All language subtitles for S07E03 - Hungry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,973 --> 00:00:09,101 COSTA MESA, CALIFORNIEN 24.04 2 00:00:26,244 --> 00:00:28,320 Hallo? 3 00:00:29,247 --> 00:00:31,323 Hallo? 4 00:00:33,168 --> 00:00:35,659 Jeg sidder her, du. 5 00:00:35,754 --> 00:00:37,830 Undskyld, vi har lukket. 6 00:00:37,922 --> 00:00:40,591 Jeg var her, før du slukkede for lyset. 7 00:00:40,675 --> 00:00:43,462 Så har jeg ret til at bestille. 8 00:00:43,553 --> 00:00:49,057 - Stik mig en dobbelt superburger med ost. - Lyset var en fejl. Vi har altså lukket. 9 00:00:49,142 --> 00:00:51,431 - Beklager. - Men lyset var tændt. 10 00:00:52,354 --> 00:00:56,352 Kan du lide dit job? For jeg kan godt ringe til hovedkontoret nu. 11 00:00:56,441 --> 00:01:02,314 Superburger, dobbelt, med ost. Ekstra stor gang fritter, stor Sprite Light. 12 00:01:09,371 --> 00:01:11,696 Kør bare igennem. 13 00:01:27,263 --> 00:01:29,340 Hvad fanden sker der? 14 00:01:30,225 --> 00:01:34,139 Kundeservice, mand. Hold op med at fjolle, og find min mad. 15 00:01:48,785 --> 00:01:50,861 Hej, derinde. 16 00:01:51,705 --> 00:01:53,781 Hallo? 17 00:02:41,838 --> 00:02:44,874 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 18 00:02:59,731 --> 00:03:01,558 SANDHEDEN ER DERUDE 19 00:03:11,158 --> 00:03:13,993 TRE DAGE SENERE 20 00:03:29,009 --> 00:03:33,635 Du er herre over dig selv, og du styrer alt, du gør. 21 00:03:38,769 --> 00:03:41,342 - Hej, Derwood. - Hej, Rob. 22 00:03:41,438 --> 00:03:44,011 - Hej, mr. Rice. - Hvordan går det? 23 00:03:45,567 --> 00:03:48,402 - Hav en god weekend, Lucy. - I lige måde. 24 00:04:04,378 --> 00:04:07,379 Velkommen til Lucky Boy. Må jeg tage din ordre? 25 00:04:07,464 --> 00:04:10,963 - Vi gør det på vores måde. - FBI. Agent Scully og Mulder. 26 00:04:11,051 --> 00:04:15,380 - Vi vil gerne tale med din chef. - Det er mig. Hvad kan jeg hjælpe med? 27 00:04:15,472 --> 00:04:18,508 Vil du lige samle dine medarbejdere? 28 00:04:18,600 --> 00:04:21,270 - Hvad sker der? - Vi efterforsker et drab. 29 00:04:21,353 --> 00:04:25,565 Der blev fundet en bil 15 km herfra. Der lå et lig i bagagerummet. 30 00:04:25,649 --> 00:04:29,433 - Hvad har det med os at gøre? - Det her lå også i bilen. 31 00:04:29,528 --> 00:04:33,395 Kun medarbejdere har det skilt. Stemmer det ikke? 32 00:04:33,490 --> 00:04:38,199 "Fri fredag". Det er et tilbud: Køb en superburger, og gå en til gratis. 33 00:04:38,287 --> 00:04:43,447 Men der er fire Lucky Boy i Costa Mesa og 30 i Orange County. 34 00:04:43,542 --> 00:04:45,618 - 32. - Lang dag for os, så vi gør det kort. 35 00:04:45,711 --> 00:04:49,329 - Har alle deres badge? - Vi går kun med dem om fredagen. 36 00:04:49,423 --> 00:04:51,961 Fri fredag. 37 00:04:52,050 --> 00:04:55,633 Men har alle deres badge? 38 00:05:14,531 --> 00:05:17,781 Du deromme bagi. Hvad hedder du? 39 00:05:19,036 --> 00:05:23,200 - Derwood Spinks. - Har du dit badge? 40 00:05:23,290 --> 00:05:29,874 Det ligger nok derhjemme, for vi skal jo kun gå med dem om fredagen. 41 00:05:31,548 --> 00:05:34,502 Jeg glemte det i hvert fald ikke på en død fyr. 42 00:05:34,593 --> 00:05:37,214 Vi sagde ikke, offeret var en mand. 43 00:05:39,264 --> 00:05:43,843 Vil alle lige gå udenfor, mens vi ser os omkring? 44 00:05:43,936 --> 00:05:46,509 Hvem var offeret? 45 00:05:46,605 --> 00:05:49,725 Han hed Donald Edward Pankow. 46 00:05:49,816 --> 00:05:52,521 Siger det dig noget? 47 00:06:08,835 --> 00:06:11,124 Jeg henter nogle cigaretter. 48 00:06:15,634 --> 00:06:20,841 Jeg må hellere ringe til hovedkontoret. De siger, hvad vi skal gøre. 49 00:06:26,645 --> 00:06:29,480 Scully, se lige her. 50 00:06:29,565 --> 00:06:34,026 Du ved, hvordan man aldrig vil se køkkenet i ens yndlingsrestaurant, ikke? 51 00:06:34,111 --> 00:06:37,527 Den liste er Lucky Boy vist ikke på. 52 00:06:37,614 --> 00:06:41,279 Jeg siger bare, her er noget renere end på alle de andre. 53 00:06:41,368 --> 00:06:43,906 - Synes du ikke? - Måske. 54 00:06:43,996 --> 00:06:48,409 Siger du, at her er blevet gjort rent for at skjule beviser? 55 00:06:48,500 --> 00:06:52,580 Måske. Jeg tror, det var gerningsstedet. 56 00:06:53,839 --> 00:06:59,675 Så Pankow fik fjernet hjernen fra kraniet her i køkkenet? 57 00:06:59,761 --> 00:07:04,174 - Det skulle jo ske et sted. - Men ved siden af milkshake-maskinen? 58 00:07:04,266 --> 00:07:06,342 Vi må hellere se i skabene 59 00:07:06,435 --> 00:07:10,183 og ikke bare tro, at nogen foretog en større operation her. 60 00:07:10,272 --> 00:07:13,606 Jeg ville nu ikke kalde det en operation. 61 00:07:13,692 --> 00:07:18,354 Hvad, hvis hjernen blev spist? Det er ikke sociologisk uhørt. 62 00:07:18,447 --> 00:07:21,650 Blandt visse stammer i New Guinea er hjerne en delikatesse. 63 00:07:21,742 --> 00:07:26,369 - Men vi er i Orange County. - Hvad mener du med det? 64 00:07:26,455 --> 00:07:32,042 Det tyder ikke på, det er et fetichistisk drab. Hjernen blev ikke fjernet intakt. 65 00:07:32,127 --> 00:07:34,535 Og hvis den blev spist direkte fra kraniet? 66 00:07:34,630 --> 00:07:38,462 Gennem et lille hul, der ser ud, som om det er skåret med en hulsav? 67 00:07:38,550 --> 00:07:41,088 Måske blev det skåret eller banket ind. 68 00:07:41,178 --> 00:07:44,381 Jeg synes, at skæresporene ser noget mere organiske ud. 69 00:07:45,057 --> 00:07:50,644 Som om de er lavet med en tunge eller en snabel. 70 00:07:51,813 --> 00:07:54,731 En snabel på hvad? 71 00:07:55,651 --> 00:07:57,228 Det ved jeg ikke. 72 00:07:58,654 --> 00:08:00,397 Hallo. Se lige her. 73 00:08:01,782 --> 00:08:04,403 Synes du, det ligner blod? 74 00:08:04,826 --> 00:08:06,866 Ja. 75 00:08:06,954 --> 00:08:10,903 Hvad er det? Ved siden af det. Er det...? 76 00:08:10,999 --> 00:08:14,534 Du godeste. Er der noget hjerne? 77 00:08:15,212 --> 00:08:18,166 Nej, det er vist oksefars. 78 00:08:18,549 --> 00:08:21,752 Oksefars? 79 00:09:10,726 --> 00:09:14,095 Rob Roberts? Det er agent Mulder. 80 00:09:17,608 --> 00:09:20,644 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Det er okay. 81 00:09:20,736 --> 00:09:23,690 - Må jeg komme ind? - Ja, da. 82 00:09:24,656 --> 00:09:27,574 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Bor du her alene? 83 00:09:27,659 --> 00:09:31,704 - Der er kun mig. - Mor eller kæreste? 84 00:09:31,788 --> 00:09:34,825 - Hvad? - Hvem skulle ellers rydde op efter dig? 85 00:09:34,917 --> 00:09:38,083 Nej, der er kun mig. Jeg bor her alene. 86 00:09:38,170 --> 00:09:44,458 Bravo. Single-fyre skulle ellers være som svin. De har bare møbler. Hjemme hos mig... 87 00:09:44,551 --> 00:09:47,089 Men her kan man lugte rengøringsmidler. 88 00:09:47,179 --> 00:09:49,931 Tak. Må jeg byde på noget? 89 00:09:50,015 --> 00:09:53,598 En cheeseburger og en stor gang fritter. 90 00:09:55,646 --> 00:09:58,184 Det er en dårlig spøg. Undskyld. 91 00:09:58,273 --> 00:10:03,516 Din chef, mr. Rice, siger, at du arbejdede sent i fredags. 92 00:10:03,612 --> 00:10:05,688 - Stemmer det? - Ja, fredag. 93 00:10:05,781 --> 00:10:10,573 Fryseren gik i stykker. Jeg blev for at smide det kød ud, der var fordærvet. 94 00:10:10,661 --> 00:10:13,947 Tilbød du at lukke? 95 00:10:14,039 --> 00:10:16,328 Okay. Du meldte dig selv. 96 00:10:22,214 --> 00:10:27,718 Hvad gjorde du med de 15 kg oksefars, mr. Rice sagde, du skulle smide væk? 97 00:10:27,803 --> 00:10:29,842 - Det smed jeg væk. - Hvor? 98 00:10:29,930 --> 00:10:33,928 I containeren bag restauranten. 99 00:10:34,017 --> 00:10:35,761 Det var sært. 100 00:10:35,852 --> 00:10:39,103 Det troede jeg også, så jeg tjekkede, og den var tom. 101 00:10:39,189 --> 00:10:41,680 Den bliver kun tømt om torsdagen, 102 00:10:41,775 --> 00:10:47,114 og du smed kødet ud om fredagen, så det skulle jo stadig ligge der. 103 00:10:47,197 --> 00:10:50,447 Jeg kan ikke se, hvad det har med drabssagen at gøre. 104 00:10:50,534 --> 00:10:54,662 Lad mig se, om der er andet, jeg vil spørge dig om. 105 00:10:55,163 --> 00:10:57,239 Blod. 106 00:11:02,296 --> 00:11:05,131 Du bløder. 107 00:11:06,550 --> 00:11:08,756 Jeg bed mig i læben. 108 00:11:09,887 --> 00:11:14,015 Det var vist det hele fra mig denne gang. 109 00:11:14,099 --> 00:11:16,175 Jeg håber, I fanger ham. 110 00:11:16,268 --> 00:11:19,471 Jeg har allerede en god ide om, hvem det er. 111 00:11:19,563 --> 00:11:21,639 Tak. 112 00:12:16,995 --> 00:12:19,118 Hvad vil du? 113 00:12:19,206 --> 00:12:21,779 - Ikke noget. - Så smut med dig. 114 00:12:33,470 --> 00:12:36,804 Hej. Det er en besked til Rob Roberts. 115 00:12:36,890 --> 00:12:40,888 Det er dr. Mindy Reinhart. Jeg er psykiatrisk rådgiver 116 00:12:40,978 --> 00:12:44,762 for Lucky Boys medarbejderprogram. 117 00:12:44,856 --> 00:12:50,526 Jeg skal tale med alle medarbejderne om de nylige ubehageligheder. 118 00:12:50,612 --> 00:12:54,906 Jeg vil meget gerne se dig på mit kontor kl. 11 i morgen formiddag. 119 00:12:54,992 --> 00:12:58,575 Din arbejdsgivers forsikringsselskab kræver, 120 00:12:58,662 --> 00:13:00,951 at alle kommer til sådan et møde. 121 00:13:01,039 --> 00:13:04,953 Jeg har kontor i Irvine Medical Park, værelse 308. 122 00:13:05,043 --> 00:13:07,166 Hav en god aften. 123 00:13:27,274 --> 00:13:30,394 Selvdisciplin. Det er det, det handler om. 124 00:13:30,485 --> 00:13:35,028 Det er det, der adskiller os fra dyrene, hvis man da ellers har det. 125 00:13:35,115 --> 00:13:39,576 Men hvor får man det fra? Man går ikke bare ud og køber selvdisciplin. 126 00:13:39,661 --> 00:13:43,030 Eller bestiller det på nettet, så hvor kommer det fra? 127 00:13:43,123 --> 00:13:44,783 APPETITNEDSÆTTENDE 128 00:13:44,875 --> 00:13:46,951 Jeg plejede at veje 161 kg. 129 00:13:47,044 --> 00:13:48,870 Er det til at tro? 130 00:13:48,962 --> 00:13:52,296 Det passer altså. Jeg levede for at spise. 131 00:13:52,382 --> 00:13:56,676 Mit liv drejede sig kun om at spise, for jeg var altid sulten. 132 00:13:56,762 --> 00:13:59,383 Min appetit styrede mit liv. 133 00:13:59,473 --> 00:14:02,427 Fine restauranter, fastfood - det var skruen uden ende. 134 00:14:02,517 --> 00:14:07,724 Til jeg tog hånd om mit liv. Til jeg slog bremserne i og sagde "hallo!" 135 00:14:07,814 --> 00:14:14,316 "Ricardo, du er din egen herre, og du styrer alt, du gør." 136 00:14:33,632 --> 00:14:36,549 For pokker. Hvad? 137 00:15:00,367 --> 00:15:03,284 Derwood, hvordan er du kommet ind? 138 00:15:04,746 --> 00:15:08,245 Det er bare noget, jeg lærte i Chino. 139 00:15:08,333 --> 00:15:11,583 Jeg fik fem år for drabsforsøg. 140 00:15:11,670 --> 00:15:14,339 Vidste du ikke, jeg var tidligere straffet? 141 00:15:14,423 --> 00:15:17,128 Det gjorde ingen på arbejdet. 142 00:15:17,217 --> 00:15:21,879 Ikke før efterforskningen fik alle til at ryge helt op under loftet. 143 00:15:27,811 --> 00:15:30,100 Derwood, hvad kan jeg gøre for dig? 144 00:15:30,188 --> 00:15:32,395 Ved du, jeg blev fyret i går aftes? 145 00:15:34,401 --> 00:15:40,689 Fra et lortejob, hvor man skal gå med papirhat - og så fyrede de mig. 146 00:15:40,782 --> 00:15:44,365 Og hvis du spørger hende den rødhårede FBI-agent, 147 00:15:44,453 --> 00:15:47,656 så er jeg hovedmistænkt for drabet. 148 00:15:47,748 --> 00:15:51,828 Men det er helt okay med mig, da du jo gjorde det. 149 00:16:01,053 --> 00:16:02,844 Slankepiller. 150 00:16:03,889 --> 00:16:06,131 Dine, ikke? 151 00:16:06,975 --> 00:16:09,466 Jeg fandt dem lørdag morgen. 152 00:16:09,561 --> 00:16:14,104 Jeg gav dig dem ikke tilbage, for jeg tænkte, det var "gratis speed". 153 00:16:14,191 --> 00:16:18,023 Men så er der alt det der med mordet. 154 00:16:18,111 --> 00:16:20,187 Og så så jeg det her. 155 00:16:22,366 --> 00:16:24,442 Det er ikke ketchup, mand. 156 00:16:26,620 --> 00:16:28,862 Hvad vil du, Derwood? 157 00:16:30,916 --> 00:16:33,703 Det ved jeg ikke. Hvad kan du tilbyde? 158 00:16:35,003 --> 00:16:40,128 Tv, video. Det hele er billigt og skodagtigt, 159 00:16:40,217 --> 00:16:43,668 men det tager jeg sammen med alle de penge, du har. 160 00:16:43,762 --> 00:16:47,463 Er du med på den, og hvis jeg klapper kaje, 161 00:16:47,558 --> 00:16:54,225 kan du måske nå at smutte, før lovens lange arm snupper dig om nødderne. 162 00:16:57,317 --> 00:16:59,524 Måske ikke. 163 00:17:01,989 --> 00:17:04,527 Pas på nødderne. 164 00:17:05,367 --> 00:17:09,780 Hej, Rob. Jeg er ked af at forstyrre, 165 00:17:09,871 --> 00:17:14,699 men i går aftes holdt der en mand parkeret i en bil i timevis. Så du ham? 166 00:17:15,460 --> 00:17:18,461 Han var nydelig, så jeg ringede ikke til politiet, 167 00:17:18,547 --> 00:17:21,714 men han var der stadig, da jeg gik i seng. 168 00:17:21,800 --> 00:17:24,172 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 169 00:17:24,261 --> 00:17:27,760 Han er væk nu, men pas på, hvis nu han kommer tilbage. 170 00:17:27,848 --> 00:17:30,054 - Helt okay. - Tak. 171 00:17:35,022 --> 00:17:39,067 Jeg ringer i aften og siger, hvor du kan aflevere min nye video. 172 00:17:42,321 --> 00:17:44,728 Du skal ikke prøve på at stikke af. 173 00:17:45,532 --> 00:17:48,367 Du når ikke langt. 174 00:18:01,381 --> 00:18:03,754 Det var lige dig, jeg ville se. 175 00:18:05,344 --> 00:18:08,261 - Hvordan har du det til morgen? - Fint. 176 00:18:09,139 --> 00:18:12,223 Det var godt, jeg fangede dig. Jeg var hjemme hos dig, 177 00:18:12,309 --> 00:18:14,765 og jeg så Derwood Spinks lige i nærheden. 178 00:18:14,853 --> 00:18:18,602 - Havde han været hjemme hos dig? - Næ, jeg har ikke set ham. 179 00:18:18,690 --> 00:18:22,522 Godt. Jeg ville holde mig fra ham. Han er vores hovedmistænkte. 180 00:18:22,611 --> 00:18:24,769 - Tror I, han gjorde det? - Jeg gør ikke. 181 00:18:24,863 --> 00:18:29,192 Politiet i Costa Mesa gør, og min partner gør. 182 00:18:29,701 --> 00:18:31,990 Så du tror ikke, det er ham? 183 00:18:32,079 --> 00:18:37,535 Vi leder efter en, der føler trang til at dræbe. En, der ikke kan lade være. 184 00:18:38,293 --> 00:18:42,373 Hurtigt spørgsmål. Kødet, du smed i containeren... 185 00:18:42,464 --> 00:18:45,631 - Hvad med det? - Var der hængelås på containeren? 186 00:18:45,717 --> 00:18:51,257 - Hvem har en nøgle til den? - Det har vi, og transportselskabet. 187 00:18:54,101 --> 00:18:56,936 Vent. Hvor vil du hen med det? 188 00:18:57,604 --> 00:19:00,178 Jeg prøver bare at få styr på tingene. 189 00:19:05,487 --> 00:19:08,821 Godt. Du fik min besked. Tak, fordi du kunne komme. 190 00:19:10,158 --> 00:19:12,827 Det bliver meget uformelt. 191 00:19:12,911 --> 00:19:15,698 Jeg vil bare tjekke et par ting. 192 00:19:15,789 --> 00:19:23,085 Det er uformelt, så hvis der er noget, du gerne vil tale om, så værsgo. 193 00:19:23,547 --> 00:19:26,963 Det har ikke været en normal uge indtil videre. 194 00:19:27,050 --> 00:19:30,087 Politiet på restauranten, FBI... 195 00:19:30,178 --> 00:19:34,508 - Det har været meget stresset for dig. - Det kan man godt sige. 196 00:19:34,600 --> 00:19:39,891 Vi vil styre eventuelle problemer, som den slags stress kan medføre. 197 00:19:39,980 --> 00:19:44,559 Lad os gennemgå nogle af stridsspørgsmålene sammen. 198 00:19:46,153 --> 00:19:50,281 Har du haft problemer med at sove? 199 00:19:50,365 --> 00:19:53,200 Mareridt eller uhyggelige drømme? 200 00:19:53,285 --> 00:19:56,452 Føler du dig følelsesmæssigt lammet? 201 00:19:57,289 --> 00:20:01,239 Ser du nogensinde ting, der ikke er der, eller hører stemmer? 202 00:20:08,508 --> 00:20:12,589 - Sig mig, Rob, føler du dig...? - Det der drab... 203 00:20:12,679 --> 00:20:16,095 Drabet, der blev begået... 204 00:20:18,101 --> 00:20:22,929 Hvad slags uhyre ville dog gøre sådan noget? 205 00:20:23,023 --> 00:20:25,977 Jeg tror ikke på uhyrer. 206 00:20:26,068 --> 00:20:28,356 Men jeg tror på mennesker. 207 00:20:28,445 --> 00:20:34,400 Nogle gange gør de hæslige ting på grund af svaghed, sygdom eller frygt. 208 00:20:35,953 --> 00:20:42,620 Men jeg tror, at selv de værste af os inderst inde gerne vil være gode. 209 00:20:42,709 --> 00:20:47,704 Er der noget, der generer dig, som du gerne vil tale om? 210 00:20:50,592 --> 00:20:54,210 Undskyld. Jeg troede, den var sat til voicemaiI. 211 00:20:56,848 --> 00:20:59,386 Mindy Reinhart. 212 00:20:59,476 --> 00:21:02,181 Agent Mulder, hvad kan jeg hjælpe med? 213 00:21:03,939 --> 00:21:06,228 Det kan jeg desværre ikke. 214 00:21:07,192 --> 00:21:11,059 Det ville stride mod tavshedspligten. 215 00:21:11,154 --> 00:21:14,570 - Jeg... - Undskyld mig, agent. 216 00:21:14,658 --> 00:21:19,119 - Rob? - Jeg skal på arbejde nu. 217 00:21:19,204 --> 00:21:22,988 Ring til mig senere, så vi kan snakke færdig. 218 00:21:38,473 --> 00:21:42,091 Du bør ikke være her. Vi har sendt din lønseddel til dig. 219 00:21:42,185 --> 00:21:44,474 Bare giv mig mine penge, Rice. 220 00:21:56,116 --> 00:22:00,410 Hvordan går det, din dræber? Du må også hellere have nogle penge til mig. 221 00:22:00,495 --> 00:22:03,580 Sådan. Gå så med dig. 222 00:22:03,665 --> 00:22:05,907 Med glæde, makker. 223 00:22:06,001 --> 00:22:08,539 Jeg kan nok godt lige nå happy hour. 224 00:22:10,047 --> 00:22:12,585 Da jeg nu siger farvel, 225 00:22:12,674 --> 00:22:17,669 kan jeg afsløre, jeg plejede at stikke kronjuvelerne i råkosten, når ingen så det. 226 00:22:31,235 --> 00:22:34,935 DERWOOD SPINKS BOPÆL 227 00:23:26,915 --> 00:23:31,791 Hvis der stadig er nogen, er du selv ude om det. 228 00:23:46,685 --> 00:23:48,227 Rob? 229 00:23:55,068 --> 00:23:57,524 Leder du efter dem her? 230 00:23:58,822 --> 00:24:01,313 Der er ingen aftale, makker. 231 00:24:02,659 --> 00:24:05,577 Ham der Pankow, du dræbte, ikke? 232 00:24:06,747 --> 00:24:10,495 Jeg har lige hørt, han ikke havde nogen hjerne tilbage. 233 00:24:11,418 --> 00:24:14,087 Din syge, lille stodder. 234 00:24:15,964 --> 00:24:18,040 Du har mange problemer. 235 00:24:21,720 --> 00:24:25,552 Hvis jeg var FBI, ville jeg død gerne have nallerne i dig. 236 00:24:27,017 --> 00:24:29,638 Vores værste fjende nr. 1. 237 00:24:29,728 --> 00:24:31,804 En stor, fed dusør. 238 00:24:34,399 --> 00:24:37,020 Så jeg melder dig sgu selv. 239 00:24:37,110 --> 00:24:39,186 Heldige asen. 240 00:25:15,022 --> 00:25:18,391 - Du sagde, vi skulle tale færdig. - Kom ind. 241 00:25:28,118 --> 00:25:31,368 - Jeg har vist brug for hjælp. - Sig, hvorfor du tror det. 242 00:25:32,414 --> 00:25:36,032 Jeg vil bare spise. Jeg bliver sulten. 243 00:25:36,126 --> 00:25:38,534 Jeg prøver at lade være så længe, jeg kan, 244 00:25:38,629 --> 00:25:42,958 men til sidst er jeg så sulten, jeg ikke kan lade være, og... 245 00:25:43,050 --> 00:25:45,458 Voldspiser du og kaster så op? 246 00:25:46,637 --> 00:25:51,927 Spiser du for meget og tvinger dig selv til at kaste op bagefter? 247 00:25:52,017 --> 00:25:54,769 Nej, jeg spiser bare. 248 00:25:55,354 --> 00:25:57,892 Men du har det skidt over det. 249 00:25:58,399 --> 00:26:02,017 Jeg føler bare, jeg ikke er et godt menneske. 250 00:26:02,111 --> 00:26:04,982 Der er mange slags spiseforstyrrelser. 251 00:26:05,072 --> 00:26:07,645 Alle mulige mennesker kan lide af dem. 252 00:26:07,741 --> 00:26:12,202 De har én ting til fælles, og det er lav selvtillid. 253 00:26:12,287 --> 00:26:16,534 Det er en skam, for lav selvtillid kan være som et tryllespejl. 254 00:26:16,625 --> 00:26:20,705 Det viser et fordrejet og grimt billede af os selv. 255 00:26:20,796 --> 00:26:25,588 Hvordan ville Cindy Crawford se ud i et tryllespejl? 256 00:26:25,676 --> 00:26:29,543 Underlig? Grim. 257 00:26:29,638 --> 00:26:32,556 Hvordan ville verdens smukkeste mand se ud? 258 00:26:32,641 --> 00:26:35,761 Hvordan ville Peter Jennings se ud i et tryllespejl? 259 00:26:35,853 --> 00:26:40,930 - Grim. - Hvordan ville du se ud i spejlet? 260 00:26:42,693 --> 00:26:48,067 Synes du, det ligner en skidt person, et uværdigt menneske? 261 00:26:48,157 --> 00:26:52,404 Nu skal du høre, hvad jeg ser. Jeg ser et pænt smil. 262 00:26:52,494 --> 00:26:56,990 Jeg ser sjælfulde, brune øjne. Jeg ser godt. 263 00:26:57,082 --> 00:27:03,701 Bliv ved med at se i spejlet, til du ser det samme, som jeg gør. 264 00:27:03,797 --> 00:27:07,712 Der er et møde, jeg synes, du skal tage med til i aften. 265 00:27:08,510 --> 00:27:12,045 Du kan altid tale med mig, men de andre er bare alle tiders. 266 00:27:12,139 --> 00:27:14,464 De kan virkelig hjælpe dig. 267 00:27:25,903 --> 00:27:28,572 ANONYME OVERSPISERE 268 00:27:28,739 --> 00:27:31,989 - Jeg er nødt til at gå. - Du skynder dig altid væk. 269 00:27:33,368 --> 00:27:40,783 Tak for hjælpen. Du skal bare forstå, at jeg virkelig prøver at gøre det rigtige. 270 00:28:13,117 --> 00:28:16,984 Du sagde ikke, du havde en ven hos FBI. 271 00:28:17,079 --> 00:28:18,621 - Hvad? - Han er ovenpå. 272 00:28:18,705 --> 00:28:24,411 Jeg fortalte ham om den underlige mand i bilen. Han sagde, han ville undersøge det. 273 00:28:26,880 --> 00:28:28,956 Hejsa, Rob. 274 00:28:30,718 --> 00:28:33,505 Sir, må vi tale med dig? 275 00:28:35,472 --> 00:28:40,467 - Derwood Spinks er forsvundet. - Hans bil og alle hans ting er væk. 276 00:28:40,561 --> 00:28:43,977 Min partner så Spinks her i nærheden i går morges. 277 00:28:44,064 --> 00:28:50,067 Du sagde til agent Mulder, at du ikke havde set mr. Spinks. Er det korrekt? 278 00:28:50,154 --> 00:28:52,360 Jeg kender ham ikke engang ret godt. 279 00:28:52,448 --> 00:28:55,698 Ville han rejse fra byen, ville han ikke sige det til mig. 280 00:28:55,784 --> 00:28:58,358 Hvem sagde, han er rejst? 281 00:28:59,288 --> 00:29:01,613 Det ved jeg ikke. 282 00:29:01,707 --> 00:29:04,791 Er det ikke det, I tror, der er sket? 283 00:29:04,877 --> 00:29:08,246 Jeg tror, han er død. Jeg ved ikke, hvad min partner tror. 284 00:29:08,338 --> 00:29:14,626 Men jeg tror, at det, der dræbte Donald Pankow, også fik fingrene i Derwood Spinks. 285 00:29:14,720 --> 00:29:17,425 Hvad mener du med det? 286 00:29:17,514 --> 00:29:20,266 Nu skal du høre en hemmelighed. 287 00:29:20,350 --> 00:29:25,308 Vi har ikke sagt noget før, men Pankows hjerne manglede fra kraniet. 288 00:29:25,397 --> 00:29:31,767 Min partner fandt spidsen af noget, der ligner en lille hajtand, 289 00:29:31,862 --> 00:29:34,353 dybt inde i knoglen. 290 00:29:35,407 --> 00:29:37,945 Vi leder efter et genetisk misfoster. 291 00:29:38,035 --> 00:29:43,242 Et kødædende rovdyr, vi ikke ved, hvad er. Et uhyre, om du vil. 292 00:29:45,084 --> 00:29:50,374 - Sådan noget findes ikke. - Det kan du tro. Og det her er et af dem. 293 00:29:50,464 --> 00:29:54,841 Det har en biologisk trang til at spise. Det spiste kødet, du smed ud. 294 00:29:54,927 --> 00:29:57,382 Ja? Hvorfor? 295 00:29:57,471 --> 00:30:00,638 Det kan ikke dræbe ustraffet, og det ved det godt. 296 00:30:00,724 --> 00:30:04,769 Jo flere mennesker det spiser, jo større fare er der for at blive fanget. 297 00:30:04,853 --> 00:30:07,261 Men sulten er der altid. 298 00:30:07,356 --> 00:30:09,562 Den stiller den, som den bedst kan. 299 00:30:15,531 --> 00:30:20,905 Undskyld, men er det her "god strisser, vanvittig strisser"? 300 00:30:22,746 --> 00:30:25,996 Hvorfor fortæller du mig alt det? 301 00:30:26,458 --> 00:30:29,412 Det ved du vist godt. 302 00:30:29,503 --> 00:30:34,248 Tak, mr. Roberts. Vi kontakter dig, hvis vi har flere spørgsmål. 303 00:30:38,846 --> 00:30:40,922 Pas på uhyret. 304 00:31:03,662 --> 00:31:10,080 Chokoladekage med hvid sukkerglasur. Det er som "Fri mig fra det onde." 305 00:31:11,545 --> 00:31:13,253 Kom bare ind. 306 00:31:14,882 --> 00:31:20,042 Jeg bagte et læs kager til min datters kagesalg på skolen. 307 00:31:20,137 --> 00:31:26,590 Kl. tre om natten aftenen før var de der. Alle tre dusin kager. 308 00:31:26,685 --> 00:31:28,974 På rad og række lå de og lokkede mig. 309 00:31:34,693 --> 00:31:36,899 Lille verden. 310 00:31:38,447 --> 00:31:41,567 Er det første gang, du er til møde? 311 00:31:47,456 --> 00:31:51,204 Er der andre, der har noget, de vil tale om? 312 00:31:52,252 --> 00:31:56,084 Er du frisk på at præsentere dig? Alle er så rare. 313 00:31:56,173 --> 00:31:58,960 Du skal ikke være bange. Det hjalp mig. 314 00:32:18,112 --> 00:32:22,275 Hej. Jeg hedder Robert Roberts. 315 00:32:23,117 --> 00:32:27,115 - Folk kalder mig Rob. - Hej, Rob. 316 00:32:27,204 --> 00:32:34,619 Jeg har en spiseforstyrrelse. Jeg spiser helt sikkert kød og ikke er ikke vegetar. 317 00:32:35,629 --> 00:32:40,006 Jeg har altid haft trang til kød. Hele livet. 318 00:32:40,092 --> 00:32:46,095 Og for nylig - i løbet af den sidste måneds tid - 319 00:32:46,181 --> 00:32:48,637 er det blevet for svært at stå imod. 320 00:32:49,226 --> 00:32:55,099 - Fortæl os om det. - Det er vel smagen, jeg mest fanges af. 321 00:32:55,816 --> 00:32:59,517 Salt og saftigt. 322 00:32:59,611 --> 00:33:02,731 Næsten smøragtigt. 323 00:33:02,823 --> 00:33:06,358 Fornemmelsen af det inde i munden. 324 00:33:06,785 --> 00:33:12,870 Man sætter tænderne i en saftig, blød sky. 325 00:33:12,958 --> 00:33:17,537 Det smager bare så godt. Man har siet ikke lyst til at sluge det. 326 00:33:17,629 --> 00:33:24,510 Man vil bare lade det ligge på smagsløgene, til man vender det hvide ud af øjnene af fryd. 327 00:33:28,182 --> 00:33:31,099 Kan du huske, da jeg kom her første gang? 328 00:33:46,658 --> 00:33:50,442 Nå, men det er et stort problem. 329 00:33:53,957 --> 00:33:56,033 Hvad gjorde din eksmand? 330 00:33:56,126 --> 00:34:01,631 Han sagde, jeg var for tyk til at køre i sportsvognen - at jeg ødelagde affjedringen. 331 00:34:01,715 --> 00:34:05,001 Så jeg sad og hoppede på køleren. 332 00:34:06,637 --> 00:34:09,554 Jeg holdt ikke op, før politiet kom. 333 00:34:09,640 --> 00:34:11,716 De tog mit parti. 334 00:34:12,476 --> 00:34:15,560 Tak, Sylvia. 335 00:34:15,646 --> 00:34:17,603 Godnat, Rob. 336 00:34:18,816 --> 00:34:21,520 Godnat, Sylvia. 337 00:34:52,141 --> 00:34:54,217 Jeg kommer med det samme. 338 00:36:00,541 --> 00:36:03,162 Hvad fanden sker der? 339 00:36:03,252 --> 00:36:06,786 Du godeste. Ring til politiet. 340 00:36:06,880 --> 00:36:08,956 Er alt okay? 341 00:36:17,432 --> 00:36:20,517 Derwood Spinks, i uskadt tilstand? 342 00:36:28,569 --> 00:36:32,519 Jeg er forvirret. Hjalp han dig med istandsættelsen? 343 00:36:34,533 --> 00:36:37,320 - Jeg løj for dig før. - Om hvad? 344 00:36:37,953 --> 00:36:43,244 Derwood kom hjemme fra mig den morgen, du så ham. 345 00:36:43,333 --> 00:36:46,418 Han sagde, at talte jeg med jer, ville han dræbe mig. 346 00:36:46,503 --> 00:36:48,875 Hvad ville han ikke have, at du sagde? 347 00:36:48,964 --> 00:36:54,124 Fredag aften blev han hængende, da jeg tømte fryseren. 348 00:36:55,596 --> 00:36:59,012 Han sagde, jeg skulle gå hjem. At han ville gøre det færdigt. 349 00:36:59,099 --> 00:37:05,552 Jeg vidste ikke, hvorfor fanden han var så rar ved mig, men da jeg kom hjem, 350 00:37:06,523 --> 00:37:09,939 opdagede jeg, jeg havde nøglen til containeren. 351 00:37:10,861 --> 00:37:12,937 Da jeg kørte tilbage, 352 00:37:14,615 --> 00:37:20,119 - så jeg ham rense en masse blod væk. - Du må have været meget bange. 353 00:37:20,204 --> 00:37:24,700 Ja, men jeg skulle have fortalt jer sandheden fra starten. 354 00:37:25,459 --> 00:37:27,535 Kan du kende ham her? 355 00:37:29,755 --> 00:37:32,376 SPECIALE I OVERVÅGNING AF ÆGTEFÆLLER MED AFFÆRER 356 00:37:33,717 --> 00:37:36,920 - Nej. - Han er privatdetektiv. 357 00:37:37,012 --> 00:37:40,844 Sylvia Jassies eksmand hyrede ham til at udspionere hende. 358 00:37:42,059 --> 00:37:45,095 Men nu er Steve Kiziak forsvundet. 359 00:37:45,187 --> 00:37:48,603 Han blev sidst set, da han holdt uden for din lejlighed. 360 00:37:48,690 --> 00:37:52,688 - Så du ham ikke? - Jeg så ikke noget. 361 00:37:54,947 --> 00:37:59,573 - Måske skulle vi spørge Sylvia igen. - Hun er vist ikke hjemme. 362 00:37:59,660 --> 00:38:01,736 Vi finder hende. 363 00:38:06,416 --> 00:38:08,705 Bare rolig. Det varer ikke så længe nu. 364 00:38:24,268 --> 00:38:26,344 Du godeste. 365 00:38:28,939 --> 00:38:31,311 Hvad skete der? 366 00:38:31,400 --> 00:38:33,938 Det er en lang historie. 367 00:38:34,027 --> 00:38:36,400 Hvad vil du? 368 00:38:36,488 --> 00:38:40,652 Jeg var i nabolaget, så jeg ville lige kigge forbi og sige hej. 369 00:38:42,161 --> 00:38:44,237 Hej. 370 00:38:45,038 --> 00:38:47,280 Er du okay? 371 00:38:51,795 --> 00:38:54,251 Har du gjort det her? 372 00:38:54,339 --> 00:38:57,922 Nej. Derwood Spinks gjorde det. 373 00:38:58,010 --> 00:39:00,086 Det er ham, der... 374 00:39:01,180 --> 00:39:03,753 Det er som sagt en lang historie. 375 00:39:03,849 --> 00:39:07,894 - Hvor skal du hen? - Hen til en ven. 376 00:39:08,645 --> 00:39:11,812 Jeg er faktisk nødt til at gå. Nu. 377 00:39:11,899 --> 00:39:17,059 - Er du sikker på, du er okay? - Absolut. Jeg har det fint. 378 00:39:17,154 --> 00:39:24,117 Jeg fornemmede bare, der var ting, du ville tale om, men ikke kunne. 379 00:39:24,203 --> 00:39:26,279 Det var i går. 380 00:39:28,415 --> 00:39:33,920 - Kan vi tale om det nu? - Lad mig stoppe dig med det samme. 381 00:39:34,004 --> 00:39:37,124 Du behøver ikke bekymre dig om mig mere. 382 00:39:37,216 --> 00:39:43,883 Fra kl. 10.38 i morges var jeg ikke længere ansat hos Lucky Boy. 383 00:39:43,972 --> 00:39:48,967 - Jeg sagde op. - Rob, jeg er her som din ven. 384 00:39:49,061 --> 00:39:51,552 Så tænk på mig som helbredt. 385 00:39:51,647 --> 00:39:56,143 - Jeg havde et gennembrud i går aftes. - Til mødet? 386 00:39:56,235 --> 00:40:00,897 - Hvordan gik det? - Det var totalt spild af min tid. 387 00:40:00,989 --> 00:40:05,817 - Det er jeg ked af, at du synes. - De er tykke. Og hvad så? 388 00:40:05,911 --> 00:40:12,245 Måske har de, hvad man kan kalde en biologisk tvang til at spise for meget. 389 00:40:12,334 --> 00:40:16,379 Har du tænkt på det? 390 00:40:16,463 --> 00:40:21,255 Måske har jeg også en biologisk tvang. 391 00:40:21,343 --> 00:40:25,922 Hvorfor er det så farligt? Går verden måske under af det? 392 00:40:26,014 --> 00:40:28,256 Det er biologi. 393 00:40:28,350 --> 00:40:31,719 Biologi kan man ikke kæmpe imod. 394 00:40:32,229 --> 00:40:36,440 - Du lyder, som om du er træt af skylden. - Bingo. 395 00:40:36,525 --> 00:40:41,270 Jeg er dødtræt af at lade, som om jeg er noget, jeg ikke er. 396 00:40:44,783 --> 00:40:47,618 Du dræbte ham manden, ikke? 397 00:40:58,088 --> 00:41:00,164 Hvad sagde du? 398 00:41:00,257 --> 00:41:03,377 Det er derfor, du føler sådan skyid. 399 00:41:05,053 --> 00:41:07,675 Kan du fortælle mig, hvorfor du gjorde det? 400 00:41:07,764 --> 00:41:10,172 Hvem har du talt med? 401 00:41:10,267 --> 00:41:13,470 Ikke nogen. Jeg indså det efter vores sidste møde. 402 00:41:13,562 --> 00:41:17,061 - Du har talt med FBI. - Jeg har ikke talt med nogen. 403 00:41:17,149 --> 00:41:22,736 Det gør jeg ikke uden din tilladelse, men jeg kom for at bede dig melde dig selv. 404 00:41:22,821 --> 00:41:26,771 Du skal få den hjælp, du har behov for. 405 00:41:35,959 --> 00:41:38,664 Du aner ikke, hvad du selv snakker om. 406 00:41:38,754 --> 00:41:42,087 - Jo, jeg gør. - Nej, du gør ikke. 407 00:41:44,259 --> 00:41:48,553 Du sagde, du ikke tror på uhyrer. 408 00:41:48,639 --> 00:41:50,715 Ikke? 409 00:41:51,934 --> 00:41:56,228 Hvad så med nu? 410 00:42:02,444 --> 00:42:04,520 Hvad så med... 411 00:42:08,200 --> 00:42:09,860 ...nu? 412 00:42:09,952 --> 00:42:13,451 Tror du på uhyrer? 413 00:42:22,381 --> 00:42:24,872 Din stakkels mand. 414 00:42:27,177 --> 00:42:29,502 Hvad må du ikke lide. 415 00:42:40,607 --> 00:42:43,145 - Du godeste. - Væk med dig, Rob. 416 00:42:44,945 --> 00:42:47,317 - Træd væk! - Dr. Reinhart, træd væk. 417 00:42:47,406 --> 00:42:51,404 - I gør ham ikke noget. - Vi fandt Sylvia på vejen til lossepladsen. 418 00:42:51,493 --> 00:42:54,411 Du kan bare ikke lade være. 419 00:42:54,496 --> 00:42:58,114 Ned på gulvet, Rob. 420 00:43:03,922 --> 00:43:07,623 Vær det gode menneske, jeg ved, du så gerne vil være. 421 00:43:37,372 --> 00:43:38,915 Hvorfor? 422 00:43:42,252 --> 00:43:44,790 Jeg kan ikke være noget, jeg ikke er. 423 00:44:33,846 --> 00:44:35,250 DANISH 34425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.