men vi har fået så mange
modsætningsfyldte øjenvidneberetninger,
209
00:18:57,382 --> 00:19:02,297
at det er svært at fastslå,
hvad det præcist er, vi leder efter.
210
00:19:05,902 --> 00:19:10,373
Men gerningerne,
vi efterforsker, er paranormale.
211
00:19:10,462 --> 00:19:16,059
Jeg kan sige så meget... med sikker viden.
212
00:19:16,142 --> 00:19:19,532
Og disse gerninger
er notoriske svære at bestemme
213
00:19:19,622 --> 00:19:25,299
på et skærpet videnskabeligt niveau,
som agent Scully kan fortælle dig.
214
00:19:25,382 --> 00:19:32,254
Hvilket på sin egen måde er en slags
validering, hvis du tænker over det.
215
00:19:32,342 --> 00:19:36,335
Men det er vores job.
Det er derfor, vi får den fede løn.
216
00:19:38,102 --> 00:19:40,491
Bubblegum-lyserød.
217
00:19:43,462 --> 00:19:47,172
- Stop. FBI.
- Chantara Gomez?
218
00:19:52,022 --> 00:19:54,013
Stop.
219
00:19:54,782 --> 00:19:56,773
Det er okay.
220
00:20:00,141 --> 00:20:03,816
- Det er okay.
- Chantara Gomez?
221
00:20:03,902 --> 00:20:06,621
- Må jeg se dine hænder?
- Jeg har ikke gjort noget.
222
00:20:06,702 --> 00:20:09,933
Må jeg se dine hænder, tak? Det er okay.
223
00:20:10,021 --> 00:20:12,216
Vis hende dine hænder.
224
00:20:17,782 --> 00:20:21,934
Tidligere i aften blev en mand overfaldet.
Han blev snittet ret slemt.
225
00:20:22,022 --> 00:20:24,695
Og den her placerer dig på gerningsstedet.
226
00:20:24,782 --> 00:20:27,250
Fisher og Belmont. Dit tilholdssted.
227
00:20:27,342 --> 00:20:30,937
Jeg hørte skrig, okay?
Jeg gik hen og prøvede at hjælp fyren,
228
00:20:31,022 --> 00:20:34,219
og da jeg hørte sirenerne, løb jeg væk.
229
00:20:34,301 --> 00:20:39,614
Jeg tror dig. Jeg tror, du så noget.
Fortæl mig, hvad det var.
230
00:20:39,702 --> 00:20:43,092
- Det kan jeg ikke.
- Du kan fortælle os det, Chantara.
231
00:20:45,622 --> 00:20:52,619
Chantara, du skal ikke være bange for,
at vi ikke tror, hvad du fortæller os.
232
00:20:52,702 --> 00:20:55,217
Uanset hvad du så i aften,
233
00:20:55,302 --> 00:21:01,492
uanset hvad du tror, du så, uanset hvor
mærkeligt, skræmmende eller bizart det var,
234
00:21:01,582 --> 00:21:04,573
vil du ikke overraske mig, okay?
235
00:21:06,982 --> 00:21:09,451
Vil du beskytte mig fra Chuco?
236
00:21:09,542 --> 00:21:11,452
Hvem er Chuco?
237
00:21:11,542 --> 00:21:15,694
Mi novio. Det var ham, der sprættede
den fyr op, ikke mig. Jeg gjorde ikke noget.
238
00:21:15,782 --> 00:21:18,091
- Hvad?
- ''Mi novio''. Hendes kæreste.
239
00:21:18,182 --> 00:21:20,650
Nej, det fik jeg fat i.
240
00:21:21,742 --> 00:21:24,131
Han har ledt efter mig i en uge, okay?
241
00:21:24,222 --> 00:21:28,420
Han sagde, han ville vride halsen om
på mig, hvis jeg ikke gav ham flere penge.
242
00:21:28,502 --> 00:21:30,221
Chuco.
243
00:21:30,302 --> 00:21:33,215
Chuco Muños. Betjenten ved, hvem han er.
244
00:21:34,022 --> 00:21:36,934
23.08
KLAR TIL ARRESTORDREN
245
00:21:39,422 --> 00:21:43,779
Det er mit favoritjob,
at banke crack-huse ned.
246
00:21:43,862 --> 00:21:47,775
Jeg fortalte jer alt.
Hvorfor kan jeg ikke gå nu?
247
00:21:47,862 --> 00:21:50,899
Du kan stadig sigtes
som medskyldig til en forbrydelse.
248
00:21:50,982 --> 00:21:54,770
- Chuco er den, I vil have fat i.
- Så hvis vi finder ham, kan du gå.
249
00:21:54,862 --> 00:21:58,855
Han dræber mig. Han sagde, han
ville vride hovedet af mig som på en kylling.
250
00:21:58,942 --> 00:22:01,820
- Ingen dræber dig.
- Han vil dræbe mig.
251
00:22:01,902 --> 00:22:05,815
Se dig omkring.
Kan du se alle betjentene her?
252
00:22:05,902 --> 00:22:08,132
Ingen kan gøre dig noget.
253
00:22:08,222 --> 00:22:12,420
Betjent Wetzel vil holde øje med dig,
indtil vi har Chuco i håndjern.
254
00:22:12,502 --> 00:22:14,970
Ingen kan gøre dig noget.
255
00:22:23,341 --> 00:22:26,492
Chuco Muños, der har vi ham jo.
256
00:22:26,582 --> 00:22:29,938
Eneste kendetegn
er tatoveringen på hans hoved.
257
00:22:30,022 --> 00:22:32,774
- Det er ikke vores mand.
- Hvad mener du?
258
00:22:32,862 --> 00:22:36,537
Jeg er ligeglad, hvilket rygte han har.
Han kan ikke vælte en politibil.
259
00:22:36,622 --> 00:22:42,174
- Ikke alene, men han har venner, ikke?
- Nej, der foregår noget andet.
260
00:22:42,902 --> 00:22:44,893
Lad os gå.
261
00:23:10,782 --> 00:23:12,852
Gå.
262
00:23:13,182 --> 00:23:17,573
Hænderne over hovedet! Gå!
263
00:23:24,662 --> 00:23:27,096
Har du set Chuco Muños?
264
00:23:31,022 --> 00:23:33,775
Der er fri bane.
265
00:23:33,862 --> 00:23:37,377
- Rejs dig op herinde.
- Op ad væggen.
266
00:23:40,662 --> 00:23:43,654
Slip mig!
267
00:23:44,862 --> 00:23:46,773
Pokkers.
268
00:23:46,862 --> 00:23:49,455
Agenter? Herinde.
269
00:23:59,422 --> 00:24:02,698
Hvad skete der? Vågn op.
270
00:24:02,782 --> 00:24:07,378
- Hvad er der sket med din ven derinde?
- Tjek lige tatoveringen.
271
00:24:08,502 --> 00:24:11,812
- Han har vist taget en overdosis.
- Men for hvor længe siden?
272
00:24:11,902 --> 00:24:17,898
Et par dage, måske en uge.
Han angreb helt sikkert ikke Ricky Koehler.
273
00:24:21,742 --> 00:24:23,733
Skud affyret.
274
00:24:26,702 --> 00:24:30,297
2-12 Adam, vi har en 923.
275
00:24:36,742 --> 00:24:42,135
Hvad har du? Hvad skyder du på?
Keith, hvad laver du?
276
00:24:42,222 --> 00:24:45,532
Den kom tilbage. Den var her.
277
00:24:46,062 --> 00:24:48,053
Den var her.
278
00:24:49,062 --> 00:24:50,620
Åh, gud.
279
00:24:50,702 --> 00:24:55,856
Jeg hørte hende skrige, og jeg prøvede
at stoppe den. Jeg sværger, jeg prøvede alt.
280
00:24:57,302 --> 00:25:00,055
Jeg gjorde alt, jeg kunne.
281
00:25:00,142 --> 00:25:02,611
Hvad er der, Mulder?
282
00:25:13,902 --> 00:25:17,292
- Meld det til stationen.
- 2-12 Bowie. Muligvis død person.
283
00:25:23,762 --> 00:25:28,756
Bare nogen ville forklare,
hvad der foregår. Det giver ingen mening.
284
00:25:28,842 --> 00:25:33,233
Keith Wetzel er måske lidt grøn,
men han er en solid betjent.
285
00:25:33,322 --> 00:25:36,200
Intet kan komme forbi ham og dræbe kvinden.
286
00:25:36,282 --> 00:25:39,432
Intet tegn på, hvad han skød efter.
Det var alt, vi fandt.
287
00:25:39,522 --> 00:25:41,195
9mm. Det er vores ammunition.
288
00:25:41,282 --> 00:25:43,557
- Hvor var det?
- I gaden.
289
00:25:43,642 --> 00:25:46,475
Det ligner ikke noget tilbageslag.
290
00:25:46,562 --> 00:25:50,156
Måske ramte Wetzel det,
han sigtede efter. Undskyld mig.
291
00:25:56,761 --> 00:25:58,752
Betjent?
292
00:25:59,882 --> 00:26:02,350
Er du parat til at tale med mig nu?
293
00:26:06,642 --> 00:26:11,922
Du og jeg ved begge, at du så noget.
Du kan lige så godt indrømme det.
294
00:26:14,041 --> 00:26:18,593
- Jeg ved kun, hvad jeg tror, jeg så.
- Beskriv det for mig.
295
00:26:24,202 --> 00:26:26,397
Hvepsemanden.
296
00:26:28,602 --> 00:26:30,593
Hvepsemanden?
297
00:26:31,601 --> 00:26:36,231
Det er latterligt. Uhyggelige historier
som min bror fortalte mig, da jeg var barn
298
00:26:36,322 --> 00:26:42,477
om et uhyre med et hvepsehoved og
munden fuld af brodder i stedet for tænder.
299
00:26:42,562 --> 00:26:46,271
Han sagde,
det ville komme og tage mig, når jeg sov,
300
00:26:46,362 --> 00:26:49,320
og at det vil stikke mig ihjel.
301
00:26:49,402 --> 00:26:55,193
Du siger, at hvepsemanden angreb dig
begge gange? Her og i din politibil?
302
00:26:55,762 --> 00:26:59,198
Jeg siger ikke, at det var ham, okay?
303
00:26:59,282 --> 00:27:02,638
Jeg mener, de så det ikke.
Det er ikke på videobåndet.
304
00:27:05,962 --> 00:27:08,112
Det kan ikke være rigtigt.
305
00:27:08,202 --> 00:27:12,080
Det tror jeg nu godt, det kan.
Slap bare af et øjeblik. Undskyld mig.
306
00:27:12,881 --> 00:27:16,920
- Vi kom her for at lede efter en varulv, ikke?
- Ja, du gjorde.
307
00:27:17,001 --> 00:27:19,960
Hymen Escallera hævdede,
han blev overfaldet af en varulv,
308
00:27:20,042 --> 00:27:24,081
og de sår,
han fik, synes at understøtte det, ikke?
309
00:27:24,162 --> 00:27:27,837
Wetzel her ser en hvepsemand
med brodder i stedet for tænder,
310
00:27:27,922 --> 00:27:31,470
og han får et bidemærke, som du siger,
uigendriveligt er som et insekts.
311
00:27:31,562 --> 00:27:33,394
Det er ikke lige...
312
00:27:33,482 --> 00:27:36,395
Et andet øjenvidne hævder,
hun så Freddy Krueger.
313
00:27:36,482 --> 00:27:40,521
Hvad, hvis vi har at gøre
med en skabning, en enhed,
314
00:27:40,602 --> 00:27:43,833
der, når det angriber,
tager form som dit værste mareridt?
315
00:27:43,922 --> 00:27:45,833
Frygt.
316
00:27:45,922 --> 00:27:48,958
Måske er det det, den lever af.
317
00:27:49,882 --> 00:27:55,991
Okay. Så lad os sige det.
Hvordan kan vi så sådan noget?
318
00:27:57,842 --> 00:28:01,960
Måske ved at finde ud af,
hvordan den vælger sit bytte.
319
00:28:02,042 --> 00:28:04,681
Det synes at sprede sig som en smitte.
320
00:28:04,762 --> 00:28:08,311
En persons frygt bliver den næste.
Der er en kæde af ofre.
321
00:28:08,402 --> 00:28:11,633
Den gik fra mrs. Guerrero
til Wetzel til skitsekunstneren,
322
00:28:11,722 --> 00:28:16,192
så fra skitsekunstneren
til Chantara Gomez til...
323
00:28:16,282 --> 00:28:18,921
Tilbage til Wetzel. Men du glemmer nogen.
324
00:28:19,002 --> 00:28:20,799
Hvem?
325
00:28:22,242 --> 00:28:25,279
Steve og Edy.
326
00:28:25,362 --> 00:28:31,551
De er en del af den her kæde.
Ifølge din teori er de blevet angrebet, ikke?
327
00:28:32,082 --> 00:28:34,801
23.48
328
00:28:46,002 --> 00:28:48,914
Vi er hjemme igen hos Steve og Edy.
329
00:28:49,002 --> 00:28:52,835
Vi ville lige se til dem,
fordi de synes at passe til en offerprofil.
330
00:28:52,922 --> 00:28:55,835
Undskyld. Snakker du til mig?
331
00:29:05,922 --> 00:29:07,913
Hvad pokker er det her?
332
00:29:10,322 --> 00:29:13,679
- Steve, er du okay?
- Jeg er okay.
333
00:29:13,762 --> 00:29:17,550
Vil nogen spørge, om jeg er okay?
Jeg er ofret her.
334
00:29:17,642 --> 00:29:21,032
Vis lidt taknemlighed, eller jeg smutter.
335
00:29:21,122 --> 00:29:24,876
- Det ville du helt sikkert.
- Vi vil ikke involveres personligt...
336
00:29:24,962 --> 00:29:26,998
- Han respekterer mig ikke.
- Klap i.
337
00:29:27,082 --> 00:29:30,119
Vi er her ikke
for at blande os i personlige problemer.
338
00:29:30,202 --> 00:29:33,000
- Hold kæft.
- Fald lige lidt til ro.
339
00:29:33,082 --> 00:29:35,516
Han vil ikke elske med mig.
340
00:29:37,162 --> 00:29:40,153
Jeg skulle aldrig have rørt din dumme røv.
341
00:29:41,402 --> 00:29:44,791
Hør, venner... Steve, Edy...
342
00:29:44,882 --> 00:29:50,798
Vi er her, fordi vi er bekymret
for jeres sikkerhed, for jeres liv.
343
00:29:50,882 --> 00:29:53,794
I var vidne til
et voldeligt overfald lige ved jeres hus.
344
00:29:53,882 --> 00:29:56,715
Ja, siger I.
Jeg så bare en dreng med vildt hår.
345
00:29:56,802 --> 00:30:01,034
Da I var så tæt på overfaldet,
kan I også være et mål.
346
00:30:01,122 --> 00:30:04,910
- Hvorfor? Fordi vi ringede til politiet?
- Det er ikke derfor.
347
00:30:05,002 --> 00:30:09,837
Jeg kan ikke forklare præcist, hvorfor...
Det vigtigste er ikke at blive oprørt, ikke?
348
00:30:09,922 --> 00:30:14,632
Prøv at holde hjertefrekvensen nede.
Prøv at holde adrenalinen nede.
349
00:30:14,722 --> 00:30:17,634
Prøv bare at slappe af. Okay.
350
00:30:17,722 --> 00:30:19,394
Held og lykke.
351
00:30:19,482 --> 00:30:21,393
Dig!
352
00:30:22,202 --> 00:30:26,036
Jeg tror måske,
at vi skal blive her et lille stykke tid.
353
00:30:26,122 --> 00:30:29,113
Lad os bare slappe af.
354
00:30:35,201 --> 00:30:38,796
Mulder? Jeg går i seng.
355
00:30:42,322 --> 00:30:45,120
Hvordan går det, Edy?
Er du stadig ked af det?
356
00:30:47,802 --> 00:30:50,110
Jeg er bange.
357
00:30:50,202 --> 00:30:52,875
Er du bange?
358
00:30:52,962 --> 00:30:55,681
Jeg er bange for, at han forlader mig.
359
00:31:11,562 --> 00:31:14,759
Skal vi flytte dem hen på et hotel?
360
00:31:15,682 --> 00:31:19,675
Vi har ikke brug for et hotel.
Vi har boet i her i huset i 17 år.
361
00:31:19,762 --> 00:31:22,753
- Ingen kan jage os ud.
- Er du ikke bange?
362
00:31:22,842 --> 00:31:27,518
Det sagde jeg ikke.
Jeg sagde, ingen skal jage os ud.
363
00:31:35,242 --> 00:31:38,278
Åh, gud. Flere af jer?
364
00:31:38,362 --> 00:31:43,311
- Er vi nærmere en anholdelse?
- Desværre ikke. Mulder, hvad nu?
365
00:31:43,402 --> 00:31:47,793
Jeg ville sige, alle betjente bliver,
men den kommer nok ikke tilbage hertil.
366
00:31:47,882 --> 00:31:52,353
Vi leger bare fangeleg med den her ting.
Den gør ikke, som man kunne forvente.
367
00:31:52,442 --> 00:31:55,115
Der er fire-fem timer, til månen går ned.
368
00:31:55,202 --> 00:31:58,797
Angrebene sker kun ved fuldmåne.
Og så er det bal forbi.
369
00:31:58,882 --> 00:32:01,351
Jeg vil gerne undersøge Chantara Gomez.
370
00:32:01,442 --> 00:32:05,993
- For mulig smitte?
- Din ''smittefrygt''?
371
00:32:06,082 --> 00:32:09,870
Hvis jeg ikke kan se, hvad det var,
kan jeg måske se, hvad det ikke var.
372
00:32:09,962 --> 00:32:13,158
Gør det hurtigt. Og fyld bilen op.
373
00:32:13,242 --> 00:32:17,632
Betjent, du er den eneste, der har set
det to gange, så jeg vil gerne køre med dig.
374
00:32:17,722 --> 00:32:19,713
- Lad os køre.
- Tak.
375
00:32:37,681 --> 00:32:41,720
Du tror virkelig,
at jeg så, hvad jeg troede, jeg så?
376
00:32:41,801 --> 00:32:43,918
Ja, jeg tror på dig.
377
00:32:44,002 --> 00:32:46,391
- Hvorfor?
- Hvorfor jeg tror på dig?
378
00:32:46,482 --> 00:32:49,076
Hvilket bevis har du for,
at jeg siger sandheden?
379
00:32:49,162 --> 00:32:52,154
Jeg mener, det er ikke på videobåndet.
380
00:32:53,202 --> 00:32:56,433
Kameraet fortæller ikke altid hele historien..
381
00:32:56,522 --> 00:33:00,561
Hvad med din kollega? Tror hun på mig?
382
00:33:01,882 --> 00:33:05,113
Jeg tror ikke, hun tror, at du lyver.
383
00:33:05,202 --> 00:33:08,160
Men hvad? At jeg måske er skør?
384
00:33:08,242 --> 00:33:14,238
Jeg har haft det her job i 18 måneder.
Så jeg er ny og bliver stemplet som skør.
385
00:33:14,322 --> 00:33:16,553
Du ved, hvordan betjente er.
386
00:33:16,641 --> 00:33:19,600
Hvordan skal nogen kunne leve med det?
387
00:33:19,682 --> 00:33:22,037
Det ved jeg ikke.
388
00:33:22,121 --> 00:33:24,715
Bare ved at gøre dit arbejde godt.
389
00:33:24,802 --> 00:33:27,270
Det er hårdt nok, som det er.
390
00:33:27,362 --> 00:33:33,073
Man vil gerne hjælpe folk, men det er
som det vilde vesten her. Folk hader dig.
391
00:33:33,162 --> 00:33:36,234
Hvert vagt tænker jeg...
392
00:33:36,322 --> 00:33:38,313
Sig frem.
393
00:33:38,402 --> 00:33:42,873
Jeg tænker: ''Der er nogen derude,
som vil slå mig ihjel.''
394
00:33:42,962 --> 00:33:45,760
''Løber jeg ind i ham i aften?''
395
00:33:48,522 --> 00:33:54,438
Og det er svært at gøre karriere inden
for lov og orden, hvis alle tror, du er skør.
396
00:33:54,522 --> 00:33:56,160
Det kan jeg tale med om.
397
00:33:56,922 --> 00:33:59,914
Chantara Gomez, 31 år gammel.
398
00:34:00,002 --> 00:34:04,952
Angivelig dødsårsag
er brud på anden og tredje halshvirvel.
399
00:34:05,042 --> 00:34:10,639
Kvæstelserne er konsistent
med kvælning eller kværkning
400
00:34:10,722 --> 00:34:12,713
med meget stærke hænder.
401
00:34:12,802 --> 00:34:16,875
Folk siger,
at hendes alfons dræbte hende fra sin grav.
402
00:34:16,962 --> 00:34:19,396
Det siger de i hvert fald. Tosset, ikke?
403
00:34:19,482 --> 00:34:23,316
Lad os se, om ikke vi kan gøre
en ende til den historie, ikke?
404
00:34:23,402 --> 00:34:29,271
Den anden ting, jeg har hørt, var noget
om smitte? Som med det her lig?
405
00:34:30,082 --> 00:34:33,040
Det er helt forkert.
406
00:34:33,122 --> 00:34:37,001
Den her efterforskning er...
407
00:34:37,082 --> 00:34:40,040
Vi bevæger os efter en åbenlys kæde af ofre,
408
00:34:40,122 --> 00:34:45,401
og jeg tvivler seriøst på,
at vi finder en smitsom patologi her.
409
00:34:45,482 --> 00:34:48,440
Fordi det er sådan,
skal vi jo være forsigtige, ikke?
410
00:34:48,522 --> 00:34:51,320
Hvis liget kunne smitte...
411
00:34:52,402 --> 00:34:56,441
- Vi har ikke engang masker på.
- Der er helt sikkert tale om mord her.
412
00:34:56,522 --> 00:35:01,074
Kvinden døde af en brækket hals, ikke?
Ikke af hantavirus.
413
00:35:01,162 --> 00:35:07,601
- Hvem har sagt noget om hantavirus?
- Ingen. Det var bare en talemåde.
414
00:35:09,882 --> 00:35:14,717
Grunden til, jeg spørger, er, hvorfor haster
det med en obduktion kl. tre om natten?
415
00:35:14,802 --> 00:35:18,033
Den slags hastværk er uhørt.
416
00:35:18,802 --> 00:35:21,794
Vi prøver på at finde en morder.
417
00:35:22,882 --> 00:35:27,592
Vi har masser af mordofre i fryseren.
418
00:35:27,682 --> 00:35:32,073
Og du har de der kameramænd
til at filme alting. Hvorfor?
419
00:35:33,442 --> 00:35:36,593
Fordi FBI ikke har noget at skjule.
420
00:35:38,682 --> 00:35:42,311
Hør, der er ingen skjulte motiver her.
421
00:35:43,401 --> 00:35:46,040
Vil du hjælpe mig eller hvad?
422
00:35:46,122 --> 00:35:47,999
Ja. Naturligvis.
423
00:35:48,082 --> 00:35:50,038
Tak.
424
00:35:50,121 --> 00:35:52,874
Hvorfor nævnte du hantavirusen?
425
00:35:56,841 --> 00:35:58,833
Du godeste.
426
00:36:08,802 --> 00:36:11,236
Ring 112.
427
00:36:13,082 --> 00:36:15,516
112. Kom ud herfra!
428
00:36:22,152 --> 00:36:23,983
Det er ikke hantavirus.
429
00:36:24,072 --> 00:36:30,625
Det ser ud som hantavirus,
men jeg lover dig, det er det ikke.
430
00:36:30,712 --> 00:36:33,306
Jeg mener, hun udviste alle symptomer -
431
00:36:33,392 --> 00:36:36,509
hæmoragisk feber,
alvorlige kuldegysninger, akut chok...
432
00:36:36,592 --> 00:36:41,063
Men de udviklede sig
alle i løbet af nogle sekunder,
433
00:36:41,151 --> 00:36:47,910
og hantavirussen dræber ikke hurtigt.
Ingen virus i verden dræber så hurtigt.
434
00:36:47,992 --> 00:36:52,429
Du talte om hantavirussen,
lige før hun døde. Hvorfor?
435
00:36:52,512 --> 00:36:54,901
Fordi hun blev ved med at nævne den.
436
00:36:54,992 --> 00:36:57,506
Det var som suggestionens kraft.
437
00:36:57,592 --> 00:37:01,505
Hun sagde, at hun var bange for smitte,
438
00:37:01,591 --> 00:37:03,583
og så lige pludselig var hun bare...
439
00:37:03,672 --> 00:37:05,503
Hun var bange.
440
00:37:05,592 --> 00:37:11,383
Hun var bange, og hendes frygt dræbte hende
på den værst tænkelige måde for hende.
441
00:37:11,471 --> 00:37:15,704
- Hvad mener du?
- Det er det samme som med de andre.
442
00:37:15,792 --> 00:37:20,820
Enheden har på en måde smittet Chantara
Gomez, så hun overfaldt den anden kvinde.
443
00:37:20,912 --> 00:37:25,861
Jeg var her. Jeg så ikke noget.
De så ikke noget.
444
00:37:25,952 --> 00:37:28,227
Men du var ikke bange.
445
00:37:28,312 --> 00:37:31,190
Nej, det var jeg ikke.
Jeg ved ikke, hvad der foregår her.
446
00:37:31,272 --> 00:37:36,505
Du frygtede ikke for dit liv. Det gjorde
Steve og Edy heller ikke, og de lever.
447
00:37:36,592 --> 00:37:40,301
Dødsangst.
Jeg tror, det er det, der er essensen.
448
00:37:40,392 --> 00:37:46,388
Den ting er som tiltrukket af det.
Alle, som blev angrebet, har følt det.
449
00:37:46,472 --> 00:37:49,350
- For... skyld...
- Det giver jo fuldstændig mening.
450
00:37:49,432 --> 00:37:53,061
Du spurgte mig tidligere,
hvad den her ting laver i Willow Park.
451
00:37:53,152 --> 00:37:55,427
Det er et nabolag med stor kriminalitet,
452
00:37:55,512 --> 00:38:00,950
hvor folk lever bag tilgitrede vinduer
og er bange for at gå ud om natten.
453
00:38:01,032 --> 00:38:04,387
- Hvor er betjent Wetzel?
- Tilbage på patrulje.
454
00:38:04,472 --> 00:38:07,862
Du var sammen med ham for tre timer siden.
Du så ikke noget.
455
00:38:07,952 --> 00:38:11,422
Men jeg var med ham.
Jeg var hans assistance.
456
00:38:13,112 --> 00:38:16,070
Som sagt er der noget med den fuldmåne.
457
00:38:16,152 --> 00:38:18,791
Der foregår helt sikkert noget underligt.
458
00:38:22,352 --> 00:38:28,029
Vi har undersøgt alle steder i aften.
Lad os kigge her igen.
459
00:38:57,631 --> 00:38:59,623
ADGANG FORBUDT
460
00:39:20,392 --> 00:39:22,462
Kom nu.
461
00:39:22,552 --> 00:39:24,861
Gud...
462
00:39:27,632 --> 00:39:29,987
Jeg ringer efter hjælp.
463
00:39:30,072 --> 00:39:32,188
Ud med jer, nu!
464
00:39:32,272 --> 00:39:34,263
Den vil ikke åbne!
465
00:39:34,352 --> 00:39:37,150
Jeg har den. Kom nu.
466
00:39:37,232 --> 00:39:40,781
- Åh, gud.
- Jeg kan ikke åbne den.
467
00:39:51,552 --> 00:39:54,270
Der er Wetzels bil.
468
00:40:16,952 --> 00:40:19,261
Få fat i rambukken.
469
00:40:29,112 --> 00:40:31,910
Den pistol kan ikke hjælpe dig.
470
00:40:59,992 --> 00:41:02,665
Det er rambukken.
471
00:41:02,752 --> 00:41:05,061
Hvorfor er de ikke inde endnu?
472
00:41:10,951 --> 00:41:12,704
Vinden?
473
00:41:12,792 --> 00:41:14,783
Hvis du siger det.
474
00:41:23,711 --> 00:41:25,907
Hvad pokker er det?
475
00:41:39,272 --> 00:41:42,947
Pokkers. Jeg hader jer.
476
00:41:43,032 --> 00:41:46,184
- Hvor er Wetzel?
- Vi ved det ikke. Der er noget derude.
477
00:41:46,272 --> 00:41:48,661
Bliv, hvor I er.
478
00:41:48,752 --> 00:41:51,141
Se her.
479
00:41:56,912 --> 00:41:59,142
Betjent Wetzel?
480
00:41:59,912 --> 00:42:02,380
Har du brug for assistance?
481
00:42:18,112 --> 00:42:22,310
Du godeste, få den væk fra mig!
Få den af mig!
482
00:42:23,632 --> 00:42:26,146
Hjælp mig! Nej!
483
00:42:26,232 --> 00:42:28,348
Wetzel, du skal ikke være bange.
484
00:42:28,432 --> 00:42:30,502
Den kan ikke gøre dig noget.
485
00:42:30,592 --> 00:42:33,902
Du skal ikke være bange.
Det er præcis det, den vil have.
486
00:42:33,992 --> 00:42:39,828
Den kan ikke gøre dig noget. Du er
fandeme betjent. Du skal ikke være bange.
487
00:42:39,912 --> 00:42:43,268
Og du er på tv, så fat mod.
488
00:42:43,352 --> 00:42:47,061
Du kan ikke gøre mig fortræd!
489
00:42:49,232 --> 00:42:51,268
Du kan ikke gøre mig fortræd!
490
00:42:59,552 --> 00:43:01,746
Han er i Iive.
491
00:43:04,232 --> 00:43:07,622
- Betjent Wetzel?
- Vi er heroppe.
492
00:43:18,272 --> 00:43:20,467
Hvad skete der?
493
00:43:21,792 --> 00:43:24,181
Solen stod op.
494
00:43:27,152 --> 00:43:29,950
Vær stærk. Hold ud, makker.
495
00:43:31,872 --> 00:43:35,547
Tror du, betjenten stoppede det,
hvad det nu end var?
496
00:43:35,632 --> 00:43:39,181
Måske er det bare væk
indtil næste fuldmåne.
497
00:43:39,272 --> 00:43:45,745
Der er nok frygt i verden,
hvis den ikke er her, så er den et andet sted.
498
00:43:45,832 --> 00:43:48,266
Du fik ikke det bevis, du gerne ville have.
499
00:43:48,352 --> 00:43:51,150
Det kommer an på,
hvordan de klipper udsendelsen.
500
00:43:51,232 --> 00:43:53,507
Den rapport bliver svær at skrive.
501
00:43:53,592 --> 00:44:00,065
- 132 og Bush, Jeg har ham i sigte.
- 132 og Bush. Dækning er kode tre.
502
00:44:35,992 --> 00:44:37,983
DANISH
41884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.