All language subtitles for S02E26 Wedding Bells for Aunt Bee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,707 --> 00:00:32,877 I GET SO TIRED COUNTING CALORIES. 2 00:00:32,910 --> 00:00:34,579 HELLO, OTIS. 3 00:00:34,612 --> 00:00:36,214 HI, LADIES. 4 00:00:36,247 --> 00:00:37,348 IS MR. GOSS HERE? 5 00:00:37,382 --> 00:00:38,849 HE'S OUT FETCHIN' MY SUIT. 6 00:00:38,883 --> 00:00:40,451 GOT THE SPOTS OFF, OTIS. 7 00:00:40,485 --> 00:00:42,920 IT MIGHT SAVE US ALL A LOT OF TROUBLE 8 00:00:42,953 --> 00:00:46,357 IF YOU'D JUST GET YOURSELF A WHISKEY-COLORED SUIT. 9 00:00:46,391 --> 00:00:48,659 WELL, MISS BEE. AND MISS JOHNSON. 10 00:00:48,693 --> 00:00:50,161 HOW NICE YOU LOOK. 11 00:00:50,195 --> 00:00:52,763 GOT YOUR BLUE PRINT ON TODAY, HAVEN'T YOU? 12 00:00:52,797 --> 00:00:55,800 SAY, THAT CHOCOLATE STAIN COME OFF THE COLLAR 13 00:00:55,833 --> 00:00:57,368 REAL GOOD, DIDN'T IT? 14 00:00:57,402 --> 00:00:58,736 WELL, LIKE I SAY... 15 00:00:58,769 --> 00:01:03,274 IT ALWAYS PAYS TO LOOK YOUR BEST. 16 00:01:03,308 --> 00:01:04,442 ANDY'S SUIT READY? 17 00:01:04,475 --> 00:01:05,776 OH, SURE, SURE, SURE. 18 00:01:05,810 --> 00:01:08,179 ANDY GOIN' TO THAT DANCE TONIGHT? 19 00:01:08,213 --> 00:01:09,580 WELL, HE DIDN'T SAY. 20 00:01:09,614 --> 00:01:13,718 I WOULDN'T MIND TAKIN' IN THAT DANCE MYSELF. 21 00:01:13,751 --> 00:01:16,554 THAT IS, OF COURSE, IF I HAD A NICE LADY PARTNER 22 00:01:16,587 --> 00:01:17,755 TO GO ALONG WITH ME. 23 00:01:17,788 --> 00:01:19,490 FRED, IF I COULD JUST -- 24 00:01:19,524 --> 00:01:21,726 YOU COULD WEAR YOUR GREEN PILE. 25 00:01:21,759 --> 00:01:23,861 I COULD PICK YOU UP AT 8:00. 26 00:01:23,894 --> 00:01:26,564 WELL, THAT'S VERY KIND OF YOU, MR. GOSS, 27 00:01:26,597 --> 00:01:29,234 BUT I WASN'T REALLY PLANNING ON GOING. 28 00:01:29,267 --> 00:01:31,769 AW. EVERYBODY'S GONNA BE THERE. 29 00:01:31,802 --> 00:01:33,671 WHAT IS IT, OTIS? 30 00:01:33,704 --> 00:01:34,905 MY SUIT! 31 00:01:34,939 --> 00:01:37,708 HUH? OH. OH, YEAH, YOU'RE RIGHT. 32 00:01:37,742 --> 00:01:39,544 IT NEEDS CLEANIN' BAD. 33 00:01:39,577 --> 00:01:41,812 I JUST HAD IT CLEANED! I'M PICKIN' IT UP. 34 00:01:41,846 --> 00:01:44,782 OH. OH! WELL...YES. SURE. 35 00:01:44,815 --> 00:01:47,618 THERE YOU ARE. PERFECT. 36 00:01:47,652 --> 00:01:51,289 ALWAYS PAYS TO LOOK YOUR BEST. 37 00:01:51,322 --> 00:01:52,357 ANDY'S SUIT. 38 00:01:52,390 --> 00:01:53,491 HUH? THE SUIT? 39 00:01:53,524 --> 00:01:54,825 ANDY'S BLUE SUIT. 40 00:01:54,859 --> 00:01:56,661 OH, THE SUIT. 41 00:01:56,694 --> 00:02:00,265 THE SUIT, YES. SURE, SURE. 42 00:02:00,298 --> 00:02:03,534 ANYTHING FOR YOU, MISS BEE. 43 00:02:03,568 --> 00:02:04,735 WELL, BEE. 44 00:02:04,769 --> 00:02:07,872 CERTAINLY LOOKS LIKE YOU HAVE AN ADMIRER. 45 00:02:07,905 --> 00:02:11,409 OH, CLARA, PLEASE. YOU KNOW HOW MEN ARE. 46 00:02:12,140 --> 00:02:13,341 YES. 47 00:02:13,375 --> 00:02:17,245 TERRIBLE, AREN'T THEY? 48 00:02:17,279 --> 00:02:20,048 I GOT THE FRONT ALL SWEPT. 49 00:02:20,082 --> 00:02:21,416 ALREADY? 50 00:02:21,449 --> 00:02:23,351 BOY, I CAN'T WAIT FOR BARNEY TO GET BACK 51 00:02:23,385 --> 00:02:25,687 TO TELL HIM WHAT AN OUTSTANDIN' DEPUTY YOU BEEN. 52 00:02:25,720 --> 00:02:28,656 WHAT'LL I DO NOW? CAN I GO ARREST SOMEBODY? 53 00:02:28,690 --> 00:02:30,358 WELL, THERE AIN'T ACTUALLY 54 00:02:30,392 --> 00:02:33,095 ANY HEAVY-DUTY ARRESTIN' TO DO RIGHT NOW. 55 00:02:33,128 --> 00:02:35,497 WHAT THE DEPUTY USUALLY DOES IS, UH... 56 00:02:35,530 --> 00:02:36,698 EMPTY THE TRASH. 57 00:02:36,731 --> 00:02:38,633 OKAY. 58 00:02:41,736 --> 00:02:43,471 PA... 59 00:02:43,505 --> 00:02:46,975 SINCE I AM A DEPUTY AND I'M DOIN' DEPUTY WORK, 60 00:02:47,009 --> 00:02:48,977 COULD I WEAR THE DEPUTY HAT? 61 00:02:49,011 --> 00:02:51,346 WELL, THAT SOUNDS REASONABLE ENOUGH. 62 00:02:51,379 --> 00:02:52,347 COME ON. 63 00:02:52,380 --> 00:02:55,150 COME OVER HERE. 64 00:02:55,183 --> 00:02:59,087 NOW, LET'S SEE. 65 00:02:59,121 --> 00:03:00,388 HOW'S IT LOOK? 66 00:03:00,422 --> 00:03:02,124 IT LOOKS FINE. I'LL TELL YOU ONE THING. 67 00:03:02,157 --> 00:03:04,692 YOU WON'T BE BOTHERED WITH GETTIN' SUN IN YOUR EYES. 68 00:03:04,726 --> 00:03:07,996 HEY. HEY. WAIT A MINUTE, DEPUTY. 69 00:03:08,030 --> 00:03:10,298 HOW'D YOU LOSE YOUR TEETH? 70 00:03:10,332 --> 00:03:12,200 WELL, IT WAS LIKE THIS, SHERIFF. 71 00:03:12,234 --> 00:03:14,269 IT HAPPENED AT THE BIG BANK ROBBERY. 72 00:03:14,302 --> 00:03:15,670 I NAILED TWO OF THE ROBBERS, 73 00:03:15,703 --> 00:03:18,040 AND THE OTHER GUY SHOT MY TEETH OUT. 74 00:03:18,073 --> 00:03:21,276 NOW, YOU KNOW I HANDLE ALL THE ROBBERIES AROUND HERE. 75 00:03:21,309 --> 00:03:22,410 [ LAUGHING ] 76 00:03:22,444 --> 00:03:24,179 YOU COME OVER HERE 77 00:03:24,212 --> 00:03:27,049 AND GET THAT TRASH OUT. 78 00:03:36,458 --> 00:03:39,494 I KNOW IT'S FRIDAY, OTIS, BUT AIN'T YOU A LITTLE EARLY? 79 00:03:39,527 --> 00:03:42,430 I'M DEAD SOBER, ANDY, BUT I EXPECT I'LL GET OVER IT. 80 00:03:42,464 --> 00:03:45,300 SINCE I'LL PROBABLY END UP HERE OVER THE WEEKEND, 81 00:03:45,333 --> 00:03:48,103 I THOUGHT I'D BRING MY GOOD SUIT AND LEAVE IT 82 00:03:48,136 --> 00:03:49,537 SO'S I CAN CHANGE 83 00:03:49,571 --> 00:03:52,040 IN CASE I GET OUT IN TIME FOR CHURCH SUNDAY. 84 00:03:52,074 --> 00:03:53,275 NOW, ONE THING. 85 00:03:53,308 --> 00:03:55,177 I'M SHORT-HANDED WITH BARNEY AWAY. 86 00:03:55,210 --> 00:03:57,512 WON'T BE ANYBODY TO LOCK YOU UP. 87 00:03:57,545 --> 00:04:00,115 I BETTER SEE IF I GOT MY OWN KEY. 88 00:04:00,148 --> 00:04:01,349 THERE SHE IS. 89 00:04:01,383 --> 00:04:04,152 THAT'S FINE, PROVIDIN' YOU FIND THE LOCK. 90 00:04:04,186 --> 00:04:05,553 OH, THE LOCK'S EASY. 91 00:04:05,587 --> 00:04:08,456 THE REAL PROBLEM'S FINDIN' THE DOOR. 92 00:04:08,490 --> 00:04:10,492 YOU, UH, GOIN' TO THE DANCE TONIGHT? 93 00:04:10,525 --> 00:04:13,195 NO, I'M TOO GIVE OUT FROM A WEEK OF DOUBLE DUTY. 94 00:04:13,228 --> 00:04:15,563 I'LL JUST GO HOME AND ANCHOR DOWN THAT COUCH. 95 00:04:15,597 --> 00:04:17,799 FRED GOSS IS TRYIN' TO TALK YOUR AUNT BEE 96 00:04:17,832 --> 00:04:19,234 INTO GOIN' WITH HIM. 97 00:04:19,267 --> 00:04:21,569 FRED GOSS OVER AT THE CLEANERS? 98 00:04:21,603 --> 00:04:24,706 MM-HMM. OH, HE WAS SWEET-TALKIN' UP A STORM. 99 00:04:24,739 --> 00:04:26,441 FRED GOSS AND AUNT BEE. 100 00:04:26,474 --> 00:04:29,611 THERE'S AN UNLIKELY COMBINATION, AIN'T IT? 101 00:04:29,644 --> 00:04:31,613 I'LL HAVE TO GET AFTER HER ABOUT THAT. 102 00:04:31,646 --> 00:04:33,815 YEAH, DO THAT. I'LL BE SEEIN' YOU, ANDY. 103 00:04:33,848 --> 00:04:36,584 OKAY. 104 00:04:36,618 --> 00:04:40,322 FRED GOSS AND AUNT BEE? 105 00:04:40,355 --> 00:04:42,857 I THINK I GOT A GOOD PRICE ON THESE TOMATOES, 106 00:04:42,890 --> 00:04:44,492 DON'T YOU, CLARA? 107 00:04:44,526 --> 00:04:46,761 MM-HMM. WHO'S ANDY TAKING TO THE DANCE TONIGHT? 108 00:04:46,794 --> 00:04:47,829 THE DANCE? 109 00:04:47,862 --> 00:04:49,097 MM-HMM. WHO'S HE TAKING? 110 00:04:49,131 --> 00:04:50,532 I DON'T THINK HE'S GOING. 111 00:04:50,565 --> 00:04:54,269 PROBABLY WILL SIT HERE WITH YOU, WON'T HE? 112 00:04:54,302 --> 00:04:55,503 OH, PROBABLY. 113 00:04:55,537 --> 00:04:57,472 THAT'S WHAT I THOUGHT. 114 00:04:57,505 --> 00:05:00,475 WHAT ARE YOU GETTING AT, CLARA? 115 00:05:00,508 --> 00:05:01,743 JUST THIS. 116 00:05:01,776 --> 00:05:04,712 MAYBE YOU OUGHTN'T TO BE SO QUICK 117 00:05:04,746 --> 00:05:06,781 TO TURN DOWN MR. GOSS. 118 00:05:06,814 --> 00:05:07,782 WHAT? 119 00:05:07,815 --> 00:05:09,284 WELL... 120 00:05:09,317 --> 00:05:11,819 MAYBE IT MIGHT NOT BE A BAD IDEA 121 00:05:11,853 --> 00:05:15,890 IF YOU CONSIDERED MR. GOSS AS A POSSIBLE MATCH? 122 00:05:15,923 --> 00:05:18,426 MR. GOSS AND ME?! 123 00:05:18,460 --> 00:05:21,129 FOR TWO REASONS -- ANDY AND OPIE. 124 00:05:21,163 --> 00:05:23,398 WHAT DOES ANDY AND OPIE GOT TO DO WITH IT? 125 00:05:23,431 --> 00:05:25,133 WELL, THE PLAIN FACT 126 00:05:25,167 --> 00:05:27,702 IS THAT ANDY'S STILL A YOUNG MAN. 127 00:05:27,735 --> 00:05:31,173 HE NEEDS A WIFE. AND OPIE NEEDS A MOTHER. 128 00:05:31,206 --> 00:05:32,840 WELL, WHAT DOES THAT HAVE TO DO WITH ME? 129 00:05:32,874 --> 00:05:35,343 ANDY CAN'T BRING A WIFE HOME WHILE YOU'RE STILL HERE. 130 00:05:35,377 --> 00:05:36,778 WHY, THAT'D BE TURNING YOU OUT, 131 00:05:36,811 --> 00:05:38,613 AND HE'D NEVER BE ABLE TO DO THAT. 132 00:05:38,646 --> 00:05:41,183 WELL, I'D NEVER STAND IN THE WAY 133 00:05:41,216 --> 00:05:42,817 OF ANDY GETTING MARRIED. 134 00:05:42,850 --> 00:05:46,821 DON'T YOU SEE THAT YOUR BEING HERE IS PREVENTING IT? 135 00:05:46,854 --> 00:05:49,524 WHY, ANDY HAS TO CLOSE HIS EYES 136 00:05:49,557 --> 00:05:51,359 TO HIS OWN HAPPINESS. 137 00:05:51,393 --> 00:05:54,596 HE CAN'T GET MARRIED UNTIL YOU GET MARRIED 138 00:05:54,629 --> 00:05:56,664 AND SETTLE SOMEWHERE FIRST. 139 00:05:56,698 --> 00:05:58,733 I NEVER THOUGHT OF IT THAT WAY. 140 00:05:58,766 --> 00:06:00,268 ANDY'S NOT GETTING A WIFE 141 00:06:00,302 --> 00:06:02,570 BECAUSE HE DOESN'T WANT YOU TO BE LONELY. 142 00:06:02,604 --> 00:06:04,572 WHY, HE SEES LOTS OF GIRLS! 143 00:06:04,606 --> 00:06:06,574 HE GOES TO THE DANCES! I -- 144 00:06:06,608 --> 00:06:08,376 AUNT BEE. HI, MISS JOHNSON. 145 00:06:08,410 --> 00:06:10,578 HAVE YOU GOT A LITTLE SOMETHIN' TO EAT 146 00:06:10,612 --> 00:06:13,348 FOR A HUNGRY SHERIFF AND HIS NUMBER-ONE DEPUTY? 147 00:06:13,381 --> 00:06:16,184 HE MEANS ME. I WORE BARNEY'S HAT AND EVERYTHING. 148 00:06:16,218 --> 00:06:18,886 I'M JUST STARTING IT. YOU GO AND GET WASHED UP. 149 00:06:18,920 --> 00:06:21,323 I DIDN'T MEAN TO INTERRUPT ANYTHING. 150 00:06:21,356 --> 00:06:23,858 NO, WE WERE JUST CHATTING... ABOUT THE DANCE. 151 00:06:23,891 --> 00:06:25,460 OUGHT TO BE A RIPSNORTER. 152 00:06:25,493 --> 00:06:27,862 WHO ARE YOU TAKING TO THE DANCE, ANDY? 153 00:06:27,895 --> 00:06:29,831 ALICE STAPLETON? SISSY WAINWRIGHT? 154 00:06:29,864 --> 00:06:31,266 ESTELLE PARSONS? 155 00:06:31,299 --> 00:06:32,934 FACT IS, I AIN'T TAKIN' ANYBODY. 156 00:06:32,967 --> 00:06:34,402 OH, YOU'RE GOING ALONE 157 00:06:34,436 --> 00:06:36,371 SO YOU CAN DANCE WITH ALL OF THEM. 158 00:06:36,404 --> 00:06:39,207 NO, I'M NOT GOING TO THE DANCE AT ALL. 159 00:06:39,241 --> 00:06:40,808 I THOUGHT I'D JUST SPEND 160 00:06:40,842 --> 00:06:43,611 A NICE, QUIET EVENING HERE WITH YOU. 161 00:06:43,645 --> 00:06:45,880 WELL? 162 00:06:45,913 --> 00:06:48,916 WELL, MAYBE HE HASN'T MET THE RIGHT GIRL YET. 163 00:06:48,950 --> 00:06:51,486 OH, BEE, NOW, YOU KNOW PERFECTLY WELL THAT HE'S -- 164 00:06:51,519 --> 00:06:53,721 THANKS FOR GETTIN' MY SUIT CLEANED, AUNT BEE. 165 00:06:53,755 --> 00:06:55,790 I DON'T KNOW WHETHER IT NEEDED IT OR NOT, 166 00:06:55,823 --> 00:06:57,659 BUT I GUESS IT WAS WORTH THE DOLLAR 167 00:06:57,692 --> 00:07:00,328 FOR YOU AND YOU-KNOW-WHO TO HAVE A LITTLE TALK. 168 00:07:00,362 --> 00:07:01,396 WHAT DO YOU MEAN? 169 00:07:01,429 --> 00:07:02,564 COME ON, AUNT BEE. 170 00:07:02,597 --> 00:07:04,332 IT'S NO SECRET 171 00:07:04,366 --> 00:07:06,334 ABOUT YOU AND FRED GOSS -- CAN'T EXPECT TO KEEP 172 00:07:06,368 --> 00:07:08,270 A FLAMING ROMANCE LIKE THAT SECRET FOR LONG. 173 00:07:08,303 --> 00:07:09,737 I'M SCARED TO LEAVE MY PAINT LADDER OUTSIDE 174 00:07:09,771 --> 00:07:11,673 FOR FEAR HE'LL COME BY 175 00:07:11,706 --> 00:07:14,809 AND TAKE YOU OFF ELOPIN' WITH HIM. 176 00:07:16,478 --> 00:07:20,282 IT WAS A LITTLE JOKE, THAT'S ALL. 177 00:07:20,315 --> 00:07:22,250 IT WAS JUST A JOKE! 178 00:07:22,284 --> 00:07:24,652 MANY A TRUTH IS SAID IN JEST. 179 00:07:24,686 --> 00:07:26,554 I JUST CAN'T BELIEVE IT. 180 00:07:26,588 --> 00:07:30,292 BEE, I'M SPEAKING TO YOU AS A FRIEND WHEN I SAY 181 00:07:30,325 --> 00:07:33,461 IT MAY BE TIME THAT YOU OPENED YOUR EYES 182 00:07:33,495 --> 00:07:36,398 AND THOUGHT ABOUT GETTING MARRIED -- 183 00:07:36,431 --> 00:07:38,266 FOR EVERYBODY'S SAKE. 184 00:07:38,300 --> 00:07:40,702 BUT MR. GOSS ISN'T MY TYPE. 185 00:07:40,735 --> 00:07:43,638 OH, HE'S NOT AS BAD AS ALL THAT. 186 00:07:43,671 --> 00:07:46,541 BESIDES, WHEN YOU REACH OUR AGE, 187 00:07:46,574 --> 00:07:48,576 WE CAN'T BE TOO CHOOSY. 188 00:07:48,610 --> 00:07:51,513 WELL, ANDY MIGHT NOT EVEN APPROVE OF HIM. 189 00:07:51,546 --> 00:07:54,982 ON THE OTHER HAND, HE MIGHT APPROVE OF HIM VERY MUCH. 190 00:07:55,016 --> 00:07:57,552 NOW, WHY DON'T YOU SETTLE THINGS? 191 00:07:57,585 --> 00:08:00,822 INVITE MR. GOSS TO DINNER AND FIND OUT. 192 00:08:12,667 --> 00:08:15,470 HEY, I BELIEVE I'VE GOT AN OUTSTANDING IDEA 193 00:08:15,503 --> 00:08:16,938 FOR THIS EVENING, DEPUTY. 194 00:08:16,971 --> 00:08:19,441 WHAT IS IT, PA? I MEAN, SHERIFF. 195 00:08:19,474 --> 00:08:21,776 WELL, HOW WOULD IT BE IF YOU AND ME AND AUNT BEE 196 00:08:21,809 --> 00:08:24,045 ALL GOT IN THE CAR AND WENT OVER TO MOUNT PILOT 197 00:08:24,078 --> 00:08:26,348 AND HAD SUPPER IN THAT CHINESE RESTAURANT? 198 00:08:26,381 --> 00:08:27,549 YOU MEAN WHERE THEY STICK 199 00:08:27,582 --> 00:08:29,351 THE LITTLE PARASOLS IN THE RICE? 200 00:08:29,384 --> 00:08:30,652 THE VERY PLACE. 201 00:08:30,685 --> 00:08:33,321 THAT'D BE NIFTY, PA. I MEAN, SHERIFF. 202 00:08:33,355 --> 00:08:36,023 THEN IT'S A DEAL, SON. I MEAN, DEPUTY. 203 00:08:36,057 --> 00:08:37,559 [ DOOR OPENS ] 204 00:08:37,592 --> 00:08:39,794 OH. HELLO, EVERYBODY. HERE'S LUNCH. 205 00:08:39,827 --> 00:08:42,697 HOWDY, AUNT BEE. WE WAS JUST TALKIN' ABOUT YOU. 206 00:08:42,730 --> 00:08:45,733 ANDY, YOU WON'T BE WORKING LATE TONIGHT, WILL YOU? 207 00:08:45,767 --> 00:08:47,769 WELL, NO, I DON'T EXPECT SO. 208 00:08:47,802 --> 00:08:50,638 WELL, I THOUGHT I'D ASK MR. GOSS OVER FOR DINNER. 209 00:08:50,672 --> 00:08:52,507 MR. GOSS? 210 00:08:52,540 --> 00:08:54,809 UNLESS YOU HAVE OTHER PLANS, THAT IS. 211 00:08:54,842 --> 00:08:56,911 OH, NO, NO. I DON'T HAVE ANY OTHER PLANS. 212 00:08:56,944 --> 00:08:59,547 BUT, PA, WE WERE GOING TO GO OVER TO MOUNT PILOT 213 00:08:59,581 --> 00:09:01,683 FOR THAT CHINESE SUPPER. 214 00:09:01,716 --> 00:09:04,352 IF YOU'D RATHER GO OVER TO MOUNT PILOT, I CAN -- 215 00:09:04,386 --> 00:09:05,553 OH, NO, NO, NO. 216 00:09:05,587 --> 00:09:07,889 IF YOU WANT TO HAVE MR. GOSS FOR SUPPER, 217 00:09:07,922 --> 00:09:10,792 THAT'S AN OUTSTANDING IDEA -- JUST OUTSTANDING. 218 00:09:12,427 --> 00:09:15,963 WELL. 219 00:09:15,997 --> 00:09:17,399 WELL... 220 00:09:17,432 --> 00:09:19,667 I'LL GO ASK HIM. 221 00:09:22,970 --> 00:09:25,507 BUT, PA, WHAT ABOUT THE CHINESE RESTAURANT? 222 00:09:25,540 --> 00:09:27,609 OH, WE'LL MAKE THE TRIP ANOTHER TIME. 223 00:09:27,642 --> 00:09:29,977 IF AUNT BEE WOULD LIKE TO HAVE SOME COMPANY, 224 00:09:30,011 --> 00:09:32,847 IT'S ONLY FAIR SHE HAS HER SAY ONCE IN A WHILE. 225 00:09:32,880 --> 00:09:34,382 NOW, DON'T YOU WORRY. 226 00:09:34,416 --> 00:09:36,618 WE'LL GET PARASOLS STUCK IN YOUR RICE REAL SOON. 227 00:09:36,651 --> 00:09:39,020 SEE IF YOU CAN SET UP LUNCH LIKE BARNEY DOES. 228 00:09:39,053 --> 00:09:40,555 OKAY. 229 00:09:40,588 --> 00:09:41,989 OKAY. 230 00:09:45,793 --> 00:09:48,696 AUNT BEE AND FRED GOSS. 231 00:09:48,730 --> 00:09:50,364 HMM. 232 00:09:52,967 --> 00:09:55,670 PASS ME THAT GRAVY, WILL YOU, MISS BEE? 233 00:09:55,703 --> 00:09:58,573 I THINK I'LL MAKE MYSELF A GRAVY SANDWICH. 234 00:09:58,606 --> 00:10:00,408 OH, BE CAREFUL! CAREFUL. 235 00:10:00,442 --> 00:10:02,109 OH, MAKES AWFUL SPOTS. 236 00:10:02,143 --> 00:10:03,811 I GUESS YOU HEARD ABOUT THE FELLA 237 00:10:03,845 --> 00:10:05,780 THAT PUT THE CLEANING FLUID RIGHT IN WITH THE GRAVY. 238 00:10:05,813 --> 00:10:07,582 THAT WAY, WHEN HE GOT A SPOT ON HIS TIE, 239 00:10:07,615 --> 00:10:09,451 IT TOOK CARE OF ITSELF AUTOMATICALLY. 240 00:10:12,620 --> 00:10:14,989 MIXING THOSE CHEMICALS WITH FOOD 241 00:10:15,022 --> 00:10:16,991 COULD BE MIGHTY DANGEROUS. 242 00:10:17,024 --> 00:10:18,460 WELL, IT... 243 00:10:18,493 --> 00:10:21,663 IT WAS JUST A LITTLE JOKE ABOUT GRAVY. 244 00:10:21,696 --> 00:10:24,932 WELL, LET ME TELL YOU, GRAVY IS NO JOKE. 245 00:10:24,966 --> 00:10:26,934 NO, SIRREE. 246 00:10:26,968 --> 00:10:30,505 TAKES A LOT OF WORK TO GET IT CLEANED OFF PROPER. 247 00:10:30,538 --> 00:10:31,906 LOT OF GOOD SPOTTIN'. 248 00:10:31,939 --> 00:10:33,808 PEOPLE JUST DON'T REALIZE. 249 00:10:33,841 --> 00:10:36,744 YEAH, WELL, I MEAN, I DIDN'T, UH -- 250 00:10:36,778 --> 00:10:37,845 I DIDN'T MEAN TO -- 251 00:10:37,879 --> 00:10:39,180 WINE STAINS ALMOST AS BAD. 252 00:10:39,213 --> 00:10:40,548 YOU KNOW WHO BRINGS IN 253 00:10:40,582 --> 00:10:42,116 A LOT OF CLOTHES WITH WINE STAINS? 254 00:10:42,149 --> 00:10:44,852 MRS. DOUG PALMER. 255 00:10:44,886 --> 00:10:47,455 SHE BRINGS IN DOUG'S SUITS. 256 00:10:47,489 --> 00:10:49,957 AND THEY GOT SPOTS ON 'EM MADE FROM ELDERBERRY WINE. 257 00:10:49,991 --> 00:10:52,694 NOW, I DON'T KNOW IF SHE KNOWS IT. 258 00:10:52,727 --> 00:10:54,896 AND FAR BE IT FOR ME TO GOSSIP. 259 00:10:54,929 --> 00:10:56,498 BUT THAT'S WHAT IT IS. 260 00:10:56,531 --> 00:10:58,766 DOUG'S HITTIN' THE OLD ELDERBERRY WINE. 261 00:10:58,800 --> 00:11:00,902 IS THAT RIGHT? 262 00:11:00,935 --> 00:11:02,904 MRS. RICK JACKSON BROUGHT IN A SUIT THE OTHER DAY. 263 00:11:02,937 --> 00:11:04,972 IT HAD BLOND HAIRS ON IT. 264 00:11:05,006 --> 00:11:08,810 WHAT COLOR IS RICK JACKSON'S WIFE'S HAIR? 265 00:11:08,843 --> 00:11:10,512 BRUNET. 266 00:11:10,545 --> 00:11:13,548 'NOUGH SAID. 267 00:11:13,581 --> 00:11:17,084 KNOW WHAT KIND OF CLEANING IS TROUBLE CASES? DRESSES. 268 00:11:17,118 --> 00:11:20,221 AND FLOCKIN' -- IT COMES APART. I GET BLAMED. 269 00:11:20,254 --> 00:11:23,958 AND THAT PAPER TAFFETA -- CAN'T EVEN BE TUMBLE DRIED. 270 00:11:23,991 --> 00:11:26,160 OUGHT TO BE A LAW AGAINST IT. 271 00:11:26,193 --> 00:11:29,831 YEAH, I SEE WHAT YOU MEAN. 272 00:11:29,864 --> 00:11:31,999 AND BUTTONS -- 273 00:11:32,033 --> 00:11:33,968 PLASTIC BUTTONS THAT MELT. 274 00:11:34,001 --> 00:11:35,903 RHINESTONE BUTTONS THAT -- 275 00:11:35,937 --> 00:11:40,007 THEY GOT TO BE ALL TOOK OFF AND SEWED BACK AGAIN BY HAND. 276 00:11:40,041 --> 00:11:41,676 WOULD YOU BELIEVE IT? 277 00:11:41,709 --> 00:11:44,879 LAST WEEK, SOMEONE BROUGHT IN A BLUE PRINT. 278 00:11:44,912 --> 00:11:46,914 HAD 23 RHINESTONE BUTTONS. 279 00:11:46,948 --> 00:11:48,850 23 RHINESTONE BUTTONS! 280 00:11:48,883 --> 00:11:52,620 WOMAN LIKE THAT OUGHT TO BE RUN OUT OF TOWN. 281 00:11:52,654 --> 00:11:54,622 I'LL GET SOME COFFEE. 282 00:11:56,724 --> 00:11:58,526 LAST WEEK, A FELLA LEFT 283 00:11:58,560 --> 00:12:00,895 A FOUNTAIN PEN IN HIS POCKET. 284 00:12:00,928 --> 00:12:04,699 I HAD 30 POUNDS OF CLOTHES BEIN' CLEANED IN INK. 285 00:12:04,732 --> 00:12:05,900 WHY, I, UH -- 286 00:12:05,933 --> 00:12:08,603 I BELIEVE I'LL HELP AUNT BEE. 287 00:12:08,636 --> 00:12:10,171 AND, YOUNG MAN, 288 00:12:10,204 --> 00:12:13,975 THERE'S A MATTER OF GRASS STAINS. 289 00:12:14,008 --> 00:12:17,078 CAN I GIVE YOU A HAND, AUNT BEE? 290 00:12:17,111 --> 00:12:20,214 UH...WELL, UH, THE SUGAR, MAYBE. 291 00:12:20,247 --> 00:12:22,283 OKAY. 292 00:12:22,316 --> 00:12:25,987 BOY, MR. GOSS CERTAINLY KNOWS HIS BUSINESS, DOESN'T HE? 293 00:12:26,020 --> 00:12:27,755 YES, HE DOES, DOESN'T HE? 294 00:12:27,789 --> 00:12:30,291 HE'S A FINE MAN. GOT HIS OWN BUSINESS. 295 00:12:30,324 --> 00:12:32,894 DID IT ALL BY HIMSELF -- HARD WORK. 296 00:12:32,927 --> 00:12:35,730 YES, SIR, HE'S A CREDIT TO THE TOWN. 297 00:12:35,763 --> 00:12:37,699 YOU REALLY LIKE HIM? 298 00:12:37,732 --> 00:12:41,235 YEAH. DON'T YOU? 299 00:12:41,268 --> 00:12:44,806 YES. YES, HE'S VERY NICE. 300 00:12:44,839 --> 00:12:47,008 YEAH, HE MAKES GOOD COMPANY. 301 00:12:47,041 --> 00:12:50,111 HE'S A GOOD TALKER, LIKES A GOOD JOKE. 302 00:12:50,144 --> 00:12:53,014 HE'S NEVER BEEN MARRIED, HAS HE? 303 00:12:53,047 --> 00:12:55,149 I DON'T THINK SO. 304 00:12:55,182 --> 00:12:56,250 WHY? 305 00:12:56,283 --> 00:12:57,819 OH, NOTHING. 306 00:12:57,852 --> 00:13:01,989 'CEPT HE'D PROBABLY MAKE A GOOD CATCH FOR SOMEBODY. 307 00:13:02,023 --> 00:13:06,828 YES, SIR, THERE'S WONDERFUL HUSBAND MATERIAL THERE. 308 00:13:06,861 --> 00:13:11,799 OR AM I TELLIN' YOU SOMETHIN' YOU ALREADY KNOW? 309 00:13:24,411 --> 00:13:26,748 I LEFT SOME BERRY PIE IN THE ICEBOX 310 00:13:26,781 --> 00:13:28,282 IF YOU GET HUNGRY LATER. 311 00:13:28,315 --> 00:13:32,754 WHERE ARE YOU AND MR. GOSS GOIN' TONIGHT, PICTURE SHOW? 312 00:13:32,787 --> 00:13:34,021 I EXPECT SO. 313 00:13:34,055 --> 00:13:36,123 WELL, YOU STAY OUT OF THAT BALCONY. 314 00:13:36,157 --> 00:13:37,625 OH, ANDY, PLEASE. 315 00:13:37,659 --> 00:13:40,027 WELL, HE'S A PRETTY FAST WORKER, AIN'T HE? 316 00:13:40,061 --> 00:13:42,630 HE'S MOVIN' THIS THING RIGHT ALONG. 317 00:13:42,664 --> 00:13:44,331 YES, HE IS, ISN'T HE? 318 00:13:44,365 --> 00:13:48,302 I GUESS 'FORE LONG HE'LL BE ASKIN' YOU TO SET THE DATE. 319 00:13:48,335 --> 00:13:50,638 HMM? OH, YES, I GUESS SO. 320 00:13:50,672 --> 00:13:54,208 WELL, THE WAY YOU TWO LOVEBIRDS BEEN CARRYIN' ON, 321 00:13:54,241 --> 00:13:57,244 A THING LIKE THAT'S BOUND TO HAPPEN. 322 00:13:57,278 --> 00:13:59,113 I WISH YOU EVERY HAPPINESS. 323 00:13:59,146 --> 00:14:00,915 THANK YOU VERY MUCH, ANDY. 324 00:14:00,948 --> 00:14:03,417 AND I WISH YOU MUCH HAPPINESS, TOO. 325 00:14:03,450 --> 00:14:05,186 [ DOORBELL BUZZES ] 326 00:14:05,219 --> 00:14:07,254 WELL, THERE'S ROMEO NOW. 327 00:14:07,288 --> 00:14:10,057 HOWDY, FRED. COME ON IN HERE. 328 00:14:10,091 --> 00:14:12,226 HI, ANDY. HELLO, BEE. 329 00:14:12,259 --> 00:14:15,029 WELL, THEY KEEPIN' YOU BUSY? 330 00:14:15,062 --> 00:14:18,833 OH, I'LL SAY. YOU WANNA HEAR SOMETHIN'? 331 00:14:18,866 --> 00:14:21,703 GILLY PARKER'S WIFE BROUGHT IN A PAIR OF PANTS TODAY. 332 00:14:21,736 --> 00:14:23,971 YOU KNOW WHAT I FOUND IN ONE OF THE POCKETS? 333 00:14:24,005 --> 00:14:24,972 A POKER CHIP. 334 00:14:25,006 --> 00:14:27,241 NO! 335 00:14:27,274 --> 00:14:29,110 YEAH. AND WHAT'S FUNNY IS -- 336 00:14:29,143 --> 00:14:31,045 THIS IS THE FUNNY PART, BEE -- 337 00:14:31,078 --> 00:14:33,915 MRS. PARKER, SHE SAYS TO ME, "I WONDER HOW GILLY 338 00:14:33,948 --> 00:14:36,718 GETS HIS PANTS SO WRINKLED AT CHOIR PRACTICE." 339 00:14:36,751 --> 00:14:38,986 WE COULD SURE TELL HER, COULDN'T WE? 340 00:14:39,020 --> 00:14:40,054 YEAH. 341 00:14:40,087 --> 00:14:41,923 YOU READY TO GO? 342 00:14:41,956 --> 00:14:44,892 I THINK I'LL SEE IF OPIE'S TUCKED IN. 343 00:14:44,926 --> 00:14:46,160 I'LL LOOK AFTER THE YOUNG'UN. 344 00:14:46,193 --> 00:14:49,731 YOU ALL GO AHEAD AND HAVE A GOOD TIME. 345 00:14:49,764 --> 00:14:52,734 OH, YOU SHOULD SEE THE STUFF I FIND IN POCKETS. 346 00:14:52,767 --> 00:14:54,268 YOU KNOW WAYNE DEVEREAUX? 347 00:14:54,301 --> 00:14:56,904 WELL, I FOUND A PICTURE IN HIS POCKET, 348 00:14:56,938 --> 00:14:59,073 AND IT WASN'T OF MRS. DEVEREAUX. 349 00:14:59,106 --> 00:15:00,742 IT WAS OF MYRNA LOY. 350 00:15:13,320 --> 00:15:15,156 'BOUT READY FOR BED? 351 00:15:15,189 --> 00:15:16,257 YEAH, PA. 352 00:15:16,290 --> 00:15:17,925 BRUSH YOUR TEETH? 353 00:15:17,959 --> 00:15:21,262 JUST FEEL HOW WET THE TOOTHBRUSH IS. 354 00:15:21,295 --> 00:15:23,430 I WANT TO TELL YOU A LITTLE STORY. 355 00:15:23,464 --> 00:15:26,901 ONE TIME A LONG TIME AGO, THERE WAS THIS LITTLE FELLA, 356 00:15:26,934 --> 00:15:28,970 AND HE NEVER BRUSHED HIS TEETH. 357 00:15:29,003 --> 00:15:31,005 NOW, YOU MAY NOT BELIEVE THIS, 358 00:15:31,038 --> 00:15:33,775 BUT ALL HE'D DO WAS WET HIS TOOTHBRUSH. 359 00:15:33,808 --> 00:15:35,242 HMM. 360 00:15:35,276 --> 00:15:37,511 YEAH, YEAH. TO HIM, IT WAS A RIGHT FUNNY JOKE. 361 00:15:37,544 --> 00:15:40,181 EVERY TIME HE THOUGHT ABOUT IT, HE SMILED. 362 00:15:40,214 --> 00:15:42,917 AND THEN ONE DAY, HE QUIT SMILIN'. 363 00:15:42,950 --> 00:15:45,920 NEVER SMILED AGAIN THE REST OF HIS DAYS. 364 00:15:45,953 --> 00:15:48,122 WHY DIDN'T HE SMILE ANYMORE? 365 00:15:48,155 --> 00:15:51,893 HE WAS TOO EMBARRASSED. HE DIDN'T HAVE ANY TEETH. 366 00:15:51,926 --> 00:15:54,095 OH. 367 00:15:56,230 --> 00:15:58,065 WHERE YOU GOIN'? 368 00:15:58,099 --> 00:16:02,069 GUESS I'LL GO BRUSH MY TEETH AGAIN. 369 00:16:02,103 --> 00:16:05,339 I GOT ANOTHER LITTLE SOMETHIN' TO TELL YOU. 370 00:16:05,372 --> 00:16:09,543 LOOKS LIKE AUNT BEE MIGHT BE GETTIN' MARRIED PRETTY SOON. 371 00:16:09,576 --> 00:16:11,345 WHO'S SHE GONNA MARRY? 372 00:16:11,378 --> 00:16:12,513 MR. GOSS. 373 00:16:12,546 --> 00:16:14,348 IS HE GONNA MARRY HER, TOO? 374 00:16:14,381 --> 00:16:17,184 MM-HMM. THAT'S GENERALLY THE WAY IT'S HANDLED. 375 00:16:17,218 --> 00:16:18,820 WHEN SOMEBODY MARRIES YOU, 376 00:16:18,853 --> 00:16:21,823 THE POLITE THING TO DO IS MARRY THEM RIGHT BACK. 377 00:16:21,856 --> 00:16:24,425 WHY DO PEOPLE GET MARRIED, PA? 378 00:16:24,458 --> 00:16:26,260 OH, A LOT OF REASONS. 379 00:16:26,293 --> 00:16:29,196 HAVE A HOME, FAMILY, BE TOGETHER. 380 00:16:29,230 --> 00:16:33,000 I GUESS MAINLY 'CAUSE THEY LOVE ONE ANOTHER. 381 00:16:33,034 --> 00:16:35,402 DOES AUNT BEE LOVE MR. GOSS? 382 00:16:35,436 --> 00:16:37,038 YES, SHE DOES. 383 00:16:37,071 --> 00:16:40,374 DOES THAT MEAN THAT SHE DON'T LOVE US NO MORE? 384 00:16:40,407 --> 00:16:42,209 NO, SHE LOVES US, TOO. 385 00:16:42,243 --> 00:16:44,278 KINDA CONFUSIN', AIN'T IT? 386 00:16:44,311 --> 00:16:45,913 [ CHUCKLES ] 387 00:16:45,947 --> 00:16:49,016 WELL, SEE, YOU CAN LOVE A WHOLE LOT OF PEOPLE. 388 00:16:49,050 --> 00:16:50,551 THE MORE, THE BETTER. 389 00:16:50,584 --> 00:16:53,520 SEE, THAT'S THE REGULAR KIND OF LOVE. 390 00:16:53,554 --> 00:16:56,023 AND IT'S A FINE, FINE THING. 391 00:16:56,057 --> 00:16:59,226 BUT THEN YOU MEET THAT SPECIAL PERSON, 392 00:16:59,260 --> 00:17:02,864 AND YOU GOT A SPECIAL LOVE ALL SAVED UP FOR THEM. 393 00:17:02,897 --> 00:17:05,299 THAT'S THE MARRYIN' KIND OF LOVE, 394 00:17:05,332 --> 00:17:08,535 AND THAT'S THE VERY BEST KIND 'CAUSE IT COMES 395 00:17:08,569 --> 00:17:11,839 FROM WAY DOWN DEEP INSIDE OF YOUR HEART. 396 00:17:11,873 --> 00:17:14,876 DID YOU AND MOM HAVE THAT DEEP-DOWN KIND? 397 00:17:14,909 --> 00:17:17,912 YES, SON, WE DID. 398 00:17:17,945 --> 00:17:21,282 AND DOES AUNT BEE HAVE THAT KIND NOW? 399 00:17:21,315 --> 00:17:22,850 YES, SHE DOES. 400 00:17:22,884 --> 00:17:25,887 THEN IT'S ALL RIGHT, AIN'T IT? 401 00:17:25,920 --> 00:17:29,891 YEAH, SON, I EXPECT IT'S ALL RIGHT. 402 00:17:29,924 --> 00:17:33,460 MMM! 403 00:17:33,494 --> 00:17:35,262 NOW, YOU GO TO SLEEP. 404 00:17:35,296 --> 00:17:38,966 I'LL SEE YOU IN THE MORNING. 405 00:17:39,000 --> 00:17:40,401 ALL RIGHT. 406 00:17:48,976 --> 00:17:51,645 THANK YOU FOR A VERY NICE EVENING, FRED. 407 00:17:51,678 --> 00:17:54,615 IF THE POPCORN BUTTER DRIPPED ON YOUR DRESS, 408 00:17:54,648 --> 00:17:57,051 BRING IT IN FIRST THING TOMORROW. 409 00:17:57,084 --> 00:17:58,285 DON'T PUT IT OFF. 410 00:17:58,319 --> 00:17:59,887 I'LL BRING IT IN THE FIRST THING. 411 00:17:59,921 --> 00:18:02,423 DON'T FORGET -- YOU AND THE FAMILY GET A DISCOUNT. 412 00:18:02,456 --> 00:18:04,625 THAT'S VERY NICE OF YOU. THANK YOU, FRED. 413 00:18:04,658 --> 00:18:07,094 GOOD NIGHT, BEE. 414 00:18:07,128 --> 00:18:08,930 GOOD NIGHT. 415 00:18:19,673 --> 00:18:20,908 OH, HI, ANDY. 416 00:18:20,942 --> 00:18:22,376 OH, HOWDY, AUNT BEE. 417 00:18:22,409 --> 00:18:25,146 I GUESS I KINDA LOST TRACK OF TIME. 418 00:18:25,179 --> 00:18:27,481 DID YOU SAMPLE THAT BERRY PIE? 419 00:18:27,514 --> 00:18:30,517 WELL, LET'S TAKE CARE OF THAT RIGHT NOW. 420 00:18:30,551 --> 00:18:33,154 NOT FOR ME. TOO MUCH POPCORN. 421 00:18:33,187 --> 00:18:34,688 OH, TOO MUCH POPCORN, HUH? 422 00:18:34,721 --> 00:18:37,992 I BELIEVE I'LL TAKE A PIECE OUT ON THE FRONT PORCH 423 00:18:38,025 --> 00:18:40,361 AND EAT IT, IT'S SUCH A FINE NIGHT. 424 00:18:40,394 --> 00:18:41,428 OPIE! 425 00:18:41,462 --> 00:18:45,399 HASN'T HE BEEN ASLEEP? 426 00:18:45,432 --> 00:18:47,068 FELL ASLEEP THE MINUTE YOU LEFT. 427 00:18:47,101 --> 00:18:48,602 IS THERE SOMETHING THE MATTER, OPIE? 428 00:18:48,635 --> 00:18:51,405 NO, I JUST FELL AWAKE. 429 00:18:51,438 --> 00:18:54,008 ALL I HAVE TO SAY IS "BERRY PIE," 430 00:18:54,041 --> 00:18:56,677 AND CUSTOMERS COME OUT OF THE WOODWORK. 431 00:18:56,710 --> 00:18:59,947 WELL, I'LL GET TWO FORKS SINCE YOU'RE UP. 432 00:18:59,981 --> 00:19:02,183 PRETTY SOON, YOU'LL BE MAKIN' PIES 433 00:19:02,216 --> 00:19:03,951 FOR MR. GOSS, WON'T YOU? 434 00:19:03,985 --> 00:19:07,054 WELL, I'LL ALWAYS MAKE AN EXTRA ONE FOR YOU, OPIE. 435 00:19:07,088 --> 00:19:10,291 YEAH, I THINK IT'LL WORK OUT JUST FINE, AUNT BEE. 436 00:19:10,324 --> 00:19:11,725 YEAH. 437 00:19:11,758 --> 00:19:15,262 GETTIN' MARRIED WILL GIVE YOU A HOME OF YOUR OWN. 438 00:19:15,296 --> 00:19:18,432 IT'LL MEAN COMPANIONSHIP FOR A WOMAN MY AGE. 439 00:19:18,465 --> 00:19:19,733 YES. YES, IT WILL. 440 00:19:19,766 --> 00:19:21,402 IT'S IMPORTANT -- COMPANIONSHIP. 441 00:19:21,435 --> 00:19:23,504 GIVE YOU SOMEBODY TO LOOK AFTER YOU. 442 00:19:23,537 --> 00:19:26,373 GIVE SOMEONE FOR ME TO LOOK AFTER, TOO. 443 00:19:26,407 --> 00:19:27,708 THAT'S IMPORTANT. 444 00:19:27,741 --> 00:19:29,210 THAT IS IMPORTANT. 445 00:19:29,243 --> 00:19:32,213 HE'LL BE FINE COMPANY FOR YOU. JUST FINE. 446 00:19:32,246 --> 00:19:34,648 WE CAN GO PLACES AND DO THINGS. 447 00:19:34,681 --> 00:19:37,218 YEAH, YEAH. THAT MEANS A WHOLE LOT, TOO. 448 00:19:37,251 --> 00:19:39,353 HE'S BASICALLY A VERY FINE PERSON. 449 00:19:39,386 --> 00:19:41,388 THAT'S JUST EXACTLY WHAT HE IS. 450 00:19:41,422 --> 00:19:44,125 YEAH. 451 00:19:44,158 --> 00:19:46,093 YEAH, ALL IN ALL, I'D SAY 452 00:19:46,127 --> 00:19:49,063 THERE'S JUST EVERY REASON IN THE WORLD 453 00:19:49,096 --> 00:19:50,697 FOR YOU TO GET MARRIED. 454 00:19:50,731 --> 00:19:52,633 WELL, IT'S GETTIN' LATE. 455 00:19:52,666 --> 00:19:54,101 PA? 456 00:19:54,135 --> 00:19:56,170 YOU LEFT OUT ONE OF THE REASONS. 457 00:19:56,203 --> 00:19:57,438 WHAT REASON IS THAT? 458 00:19:57,471 --> 00:19:59,340 THAT AUNT BEE'S GETTIN' MARRIED 459 00:19:59,373 --> 00:20:02,609 'CAUSE SHE'S GOT THAT SPECIAL, DEEP-DOWN KIND OF FEELING. 460 00:20:02,643 --> 00:20:06,613 OH. I WAS TRYIN' TO EXPLAIN ABOUT LOVE TO THE BOY. 461 00:20:06,647 --> 00:20:09,150 AND AUNT BEE HAS IT FOR MR. GOSS, DON'T SHE? 462 00:20:09,183 --> 00:20:12,119 SHE SURE DOES, SHE'S GOT THAT EXTRA-SPECIAL LOVE 463 00:20:12,153 --> 00:20:14,255 FOR HIM -- THE KIND I WAS TELLIN' YOU ABOUT 464 00:20:14,288 --> 00:20:16,557 THAT COMES FROM WAY DOWN DEEP INSIDE OF YOU. 465 00:20:16,590 --> 00:20:19,493 DON'T YOU, AUNT BEE? 466 00:20:19,526 --> 00:20:21,095 COME ON. 467 00:20:31,338 --> 00:20:33,074 DON'T YOU, AUNT BEE? 468 00:20:45,219 --> 00:20:46,620 I-I-IT'LL BE FINE, ANDY. 469 00:20:46,653 --> 00:20:48,289 IT'LL GIVE YOU A CHANCE 470 00:20:48,322 --> 00:20:51,225 TO FIND YOURSELF A WIFE AND A MOTHER FOR OPIE. 471 00:20:51,258 --> 00:20:55,196 IT'S HOW I WANT IT, ANDY. I REALLY DO. 472 00:20:57,831 --> 00:21:01,335 REALLY. 473 00:21:06,573 --> 00:21:08,609 WELL... 474 00:21:08,642 --> 00:21:12,179 SEEMS LIKE WE BEEN GOIN' AROUND IN CIRCLES. 475 00:21:12,213 --> 00:21:15,616 YOU HAVE TO UNDERSTAND SOMETHIN', AUNT BEE. 476 00:21:15,649 --> 00:21:18,652 AMONG FOLKS THAT LOVE EACH OTHER, 477 00:21:18,685 --> 00:21:20,821 LIKE WE DO, 478 00:21:20,854 --> 00:21:25,792 NOTHIN' CAN BE BEST FOR US UNLESS IT'S BEST FOR YOU. 479 00:21:28,829 --> 00:21:31,064 OH, ANDY. 480 00:21:34,268 --> 00:21:36,470 NOW... 481 00:21:36,503 --> 00:21:39,373 THE RULE AROUND HERE HAS GOT TO BE 482 00:21:39,406 --> 00:21:41,308 NO MARRYIN' OFF 483 00:21:41,342 --> 00:21:44,845 UNLESS IT'S OF THE ABSOLUTELY OVERWHELMIN' NATURE. 484 00:21:44,878 --> 00:21:48,249 OH, ANDY. 485 00:21:48,282 --> 00:21:49,683 GOSH, PA. 486 00:21:49,716 --> 00:21:52,119 DID I SAY THE WRONG THING? 487 00:21:52,153 --> 00:21:53,720 NO, OPE, YOU WAS THE ONLY ONE 488 00:21:53,754 --> 00:21:55,289 WHO SAID THE RIGHT THING. 489 00:22:10,604 --> 00:22:13,607 I STILL DON'T KNOW HOW TO BREAK THE NEWS TO MR. GOSS. 490 00:22:13,640 --> 00:22:15,809 JUST LEAVE IT TO ME. 491 00:22:24,651 --> 00:22:26,687 MR. GOSS, AUNT BEE BEEN IN HERE? 492 00:22:26,720 --> 00:22:28,189 NO, HAVEN'T SEEN HER. 493 00:22:28,222 --> 00:22:29,723 SHE WANTED ME TO FETCH HER PATTERN BOOK. 494 00:22:29,756 --> 00:22:31,592 DRESS SHE'S MAKING TO WEAR TO CHURCH SOCIAL. 495 00:22:31,625 --> 00:22:32,593 THAT RIGHT? 496 00:22:32,626 --> 00:22:33,860 IT'S BEAUTIFUL. 497 00:22:33,894 --> 00:22:36,197 YARDS AND YARDS OF PAPER TAFFETA. 498 00:22:36,230 --> 00:22:38,465 PAPER TAFFETA? 499 00:22:38,499 --> 00:22:40,401 AND THE UPPER PART IS ALL FLOCKING. 500 00:22:40,434 --> 00:22:41,702 FLOCKING? 501 00:22:41,735 --> 00:22:42,869 AND DOWN THE FRONT IS 502 00:22:42,903 --> 00:22:44,605 A DOUBLE ROW OF PLASTIC BUTTONS. 503 00:22:44,638 --> 00:22:46,540 BUTTONS? NO, SHE COULDN'T! 504 00:22:46,573 --> 00:22:48,309 SHE WOULDN'T! NOT A DOUBLE ROW! 505 00:22:48,342 --> 00:22:51,345 AND DOWN THE BACK IS RHINESTONE BUTTONS, 36 OF 'EM. 506 00:22:51,378 --> 00:22:53,747 36 RHINESTONE BUTTONS! 507 00:22:53,780 --> 00:22:55,916 WOULDN'T SURPRISE ME IF EVERY WOMAN IN TOWN 508 00:22:55,949 --> 00:22:57,518 WANTS ONE, ONCE THEY SEE AUNT BEE'S. 509 00:22:57,551 --> 00:22:59,353 [ CHUCKLING ] 510 00:22:59,386 --> 00:23:02,423 WHAT KIND OF DRESS YOU WEARIN' TO THE SOCIAL, MISS JOHNSON? 511 00:23:02,456 --> 00:23:05,392 OH, MINE'S JUST PLAIN COTTON. 512 00:23:05,426 --> 00:23:07,261 COTTON? 513 00:23:07,294 --> 00:23:09,530 GOOD, GOOD. 514 00:23:09,563 --> 00:23:10,797 NO BUTTONS? 515 00:23:10,831 --> 00:23:11,965 NO BUTTONS AT ALL. 516 00:23:11,998 --> 00:23:13,934 OH, THAT'S WONDERFUL! 517 00:23:13,967 --> 00:23:15,869 'COURSE, AUNT BEE PROBABLY OUGHT NOT 518 00:23:15,902 --> 00:23:17,338 TO GO TO THE SOCIAL AT ALL. 519 00:23:17,371 --> 00:23:19,206 SHE IS TAKEN COLD. 520 00:23:19,240 --> 00:23:21,508 COLD? FINE. 521 00:23:21,542 --> 00:23:23,944 TOO BAD YOU ALREADY GOT THE TICKETS. 522 00:23:23,977 --> 00:23:26,713 'COURSE, YOU COULD TAKE MISS JOHNSON HERE. 523 00:23:26,747 --> 00:23:30,251 YES! I COULD! 524 00:23:30,284 --> 00:23:33,554 YES, I GUESS THAT WOULD BE ALL RIGHT. 525 00:23:33,587 --> 00:23:35,756 WELL, I'LL EXPLAIN IT TO AUNT BEE. 526 00:23:35,789 --> 00:23:39,593 JUST PLAIN COTTON, HUH? 527 00:23:39,626 --> 00:23:42,363 CLEANS FINE. 528 00:23:45,532 --> 00:23:47,534 WELL? HOW'D IT GO? 529 00:23:47,568 --> 00:23:48,702 PERFECT. 530 00:23:48,735 --> 00:23:50,904 OH, OH, I FEEL SO MUCH BETTER. 531 00:23:50,937 --> 00:23:52,773 NOW, WHERE WILL WE GO FOR DINNER? 532 00:23:52,806 --> 00:23:54,608 LET'S GO GET OPIE AND HAVE A CHINESE SUPPER. 533 00:23:54,641 --> 00:23:55,709 GOOD! 534 00:23:55,742 --> 00:23:56,943 NOW, ONE THING -- 535 00:23:56,977 --> 00:23:58,745 I DON'T WANT ANYBODY SPILLIN' ANYTHING. 536 00:23:58,779 --> 00:24:01,014 I GOT A FEELING WE JUST LOST OUR DISCOUNT 537 00:24:01,047 --> 00:24:02,449 AT THE CLEANING STORE. 37824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.