Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,973 --> 00:00:09,101
COSTA MESA, CALIFORNIEN
24.04
2
00:00:26,244 --> 00:00:28,320
Hallo?
3
00:00:29,247 --> 00:00:31,323
Hallo?
4
00:00:33,168 --> 00:00:35,659
Jeg sidder her, du.
5
00:00:35,754 --> 00:00:37,830
Undskyld, vi har lukket.
6
00:00:37,922 --> 00:00:40,591
Jeg var her, før du slukkede for lyset.
7
00:00:40,675 --> 00:00:43,462
Så har jeg ret til at bestille.
8
00:00:43,553 --> 00:00:49,057
- Stik mig en dobbelt superburger med ost.
- Lyset var en fejl. Vi har altså lukket.
9
00:00:49,142 --> 00:00:51,431
- Beklager.
- Men lyset var tændt.
10
00:00:52,354 --> 00:00:56,352
Kan du lide dit job?
For jeg kan godt ringe til hovedkontoret nu.
11
00:00:56,441 --> 00:01:02,314
Superburger, dobbelt, med ost.
Ekstra stor gang fritter, stor Sprite Light.
12
00:01:09,371 --> 00:01:11,696
Kør bare igennem.
13
00:01:27,263 --> 00:01:29,340
Hvad fanden sker der?
14
00:01:30,225 --> 00:01:34,139
Kundeservice, mand.
Hold op med at fjolle, og find min mad.
15
00:01:48,785 --> 00:01:50,861
Hej, derinde.
16
00:01:51,705 --> 00:01:53,781
Hallo?
17
00:02:41,838 --> 00:02:44,874
REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB
18
00:02:59,731 --> 00:03:01,558
SANDHEDEN ER DERUDE
19
00:03:11,158 --> 00:03:13,993
TRE DAGE SENERE
20
00:03:29,009 --> 00:03:33,635
Du er herre over dig selv,
og du styrer alt, du gør.
21
00:03:38,769 --> 00:03:41,342
- Hej, Derwood.
- Hej, Rob.
22
00:03:41,438 --> 00:03:44,011
- Hej, mr. Rice.
- Hvordan går det?
23
00:03:45,567 --> 00:03:48,402
- Hav en god weekend, Lucy.
- I lige måde.
24
00:04:04,378 --> 00:04:07,379
Velkommen til Lucky Boy.
Må jeg tage din ordre?
25
00:04:07,464 --> 00:04:10,963
- Vi gør det på vores måde.
- FBI. Agent Scully og Mulder.
26
00:04:11,051 --> 00:04:15,380
- Vi vil gerne tale med din chef.
- Det er mig. Hvad kan jeg hjælpe med?
27
00:04:15,472 --> 00:04:18,508
Vil du lige samle dine medarbejdere?
28
00:04:18,600 --> 00:04:21,270
- Hvad sker der?
- Vi efterforsker et drab.
29
00:04:21,353 --> 00:04:25,565
Der blev fundet en bil 15 km herfra.
Der lå et lig i bagagerummet.
30
00:04:25,649 --> 00:04:29,433
- Hvad har det med os at gøre?
- Det her lå også i bilen.
31
00:04:29,528 --> 00:04:33,395
Kun medarbejdere har det skilt.
Stemmer det ikke?
32
00:04:33,490 --> 00:04:38,199
"Fri fredag". Det er et tilbud:
Køb en superburger, og gå en til gratis.
33
00:04:38,287 --> 00:04:43,447
Men der er fire Lucky Boy i Costa Mesa
og 30 i Orange County.
34
00:04:43,542 --> 00:04:45,618
- 32.
- Lang dag for os, så vi gør det kort.
35
00:04:45,711 --> 00:04:49,329
- Har alle deres badge?
- Vi går kun med dem om fredagen.
36
00:04:49,423 --> 00:04:51,961
Fri fredag.
37
00:04:52,050 --> 00:04:55,633
Men har alle deres badge?
38
00:05:14,531 --> 00:05:17,781
Du deromme bagi.
Hvad hedder du?
39
00:05:19,036 --> 00:05:23,200
- Derwood Spinks.
- Har du dit badge?
40
00:05:23,290 --> 00:05:29,874
Det ligger nok derhjemme,
for vi skal jo kun gå med dem om fredagen.
41
00:05:31,548 --> 00:05:34,502
Jeg glemte det i hvert fald ikke på en død fyr.
42
00:05:34,593 --> 00:05:37,214
Vi sagde ikke, offeret var en mand.
43
00:05:39,264 --> 00:05:43,843
Vil alle lige gå udenfor,
mens vi ser os omkring?
44
00:05:43,936 --> 00:05:46,509
Hvem var offeret?
45
00:05:46,605 --> 00:05:49,725
Han hed Donald Edward Pankow.
46
00:05:49,816 --> 00:05:52,521
Siger det dig noget?
47
00:06:08,835 --> 00:06:11,124
Jeg henter nogle cigaretter.
48
00:06:15,634 --> 00:06:20,841
Jeg må hellere ringe til hovedkontoret.
De siger, hvad vi skal gøre.
49
00:06:26,645 --> 00:06:29,480
Scully, se lige her.
50
00:06:29,565 --> 00:06:34,026
Du ved, hvordan man aldrig vil se
køkkenet i ens yndlingsrestaurant, ikke?
51
00:06:34,111 --> 00:06:37,527
Den liste er Lucky Boy vist ikke på.
52
00:06:37,614 --> 00:06:41,279
Jeg siger bare,
her er noget renere end på alle de andre.
53
00:06:41,368 --> 00:06:43,906
- Synes du ikke?
- Måske.
54
00:06:43,996 --> 00:06:48,409
Siger du, at her er blevet gjort rent
for at skjule beviser?
55
00:06:48,500 --> 00:06:52,580
Måske.
Jeg tror, det var gerningsstedet.
56
00:06:53,839 --> 00:06:59,675
Så Pankow fik fjernet
hjernen fra kraniet her i køkkenet?
57
00:06:59,761 --> 00:07:04,174
- Det skulle jo ske et sted.
- Men ved siden af milkshake-maskinen?
58
00:07:04,266 --> 00:07:06,342
Vi må hellere se i skabene
59
00:07:06,435 --> 00:07:10,183
og ikke bare tro,
at nogen foretog en større operation her.
60
00:07:10,272 --> 00:07:13,606
Jeg ville nu ikke kalde det en operation.
61
00:07:13,692 --> 00:07:18,354
Hvad, hvis hjernen blev spist?
Det er ikke sociologisk uhørt.
62
00:07:18,447 --> 00:07:21,650
Blandt visse stammer i New Guinea
er hjerne en delikatesse.
63
00:07:21,742 --> 00:07:26,369
- Men vi er i Orange County.
- Hvad mener du med det?
64
00:07:26,455 --> 00:07:32,042
Det tyder ikke på, det er et fetichistisk drab.
Hjernen blev ikke fjernet intakt.
65
00:07:32,127 --> 00:07:34,535
Og hvis den blev spist direkte fra kraniet?
66
00:07:34,630 --> 00:07:38,462
Gennem et lille hul, der ser ud,
som om det er skåret med en hulsav?
67
00:07:38,550 --> 00:07:41,088
Måske blev det skåret eller banket ind.
68
00:07:41,178 --> 00:07:44,381
Jeg synes, at skæresporene
ser noget mere organiske ud.
69
00:07:45,057 --> 00:07:50,644
Som om de er lavet
med en tunge eller en snabel.
70
00:07:51,813 --> 00:07:54,731
En snabel på hvad?
71
00:07:55,651 --> 00:07:57,228
Det ved jeg ikke.
72
00:07:58,654 --> 00:08:00,397
Hallo. Se lige her.
73
00:08:01,782 --> 00:08:04,403
Synes du, det ligner blod?
74
00:08:04,826 --> 00:08:06,866
Ja.
75
00:08:06,954 --> 00:08:10,903
Hvad er det? Ved siden af det. Er det...?
76
00:08:10,999 --> 00:08:14,534
Du godeste. Er der noget hjerne?
77
00:08:15,212 --> 00:08:18,166
Nej, det er vist oksefars.
78
00:08:18,549 --> 00:08:21,752
Oksefars?
79
00:09:10,726 --> 00:09:14,095
Rob Roberts?
Det er agent Mulder.
80
00:09:17,608 --> 00:09:20,644
- Undskyld, jeg forstyrrer.
- Det er okay.
81
00:09:20,736 --> 00:09:23,690
- Må jeg komme ind?
- Ja, da.
82
00:09:24,656 --> 00:09:27,574
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Bor du her alene?
83
00:09:27,659 --> 00:09:31,704
- Der er kun mig.
- Mor eller kæreste?
84
00:09:31,788 --> 00:09:34,825
- Hvad?
- Hvem skulle ellers rydde op efter dig?
85
00:09:34,917 --> 00:09:38,083
Nej, der er kun mig. Jeg bor her alene.
86
00:09:38,170 --> 00:09:44,458
Bravo. Single-fyre skulle ellers være som
svin. De har bare møbler. Hjemme hos mig...
87
00:09:44,551 --> 00:09:47,089
Men her kan man lugte rengøringsmidler.
88
00:09:47,179 --> 00:09:49,931
Tak. Må jeg byde på noget?
89
00:09:50,015 --> 00:09:53,598
En cheeseburger og en stor gang fritter.
90
00:09:55,646 --> 00:09:58,184
Det er en dårlig spøg. Undskyld.
91
00:09:58,273 --> 00:10:03,516
Din chef, mr. Rice, siger,
at du arbejdede sent i fredags.
92
00:10:03,612 --> 00:10:05,688
- Stemmer det?
- Ja, fredag.
93
00:10:05,781 --> 00:10:10,573
Fryseren gik i stykker. Jeg blev
for at smide det kød ud, der var fordærvet.
94
00:10:10,661 --> 00:10:13,947
Tilbød du at lukke?
95
00:10:14,039 --> 00:10:16,328
Okay. Du meldte dig selv.
96
00:10:22,214 --> 00:10:27,718
Hvad gjorde du med de 15 kg oksefars,
mr. Rice sagde, du skulle smide væk?
97
00:10:27,803 --> 00:10:29,842
- Det smed jeg væk.
- Hvor?
98
00:10:29,930 --> 00:10:33,928
I containeren bag restauranten.
99
00:10:34,017 --> 00:10:35,761
Det var sært.
100
00:10:35,852 --> 00:10:39,103
Det troede jeg også,
så jeg tjekkede, og den var tom.
101
00:10:39,189 --> 00:10:41,680
Den bliver kun tømt om torsdagen,
102
00:10:41,775 --> 00:10:47,114
og du smed kødet ud om fredagen,
så det skulle jo stadig ligge der.
103
00:10:47,197 --> 00:10:50,447
Jeg kan ikke se,
hvad det har med drabssagen at gøre.
104
00:10:50,534 --> 00:10:54,662
Lad mig se, om der er andet,
jeg vil spørge dig om.
105
00:10:55,163 --> 00:10:57,239
Blod.
106
00:11:02,296 --> 00:11:05,131
Du bløder.
107
00:11:06,550 --> 00:11:08,756
Jeg bed mig i læben.
108
00:11:09,887 --> 00:11:14,015
Det var vist det hele fra mig denne gang.
109
00:11:14,099 --> 00:11:16,175
Jeg håber, I fanger ham.
110
00:11:16,268 --> 00:11:19,471
Jeg har allerede en god ide om, hvem det er.
111
00:11:19,563 --> 00:11:21,639
Tak.
112
00:12:16,995 --> 00:12:19,118
Hvad vil du?
113
00:12:19,206 --> 00:12:21,779
- Ikke noget.
- Så smut med dig.
114
00:12:33,470 --> 00:12:36,804
Hej. Det er en besked til Rob Roberts.
115
00:12:36,890 --> 00:12:40,888
Det er dr. Mindy Reinhart.
Jeg er psykiatrisk rådgiver
116
00:12:40,978 --> 00:12:44,762
for Lucky Boys medarbejderprogram.
117
00:12:44,856 --> 00:12:50,526
Jeg skal tale med alle medarbejderne
om de nylige ubehageligheder.
118
00:12:50,612 --> 00:12:54,906
Jeg vil meget gerne se dig på mit kontor
kl. 11 i morgen formiddag.
119
00:12:54,992 --> 00:12:58,575
Din arbejdsgivers
forsikringsselskab kræver,
120
00:12:58,662 --> 00:13:00,951
at alle kommer til sådan et møde.
121
00:13:01,039 --> 00:13:04,953
Jeg har kontor i
Irvine Medical Park, værelse 308.
122
00:13:05,043 --> 00:13:07,166
Hav en god aften.
123
00:13:27,274 --> 00:13:30,394
Selvdisciplin.
Det er det, det handler om.
124
00:13:30,485 --> 00:13:35,028
Det er det, der adskiller os fra dyrene,
hvis man da ellers har det.
125
00:13:35,115 --> 00:13:39,576
Men hvor får man det fra?
Man går ikke bare ud og køber selvdisciplin.
126
00:13:39,661 --> 00:13:43,030
Eller bestiller det på nettet,
så hvor kommer det fra?
127
00:13:43,123 --> 00:13:44,783
APPETITNEDSÆTTENDE
128
00:13:44,875 --> 00:13:46,951
Jeg plejede at veje 161 kg.
129
00:13:47,044 --> 00:13:48,870
Er det til at tro?
130
00:13:48,962 --> 00:13:52,296
Det passer altså. Jeg levede for at spise.
131
00:13:52,382 --> 00:13:56,676
Mit liv drejede sig kun om at spise,
for jeg var altid sulten.
132
00:13:56,762 --> 00:13:59,383
Min appetit styrede mit liv.
133
00:13:59,473 --> 00:14:02,427
Fine restauranter,
fastfood - det var skruen uden ende.
134
00:14:02,517 --> 00:14:07,724
Til jeg tog hånd om mit liv.
Til jeg slog bremserne i og sagde "hallo!"
135
00:14:07,814 --> 00:14:14,316
"Ricardo, du er din egen herre,
og du styrer alt, du gør."
136
00:14:33,632 --> 00:14:36,549
For pokker. Hvad?
137
00:15:00,367 --> 00:15:03,284
Derwood, hvordan er du kommet ind?
138
00:15:04,746 --> 00:15:08,245
Det er bare noget, jeg lærte i Chino.
139
00:15:08,333 --> 00:15:11,583
Jeg fik fem år for drabsforsøg.
140
00:15:11,670 --> 00:15:14,339
Vidste du ikke, jeg var tidligere straffet?
141
00:15:14,423 --> 00:15:17,128
Det gjorde ingen på arbejdet.
142
00:15:17,217 --> 00:15:21,879
Ikke før efterforskningen
fik alle til at ryge helt op under loftet.
143
00:15:27,811 --> 00:15:30,100
Derwood, hvad kan jeg gøre for dig?
144
00:15:30,188 --> 00:15:32,395
Ved du, jeg blev fyret i går aftes?
145
00:15:34,401 --> 00:15:40,689
Fra et lortejob, hvor man skal gå med papirhat
- og så fyrede de mig.
146
00:15:40,782 --> 00:15:44,365
Og hvis du spørger hende
den rødhårede FBI-agent,
147
00:15:44,453 --> 00:15:47,656
så er jeg hovedmistænkt for drabet.
148
00:15:47,748 --> 00:15:51,828
Men det er helt okay med mig,
da du jo gjorde det.
149
00:16:01,053 --> 00:16:02,844
Slankepiller.
150
00:16:03,889 --> 00:16:06,131
Dine, ikke?
151
00:16:06,975 --> 00:16:09,466
Jeg fandt dem lørdag morgen.
152
00:16:09,561 --> 00:16:14,104
Jeg gav dig dem ikke tilbage,
for jeg tænkte, det var "gratis speed".
153
00:16:14,191 --> 00:16:18,023
Men så er der alt det der med mordet.
154
00:16:18,111 --> 00:16:20,187
Og så så jeg det her.
155
00:16:22,366 --> 00:16:24,442
Det er ikke ketchup, mand.
156
00:16:26,620 --> 00:16:28,862
Hvad vil du, Derwood?
157
00:16:30,916 --> 00:16:33,703
Det ved jeg ikke. Hvad kan du tilbyde?
158
00:16:35,003 --> 00:16:40,128
Tv, video.
Det hele er billigt og skodagtigt,
159
00:16:40,217 --> 00:16:43,668
men det tager jeg
sammen med alle de penge, du har.
160
00:16:43,762 --> 00:16:47,463
Er du med på den, og hvis jeg klapper kaje,
161
00:16:47,558 --> 00:16:54,225
kan du måske nå at smutte, før
lovens lange arm snupper dig om nødderne.
162
00:16:57,317 --> 00:16:59,524
Måske ikke.
163
00:17:01,989 --> 00:17:04,527
Pas på nødderne.
164
00:17:05,367 --> 00:17:09,780
Hej, Rob. Jeg er ked af at forstyrre,
165
00:17:09,871 --> 00:17:14,699
men i går aftes holdt der en mand
parkeret i en bil i timevis. Så du ham?
166
00:17:15,460 --> 00:17:18,461
Han var nydelig,
så jeg ringede ikke til politiet,
167
00:17:18,547 --> 00:17:21,714
men han var der stadig, da jeg gik i seng.
168
00:17:21,800 --> 00:17:24,172
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
169
00:17:24,261 --> 00:17:27,760
Han er væk nu,
men pas på, hvis nu han kommer tilbage.
170
00:17:27,848 --> 00:17:30,054
- Helt okay.
- Tak.
171
00:17:35,022 --> 00:17:39,067
Jeg ringer i aften og siger,
hvor du kan aflevere min nye video.
172
00:17:42,321 --> 00:17:44,728
Du skal ikke prøve på at stikke af.
173
00:17:45,532 --> 00:17:48,367
Du når ikke langt.
174
00:18:01,381 --> 00:18:03,754
Det var lige dig, jeg ville se.
175
00:18:05,344 --> 00:18:08,261
- Hvordan har du det til morgen?
- Fint.
176
00:18:09,139 --> 00:18:12,223
Det var godt, jeg fangede dig.
Jeg var hjemme hos dig,
177
00:18:12,309 --> 00:18:14,765
og jeg så Derwood Spinks lige i nærheden.
178
00:18:14,853 --> 00:18:18,602
- Havde han været hjemme hos dig?
- Næ, jeg har ikke set ham.
179
00:18:18,690 --> 00:18:22,522
Godt. Jeg ville holde mig fra ham.
Han er vores hovedmistænkte.
180
00:18:22,611 --> 00:18:24,769
- Tror I, han gjorde det?
- Jeg gør ikke.
181
00:18:24,863 --> 00:18:29,192
Politiet i Costa Mesa gør, og min partner gør.
182
00:18:29,701 --> 00:18:31,990
Så du tror ikke, det er ham?
183
00:18:32,079 --> 00:18:37,535
Vi leder efter en, der føler trang til at dræbe.
En, der ikke kan lade være.
184
00:18:38,293 --> 00:18:42,373
Hurtigt spørgsmål.
Kødet, du smed i containeren...
185
00:18:42,464 --> 00:18:45,631
- Hvad med det?
- Var der hængelås på containeren?
186
00:18:45,717 --> 00:18:51,257
- Hvem har en nøgle til den?
- Det har vi, og transportselskabet.
187
00:18:54,101 --> 00:18:56,936
Vent. Hvor vil du hen med det?
188
00:18:57,604 --> 00:19:00,178
Jeg prøver bare at få styr på tingene.
189
00:19:05,487 --> 00:19:08,821
Godt. Du fik min besked.
Tak, fordi du kunne komme.
190
00:19:10,158 --> 00:19:12,827
Det bliver meget uformelt.
191
00:19:12,911 --> 00:19:15,698
Jeg vil bare tjekke et par ting.
192
00:19:15,789 --> 00:19:23,085
Det er uformelt, så hvis der er noget,
du gerne vil tale om, så værsgo.
193
00:19:23,547 --> 00:19:26,963
Det har ikke været en normal uge indtil videre.
194
00:19:27,050 --> 00:19:30,087
Politiet på restauranten, FBI...
195
00:19:30,178 --> 00:19:34,508
- Det har været meget stresset for dig.
- Det kan man godt sige.
196
00:19:34,600 --> 00:19:39,891
Vi vil styre eventuelle problemer,
som den slags stress kan medføre.
197
00:19:39,980 --> 00:19:44,559
Lad os gennemgå nogle
af stridsspørgsmålene sammen.
198
00:19:46,153 --> 00:19:50,281
Har du haft problemer med at sove?
199
00:19:50,365 --> 00:19:53,200
Mareridt eller uhyggelige drømme?
200
00:19:53,285 --> 00:19:56,452
Føler du dig følelsesmæssigt lammet?
201
00:19:57,289 --> 00:20:01,239
Ser du nogensinde ting,
der ikke er der, eller hører stemmer?
202
00:20:08,508 --> 00:20:12,589
- Sig mig, Rob, føler du dig...?
- Det der drab...
203
00:20:12,679 --> 00:20:16,095
Drabet, der blev begået...
204
00:20:18,101 --> 00:20:22,929
Hvad slags uhyre ville dog gøre sådan noget?
205
00:20:23,023 --> 00:20:25,977
Jeg tror ikke på uhyrer.
206
00:20:26,068 --> 00:20:28,356
Men jeg tror på mennesker.
207
00:20:28,445 --> 00:20:34,400
Nogle gange gør de hæslige ting
på grund af svaghed, sygdom eller frygt.
208
00:20:35,953 --> 00:20:42,620
Men jeg tror, at selv de værste af os
inderst inde gerne vil være gode.
209
00:20:42,709 --> 00:20:47,704
Er der noget, der generer dig,
som du gerne vil tale om?
210
00:20:50,592 --> 00:20:54,210
Undskyld. Jeg troede,
den var sat til voicemaiI.
211
00:20:56,848 --> 00:20:59,386
Mindy Reinhart.
212
00:20:59,476 --> 00:21:02,181
Agent Mulder, hvad kan jeg hjælpe med?
213
00:21:03,939 --> 00:21:06,228
Det kan jeg desværre ikke.
214
00:21:07,192 --> 00:21:11,059
Det ville stride mod tavshedspligten.
215
00:21:11,154 --> 00:21:14,570
- Jeg...
- Undskyld mig, agent.
216
00:21:14,658 --> 00:21:19,119
- Rob?
- Jeg skal på arbejde nu.
217
00:21:19,204 --> 00:21:22,988
Ring til mig senere, så vi kan snakke færdig.
218
00:21:38,473 --> 00:21:42,091
Du bør ikke være her.
Vi har sendt din lønseddel til dig.
219
00:21:42,185 --> 00:21:44,474
Bare giv mig mine penge, Rice.
220
00:21:56,116 --> 00:22:00,410
Hvordan går det, din dræber?
Du må også hellere have nogle penge til mig.
221
00:22:00,495 --> 00:22:03,580
Sådan. Gå så med dig.
222
00:22:03,665 --> 00:22:05,907
Med glæde, makker.
223
00:22:06,001 --> 00:22:08,539
Jeg kan nok godt lige nå happy hour.
224
00:22:10,047 --> 00:22:12,585
Da jeg nu siger farvel,
225
00:22:12,674 --> 00:22:17,669
kan jeg afsløre, jeg plejede at stikke
kronjuvelerne i råkosten, når ingen så det.
226
00:22:31,235 --> 00:22:34,935
DERWOOD SPINKS BOPÆL
227
00:23:26,915 --> 00:23:31,791
Hvis der stadig er nogen,
er du selv ude om det.
228
00:23:46,685 --> 00:23:48,227
Rob?
229
00:23:55,068 --> 00:23:57,524
Leder du efter dem her?
230
00:23:58,822 --> 00:24:01,313
Der er ingen aftale, makker.
231
00:24:02,659 --> 00:24:05,577
Ham der Pankow, du dræbte, ikke?
232
00:24:06,747 --> 00:24:10,495
Jeg har lige hørt,
han ikke havde nogen hjerne tilbage.
233
00:24:11,418 --> 00:24:14,087
Din syge, lille stodder.
234
00:24:15,964 --> 00:24:18,040
Du har mange problemer.
235
00:24:21,720 --> 00:24:25,552
Hvis jeg var FBI,
ville jeg død gerne have nallerne i dig.
236
00:24:27,017 --> 00:24:29,638
Vores værste fjende nr. 1.
237
00:24:29,728 --> 00:24:31,804
En stor, fed dusør.
238
00:24:34,399 --> 00:24:37,020
Så jeg melder dig sgu selv.
239
00:24:37,110 --> 00:24:39,186
Heldige asen.
240
00:25:15,022 --> 00:25:18,391
- Du sagde, vi skulle tale færdig.
- Kom ind.
241
00:25:28,118 --> 00:25:31,368
- Jeg har vist brug for hjælp.
- Sig, hvorfor du tror det.
242
00:25:32,414 --> 00:25:36,032
Jeg vil bare spise. Jeg bliver sulten.
243
00:25:36,126 --> 00:25:38,534
Jeg prøver at lade være så længe, jeg kan,
244
00:25:38,629 --> 00:25:42,958
men til sidst er jeg så sulten,
jeg ikke kan lade være, og...
245
00:25:43,050 --> 00:25:45,458
Voldspiser du og kaster så op?
246
00:25:46,637 --> 00:25:51,927
Spiser du for meget
og tvinger dig selv til at kaste op bagefter?
247
00:25:52,017 --> 00:25:54,769
Nej, jeg spiser bare.
248
00:25:55,354 --> 00:25:57,892
Men du har det skidt over det.
249
00:25:58,399 --> 00:26:02,017
Jeg føler bare, jeg ikke er et godt menneske.
250
00:26:02,111 --> 00:26:04,982
Der er mange slags spiseforstyrrelser.
251
00:26:05,072 --> 00:26:07,645
Alle mulige mennesker kan lide af dem.
252
00:26:07,741 --> 00:26:12,202
De har én ting til fælles,
og det er lav selvtillid.
253
00:26:12,287 --> 00:26:16,534
Det er en skam,
for lav selvtillid kan være som et tryllespejl.
254
00:26:16,625 --> 00:26:20,705
Det viser et fordrejet
og grimt billede af os selv.
255
00:26:20,796 --> 00:26:25,588
Hvordan ville Cindy Crawford se
ud i et tryllespejl?
256
00:26:25,676 --> 00:26:29,543
Underlig? Grim.
257
00:26:29,638 --> 00:26:32,556
Hvordan ville
verdens smukkeste mand se ud?
258
00:26:32,641 --> 00:26:35,761
Hvordan ville Peter Jennings
se ud i et tryllespejl?
259
00:26:35,853 --> 00:26:40,930
- Grim.
- Hvordan ville du se ud i spejlet?
260
00:26:42,693 --> 00:26:48,067
Synes du, det ligner en skidt person,
et uværdigt menneske?
261
00:26:48,157 --> 00:26:52,404
Nu skal du høre, hvad jeg ser.
Jeg ser et pænt smil.
262
00:26:52,494 --> 00:26:56,990
Jeg ser sjælfulde, brune øjne.
Jeg ser godt.
263
00:26:57,082 --> 00:27:03,701
Bliv ved med at se i spejlet,
til du ser det samme, som jeg gør.
264
00:27:03,797 --> 00:27:07,712
Der er et møde,
jeg synes, du skal tage med til i aften.
265
00:27:08,510 --> 00:27:12,045
Du kan altid tale med mig,
men de andre er bare alle tiders.
266
00:27:12,139 --> 00:27:14,464
De kan virkelig hjælpe dig.
267
00:27:25,903 --> 00:27:28,572
ANONYME OVERSPISERE
268
00:27:28,739 --> 00:27:31,989
- Jeg er nødt til at gå.
- Du skynder dig altid væk.
269
00:27:33,368 --> 00:27:40,783
Tak for hjælpen. Du skal bare forstå,
at jeg virkelig prøver at gøre det rigtige.
270
00:28:13,117 --> 00:28:16,984
Du sagde ikke, du havde en ven hos FBI.
271
00:28:17,079 --> 00:28:18,621
- Hvad?
- Han er ovenpå.
272
00:28:18,705 --> 00:28:24,411
Jeg fortalte ham om den underlige mand
i bilen. Han sagde, han ville undersøge det.
273
00:28:26,880 --> 00:28:28,956
Hejsa, Rob.
274
00:28:30,718 --> 00:28:33,505
Sir, må vi tale med dig?
275
00:28:35,472 --> 00:28:40,467
- Derwood Spinks er forsvundet.
- Hans bil og alle hans ting er væk.
276
00:28:40,561 --> 00:28:43,977
Min partner så Spinks
her i nærheden i går morges.
277
00:28:44,064 --> 00:28:50,067
Du sagde til agent Mulder, at du ikke
havde set mr. Spinks. Er det korrekt?
278
00:28:50,154 --> 00:28:52,360
Jeg kender ham ikke engang ret godt.
279
00:28:52,448 --> 00:28:55,698
Ville han rejse fra byen,
ville han ikke sige det til mig.
280
00:28:55,784 --> 00:28:58,358
Hvem sagde, han er rejst?
281
00:28:59,288 --> 00:29:01,613
Det ved jeg ikke.
282
00:29:01,707 --> 00:29:04,791
Er det ikke det, I tror, der er sket?
283
00:29:04,877 --> 00:29:08,246
Jeg tror, han er død.
Jeg ved ikke, hvad min partner tror.
284
00:29:08,338 --> 00:29:14,626
Men jeg tror, at det, der dræbte Donald
Pankow, også fik fingrene i Derwood Spinks.
285
00:29:14,720 --> 00:29:17,425
Hvad mener du med det?
286
00:29:17,514 --> 00:29:20,266
Nu skal du høre en hemmelighed.
287
00:29:20,350 --> 00:29:25,308
Vi har ikke sagt noget før,
men Pankows hjerne manglede fra kraniet.
288
00:29:25,397 --> 00:29:31,767
Min partner fandt spidsen af noget,
der ligner en lille hajtand,
289
00:29:31,862 --> 00:29:34,353
dybt inde i knoglen.
290
00:29:35,407 --> 00:29:37,945
Vi leder efter et genetisk misfoster.
291
00:29:38,035 --> 00:29:43,242
Et kødædende rovdyr, vi ikke ved, hvad er.
Et uhyre, om du vil.
292
00:29:45,084 --> 00:29:50,374
- Sådan noget findes ikke.
- Det kan du tro. Og det her er et af dem.
293
00:29:50,464 --> 00:29:54,841
Det har en biologisk trang til at spise.
Det spiste kødet, du smed ud.
294
00:29:54,927 --> 00:29:57,382
Ja? Hvorfor?
295
00:29:57,471 --> 00:30:00,638
Det kan ikke dræbe ustraffet,
og det ved det godt.
296
00:30:00,724 --> 00:30:04,769
Jo flere mennesker det spiser,
jo større fare er der for at blive fanget.
297
00:30:04,853 --> 00:30:07,261
Men sulten er der altid.
298
00:30:07,356 --> 00:30:09,562
Den stiller den, som den bedst kan.
299
00:30:15,531 --> 00:30:20,905
Undskyld, men er det her
"god strisser, vanvittig strisser"?
300
00:30:22,746 --> 00:30:25,996
Hvorfor fortæller du mig alt det?
301
00:30:26,458 --> 00:30:29,412
Det ved du vist godt.
302
00:30:29,503 --> 00:30:34,248
Tak, mr. Roberts. Vi kontakter dig,
hvis vi har flere spørgsmål.
303
00:30:38,846 --> 00:30:40,922
Pas på uhyret.
304
00:31:03,662 --> 00:31:10,080
Chokoladekage med hvid sukkerglasur.
Det er som "Fri mig fra det onde."
305
00:31:11,545 --> 00:31:13,253
Kom bare ind.
306
00:31:14,882 --> 00:31:20,042
Jeg bagte et læs kager
til min datters kagesalg på skolen.
307
00:31:20,137 --> 00:31:26,590
Kl. tre om natten aftenen før var de der.
Alle tre dusin kager.
308
00:31:26,685 --> 00:31:28,974
På rad og række lå de og lokkede mig.
309
00:31:34,693 --> 00:31:36,899
Lille verden.
310
00:31:38,447 --> 00:31:41,567
Er det første gang, du er til møde?
311
00:31:47,456 --> 00:31:51,204
Er der andre, der har noget, de vil tale om?
312
00:31:52,252 --> 00:31:56,084
Er du frisk på at præsentere dig?
Alle er så rare.
313
00:31:56,173 --> 00:31:58,960
Du skal ikke være bange.
Det hjalp mig.
314
00:32:18,112 --> 00:32:22,275
Hej. Jeg hedder Robert Roberts.
315
00:32:23,117 --> 00:32:27,115
- Folk kalder mig Rob.
- Hej, Rob.
316
00:32:27,204 --> 00:32:34,619
Jeg har en spiseforstyrrelse. Jeg spiser
helt sikkert kød og ikke er ikke vegetar.
317
00:32:35,629 --> 00:32:40,006
Jeg har altid haft trang til kød. Hele livet.
318
00:32:40,092 --> 00:32:46,095
Og for nylig
- i løbet af den sidste måneds tid -
319
00:32:46,181 --> 00:32:48,637
er det blevet for svært at stå imod.
320
00:32:49,226 --> 00:32:55,099
- Fortæl os om det.
- Det er vel smagen, jeg mest fanges af.
321
00:32:55,816 --> 00:32:59,517
Salt og saftigt.
322
00:32:59,611 --> 00:33:02,731
Næsten smøragtigt.
323
00:33:02,823 --> 00:33:06,358
Fornemmelsen af det inde i munden.
324
00:33:06,785 --> 00:33:12,870
Man sætter tænderne i en saftig, blød sky.
325
00:33:12,958 --> 00:33:17,537
Det smager bare så godt.
Man har siet ikke lyst til at sluge det.
326
00:33:17,629 --> 00:33:24,510
Man vil bare lade det ligge på smagsløgene,
til man vender det hvide ud af øjnene af fryd.
327
00:33:28,182 --> 00:33:31,099
Kan du huske, da jeg kom her første gang?
328
00:33:46,658 --> 00:33:50,442
Nå, men det er et stort problem.
329
00:33:53,957 --> 00:33:56,033
Hvad gjorde din eksmand?
330
00:33:56,126 --> 00:34:01,631
Han sagde, jeg var for tyk til at køre
i sportsvognen - at jeg ødelagde affjedringen.
331
00:34:01,715 --> 00:34:05,001
Så jeg sad og hoppede på køleren.
332
00:34:06,637 --> 00:34:09,554
Jeg holdt ikke op, før politiet kom.
333
00:34:09,640 --> 00:34:11,716
De tog mit parti.
334
00:34:12,476 --> 00:34:15,560
Tak, Sylvia.
335
00:34:15,646 --> 00:34:17,603
Godnat, Rob.
336
00:34:18,816 --> 00:34:21,520
Godnat, Sylvia.
337
00:34:52,141 --> 00:34:54,217
Jeg kommer med det samme.
338
00:36:00,541 --> 00:36:03,162
Hvad fanden sker der?
339
00:36:03,252 --> 00:36:06,786
Du godeste. Ring til politiet.
340
00:36:06,880 --> 00:36:08,956
Er alt okay?
341
00:36:17,432 --> 00:36:20,517
Derwood Spinks, i uskadt tilstand?
342
00:36:28,569 --> 00:36:32,519
Jeg er forvirret.
Hjalp han dig med istandsættelsen?
343
00:36:34,533 --> 00:36:37,320
- Jeg løj for dig før.
- Om hvad?
344
00:36:37,953 --> 00:36:43,244
Derwood kom hjemme fra mig den morgen,
du så ham.
345
00:36:43,333 --> 00:36:46,418
Han sagde, at talte jeg med jer,
ville han dræbe mig.
346
00:36:46,503 --> 00:36:48,875
Hvad ville han ikke have, at du sagde?
347
00:36:48,964 --> 00:36:54,124
Fredag aften blev han hængende,
da jeg tømte fryseren.
348
00:36:55,596 --> 00:36:59,012
Han sagde, jeg skulle gå hjem.
At han ville gøre det færdigt.
349
00:36:59,099 --> 00:37:05,552
Jeg vidste ikke, hvorfor fanden han
var så rar ved mig, men da jeg kom hjem,
350
00:37:06,523 --> 00:37:09,939
opdagede jeg,
jeg havde nøglen til containeren.
351
00:37:10,861 --> 00:37:12,937
Da jeg kørte tilbage,
352
00:37:14,615 --> 00:37:20,119
- så jeg ham rense en masse blod væk.
- Du må have været meget bange.
353
00:37:20,204 --> 00:37:24,700
Ja, men jeg skulle have fortalt
jer sandheden fra starten.
354
00:37:25,459 --> 00:37:27,535
Kan du kende ham her?
355
00:37:29,755 --> 00:37:32,376
SPECIALE I OVERVÅGNING
AF ÆGTEFÆLLER MED AFFÆRER
356
00:37:33,717 --> 00:37:36,920
- Nej.
- Han er privatdetektiv.
357
00:37:37,012 --> 00:37:40,844
Sylvia Jassies eksmand
hyrede ham til at udspionere hende.
358
00:37:42,059 --> 00:37:45,095
Men nu er Steve Kiziak forsvundet.
359
00:37:45,187 --> 00:37:48,603
Han blev sidst set,
da han holdt uden for din lejlighed.
360
00:37:48,690 --> 00:37:52,688
- Så du ham ikke?
- Jeg så ikke noget.
361
00:37:54,947 --> 00:37:59,573
- Måske skulle vi spørge Sylvia igen.
- Hun er vist ikke hjemme.
362
00:37:59,660 --> 00:38:01,736
Vi finder hende.
363
00:38:06,416 --> 00:38:08,705
Bare rolig.
Det varer ikke så længe nu.
364
00:38:24,268 --> 00:38:26,344
Du godeste.
365
00:38:28,939 --> 00:38:31,311
Hvad skete der?
366
00:38:31,400 --> 00:38:33,938
Det er en lang historie.
367
00:38:34,027 --> 00:38:36,400
Hvad vil du?
368
00:38:36,488 --> 00:38:40,652
Jeg var i nabolaget,
så jeg ville lige kigge forbi og sige hej.
369
00:38:42,161 --> 00:38:44,237
Hej.
370
00:38:45,038 --> 00:38:47,280
Er du okay?
371
00:38:51,795 --> 00:38:54,251
Har du gjort det her?
372
00:38:54,339 --> 00:38:57,922
Nej. Derwood Spinks gjorde det.
373
00:38:58,010 --> 00:39:00,086
Det er ham, der...
374
00:39:01,180 --> 00:39:03,753
Det er som sagt en lang historie.
375
00:39:03,849 --> 00:39:07,894
- Hvor skal du hen?
- Hen til en ven.
376
00:39:08,645 --> 00:39:11,812
Jeg er faktisk nødt til at gå. Nu.
377
00:39:11,899 --> 00:39:17,059
- Er du sikker på, du er okay?
- Absolut. Jeg har det fint.
378
00:39:17,154 --> 00:39:24,117
Jeg fornemmede bare, der var ting,
du ville tale om, men ikke kunne.
379
00:39:24,203 --> 00:39:26,279
Det var i går.
380
00:39:28,415 --> 00:39:33,920
- Kan vi tale om det nu?
- Lad mig stoppe dig med det samme.
381
00:39:34,004 --> 00:39:37,124
Du behøver ikke bekymre dig om mig mere.
382
00:39:37,216 --> 00:39:43,883
Fra kl. 10.38 i morges var jeg ikke
længere ansat hos Lucky Boy.
383
00:39:43,972 --> 00:39:48,967
- Jeg sagde op.
- Rob, jeg er her som din ven.
384
00:39:49,061 --> 00:39:51,552
Så tænk på mig som helbredt.
385
00:39:51,647 --> 00:39:56,143
- Jeg havde et gennembrud i går aftes.
- Til mødet?
386
00:39:56,235 --> 00:40:00,897
- Hvordan gik det?
- Det var totalt spild af min tid.
387
00:40:00,989 --> 00:40:05,817
- Det er jeg ked af, at du synes.
- De er tykke. Og hvad så?
388
00:40:05,911 --> 00:40:12,245
Måske har de, hvad man kan kalde
en biologisk tvang til at spise for meget.
389
00:40:12,334 --> 00:40:16,379
Har du tænkt på det?
390
00:40:16,463 --> 00:40:21,255
Måske har jeg også en biologisk tvang.
391
00:40:21,343 --> 00:40:25,922
Hvorfor er det så farligt?
Går verden måske under af det?
392
00:40:26,014 --> 00:40:28,256
Det er biologi.
393
00:40:28,350 --> 00:40:31,719
Biologi kan man ikke kæmpe imod.
394
00:40:32,229 --> 00:40:36,440
- Du lyder, som om du er træt af skylden.
- Bingo.
395
00:40:36,525 --> 00:40:41,270
Jeg er dødtræt af at lade,
som om jeg er noget, jeg ikke er.
396
00:40:44,783 --> 00:40:47,618
Du dræbte ham manden, ikke?
397
00:40:58,088 --> 00:41:00,164
Hvad sagde du?
398
00:41:00,257 --> 00:41:03,377
Det er derfor, du føler sådan skyid.
399
00:41:05,053 --> 00:41:07,675
Kan du fortælle mig, hvorfor du gjorde det?
400
00:41:07,764 --> 00:41:10,172
Hvem har du talt med?
401
00:41:10,267 --> 00:41:13,470
Ikke nogen.
Jeg indså det efter vores sidste møde.
402
00:41:13,562 --> 00:41:17,061
- Du har talt med FBI.
- Jeg har ikke talt med nogen.
403
00:41:17,149 --> 00:41:22,736
Det gør jeg ikke uden din tilladelse,
men jeg kom for at bede dig melde dig selv.
404
00:41:22,821 --> 00:41:26,771
Du skal få den hjælp, du har behov for.
405
00:41:35,959 --> 00:41:38,664
Du aner ikke, hvad du selv snakker om.
406
00:41:38,754 --> 00:41:42,087
- Jo, jeg gør.
- Nej, du gør ikke.
407
00:41:44,259 --> 00:41:48,553
Du sagde, du ikke tror på uhyrer.
408
00:41:48,639 --> 00:41:50,715
Ikke?
409
00:41:51,934 --> 00:41:56,228
Hvad så med nu?
410
00:42:02,444 --> 00:42:04,520
Hvad så med...
411
00:42:08,200 --> 00:42:09,860
...nu?
412
00:42:09,952 --> 00:42:13,451
Tror du på uhyrer?
413
00:42:22,381 --> 00:42:24,872
Din stakkels mand.
414
00:42:27,177 --> 00:42:29,502
Hvad må du ikke lide.
415
00:42:40,607 --> 00:42:43,145
- Du godeste.
- Væk med dig, Rob.
416
00:42:44,945 --> 00:42:47,317
- Træd væk!
- Dr. Reinhart, træd væk.
417
00:42:47,406 --> 00:42:51,404
- I gør ham ikke noget.
- Vi fandt Sylvia på vejen til lossepladsen.
418
00:42:51,493 --> 00:42:54,411
Du kan bare ikke lade være.
419
00:42:54,496 --> 00:42:58,114
Ned på gulvet, Rob.
420
00:43:03,922 --> 00:43:07,623
Vær det gode menneske,
jeg ved, du så gerne vil være.
421
00:43:37,372 --> 00:43:38,915
Hvorfor?
422
00:43:42,252 --> 00:43:44,790
Jeg kan ikke være noget, jeg ikke er.
423
00:44:33,846 --> 00:44:35,250
DANISH
34425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.