All language subtitles for Refuge.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,247 --> 00:00:32,902 [♪♪] 4 00:00:38,342 --> 00:00:40,431 ...And we're only able to do that 5 00:00:40,562 --> 00:00:43,086 to do our mission safely and effectively 6 00:00:43,217 --> 00:00:44,914 because of the love and commitment 7 00:00:45,045 --> 00:00:47,090 of those who support us from home. 8 00:00:47,221 --> 00:00:49,179 [CROWD CLAPS]May God be with you all. 9 00:00:49,310 --> 00:00:51,138 This is like, actually so weird. 10 00:00:51,268 --> 00:00:53,140 I used to play basketball here in high school 11 00:00:53,270 --> 00:00:55,055 so it's actually kind of crazy. 12 00:00:55,185 --> 00:00:58,580 KATE: Half the guys played basketball here a month ago. 13 00:01:00,538 --> 00:01:01,496 Hey. 14 00:01:02,236 --> 00:01:03,150 What? 15 00:01:04,412 --> 00:01:06,501 You hurt yourself out there... 16 00:01:06,631 --> 00:01:08,242 I'll kill you. 17 00:01:14,074 --> 00:01:15,075 I love you. 18 00:01:16,250 --> 00:01:17,251 Yeah. 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,732 You know that, right?Mm-hm. 20 00:01:23,170 --> 00:01:24,910 Promise?I promise you. 21 00:01:26,086 --> 00:01:28,349 Come here, I love you. 22 00:01:31,003 --> 00:01:32,179 Turn left. 23 00:01:34,833 --> 00:01:37,749 [♪♪] 24 00:01:37,880 --> 00:01:40,012 [AUDIENCE APPLAUDING, CHEERING] 25 00:01:46,976 --> 00:01:48,586 Keep your fucking heads down! 26 00:01:52,329 --> 00:01:55,419 Goddamn it. Keep it in formation. 27 00:01:55,550 --> 00:01:57,160 Oh, fuck! 28 00:01:57,291 --> 00:01:58,988 See a point! 29 00:01:59,119 --> 00:02:02,644 [♪♪] 30 00:02:05,168 --> 00:02:06,126 Over here! 31 00:02:09,216 --> 00:02:10,608 Hold your fire. 32 00:02:10,739 --> 00:02:12,175 Hold your fire. 33 00:02:12,306 --> 00:02:13,829 Anybody got eyes? 34 00:02:13,959 --> 00:02:15,439 Anybody got eyes on them? 35 00:02:15,570 --> 00:02:16,484 I don't see them. 36 00:02:17,789 --> 00:02:19,139 Something's wrong. 37 00:02:19,269 --> 00:02:20,227 Let's move. 38 00:02:21,750 --> 00:02:22,751 Eyes peeled. 39 00:02:31,281 --> 00:02:33,022 [HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD] 40 00:02:33,849 --> 00:02:35,067 I see them. 41 00:02:35,198 --> 00:02:36,417 Don't move. 42 00:02:36,547 --> 00:02:37,766 Don't you fucking move. 43 00:02:37,896 --> 00:02:39,680 Get on the ground now. 44 00:02:39,811 --> 00:02:41,552 On the ground. 45 00:02:41,683 --> 00:02:43,511 Weapons down on the ground right now. 46 00:02:43,641 --> 00:02:45,600 There was more.Where's the rest of them? 47 00:02:47,123 --> 00:02:48,255 [♪♪] 48 00:02:48,385 --> 00:02:49,691 They're in the tunnels. 49 00:02:49,821 --> 00:02:50,779 Heads up. 50 00:02:50,909 --> 00:02:52,128 Ask him how many in. 51 00:02:52,259 --> 00:02:53,260 [TRANSLATES IN ARABIC] 52 00:02:53,390 --> 00:02:54,783 [SPEAKING ARABIC] 53 00:02:54,913 --> 00:02:56,132 [IN ENGLISH] He said they don't go in there. 54 00:02:56,263 --> 00:02:57,916 Bullshit. Somebody's in that tunnel. 55 00:02:58,047 --> 00:02:59,701 Ask him again.[SPEAKING ARABIC] 56 00:02:59,831 --> 00:03:01,877 [SPEAKING ARABIC] 57 00:03:02,007 --> 00:03:03,531 Swears by it. 58 00:03:03,661 --> 00:03:05,663 Says there's no way any of them would go in there. 59 00:03:05,794 --> 00:03:07,926 Well, boys, we're going to need a volunteer. 60 00:03:10,581 --> 00:03:12,496 [SPEAKING ARABIC] 61 00:03:12,627 --> 00:03:14,585 Come on, you chicken shits, who's it going to be? 62 00:03:14,716 --> 00:03:16,065 Somebody's got to go. 63 00:03:19,460 --> 00:03:20,591 I got you, sir. 64 00:03:20,722 --> 00:03:22,637 Joni, you're my guy. Get on in there. 65 00:03:23,899 --> 00:03:25,857 [♪♪] 66 00:03:32,647 --> 00:03:34,214 Look at me, I'm hopeless over here. 67 00:03:34,344 --> 00:03:35,258 Come here. 68 00:03:36,868 --> 00:03:38,130 Okay. 69 00:03:38,261 --> 00:03:41,221 So this side is longer. It goes... 70 00:03:41,351 --> 00:03:43,310 ...over and then through the hole. 71 00:03:43,440 --> 00:03:45,877 And then, even up the bunny's ears. 72 00:03:46,008 --> 00:03:48,445 The bunny's ears?That's how I remember it. 73 00:03:48,576 --> 00:03:50,230 God knows how you're going to get yourself 74 00:03:50,360 --> 00:03:51,579 situated over there. 75 00:03:51,709 --> 00:03:53,798 I'm sure I'll figure it out, Pop. 76 00:03:53,929 --> 00:03:55,235 Well, you say that, 77 00:03:55,365 --> 00:03:56,975 but the sand, it gets everywhere. 78 00:03:57,106 --> 00:03:59,021 You'll be carrying 80 pounds of gear. 79 00:03:59,151 --> 00:04:00,675 Come on, Pop. Don't turn this 80 00:04:00,805 --> 00:04:02,720 into another Gulf War story, you know? 81 00:04:02,851 --> 00:04:05,680 Besides, I'm going to Afghanistan, 82 00:04:05,810 --> 00:04:07,856 so it's-- It's not really the same, you know? 83 00:04:07,986 --> 00:04:09,727 [♪♪] 84 00:04:09,858 --> 00:04:11,120 [SIGHS] 85 00:04:12,426 --> 00:04:14,123 You look better than I did. 86 00:04:15,603 --> 00:04:16,603 Thanks, Pop. 87 00:04:30,444 --> 00:04:32,010 [INHALES SHARPLY] 88 00:04:32,141 --> 00:04:34,752 You are my whole world. 89 00:04:36,276 --> 00:04:42,847 You're my rock, my anchor, my port in the storm. 90 00:04:42,978 --> 00:04:48,549 And I know whatever happens, as long as we're together, 91 00:04:48,679 --> 00:04:49,985 we'll handle it. 92 00:04:51,726 --> 00:04:53,467 Because you're my home. 93 00:04:55,947 --> 00:04:59,342 Kate, you're my best friend, you know? 94 00:04:59,473 --> 00:05:01,910 You're the best friend I ever had, 95 00:05:02,040 --> 00:05:03,999 and I'm glad you hit me with your car. 96 00:05:04,129 --> 00:05:06,131 [GUESTS LAUGH] 97 00:05:06,262 --> 00:05:10,179 No, seriously, that's actually how we met, you know? 98 00:05:10,310 --> 00:05:12,268 But really, Kate, 99 00:05:12,399 --> 00:05:16,577 your sweetness, your strength and your grace, 100 00:05:16,707 --> 00:05:19,406 that's enough to fill a man for a dozen lifetimes. 101 00:05:20,755 --> 00:05:21,930 You're my rock. 102 00:05:23,584 --> 00:05:26,630 You're the light on the porch that guides me home. 103 00:05:26,761 --> 00:05:30,330 And I promise you, no matter how far out there I go, 104 00:05:31,983 --> 00:05:34,029 I'll always find my way back to you. 105 00:05:37,815 --> 00:05:40,905 PRIEST: Bless, oh Lord, these rings, 106 00:05:41,036 --> 00:05:44,735 as a symbol of the vows this man and this woman 107 00:05:44,866 --> 00:05:47,608 are bound together forever. 108 00:05:47,738 --> 00:05:48,652 Amen. 109 00:05:48,783 --> 00:05:49,957 Amen.Amen. 110 00:05:50,915 --> 00:05:51,742 Get over here. 111 00:05:51,873 --> 00:05:52,874 [GIGGLES] 112 00:05:53,004 --> 00:05:55,311 [GUESTS CHEERING] 113 00:05:57,966 --> 00:05:58,967 Whoo-hoo! 114 00:05:59,097 --> 00:06:01,361 [♪♪] 115 00:06:07,497 --> 00:06:10,500 Son, what can I say, man? Come here. I'm proud of you. 116 00:06:10,631 --> 00:06:13,634 I know, Pop.Guys, three, two, one. 117 00:06:13,764 --> 00:06:15,723 Pedroni! 118 00:06:15,853 --> 00:06:16,898 [CROWD CHEERS] 119 00:06:17,942 --> 00:06:18,987 I need you. 120 00:06:21,076 --> 00:06:23,165 [KATE YELPS]You know I love you. 121 00:06:27,082 --> 00:06:28,475 [PRIEST CLEARS THROAT] 122 00:06:30,215 --> 00:06:36,004 The best man, your Dad, he's about to make his speech. 123 00:06:36,134 --> 00:06:38,223 Thank you. 124 00:06:38,354 --> 00:06:41,531 He did my communion. Oh, my God. 125 00:06:41,662 --> 00:06:43,228 You've corrupted me, Kate. 126 00:06:44,229 --> 00:06:45,448 What the fuck? 127 00:06:48,843 --> 00:06:50,409 Hey, did you mean what you said? 128 00:06:52,020 --> 00:06:53,978 Hm? About what? 129 00:06:54,109 --> 00:06:56,459 About always coming home? 130 00:06:56,590 --> 00:06:59,201 [♪♪] 131 00:06:59,331 --> 00:07:02,552 Yeah... Yeah, hey-- 132 00:07:03,901 --> 00:07:06,251 Hey, I promise you, all right? 133 00:07:06,382 --> 00:07:08,950 There's no way I'm missing out on all this. 134 00:07:09,907 --> 00:07:10,952 I promise. 135 00:07:13,607 --> 00:07:15,913 Guys, you're so nice.[CROWD CHEERS] 136 00:07:16,044 --> 00:07:18,263 Come on, get her home. 137 00:07:18,394 --> 00:07:19,961 My girls, good night.Take care. 138 00:07:20,091 --> 00:07:21,658 Don't want you to a catch cold, baby. 139 00:07:21,789 --> 00:07:23,225 You sure you're okay to drive? 140 00:07:23,355 --> 00:07:25,662 I'm fine. I'm okay, you don't--MAN: Easy, Geor-- 141 00:07:25,793 --> 00:07:27,185 I just got to watch out for this guy. 142 00:07:27,316 --> 00:07:28,970 Hey Pop! Come on. 143 00:07:29,100 --> 00:07:30,754 Get in the car.No. 144 00:07:30,885 --> 00:07:32,408 I'm going to stay at the hotel up the road. 145 00:07:32,539 --> 00:07:34,541 What?Leave the house to you two 146 00:07:34,671 --> 00:07:36,064 for the night.KATE: Oh. 147 00:07:36,194 --> 00:07:37,718 It's the king! 148 00:07:37,848 --> 00:07:38,936 You know it. 149 00:07:39,937 --> 00:07:41,461 Thanks, Pop. 150 00:07:41,591 --> 00:07:42,723 Oh. 151 00:07:42,853 --> 00:07:45,682 He's going to be so lost without you. 152 00:07:45,813 --> 00:07:47,162 What? 153 00:07:47,292 --> 00:07:49,469 No way, he's got you.Hm. 154 00:07:49,599 --> 00:07:51,253 It's going to be amazing. 155 00:07:51,383 --> 00:07:55,039 Just as long as you don't cook any of your specialities. 156 00:07:57,651 --> 00:07:58,695 I'm sorry. 157 00:07:58,826 --> 00:07:59,870 Put them up. 158 00:08:00,001 --> 00:08:01,176 What?Put them up. 159 00:08:01,306 --> 00:08:02,960 Oh, we're going here?I'll fight you. 160 00:08:03,091 --> 00:08:04,353 Okay, are you sure?Come on. 161 00:08:04,484 --> 00:08:06,137 Oh, oh!And I'm in heels! 162 00:08:06,268 --> 00:08:07,225 One, two. 163 00:08:08,705 --> 00:08:09,793 Ah! 164 00:08:09,924 --> 00:08:11,142 [KATE YELLS AND LAUGHS] 165 00:08:11,273 --> 00:08:12,143 Damn! 166 00:08:12,274 --> 00:08:13,971 I went for the uppercut. 167 00:08:14,102 --> 00:08:15,016 Hiyah!Oh! 168 00:08:15,146 --> 00:08:17,366 Oh, no! 169 00:08:17,497 --> 00:08:18,672 [KATE YELLS][RICK LAUGHS] 170 00:08:18,802 --> 00:08:19,847 It's a KO! 171 00:08:19,977 --> 00:08:21,936 [♪♪] 172 00:08:25,896 --> 00:08:27,985 OFFICER [OVER RADIO]: Pedroni, keep your eyes peeled. 173 00:08:28,116 --> 00:08:29,987 Don't trust these wackers. 174 00:08:30,118 --> 00:08:32,773 I'm sending a squad to the east side of the cave network, 175 00:08:32,903 --> 00:08:34,991 and I'll send in more support from there. 176 00:08:35,123 --> 00:08:36,820 Bring these motherfuckers down. 177 00:08:37,908 --> 00:08:38,866 Pedroni? 178 00:08:38,996 --> 00:08:40,128 Pedroni, do you copy? 179 00:08:42,043 --> 00:08:43,957 [RADIO STATIC CRACKLES] 180 00:08:53,141 --> 00:08:54,577 [SCREAM ECHOES FAINTLY] 181 00:09:24,041 --> 00:09:27,131 [SCREECHING AND SCREAMING] 182 00:09:27,262 --> 00:09:30,439 [ETHEREAL CLICKING] 183 00:09:34,095 --> 00:09:35,575 [DEEP SCRATCHING SOUND] 184 00:09:42,146 --> 00:09:43,670 [CHILD YELLS] 185 00:09:43,800 --> 00:09:45,193 Ah! 186 00:09:55,420 --> 00:09:57,379 [♪♪] 187 00:10:24,014 --> 00:10:25,668 [WHOOSHING] 188 00:10:25,799 --> 00:10:26,974 [YELLING] 189 00:10:38,594 --> 00:10:40,248 There you go, you bastard. 190 00:10:43,381 --> 00:10:45,340 [♪♪] 191 00:10:55,524 --> 00:10:58,701 REPORTER [OVER TV]: David, reports are ready now from the ground. 192 00:10:58,832 --> 00:11:01,530 Apparently, the Taliban are making progress. 193 00:11:01,661 --> 00:11:02,923 They are taking over-- 194 00:11:03,053 --> 00:11:03,967 Hey, feet. 195 00:11:06,970 --> 00:11:10,321 Are the Afghan forces up to it? What is your prediction? 196 00:11:10,452 --> 00:11:11,801 You know you can't sleep in here. 197 00:11:11,932 --> 00:11:13,411 I wasn't going to. 198 00:11:13,542 --> 00:11:15,936 Sebastian, I can't have this conversation with you again. 199 00:11:16,066 --> 00:11:17,328 And I don't need these. 200 00:11:17,459 --> 00:11:19,026 Haven't had a nightmare in two weeks. 201 00:11:19,156 --> 00:11:21,115 Yeah, that's because of the pills. 202 00:11:21,245 --> 00:11:22,899 Could you do what the doctor asked you to do? 203 00:11:23,030 --> 00:11:25,032 Look, I know what to do Don't paw at me. 204 00:11:25,162 --> 00:11:26,424 I'm not pawing at you. 205 00:11:26,555 --> 00:11:27,904 You say that, but you sit and fall asleep 206 00:11:28,035 --> 00:11:29,471 in front of this thing every night. 207 00:11:29,601 --> 00:11:31,560 We're trying to help your anxiety, right? 208 00:11:31,691 --> 00:11:33,257 Please, tell me how this crap helps. 209 00:11:33,388 --> 00:11:34,650 This is not crap. 210 00:11:34,781 --> 00:11:36,086 This is the news. Rick's there fighting. 211 00:11:36,217 --> 00:11:38,349 This isn't the news it's entertainment TV. Hey! 212 00:11:38,480 --> 00:11:41,091 We should have just nuked the ragheads back in '91. 213 00:11:43,093 --> 00:11:44,486 No. 214 00:11:44,616 --> 00:11:47,271 No, I'm out.Kate, sorry, Kate. 215 00:11:47,402 --> 00:11:50,013 I know it's not easy looking after me. 216 00:11:50,144 --> 00:11:51,362 Please. 217 00:11:52,407 --> 00:11:53,713 It shouldn't be that hard. 218 00:11:55,410 --> 00:11:58,326 You need to know, you've been amazing. 219 00:11:59,936 --> 00:12:02,678 You know... Angie said before she passed that 220 00:12:02,809 --> 00:12:04,636 the time she had while I was away 221 00:12:04,767 --> 00:12:06,290 ended up being really important to her. 222 00:12:06,421 --> 00:12:09,554 But she said she found her own strength during that time. 223 00:12:09,685 --> 00:12:11,295 And then when I came back, 224 00:12:11,426 --> 00:12:13,994 she carried that strength all the way to the end. 225 00:12:14,124 --> 00:12:17,040 I know. I feel like she carried us all to the end. 226 00:12:17,171 --> 00:12:19,303 And she was the one with cancer. 227 00:12:19,434 --> 00:12:20,652 [EXHALES] 228 00:12:20,783 --> 00:12:23,743 [♪♪] 229 00:12:27,137 --> 00:12:29,487 I don't want to be a liability. 230 00:12:29,618 --> 00:12:31,315 I'll get on the team, okay? 231 00:12:31,446 --> 00:12:33,013 Then take your damn pills. 232 00:12:33,143 --> 00:12:34,492 Oh, yes, ma'am. 233 00:12:37,582 --> 00:12:38,670 [PHONE VIBRATING] 234 00:12:44,415 --> 00:12:45,373 Hello? 235 00:12:47,505 --> 00:12:48,680 Is that the doc? 236 00:12:53,337 --> 00:12:55,905 Okay, thank you. 237 00:12:56,036 --> 00:12:57,602 So am I dying or what? 238 00:12:57,733 --> 00:12:58,690 [SCOFFS] 239 00:13:01,171 --> 00:13:03,086 Rick's home. 240 00:13:03,217 --> 00:13:06,394 [♪♪] 241 00:13:16,534 --> 00:13:17,622 Hi. 242 00:13:17,753 --> 00:13:19,015 Doc. 243 00:13:19,146 --> 00:13:20,712 It's good to see you.You too. 244 00:13:23,759 --> 00:13:25,152 Where's Rick? 245 00:13:25,282 --> 00:13:27,371 Can we go inside? 246 00:13:27,502 --> 00:13:29,634 KATE: Yeah. 247 00:13:29,765 --> 00:13:32,289 DALE: The doctors in Afghanistan stabilized him. 248 00:13:32,420 --> 00:13:35,553 And he was flown to Ramstein Air Force Base in Germany. 249 00:13:35,684 --> 00:13:38,121 And now he's back at the VA hospital with us. 250 00:13:39,165 --> 00:13:40,210 I wanted to come by 251 00:13:40,341 --> 00:13:42,734 to personally prepare the two of you 252 00:13:42,865 --> 00:13:44,824 and give you this. 253 00:13:44,954 --> 00:13:47,261 It's taken the day after the incident. 254 00:13:53,093 --> 00:13:54,268 [SHUTTER CLICKING] 255 00:13:54,398 --> 00:13:56,661 [♪♪] 256 00:14:00,361 --> 00:14:02,711 I don't understand. What's happened. 257 00:14:02,842 --> 00:14:03,973 He looks fine. 258 00:14:05,714 --> 00:14:07,150 It's PTSD. 259 00:14:07,281 --> 00:14:10,980 We don't have the details of the combat incident. 260 00:14:11,111 --> 00:14:13,417 But this is my primary field of expertise. 261 00:14:13,548 --> 00:14:15,680 And I've seen hundreds with injuries like this. 262 00:14:15,811 --> 00:14:18,292 Unfortunately, this appears more extreme 263 00:14:18,422 --> 00:14:20,381 than your father-in-law's case. 264 00:14:20,511 --> 00:14:21,686 When can we see him? 265 00:14:21,817 --> 00:14:23,993 First thing tomorrow.Okay. 266 00:14:26,256 --> 00:14:27,779 Thank you, Dr. Dale. 267 00:14:27,910 --> 00:14:28,955 Of course. 268 00:14:29,085 --> 00:14:30,521 KATE: We're lucky to have you. 269 00:14:32,045 --> 00:14:33,350 Did you hear that? 270 00:14:33,481 --> 00:14:35,439 Yeah, I heard it. 271 00:14:54,502 --> 00:14:55,677 [PORCH SWING SQUEAKS] 272 00:14:57,766 --> 00:14:59,724 [♪♪] 273 00:15:02,162 --> 00:15:04,729 Rick, oh, my God, baby! 274 00:15:04,860 --> 00:15:07,515 What the hell are you doing here? What the hell? 275 00:15:07,645 --> 00:15:09,212 What are you doing here? 276 00:15:10,822 --> 00:15:13,869 Rick. Rick. 277 00:15:14,000 --> 00:15:15,915 [♪♪] 278 00:15:17,525 --> 00:15:19,048 KATE: What's going on? 279 00:15:19,179 --> 00:15:21,616 Damn it, son, I'm talking to you. 280 00:15:26,664 --> 00:15:27,970 Call Dr. Dale. 281 00:15:47,642 --> 00:15:50,079 It don't even look like America anymore. 282 00:15:50,210 --> 00:15:51,733 The whole place has gone to the dogs. 283 00:15:51,863 --> 00:15:53,517 Can we stop with that please? 284 00:15:54,866 --> 00:15:57,130 Just focus, okay? 285 00:16:07,401 --> 00:16:08,924 DALE: You can trust me, Rick. 286 00:16:09,055 --> 00:16:11,579 [♪♪] 287 00:16:11,709 --> 00:16:12,972 I'll be back. 288 00:16:18,716 --> 00:16:20,240 Hey. Hey. 289 00:16:20,370 --> 00:16:22,546 Thank you for bringing him back. 290 00:16:22,677 --> 00:16:24,026 He hasn't said a word to me. 291 00:16:24,157 --> 00:16:25,985 He's just trying to process. 292 00:16:26,115 --> 00:16:27,682 How do we help him? 293 00:16:27,812 --> 00:16:30,990 Well, I'm looking into a few options. 294 00:16:31,120 --> 00:16:33,079 But if you want, you can take him home tonight. 295 00:16:33,209 --> 00:16:35,081 He clearly wants to be there. 296 00:16:35,211 --> 00:16:36,778 Really?Yeah. 297 00:16:36,908 --> 00:16:39,520 I can check him out with you as a part of the treatment. 298 00:16:39,650 --> 00:16:43,045 Just bring him back every two days so I can gauge progress. 299 00:16:46,744 --> 00:16:48,703 [♪♪] 300 00:16:51,619 --> 00:16:54,317 DALE: Did I ever tell you about my father? 301 00:16:54,448 --> 00:16:55,405 No. 302 00:16:56,841 --> 00:16:58,930 He was a British colonel, and, uh... 303 00:16:59,061 --> 00:17:02,456 and he killed himself when I was 7 years old. 304 00:17:02,586 --> 00:17:05,675 They said it was untreated PTSD. 305 00:17:07,416 --> 00:17:09,897 So that's why I do this. 306 00:17:10,029 --> 00:17:13,075 So all these men and women can go home to their families 307 00:17:13,205 --> 00:17:15,077 in as good condition as they left, 308 00:17:15,208 --> 00:17:16,861 if not better. 309 00:17:16,992 --> 00:17:19,080 And Rick... 310 00:17:19,212 --> 00:17:20,647 He's a fighter. 311 00:17:22,127 --> 00:17:23,564 You all are. 312 00:17:23,694 --> 00:17:26,132 [CALL TO PRAYER] 313 00:17:28,743 --> 00:17:31,702 [PRAYING IN ARABIC] 314 00:17:37,230 --> 00:17:38,840 [SPEAKING ARABIC] 315 00:17:38,970 --> 00:17:41,190 [IN ENGLISH] May God accept our prayers. 316 00:17:41,321 --> 00:17:43,105 Go in peace. 317 00:17:43,236 --> 00:17:44,715 Ma, salam. 318 00:17:44,846 --> 00:17:48,110 [PEOPLE CHATTERING] 319 00:17:52,941 --> 00:17:54,899 [INAUDIBLE CHATTER] 320 00:18:00,340 --> 00:18:02,124 Sorry, Jacob, would you excuse me? 321 00:18:05,171 --> 00:18:06,911 Officer Tarling. 322 00:18:07,042 --> 00:18:09,218 To what do I owe the pleasure? 323 00:18:09,349 --> 00:18:11,699 Why don't you ask him? 324 00:18:11,829 --> 00:18:14,005 Go on, tell your father. 325 00:18:14,136 --> 00:18:16,704 Look me in the eyes. Tell me what you've done. 326 00:18:16,834 --> 00:18:18,053 [SCOFFS] 327 00:18:18,184 --> 00:18:20,142 I stood up for myself. 328 00:18:20,273 --> 00:18:22,231 He started a fight with a couple of seniors 329 00:18:22,362 --> 00:18:23,667 from the football team. 330 00:18:23,798 --> 00:18:26,366 It's a good thing I showed up when I did. 331 00:18:26,496 --> 00:18:29,369 Look, you need to put a leash on your son 332 00:18:29,499 --> 00:18:30,892 before he gets himself killed. 333 00:18:31,022 --> 00:18:33,155 I appreciate you bringing him back, officer. 334 00:18:33,286 --> 00:18:34,722 Assalamu alaikum. 335 00:18:34,852 --> 00:18:35,940 Peace be with you. 336 00:18:36,071 --> 00:18:37,246 Yeah, whatever. 337 00:18:38,291 --> 00:18:39,901 Just don't forget what I said. 338 00:18:40,031 --> 00:18:40,989 Leash. 339 00:18:43,122 --> 00:18:44,253 What an asshole. 340 00:18:45,298 --> 00:18:46,951 Hey. 341 00:18:47,082 --> 00:18:48,170 What happened? 342 00:18:48,301 --> 00:18:50,651 This is the second time this month. 343 00:18:50,781 --> 00:18:52,218 They called me a terrorist. 344 00:18:52,348 --> 00:18:53,654 They said you and mom 345 00:18:53,784 --> 00:18:55,395 should be taken out into the woods and shot. 346 00:18:55,525 --> 00:18:56,918 So? They're just words. 347 00:18:57,048 --> 00:18:58,615 You're the one who acted poorly. 348 00:18:58,746 --> 00:19:01,270 I want to know what you'll do when they grab you and mom, 349 00:19:01,401 --> 00:19:03,533 drag you up the hill and shoot you. 350 00:19:03,664 --> 00:19:06,275 I imagine then, son, we'll die. 351 00:19:06,406 --> 00:19:08,451 [♪♪] 352 00:19:08,582 --> 00:19:11,150 That is the dumbest thing I've ever heard in my life. 353 00:19:12,760 --> 00:19:15,284 Son, I went through this at your age. 354 00:19:15,415 --> 00:19:17,678 Your grandfather was from Syria. I was born in England. 355 00:19:17,808 --> 00:19:20,202 We lived all over the world before we came here. 356 00:19:20,333 --> 00:19:23,727 And yet, in all those years, in all those places, 357 00:19:23,858 --> 00:19:26,077 no one took us out into the woods and shot us. 358 00:19:26,208 --> 00:19:29,037 We haven't survived this long by breaking the law every time 359 00:19:29,168 --> 00:19:31,692 someone said something we didn't like. Dad. 360 00:19:31,822 --> 00:19:33,476 [SIGHS] 361 00:19:33,607 --> 00:19:37,524 I have just as much right not to live in fear 362 00:19:37,654 --> 00:19:39,090 than any of those white boys. 363 00:19:40,266 --> 00:19:43,530 You're right. You do. 364 00:19:43,660 --> 00:19:46,837 This is America, but not everyone here understands that. 365 00:19:46,968 --> 00:19:48,622 You can't make them understand 366 00:19:48,752 --> 00:19:51,973 by matching their hatred with hatred of your own. 367 00:19:52,103 --> 00:19:54,280 Blood cannot be washed away with blood. 368 00:19:56,195 --> 00:19:58,066 You have to show them that you are better. 369 00:19:58,197 --> 00:19:59,850 I don't want to be better. 370 00:20:01,112 --> 00:20:02,810 I want it to stop. 371 00:20:14,213 --> 00:20:17,607 Oh, come on. You've got to remember that one. 372 00:20:17,738 --> 00:20:20,306 That is where we made out for the first time. 373 00:20:20,436 --> 00:20:22,264 ["THE GROOVE" BY NICK RUB & DYLAN LLOYD PLAYING] 374 00:20:22,395 --> 00:20:24,092 We never did find your pants. 375 00:20:32,143 --> 00:20:33,536 We've been at this all day. 376 00:20:33,667 --> 00:20:35,712 You must be starving. 377 00:20:35,843 --> 00:20:36,844 What do you want to eat? 378 00:20:36,974 --> 00:20:37,932 Steak? 379 00:20:38,889 --> 00:20:40,413 Lobster Thermidor? 380 00:20:47,202 --> 00:20:49,596 Or I could make dinner in just an apron... 381 00:20:51,250 --> 00:20:53,252 You could stare at my ass while I cook. 382 00:20:55,079 --> 00:20:56,429 Would you like that? 383 00:21:16,666 --> 00:21:18,146 Oh, hey. 384 00:21:18,277 --> 00:21:19,800 [GIGGLES] 385 00:21:19,930 --> 00:21:22,368 [♪♪] 386 00:21:23,934 --> 00:21:25,414 Oh, my God. 387 00:21:25,545 --> 00:21:27,155 I can't believe you're home. 388 00:21:43,258 --> 00:21:45,652 [♪♪] 389 00:22:10,807 --> 00:22:14,289 [♪♪] 390 00:22:23,429 --> 00:22:24,560 Rick. 391 00:22:24,691 --> 00:22:25,605 [PANTING] 392 00:22:27,476 --> 00:22:28,999 [SWITCH CLICKS] 393 00:22:33,264 --> 00:22:34,222 Rick? 394 00:22:35,615 --> 00:22:36,964 You up, baby? 395 00:22:43,100 --> 00:22:44,232 Ah! 396 00:23:16,264 --> 00:23:18,962 Jesus Christ. Kid! 397 00:23:19,093 --> 00:23:21,748 Come here come here. Sit. 398 00:23:21,878 --> 00:23:23,010 Sit! 399 00:23:27,884 --> 00:23:31,671 Now, this is-- This is going to sting like hell. 400 00:23:31,801 --> 00:23:34,238 [♪♪] 401 00:23:36,589 --> 00:23:38,199 Or-or not. 402 00:23:40,680 --> 00:23:44,379 I forget you're a-- You're a soldier, right? 403 00:23:45,946 --> 00:23:48,775 Pain is just weakness leaving the body. 404 00:23:52,387 --> 00:23:54,041 [EXHALES] 405 00:23:57,610 --> 00:23:58,828 Son... 406 00:23:58,959 --> 00:24:00,439 ...I know it's been tough. 407 00:24:01,831 --> 00:24:04,399 Instincts are different there. 408 00:24:04,530 --> 00:24:07,750 You do anything just to survive get back home, I get that. 409 00:24:07,881 --> 00:24:10,405 I know you blame yourself for what happened over there, 410 00:24:10,536 --> 00:24:11,450 but it was war. 411 00:24:16,629 --> 00:24:19,806 Rick! Rick!KATE: Rick! 412 00:24:19,936 --> 00:24:23,549 Get off him, Rick! Rick! Rick! 413 00:24:25,725 --> 00:24:27,509 It's all right. It's okay. 414 00:24:27,640 --> 00:24:29,468 It's my fault. It's my fault. 415 00:24:29,598 --> 00:24:31,600 I pushed him too far. 416 00:24:31,731 --> 00:24:33,036 It's okay. 417 00:24:33,167 --> 00:24:34,908 [PANTING] 418 00:24:35,038 --> 00:24:37,476 [♪♪] 419 00:24:52,665 --> 00:24:54,493 This isn't working. 420 00:24:54,623 --> 00:24:57,365 DALE: High levels of anger indicates a survival instinct 421 00:24:57,496 --> 00:24:59,585 that is dangerously misfiring. 422 00:24:59,715 --> 00:25:02,283 But I've been having success with other patients 423 00:25:02,413 --> 00:25:04,503 using a new kind of treatment. 424 00:25:04,633 --> 00:25:06,809 It's called mask therapy. 425 00:25:06,940 --> 00:25:08,115 What is that? 426 00:25:08,245 --> 00:25:09,769 We've developed a method 427 00:25:09,899 --> 00:25:11,901 for brain injury patients to make masks 428 00:25:12,032 --> 00:25:14,600 so others can see what they're going through on the inside. 429 00:25:14,730 --> 00:25:19,126 The fear, the grief, the anger. 430 00:25:19,256 --> 00:25:22,564 MAN: The other day was my son's second birthday. 431 00:25:22,695 --> 00:25:24,610 I wanted to be there. 432 00:25:24,740 --> 00:25:27,874 Family was the only thing that kept me going, really. 433 00:25:29,310 --> 00:25:30,964 So when the day finally came, 434 00:25:31,094 --> 00:25:33,314 I just couldn't be around my wife. 435 00:25:33,444 --> 00:25:36,143 Couldn't be around the kids, around my friends. 436 00:25:36,273 --> 00:25:38,362 So I hid in the bedroom. 437 00:25:38,493 --> 00:25:40,190 Put the mask on. 438 00:25:41,757 --> 00:25:43,367 Felt right. 439 00:25:43,498 --> 00:25:44,804 Felt safe. 440 00:25:46,545 --> 00:25:50,940 Then my wife begged me to go down the stairs, so I did. 441 00:25:52,028 --> 00:25:53,377 With the mask. 442 00:25:54,727 --> 00:25:56,816 Everyone was terrified. 443 00:25:56,946 --> 00:25:58,208 I've seen enough of this. 444 00:25:58,339 --> 00:26:00,036 Wait, wait, wait. Hey, hey, huh. 445 00:26:01,124 --> 00:26:02,386 Look at Rick. 446 00:26:02,517 --> 00:26:04,475 [♪♪] 447 00:26:07,957 --> 00:26:09,263 DALE: Rick. 448 00:26:09,393 --> 00:26:11,744 You look like you want to say something. 449 00:26:13,310 --> 00:26:14,660 Tell us. 450 00:26:15,835 --> 00:26:16,749 Anything. 451 00:26:20,579 --> 00:26:21,797 Um... 452 00:26:23,277 --> 00:26:27,368 It's hard. It's hard, you know. 453 00:26:28,282 --> 00:26:30,414 To live in a place where 454 00:26:30,545 --> 00:26:33,200 everyone is trying to kill you 455 00:26:33,330 --> 00:26:34,767 all the time. 456 00:26:36,072 --> 00:26:38,118 No one understands that. 457 00:26:38,248 --> 00:26:39,423 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 458 00:26:39,554 --> 00:26:41,338 I was tense all the time. 459 00:26:41,469 --> 00:26:43,427 I could sleep sometimes. 460 00:26:43,558 --> 00:26:45,995 My mind would shut off, but... 461 00:26:46,126 --> 00:26:47,475 my soul? 462 00:26:47,606 --> 00:26:50,043 [♪♪] 463 00:26:57,224 --> 00:26:58,747 You see, I don't think a person 464 00:26:58,878 --> 00:27:01,097 can live with that kind of fear for long. 465 00:27:01,228 --> 00:27:04,231 Because sooner or later, it's just going to turn to hate. 466 00:27:04,361 --> 00:27:06,233 Just so you can survive. 467 00:27:08,235 --> 00:27:11,064 For me, the hate started on a random day. 468 00:27:13,414 --> 00:27:15,329 Another random patrol. 469 00:27:17,592 --> 00:27:20,682 The woman came out of nowhere with a bomb vest on. 470 00:27:20,813 --> 00:27:22,423 No! 471 00:27:22,553 --> 00:27:23,859 She tore us apart. 472 00:27:33,173 --> 00:27:35,697 I was the only one that survived. 473 00:27:38,004 --> 00:27:41,442 After that, I felt hate circling me. 474 00:27:44,314 --> 00:27:46,229 So come on, doctor. 475 00:27:46,360 --> 00:27:47,796 Tell me how the hell 476 00:27:47,927 --> 00:27:50,016 I'm meant to go back out there and do my job? 477 00:27:52,845 --> 00:27:53,976 You don't know, huh? 478 00:27:55,499 --> 00:27:58,067 Because you've never been out there. 479 00:27:58,198 --> 00:28:00,896 You never had to make that choice. 480 00:28:01,027 --> 00:28:06,032 You never had to choose between fear or hate. 481 00:28:09,383 --> 00:28:10,776 But I have. 482 00:28:12,734 --> 00:28:14,388 I chose to hate. 483 00:28:20,437 --> 00:28:24,311 DALE: I want you to use these things you see here 484 00:28:24,441 --> 00:28:28,010 to pour out your grief, your fear, 485 00:28:28,141 --> 00:28:31,535 your anger, and your rage, Rick. 486 00:28:31,666 --> 00:28:34,800 Everything that's bubbling up inside you. 487 00:28:34,930 --> 00:28:36,584 On this canvas. 488 00:28:38,107 --> 00:28:40,501 Show me what I can't see. 489 00:28:40,631 --> 00:28:43,373 And let this be the words you can't say. 490 00:28:44,984 --> 00:28:46,376 I'll give you the night. 491 00:28:49,858 --> 00:28:53,514 [♪♪] 492 00:28:59,912 --> 00:29:01,000 [HIGH-PITCH SHRIEKING] 493 00:29:22,978 --> 00:29:24,545 No. 494 00:29:24,675 --> 00:29:27,330 No, no. No, hey, hey, hey. 495 00:29:27,461 --> 00:29:30,856 Hey, hey, come on. Come on. No, no, no! 496 00:29:30,986 --> 00:29:35,469 Come on, come on. No, no! No, no. Come on. Hey. 497 00:29:38,472 --> 00:29:39,690 [SOBBING] No, no, no, no. No. 498 00:29:42,084 --> 00:29:45,522 [IN ARABIC] 499 00:29:45,653 --> 00:29:47,611 [FLAMES CRACKLING] 500 00:29:50,484 --> 00:29:52,791 [WHOOSHING] 501 00:29:52,921 --> 00:29:54,357 [SCREAMING] 502 00:30:03,279 --> 00:30:05,760 [CONTINUES SCREAMING] 503 00:30:17,685 --> 00:30:20,644 [♪♪] 504 00:30:48,498 --> 00:30:49,673 Rick? 505 00:30:49,804 --> 00:30:51,023 [GIGGLES] 506 00:30:52,459 --> 00:30:53,634 [GASPS] 507 00:31:12,261 --> 00:31:13,610 [♪♪] 508 00:31:13,741 --> 00:31:17,310 Okay. Slow down, Rick. Slow. 509 00:31:17,440 --> 00:31:18,877 Rick. 510 00:31:19,007 --> 00:31:20,922 Slow down, Rick. 511 00:31:21,053 --> 00:31:23,533 That hurts, Rick. Rick! 512 00:31:24,621 --> 00:31:25,579 [YELPS] 513 00:31:39,462 --> 00:31:40,855 [DOOR CLOSES] 514 00:31:49,603 --> 00:31:51,561 You're moving slower this morning. 515 00:31:51,692 --> 00:31:53,694 When did you finally get home? 516 00:31:53,824 --> 00:31:54,869 Late. 517 00:31:56,871 --> 00:31:59,047 I was going to tell you last night. 518 00:31:59,178 --> 00:32:02,746 Our neighbor caught his son smoking marijuana again. 519 00:32:02,877 --> 00:32:05,184 He wants you to put the fear of God in him. 520 00:32:07,360 --> 00:32:08,230 All right. 521 00:32:08,361 --> 00:32:10,189 What's this world coming to? 522 00:32:10,319 --> 00:32:13,496 Good parents and stillthe kid's on drugs. 523 00:32:13,627 --> 00:32:15,934 You know, we can teach them everything we believe, 524 00:32:16,064 --> 00:32:18,719 but it's up to them to live it. 525 00:32:18,849 --> 00:32:20,895 The kid will find his way. 526 00:32:21,026 --> 00:32:22,157 In time. 527 00:32:25,421 --> 00:32:27,293 Now which kid are you talking about? 528 00:32:31,862 --> 00:32:33,821 [♪♪] 529 00:32:55,886 --> 00:32:57,845 [♪♪] 530 00:33:04,286 --> 00:33:06,201 [♪♪] 531 00:33:18,170 --> 00:33:19,998 You should not be here. 532 00:33:20,911 --> 00:33:22,783 Go back. 533 00:33:22,913 --> 00:33:24,437 I said "go back." 534 00:33:26,700 --> 00:33:27,657 [YELPS] 535 00:33:28,963 --> 00:33:31,052 He's a shooter! He's a shooter! 536 00:33:31,183 --> 00:33:33,141 [WORSHIPERS CLAMORING] 537 00:33:36,579 --> 00:33:37,885 IBRAHIM: What is going on? 538 00:33:39,104 --> 00:33:40,105 What is going on? 539 00:33:40,235 --> 00:33:41,410 Leave him! 540 00:33:41,541 --> 00:33:44,326 [SPEAKING ARABIC] 541 00:33:50,941 --> 00:33:51,899 Come here. 542 00:33:57,252 --> 00:33:58,340 Okay? 543 00:34:01,561 --> 00:34:04,303 Come here. Come with me. 544 00:34:06,392 --> 00:34:07,915 Come. 545 00:34:15,444 --> 00:34:16,445 Here. 546 00:34:21,233 --> 00:34:22,799 [DOOR CLOSES] 547 00:34:26,411 --> 00:34:27,456 So, what was that? 548 00:34:28,804 --> 00:34:31,373 Who are you? What are you doing here? 549 00:34:31,504 --> 00:34:33,636 Is this some kind of prank? 550 00:34:33,766 --> 00:34:36,074 You want to scare my congregation half to death? 551 00:34:39,251 --> 00:34:40,860 I like the smell in here. 552 00:34:42,036 --> 00:34:42,993 It's sweet. 553 00:34:45,474 --> 00:34:46,649 The jasmine? 554 00:34:47,824 --> 00:34:49,609 We have it all around. 555 00:34:49,739 --> 00:34:52,045 In my religion, it symbolizes healing. 556 00:34:55,092 --> 00:34:57,878 Are you sick? Wounded? 557 00:34:58,008 --> 00:35:03,971 [IN ARABIC] 558 00:35:10,020 --> 00:35:11,892 What did you say? 559 00:35:12,022 --> 00:35:15,852 [♪♪] 560 00:35:22,642 --> 00:35:24,209 Okay, take it off. 561 00:35:24,339 --> 00:35:25,732 Take it off. 562 00:35:43,750 --> 00:35:45,273 [IN ENGLISH] I was there. 563 00:35:45,404 --> 00:35:46,883 Where? 564 00:35:47,014 --> 00:35:48,885 Khayr Kot. 565 00:35:49,016 --> 00:35:50,235 Afghanistan? 566 00:35:53,368 --> 00:35:54,630 What were you doing there? 567 00:35:58,025 --> 00:36:00,070 Fighting for my life. 568 00:36:03,335 --> 00:36:04,510 You okay? 569 00:36:08,253 --> 00:36:09,515 What's your name? 570 00:36:17,479 --> 00:36:20,265 [IN ARABIC] 571 00:36:27,446 --> 00:36:29,883 Well, sit tight, I'm going to... 572 00:36:30,013 --> 00:36:31,885 make us some tea. 573 00:36:33,887 --> 00:36:35,323 Stay right here. 574 00:36:36,411 --> 00:36:38,805 [♪♪] 575 00:36:38,935 --> 00:36:42,896 [DOOR OPENS, CLOSES] 576 00:36:58,390 --> 00:37:00,305 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 577 00:37:02,132 --> 00:37:04,178 WORSHIPER: We can't even pray in our mosques-- 578 00:37:04,309 --> 00:37:05,701 You can't come in. 579 00:37:05,832 --> 00:37:07,834 Oh, no, I got a call from Officer Tarling. 580 00:37:07,964 --> 00:37:09,662 My husband's in there.Follow me, ma'am. 581 00:37:12,665 --> 00:37:15,581 [♪♪] 582 00:37:21,195 --> 00:37:23,241 The perp's wife's here. 583 00:37:23,371 --> 00:37:26,374 Good, because he isn't saying much. 584 00:37:27,984 --> 00:37:29,247 IBRAHIM: Mrs. Pedroni? 585 00:37:29,377 --> 00:37:30,596 I'm sorry, would you mind 586 00:37:30,726 --> 00:37:32,946 putting this on?Of course. 587 00:37:33,076 --> 00:37:35,775 Can you please explain to me why he was wearing that mask? 588 00:37:35,905 --> 00:37:37,516 He's just got back from Afghanistan. 589 00:37:37,646 --> 00:37:38,865 It's a kind of therapy. 590 00:37:40,258 --> 00:37:41,868 Think he wanted to harm these people? 591 00:37:41,998 --> 00:37:44,566 No, no, no, no, definitely not. 592 00:37:44,697 --> 00:37:46,176 TARLING: What was he doing here? 593 00:37:46,307 --> 00:37:48,570 I don't know. We've never been here before. 594 00:37:50,616 --> 00:37:53,662 All right, eh, look, I can 595 00:37:53,793 --> 00:37:56,361 charge him with anything from disturbing the peace 596 00:37:56,491 --> 00:37:59,059 to, um, making terrorist threats. 597 00:37:59,189 --> 00:38:00,452 It's up to you. 598 00:38:03,411 --> 00:38:04,804 It's okay, he didn't hurt anybody. 599 00:38:06,588 --> 00:38:09,069 First, I bring in a perp who happens to be a Muslim, 600 00:38:09,199 --> 00:38:10,853 and you act like I'm the enemy. 601 00:38:10,984 --> 00:38:12,377 And then you act like I'm the enemy 602 00:38:12,507 --> 00:38:14,117 when I try to protect you. 603 00:38:14,248 --> 00:38:16,598 I'll never be able to figure you people out. 604 00:38:18,557 --> 00:38:19,645 As far as I'm concerned, 605 00:38:19,775 --> 00:38:21,342 your husband is free to go, ma'am. 606 00:38:23,779 --> 00:38:25,172 Thank you. 607 00:38:26,216 --> 00:38:27,827 He won't bother you again. 608 00:38:27,957 --> 00:38:29,132 Let's hope not. 609 00:38:32,179 --> 00:38:33,833 TARLING: All right, come on. 610 00:38:39,142 --> 00:38:40,666 I'll show you out. 611 00:38:40,796 --> 00:38:44,104 KATE: Thank you so much for everything. 612 00:38:44,234 --> 00:38:45,932 You're really kind. 613 00:38:49,152 --> 00:38:50,806 This isn't Rick. 614 00:38:50,937 --> 00:38:52,025 I know you don't know him, 615 00:38:52,155 --> 00:38:53,679 but he's been fighting overseas, 616 00:38:53,809 --> 00:38:55,333 and he has PTSD pretty bad. 617 00:38:55,463 --> 00:38:57,117 Is that where he learned to speak Arabic? 618 00:38:57,247 --> 00:38:59,337 [SCOFFS] Yeah, right, okay. 619 00:38:59,467 --> 00:39:01,208 Rick can barely speak English. 620 00:39:01,339 --> 00:39:03,123 He spoke it to me. 621 00:39:03,253 --> 00:39:05,255 No, are you sure?Yeah. 622 00:39:05,386 --> 00:39:08,998 It was a more archaic form, but he seemed to know it. 623 00:39:09,129 --> 00:39:12,262 He mentioned a place: Khayr Kot. 624 00:39:12,393 --> 00:39:15,570 Did he tell you anything about what happened to him there? 625 00:39:15,701 --> 00:39:18,747 We're still trying to piece that all together, actually. 626 00:39:18,878 --> 00:39:20,923 I hope he gets the help he needs. 627 00:39:22,621 --> 00:39:25,145 Keep a close eye on him. 628 00:39:25,275 --> 00:39:26,799 There are still things in this world 629 00:39:26,929 --> 00:39:28,801 that science has yet to explain. 630 00:39:29,889 --> 00:39:31,238 What does that mean? 631 00:39:32,587 --> 00:39:34,241 Are you religious? 632 00:39:34,372 --> 00:39:36,243 Yeah, we're Catholic. 633 00:39:36,374 --> 00:39:37,810 Maybe start there. 634 00:39:39,289 --> 00:39:40,639 Okay. 635 00:39:40,769 --> 00:39:42,205 Thank you. 636 00:39:42,336 --> 00:39:43,946 Thank you so much. 637 00:39:44,077 --> 00:39:45,165 Assalamu alaikum. 638 00:39:45,295 --> 00:39:46,645 Peace be with you. 639 00:39:46,775 --> 00:39:47,733 Ah. 640 00:39:47,863 --> 00:39:49,387 And also with you. 641 00:39:49,517 --> 00:39:51,345 Wa alaikum assalam. 642 00:39:51,476 --> 00:39:53,956 [STAMMERING] Wa alaikum assalam. 643 00:39:54,087 --> 00:39:55,001 You got it.Okay. 644 00:39:55,131 --> 00:39:56,742 Okay.[BOTH CHUCKLE] 645 00:39:56,872 --> 00:39:59,135 Bye.Bye. 646 00:39:59,266 --> 00:40:01,703 [♪♪] 647 00:40:55,148 --> 00:40:56,758 [SCREAMING] 648 00:40:58,760 --> 00:40:59,718 [BONES BREAKING] 649 00:41:02,808 --> 00:41:05,114 [SCREAMING] 650 00:41:05,245 --> 00:41:07,203 [♪♪] 651 00:41:15,342 --> 00:41:17,300 [GUNFIRE, BOMBS EXPLODING] 652 00:41:21,217 --> 00:41:22,654 [SHOUTING] 653 00:41:26,135 --> 00:41:27,267 [HEAVY BREATHING][DOOR OPENS] 654 00:41:27,397 --> 00:41:28,398 KATE: Hey, hey! 655 00:41:28,529 --> 00:41:30,139 Hey, you okay? What's going on? 656 00:41:30,270 --> 00:41:33,012 Sorry. Sorry, I--No, no. Just breathe. 657 00:41:33,142 --> 00:41:34,753 No, it's fine, hey. 658 00:41:34,883 --> 00:41:35,971 A nightmare? 659 00:41:36,102 --> 00:41:37,233 Yeah.Oh, my God. 660 00:41:37,364 --> 00:41:38,844 Oh... 661 00:41:38,974 --> 00:41:43,326 It's just so much worse than when I first got back. 662 00:41:44,632 --> 00:41:45,851 Do the breathing. 663 00:41:51,552 --> 00:41:53,728 We'll call Dr. Dhal in the morning, 664 00:41:53,859 --> 00:41:55,251 sort out these meds, 665 00:41:55,382 --> 00:41:58,298 and you'll be okay. Okay?It's just-- 666 00:41:58,428 --> 00:42:01,562 So real, you know?I know, I'm sorry. 667 00:42:01,693 --> 00:42:02,607 [SIGHS] 668 00:42:02,737 --> 00:42:04,652 I think I'm gonna go for a walk. 669 00:42:04,783 --> 00:42:06,262 Okay. Yeah. 670 00:42:06,393 --> 00:42:08,351 I'll be back in a while.It's fine. 671 00:42:09,918 --> 00:42:12,530 Okay. See ya. 672 00:42:20,233 --> 00:42:23,192 [♪♪] 673 00:42:34,160 --> 00:42:35,553 Rick! Oh, my God! 674 00:42:37,990 --> 00:42:39,165 You scared me. 675 00:42:42,168 --> 00:42:43,430 What's going on? 676 00:42:45,388 --> 00:42:46,607 Why don't you tell me? 677 00:42:48,653 --> 00:42:49,567 It's me. 678 00:42:58,924 --> 00:43:00,273 I know you're suffering. 679 00:43:02,797 --> 00:43:05,583 I know you would never want to hurt anyone. 680 00:43:05,713 --> 00:43:08,107 All these things... 681 00:43:08,237 --> 00:43:09,543 It's not you. 682 00:43:10,762 --> 00:43:11,719 I know that. 683 00:43:13,939 --> 00:43:16,463 Hey, come here. 684 00:43:16,594 --> 00:43:19,640 [♪♪] 685 00:43:19,771 --> 00:43:22,208 I don't know what this is, but we'll work it out. 686 00:43:23,426 --> 00:43:24,384 Okay? 687 00:43:25,951 --> 00:43:27,213 I know it's not you. 688 00:43:28,301 --> 00:43:30,477 I-I did this research online, 689 00:43:30,608 --> 00:43:32,610 and I-I looked up the stuff that was happening 690 00:43:32,740 --> 00:43:34,307 in Khayr Kot and I-- 691 00:43:34,437 --> 00:43:37,179 Rick. Rick. No. 692 00:43:37,310 --> 00:43:39,225 [YELLS] 693 00:43:39,355 --> 00:43:41,227 [BREATHING SHALLOWLY] 694 00:43:41,357 --> 00:43:42,358 Rick. 695 00:43:51,324 --> 00:43:52,978 DALE: So I understand there was 696 00:43:53,108 --> 00:43:54,936 another incident at home last night. 697 00:43:55,067 --> 00:43:56,634 Can you tell me about it? 698 00:44:00,246 --> 00:44:03,118 I think we're going to keep you here for a couple of days. 699 00:44:03,249 --> 00:44:04,250 Okay? 700 00:44:13,999 --> 00:44:15,957 PRIEST: It can be difficult sometimes 701 00:44:16,088 --> 00:44:18,481 with pain and loss marring your vision. 702 00:44:18,612 --> 00:44:20,309 Yeah, my vision's marred, sure, 703 00:44:20,440 --> 00:44:23,269 but this isn't Rick. None of it is. 704 00:44:24,836 --> 00:44:26,272 He was in war. 705 00:44:26,402 --> 00:44:28,187 That weighs on the soul. 706 00:44:28,317 --> 00:44:30,276 It's more than that, I'm telling you. 707 00:44:30,406 --> 00:44:32,060 This is a difficult time. 708 00:44:32,191 --> 00:44:34,149 But it seems Rick is in the right place 709 00:44:34,280 --> 00:44:35,760 for the kind of care he needs. 710 00:44:35,890 --> 00:44:36,891 He's not, though. 711 00:44:38,588 --> 00:44:41,766 Kate, you need to have faith here. 712 00:44:43,332 --> 00:44:45,247 We can pray together, if you like. 713 00:44:52,690 --> 00:44:54,256 Kate? 714 00:44:54,387 --> 00:44:56,519 Thank you. Thank you for your help. 715 00:45:01,046 --> 00:45:02,047 Hello? 716 00:45:07,443 --> 00:45:10,098 If you came for the pilates class, that was earlier. 717 00:45:10,229 --> 00:45:11,839 You do pilates here? 718 00:45:11,970 --> 00:45:13,885 That was a joke. 719 00:45:14,929 --> 00:45:16,017 Oh. 720 00:45:16,148 --> 00:45:17,671 Actually, his mother does pilates 721 00:45:17,802 --> 00:45:19,760 three times a week, but... 722 00:45:19,891 --> 00:45:21,370 something tells me you're not here 723 00:45:21,501 --> 00:45:24,156 to talk about modifications and body awareness. 724 00:45:24,286 --> 00:45:25,505 I'm not. 725 00:45:27,942 --> 00:45:30,075 Farid, make some tea for our guest. 726 00:45:30,205 --> 00:45:32,033 Hmm? 727 00:45:32,164 --> 00:45:34,340 Go find some tea in the back room and make it. 728 00:45:36,298 --> 00:45:37,299 No way. 729 00:45:37,430 --> 00:45:38,344 Farid. 730 00:45:38,474 --> 00:45:39,954 [SPEAKING ARABIC] 731 00:45:40,085 --> 00:45:41,042 No. 732 00:45:42,435 --> 00:45:43,392 [SCOFFS] 733 00:45:46,091 --> 00:45:47,309 Sorry about him. 734 00:45:47,440 --> 00:45:49,877 He has a lot going on.Oh, no, it's fine. 735 00:45:50,008 --> 00:45:51,357 Please. 736 00:46:16,382 --> 00:46:18,732 Hey, step away from the car. 737 00:46:19,907 --> 00:46:21,169 I was just looking. 738 00:46:21,300 --> 00:46:23,911 Well, look with your eyes not your hands. 739 00:46:24,042 --> 00:46:24,956 Fuck you. 740 00:46:25,086 --> 00:46:26,653 Oh, that's nice. 741 00:46:26,784 --> 00:46:28,350 They teach you that where you come from? 742 00:46:28,481 --> 00:46:30,178 I'm from Arlington, you prick. 743 00:46:31,397 --> 00:46:33,181 Yeah, sure you are. 744 00:46:35,749 --> 00:46:37,969 KATE: So I searched Khayr Kot online. 745 00:46:38,099 --> 00:46:43,104 16,000 British troops died there during the Anglo-Afghan War. 746 00:46:43,235 --> 00:46:45,019 It was taken by the Soviets in the '70s 747 00:46:45,150 --> 00:46:48,153 to torture, rape and murder people in the local area. 748 00:46:48,283 --> 00:46:51,983 A site of war crimes and human rights violations. 749 00:46:52,113 --> 00:46:53,332 Here. 750 00:46:53,462 --> 00:46:55,247 Rumored supernatural activity 751 00:46:55,377 --> 00:46:58,250 unexplained lights, noises, even apparitions. 752 00:46:59,468 --> 00:47:00,948 I'm not sure. 753 00:47:01,079 --> 00:47:02,689 Weird stuff happened here. 754 00:47:02,820 --> 00:47:05,953 Stuff that could have affected Rick, not just psychologically. 755 00:47:06,084 --> 00:47:07,346 You said it yourself. 756 00:47:07,476 --> 00:47:08,434 I did? 757 00:47:11,829 --> 00:47:15,354 I know you think he found something out there. 758 00:47:15,484 --> 00:47:17,095 Or something found him. 759 00:47:18,618 --> 00:47:20,359 Could you talk to him? 760 00:47:20,489 --> 00:47:22,752 Please, just really talk to him. 761 00:47:24,580 --> 00:47:26,669 This is not my area of expertise. 762 00:47:26,800 --> 00:47:28,019 Well, it's not mine! 763 00:47:29,498 --> 00:47:31,718 It's not my doctor's. It's not the priest's. 764 00:47:31,849 --> 00:47:34,503 I'm beginning to feel like I'm running out of options here, 765 00:47:34,634 --> 00:47:37,985 and I am terrified that I'm losing my husband forever. 766 00:47:38,116 --> 00:47:39,857 I can't take that. 767 00:47:39,987 --> 00:47:41,902 I won'ttake that. 768 00:47:45,601 --> 00:47:46,864 This is my number. 769 00:47:49,257 --> 00:47:50,737 Please. 770 00:48:01,095 --> 00:48:02,227 Please help us, Imam. 771 00:48:06,622 --> 00:48:11,279 So I was in a convoy that run over an IED. 772 00:48:11,410 --> 00:48:14,326 I don't remember a damn thing, really, all I can remember 773 00:48:14,456 --> 00:48:17,633 is that my ears couldn't stop ringing for like three weeks. 774 00:48:17,764 --> 00:48:21,072 All I wanted was some morphine or some fucking pills. 775 00:48:21,202 --> 00:48:23,988 When they handed me the paper mâché mask, 776 00:48:24,118 --> 00:48:27,121 I just told them to go fuck themselves. 777 00:48:27,252 --> 00:48:31,343 Eventually, I put it on, and it felt right. 778 00:48:37,044 --> 00:48:37,958 Hey, wait a sec. 779 00:48:41,831 --> 00:48:43,094 That one's awesome. 780 00:48:43,224 --> 00:48:44,138 Look. 781 00:48:46,880 --> 00:48:50,492 Dude, you know it doesn't have to be doom and gloom 782 00:48:50,623 --> 00:48:52,190 for the rest of your life. 783 00:48:52,320 --> 00:48:53,452 Look. 784 00:48:55,193 --> 00:48:56,629 It's just a thing. 785 00:48:56,759 --> 00:48:58,413 It helps for a time, but honestly, 786 00:48:58,544 --> 00:49:01,764 I can get to a place where I can actually enjoy new things, 787 00:49:01,895 --> 00:49:03,027 like photography. 788 00:49:04,942 --> 00:49:07,509 Beats being angry about all the shit we did. 789 00:49:07,640 --> 00:49:10,773 [♪♪] 790 00:49:10,904 --> 00:49:12,384 Take your mask off for a second. 791 00:49:13,646 --> 00:49:14,603 What's the matter? 792 00:49:15,648 --> 00:49:16,866 Let me see your-- 793 00:49:18,172 --> 00:49:19,217 What the fuck? 794 00:49:22,698 --> 00:49:23,961 Stop! 795 00:49:26,050 --> 00:49:27,355 Fuck away from me, man. 796 00:49:28,400 --> 00:49:29,488 Stop. 797 00:49:29,618 --> 00:49:30,576 Stop! 798 00:49:33,144 --> 00:49:35,189 [DEEP GROWL] 799 00:49:35,320 --> 00:49:36,669 Fuck. 800 00:49:36,799 --> 00:49:37,887 Fuck off, man. 801 00:49:52,467 --> 00:49:53,555 [GRUNTS] 802 00:50:24,934 --> 00:50:27,111 Okay, you two. What is it? 803 00:50:30,984 --> 00:50:31,941 Farid? 804 00:50:33,639 --> 00:50:35,032 Ask Dad. 805 00:50:35,815 --> 00:50:37,034 I'm asking you. 806 00:50:38,557 --> 00:50:40,037 Farid, answer your mother. 807 00:50:50,482 --> 00:50:53,441 A young woman came to the mosque today 808 00:50:53,572 --> 00:50:55,269 asking for help. 809 00:50:55,400 --> 00:50:58,098 She thinks her husband may be possessed. 810 00:50:58,229 --> 00:51:00,361 People are so superstitious. 811 00:51:00,492 --> 00:51:01,841 Which family? 812 00:51:01,971 --> 00:51:03,843 You don't know them. 813 00:51:03,973 --> 00:51:07,803 They're not from the mosque. They're not ourpeople. 814 00:51:08,761 --> 00:51:09,979 Who are they? 815 00:51:10,110 --> 00:51:12,460 A family of an American serviceman. 816 00:51:12,591 --> 00:51:14,593 Are you actually thinking of helping them? 817 00:51:14,723 --> 00:51:15,681 I don't know. 818 00:51:16,986 --> 00:51:18,510 The woman's pretty desperate. 819 00:51:18,640 --> 00:51:21,991 She's asked me to spend some time with her husband. 820 00:51:22,122 --> 00:51:23,993 I don't think you should get involved. 821 00:51:24,124 --> 00:51:26,474 These people walk around doing whatever they want, 822 00:51:26,605 --> 00:51:29,390 and then they show up and we bow and scream and serve? 823 00:51:29,521 --> 00:51:31,871 Farid don't speak to your father that way! Why? 824 00:51:32,001 --> 00:51:33,829 He lets everyone else do it. 825 00:51:33,960 --> 00:51:35,222 The only person who spoke to me 826 00:51:35,353 --> 00:51:37,181 with any disrespect today was you, son. 827 00:51:37,311 --> 00:51:39,226 How can you be so defiant to your own father 828 00:51:39,357 --> 00:51:40,923 in front of strangers, so rude to people 829 00:51:41,054 --> 00:51:43,709 who come to our mosque asking for help? Ibrahim. 830 00:51:43,839 --> 00:51:46,233 You see? See what I have to deal with? 831 00:51:51,673 --> 00:51:53,675 I saw this serviceman, Rasha. 832 00:51:53,806 --> 00:51:55,329 I saw something in his eyes, 833 00:51:55,460 --> 00:51:57,070 something I've never seen before. 834 00:51:57,201 --> 00:51:58,680 These people... 835 00:51:58,811 --> 00:52:00,552 don't care about us. 836 00:52:01,901 --> 00:52:03,685 They're asking for our help. 837 00:52:05,774 --> 00:52:06,862 I'm out of here. 838 00:52:06,993 --> 00:52:08,647 I can't do this anymore.Farid. 839 00:52:10,518 --> 00:52:11,389 He just needs time. 840 00:52:11,519 --> 00:52:12,694 [DOOR SLAMS] 841 00:52:14,870 --> 00:52:17,090 Your family is your priority, not these people. 842 00:52:17,221 --> 00:52:18,744 This isn't worth it. 843 00:52:30,582 --> 00:52:32,061 That's nice, Sarah. 844 00:52:37,589 --> 00:52:38,546 Rick. 845 00:52:39,765 --> 00:52:40,766 Where's your partner? 846 00:52:43,421 --> 00:52:44,639 Corporal Mitchell. 847 00:52:44,770 --> 00:52:46,119 Are you all right? 848 00:52:46,250 --> 00:52:48,861 [♪♪] 849 00:53:07,227 --> 00:53:09,011 It's good to see you again, Rick. 850 00:53:16,149 --> 00:53:17,542 Do you remember me? 851 00:53:21,676 --> 00:53:23,243 It's okay. 852 00:53:23,374 --> 00:53:25,245 He's a friend. 853 00:53:25,376 --> 00:53:27,247 He just wants to help. 854 00:53:37,170 --> 00:53:39,694 Can you tell me about Afghanistan? 855 00:53:39,825 --> 00:53:42,480 Where you, eh, pointed on that map for me? 856 00:53:46,440 --> 00:53:47,615 It's, um... 857 00:53:49,226 --> 00:53:50,836 It's not just a place. 858 00:53:53,926 --> 00:53:55,275 It's the home of horror. 859 00:53:56,929 --> 00:54:00,846 Sound of children screaming in pain. 860 00:54:00,976 --> 00:54:02,891 And the taste of it all. 861 00:54:03,022 --> 00:54:04,371 That is terrible, Rick. 862 00:54:07,374 --> 00:54:11,422 When the suicide bomber exploded... 863 00:54:14,294 --> 00:54:16,775 A piece of my captain's face, it-- 864 00:54:17,993 --> 00:54:19,821 It, uh, landed in my mouth. 865 00:54:21,519 --> 00:54:23,825 When I got home, I... 866 00:54:23,956 --> 00:54:27,002 I brushed my teeth for hours and hours, 867 00:54:27,133 --> 00:54:29,309 but it never went away. I... 868 00:54:34,183 --> 00:54:35,620 I can still taste it now. 869 00:54:37,230 --> 00:54:38,187 I'm sorry. 870 00:54:40,015 --> 00:54:42,061 I can't begin to pretend to understand 871 00:54:42,191 --> 00:54:43,410 what you've been through. 872 00:54:43,541 --> 00:54:45,282 [IN DEMONIC VOICE] Yes, you can. 873 00:54:47,501 --> 00:54:49,068 What do you mean I can? 874 00:54:49,198 --> 00:54:51,200 Well, you remember you can 875 00:54:51,331 --> 00:54:55,466 still feel your father's hands around your neck. 876 00:54:55,596 --> 00:54:58,077 You can hear your mother sobbing on the floor. 877 00:54:58,207 --> 00:54:59,731 Bloody by his hands.Rick. 878 00:54:59,861 --> 00:55:01,602 And you can see the black eyes 879 00:55:01,733 --> 00:55:04,170 the broken bones, and you're afraid-- Yes! 880 00:55:04,301 --> 00:55:06,172 Yes, you are. 881 00:55:06,303 --> 00:55:08,217 You know your mother was weak, 882 00:55:08,348 --> 00:55:11,046 and your father's only spine came from his temper. 883 00:55:11,177 --> 00:55:12,047 Rick! 884 00:55:12,178 --> 00:55:13,788 Your husband's gone, Kate. 885 00:55:13,919 --> 00:55:16,878 And he's never coming back.Leave her! 886 00:55:17,009 --> 00:55:19,141 You are the progeny of weaklings. 887 00:55:20,795 --> 00:55:24,843 Descended from weaklings. I can smell your fear. 888 00:55:24,973 --> 00:55:27,280 I am power. 889 00:55:27,411 --> 00:55:28,977 I am strength. 890 00:55:29,108 --> 00:55:31,763 I am death. 891 00:55:31,893 --> 00:55:34,113 Stay away, holy man, 892 00:55:34,243 --> 00:55:36,115 or I will destroy this vessel 893 00:55:36,245 --> 00:55:38,204 and take her body for mine. 894 00:55:41,381 --> 00:55:47,474 Whatever this is, please, let my husband go, please. 895 00:55:52,566 --> 00:55:54,002 [SHUSHES] 896 00:55:55,221 --> 00:55:56,178 Ah. 897 00:55:57,745 --> 00:55:58,703 No. 898 00:55:59,878 --> 00:56:03,316 This body is mine now. 899 00:56:07,799 --> 00:56:11,237 [♪♪] 900 00:56:23,945 --> 00:56:29,037 [SPEAKING ARABIC] 901 00:56:33,346 --> 00:56:35,000 For a second, I thought I saw him. 902 00:56:36,305 --> 00:56:37,524 I thought I saw Rick, 903 00:56:37,655 --> 00:56:39,308 but what the hell was that? 904 00:56:40,832 --> 00:56:44,183 Something very old and very powerful. 905 00:56:44,313 --> 00:56:47,534 A malevolent spirit. A djinn. 906 00:56:47,665 --> 00:56:51,320 They sometimes try to punish humans for our sins, 907 00:56:51,451 --> 00:56:53,714 but they're also totally unpredictable. 908 00:56:53,845 --> 00:56:55,629 What does it want with Rick? 909 00:56:55,760 --> 00:56:57,326 You know what? Never mind, I'm past that. 910 00:56:57,457 --> 00:56:59,111 How do we kill it? 911 00:56:59,241 --> 00:57:00,242 Can we kill it? 912 00:57:01,330 --> 00:57:03,420 Without killing Rick? 913 00:57:03,550 --> 00:57:05,247 I'm not sure. 914 00:57:05,378 --> 00:57:07,336 Can we at least get it out, like... 915 00:57:08,642 --> 00:57:10,252 an exorcism, or... 916 00:57:13,865 --> 00:57:15,606 It's not unheard of. 917 00:57:15,736 --> 00:57:19,000 I've never performed one, but we could, in theory. 918 00:57:20,524 --> 00:57:24,179 But once it's out, ifwe can get it out, 919 00:57:24,310 --> 00:57:27,182 a djinn is an elemental demon, and it feeds on trauma, 920 00:57:27,313 --> 00:57:30,882 Rick's trauma, all our trauma, and it can be very strong. 921 00:57:33,450 --> 00:57:35,626 I'll need some time to prepare, 922 00:57:35,756 --> 00:57:39,456 but I'll do everything I can to help you get your family back. 923 00:57:39,586 --> 00:57:40,761 You have my word. 924 00:57:48,552 --> 00:57:50,075 [KNOCKING, DOOR OPENS] 925 00:57:50,205 --> 00:57:51,511 Yes? 926 00:57:51,642 --> 00:57:53,818 Doctor, you have to see this. 927 00:57:55,297 --> 00:57:57,517 [CRACKING][MAN SCREAMING] 928 00:58:00,041 --> 00:58:01,695 [GRUNTING] 929 00:58:05,656 --> 00:58:08,093 [IN DEMONIC VOICE] I am cleansing them. 930 00:58:08,223 --> 00:58:09,573 What have you done with them? 931 00:58:09,703 --> 00:58:13,881 These sheep are no longer your concern. 932 00:58:14,012 --> 00:58:16,841 I am their shepherd now. 933 00:58:16,971 --> 00:58:18,277 Holy shit! 934 00:58:18,407 --> 00:58:21,541 Wait! Everybody just calm down. 935 00:58:21,672 --> 00:58:25,763 Rick, look at me. I need to help these people. 936 00:58:25,893 --> 00:58:27,634 Help me help these people. 937 00:58:31,290 --> 00:58:33,553 [SNARLING]Go. 938 00:58:33,684 --> 00:58:35,599 [BONES CRACKING] 939 00:58:40,255 --> 00:58:41,822 Take them to the infirmary. 940 00:58:46,958 --> 00:58:49,351 Full CT scans. Now. 941 00:59:11,678 --> 00:59:13,941 DOCTOR: Nothing with patient number one. 942 00:59:14,072 --> 00:59:15,726 No lesions, no clots. 943 00:59:15,856 --> 00:59:18,467 Same thing with patients two through eight. 944 00:59:19,991 --> 00:59:21,775 If anything, they seem healthier. 945 00:59:21,906 --> 00:59:24,256 And their blood work is clean. 946 00:59:24,386 --> 00:59:25,605 We're missing something. 947 00:59:25,736 --> 00:59:27,868 But the scans don't lie. 948 00:59:27,999 --> 00:59:30,958 Physically, these people are fine. 949 00:59:31,089 --> 00:59:33,308 Then why are they having seizures? 950 00:59:42,666 --> 00:59:45,451 [♪♪] 951 01:00:07,125 --> 01:00:08,996 [LOW SNARLING] 952 01:00:17,352 --> 01:00:18,702 [SQUEAKING] 953 01:00:20,791 --> 01:00:21,705 Oh! 954 01:00:43,161 --> 01:00:44,728 Ahh... I think that's all of them. 955 01:00:44,858 --> 01:00:46,991 I've never seen so many rats in all my life. 956 01:00:47,121 --> 01:00:49,123 What's attracting them?Who knows? 957 01:00:49,254 --> 01:00:50,559 Maybe they want to be Muslim. 958 01:00:50,690 --> 01:00:52,431 A little late night reading. 959 01:00:52,561 --> 01:00:53,954 You help me with the bookcase? 960 01:00:54,085 --> 01:00:55,042 Yeah, sure. 961 01:01:05,400 --> 01:01:08,752 You sure have very interesting taste in artwork, Imam. 962 01:01:09,796 --> 01:01:11,015 What do you mean? 963 01:01:23,636 --> 01:01:24,593 What is it? 964 01:01:27,335 --> 01:01:28,293 A djinn. 965 01:01:34,125 --> 01:01:36,736 I'm going to reset the traps. 966 01:01:36,867 --> 01:01:38,782 Make sure we got them all. 967 01:01:38,912 --> 01:01:42,350 I could really use some peanut butter if you have some. 968 01:01:44,091 --> 01:01:45,005 Sure. 969 01:01:46,441 --> 01:01:47,486 I think so. 970 01:01:57,888 --> 01:01:59,063 Corporal Pedroni? 971 01:02:18,865 --> 01:02:19,779 Ah! 972 01:02:32,183 --> 01:02:34,446 [JACOB SCREAMING] 973 01:02:36,927 --> 01:02:38,276 Jacob! 974 01:02:38,406 --> 01:02:39,930 What are you doing? 975 01:02:43,411 --> 01:02:44,543 Jacob. 976 01:02:49,374 --> 01:02:50,331 Jacob! 977 01:02:58,600 --> 01:02:59,601 What happened? 978 01:03:17,881 --> 01:03:19,056 [CRIES OUT] 979 01:03:19,883 --> 01:03:21,188 [BONES CRACKING] 980 01:03:31,329 --> 01:03:34,158 Justin. Give me the gun. 981 01:03:39,293 --> 01:03:40,251 Please! 982 01:03:42,340 --> 01:03:43,602 Remember the therapy. 983 01:03:45,169 --> 01:03:46,387 Remember my voice. 984 01:03:47,998 --> 01:03:49,173 This isn't you. 985 01:03:51,262 --> 01:03:53,394 I know you didn't mean to hurt anybody. 986 01:04:07,017 --> 01:04:08,845 Listen to me. 987 01:04:08,975 --> 01:04:10,455 You're Justin Mitchell. 988 01:04:12,413 --> 01:04:13,937 You're a husband. 989 01:04:15,590 --> 01:04:16,853 You're a father. 990 01:04:18,419 --> 01:04:19,943 You're a good man. 991 01:04:24,512 --> 01:04:25,905 That's it, Justin. 992 01:04:27,254 --> 01:04:29,561 Whatever it is, we can work it out. 993 01:04:33,391 --> 01:04:34,479 I'm a good man. 994 01:04:44,793 --> 01:04:46,491 [DALE SOBS] 995 01:04:46,621 --> 01:04:49,973 If it is not precise and executed flawlessly 996 01:04:50,103 --> 01:04:53,150 with the correct intention, it won't work. 997 01:04:53,280 --> 01:04:54,499 I will be focused. 998 01:04:54,629 --> 01:04:56,980 It will do everything it can to distract you. 999 01:04:58,416 --> 01:05:00,331 Call me when you're ready to do this, Imam. 1000 01:05:00,461 --> 01:05:02,681 I will bring others to pray. 1001 01:05:02,811 --> 01:05:04,770 Where will you send it? 1002 01:05:04,901 --> 01:05:06,163 I'm not sure. 1003 01:05:06,293 --> 01:05:09,644 Wherever you put it, you must use fire. 1004 01:05:09,775 --> 01:05:11,255 Assalamu alaikum. 1005 01:05:11,385 --> 01:05:12,865 Wa alaikum assalam. 1006 01:05:21,308 --> 01:05:22,483 Farid. 1007 01:05:22,614 --> 01:05:24,964 You almost gave me a heart attack. 1008 01:05:25,095 --> 01:05:27,793 [IN DEMONIC VOICE] This is your last warning, holy man. 1009 01:05:30,274 --> 01:05:31,362 Release my son. 1010 01:05:32,841 --> 01:05:34,147 Leave this place. 1011 01:05:34,278 --> 01:05:38,978 He has much violence. Much fear. 1012 01:05:39,109 --> 01:05:40,937 I can use him. 1013 01:05:41,067 --> 01:05:42,329 What do you want with us? 1014 01:05:42,460 --> 01:05:43,896 War! 1015 01:05:45,376 --> 01:05:47,073 We've done nothing to you. 1016 01:05:47,204 --> 01:05:52,644 I will show this land the same violence, death, 1017 01:05:52,774 --> 01:05:58,606 that ravaged my homeland for 2000 years. 1018 01:05:58,737 --> 01:06:01,653 And if you interfere, I will come back, 1019 01:06:01,783 --> 01:06:03,916 and I will kill this boy. 1020 01:06:04,047 --> 01:06:06,005 [GRUNTING] 1021 01:06:10,923 --> 01:06:12,620 Should we take him to the hospital? 1022 01:06:12,751 --> 01:06:15,362 There's nothing they can do for him. He's been cursed. 1023 01:06:15,493 --> 01:06:18,017 The djinn is trying to get at me. 1024 01:06:18,148 --> 01:06:20,759 No matter how much he screams, stay strong. 1025 01:06:20,889 --> 01:06:22,674 Can you save him? 1026 01:06:22,804 --> 01:06:23,762 I'm going to try. 1027 01:06:23,892 --> 01:06:25,372 Then go, go. 1028 01:06:25,503 --> 01:06:26,460 Allah be with us. 1029 01:06:26,591 --> 01:06:28,114 [SNARLING] 1030 01:06:31,074 --> 01:06:31,988 You know... 1031 01:06:33,424 --> 01:06:35,382 I never asked him to join the army. 1032 01:06:35,513 --> 01:06:38,037 I never put any pressure on him.I know. 1033 01:06:38,168 --> 01:06:40,126 All he ever wanted was to make us proud. 1034 01:06:40,257 --> 01:06:41,954 You know, me and Angie. 1035 01:06:42,085 --> 01:06:43,782 Mm-- 1036 01:06:43,912 --> 01:06:45,131 And he did... 1037 01:06:45,262 --> 01:06:46,698 a hundred times over. 1038 01:06:49,570 --> 01:06:51,746 [PHONE VIBRATING] 1039 01:06:51,877 --> 01:06:53,139 Hello? 1040 01:06:53,270 --> 01:06:56,055 Meet me at the hospital. It's time. 1041 01:06:56,186 --> 01:07:00,103 [♪♪] 1042 01:07:00,233 --> 01:07:02,583 So, wait a minute. You're saying that my son, Rick, 1043 01:07:02,714 --> 01:07:04,716 is possessed by some Arab demon? 1044 01:07:04,846 --> 01:07:06,326 I mean, you might have mentioned that before. 1045 01:07:06,457 --> 01:07:07,719 You wouldn't have believed me. 1046 01:07:07,849 --> 01:07:09,982 I didn't even know for sure until now. 1047 01:07:10,113 --> 01:07:11,375 [TIRES SQUEAL][HORN HONKS] 1048 01:07:11,505 --> 01:07:12,811 Jesus. 1049 01:07:12,941 --> 01:07:14,856 If Rick is possessed, then he needs a priest. 1050 01:07:14,987 --> 01:07:17,250 Not some voodoo, rag-head witchcraft. 1051 01:07:17,381 --> 01:07:18,860 This isn't witchcraft! 1052 01:07:18,991 --> 01:07:21,472 Okay, my husband is possessed by some evil spirit. 1053 01:07:21,602 --> 01:07:24,083 And that Imam is the only one who can get it out of him, 1054 01:07:24,214 --> 01:07:25,606 so I need you onboard. 1055 01:07:25,737 --> 01:07:26,825 I'm just--Okay? 1056 01:07:26,955 --> 01:07:27,782 I'm just saying--[HORN HONKING] 1057 01:07:27,913 --> 01:07:29,045 Shut up, asshole! 1058 01:07:31,221 --> 01:07:32,613 Not you. 1059 01:07:32,744 --> 01:07:34,572 Well, yeah, kind of you too. 1060 01:07:36,182 --> 01:07:37,096 Okay, I'm in. 1061 01:07:39,751 --> 01:07:41,535 DALE: No, no, no, you can't be here now. 1062 01:07:41,666 --> 01:07:42,797 There's been an incident. 1063 01:07:42,928 --> 01:07:44,625 Is it Rick?DALE: No, it's not Rick. 1064 01:07:44,756 --> 01:07:46,366 What happened?Just follow me. 1065 01:07:52,590 --> 01:07:54,896 Okay, listen. 1066 01:07:55,027 --> 01:07:57,464 There's something seriously wrong with your-- I know. 1067 01:07:57,595 --> 01:08:00,424 Okay, we've got to get Rick and do an exorcism. 1068 01:08:00,554 --> 01:08:03,340 I know it sounds fucking crazy, but you've got to trust me. 1069 01:08:03,470 --> 01:08:05,994 Something happened in Afghanistan. 1070 01:08:06,125 --> 01:08:08,954 Something got inside of him. This evil spirit called a djinn. 1071 01:08:09,085 --> 01:08:10,347 This is Ibrahim. 1072 01:08:10,477 --> 01:08:11,870 He's the only one who can help us now, 1073 01:08:12,000 --> 01:08:13,437 and if we don't--Is this it? 1074 01:08:15,352 --> 01:08:16,875 That's it.Holy shit. 1075 01:08:17,005 --> 01:08:18,529 Can you help us get him out of here? 1076 01:08:29,756 --> 01:08:31,063 Is that for Rick? 1077 01:08:31,193 --> 01:08:33,630 Yeah, this should knock him out for hours. 1078 01:08:33,761 --> 01:08:35,198 I left him in the canteen. 1079 01:08:35,327 --> 01:08:36,895 Tried to separate him from the others. 1080 01:08:37,024 --> 01:08:39,071 What kind of effect does he have on the others? 1081 01:08:39,202 --> 01:08:41,117 It's like he's controlling them. 1082 01:08:50,300 --> 01:08:51,518 Holy Christ. 1083 01:09:03,094 --> 01:09:04,487 Is this for real? 1084 01:09:05,663 --> 01:09:07,099 IBRAHIM: It doesn't matter. 1085 01:09:28,076 --> 01:09:30,121 I'm not afraid of you. 1086 01:09:30,253 --> 01:09:33,299 [IN DEMONIC VOICE] Yes...you...are. 1087 01:09:34,344 --> 01:09:35,780 [GROANING] 1088 01:09:42,874 --> 01:09:45,310 He should be out for three hours. 1089 01:09:45,442 --> 01:09:46,660 You okay?Yeah. 1090 01:09:46,791 --> 01:09:47,835 He's out. 1091 01:09:47,966 --> 01:09:49,272 Let's get him to the mosque. 1092 01:09:51,969 --> 01:09:53,058 You got him? 1093 01:09:53,189 --> 01:09:54,755 Yeah, I got him.Take him inside. 1094 01:09:56,279 --> 01:09:58,237 What the fuck are they doing here? 1095 01:09:58,368 --> 01:10:00,934 They'll make sure we can finish this thing. 1096 01:10:01,066 --> 01:10:02,023 Thank you. 1097 01:10:02,850 --> 01:10:04,287 Stay out here. 1098 01:10:04,416 --> 01:10:06,419 Whatever you hear, you don't come in. 1099 01:10:06,550 --> 01:10:07,942 Pray for us. 1100 01:10:11,380 --> 01:10:12,556 IBRAHIM: Put him down there. 1101 01:10:12,686 --> 01:10:14,079 KATE: Okay. 1102 01:10:14,210 --> 01:10:15,689 Careful, careful, careful. 1103 01:10:15,820 --> 01:10:18,388 All those guys outside, they're here for my son? 1104 01:10:18,518 --> 01:10:20,172 Yes. 1105 01:10:20,303 --> 01:10:21,217 But we're the enemy. 1106 01:10:21,347 --> 01:10:22,348 You're not their enemy. 1107 01:10:22,478 --> 01:10:23,610 They're not your enemy. 1108 01:10:23,741 --> 01:10:26,309 Your only enemy here is yourself. 1109 01:10:26,439 --> 01:10:27,527 And the djinn in your son. 1110 01:10:27,657 --> 01:10:30,008 Maybe worry about yourself later. 1111 01:10:30,138 --> 01:10:32,663 Kate, leave the mask. We need that on. 1112 01:10:32,793 --> 01:10:33,707 Jasmine flower. 1113 01:10:33,838 --> 01:10:35,405 What's that for? 1114 01:10:35,535 --> 01:10:38,451 Hopefully, it will make the mask irresistible to the djinn. 1115 01:10:38,582 --> 01:10:40,844 And since it made the mask--[DEMONIC GROWL] 1116 01:10:40,975 --> 01:10:42,629 He's waking up.Put him down again. 1117 01:10:42,760 --> 01:10:45,589 [CHANTING IN ARABIC]He needs another dose. 1118 01:10:45,719 --> 01:10:47,025 I have more in the car. 1119 01:10:47,155 --> 01:10:48,026 In the car? 1120 01:10:48,156 --> 01:10:49,593 [DEMONIC GROWL] 1121 01:10:55,903 --> 01:10:57,296 [CONTINUES CHANTING IN ARABIC] 1122 01:10:57,427 --> 01:10:58,514 I can't hold him down. 1123 01:11:02,954 --> 01:11:05,043 [IN ENGLISH] Your jewelry. Kate, take off your ring. 1124 01:11:05,173 --> 01:11:07,350 His, too.Come on, come on, come on. 1125 01:11:07,480 --> 01:11:09,090 [DEMONIC GROWL] 1126 01:11:13,746 --> 01:11:15,662 [CONTINUES CHANTING IN ARABIC] 1127 01:11:20,188 --> 01:11:21,189 What's happening? 1128 01:11:21,320 --> 01:11:22,800 What's happening? 1129 01:11:22,930 --> 01:11:24,280 It's working. 1130 01:11:34,115 --> 01:11:35,291 Everybody move! 1131 01:11:39,947 --> 01:11:41,340 [CLAMORING] 1132 01:11:43,864 --> 01:11:44,996 Ah! 1133 01:11:55,920 --> 01:11:57,791 I thought you said this was working. 1134 01:11:57,922 --> 01:12:00,620 I did. I have to perform the ritual three times. 1135 01:12:00,751 --> 01:12:02,013 Let's go get him. 1136 01:12:02,143 --> 01:12:04,362 [GRUNTS]We need to protect the djinn. 1137 01:12:04,494 --> 01:12:05,843 I'm okay.Are you sure? 1138 01:12:05,973 --> 01:12:07,148 You didn't hurt your head? 1139 01:12:07,279 --> 01:12:08,280 Let's get inside. 1140 01:12:09,455 --> 01:12:10,326 [CROWD YELLS] 1141 01:12:10,456 --> 01:12:11,718 Over here! 1142 01:12:11,849 --> 01:12:13,590 Do not let them inside! 1143 01:12:13,719 --> 01:12:14,721 [CROWD YELLS] 1144 01:12:16,984 --> 01:12:17,985 Oh, God! 1145 01:12:23,469 --> 01:12:24,383 Ahh! 1146 01:12:28,213 --> 01:12:29,910 Go, go! We'll handle them! 1147 01:12:39,355 --> 01:12:40,312 Kate? 1148 01:12:41,835 --> 01:12:43,359 Sebastian? 1149 01:12:49,016 --> 01:12:50,278 [DEMONIC GROWLS] 1150 01:12:52,759 --> 01:12:53,717 Kate? 1151 01:13:08,296 --> 01:13:09,254 [GASPS] 1152 01:13:10,777 --> 01:13:11,822 Rick. 1153 01:13:11,952 --> 01:13:13,214 [DEMONIC GROWL] 1154 01:13:16,696 --> 01:13:20,612 [IN DEMONIC VOICE] There is nowhere to turn. 1155 01:13:20,744 --> 01:13:21,745 Ahh! 1156 01:13:24,312 --> 01:13:26,053 [PANTING] 1157 01:13:26,184 --> 01:13:30,797 Your petty tricks are as ineffective as your therapy. 1158 01:13:30,928 --> 01:13:33,191 You can't ease suffering. 1159 01:13:35,933 --> 01:13:39,240 Your father is screaming in hell. 1160 01:13:41,155 --> 01:13:42,722 [WHIMPERS] 1161 01:13:42,853 --> 01:13:44,420 Allahu Akbar. 1162 01:13:47,335 --> 01:13:49,120 Let's get him back to the prayer hall. 1163 01:13:51,818 --> 01:13:53,820 Get them back. Don't let them inside. 1164 01:13:56,606 --> 01:13:59,957 [CONTINUES CHANTING IN ARABIC] 1165 01:14:09,401 --> 01:14:10,707 Writing. 1166 01:14:29,594 --> 01:14:31,075 It's moving to the mask. 1167 01:14:41,737 --> 01:14:43,653 They're trying to burn it down. 1168 01:14:43,782 --> 01:14:45,698 No! 1169 01:14:51,617 --> 01:14:54,751 [CONTINUES CHANTING IN ARABIC] 1170 01:15:07,503 --> 01:15:08,895 [DEMONIC ROARING] 1171 01:15:10,027 --> 01:15:11,332 Ahh! 1172 01:15:18,514 --> 01:15:19,950 [HEAVY BREATHING] 1173 01:15:44,670 --> 01:15:47,325 I told you your husband was dead. 1174 01:15:49,632 --> 01:15:51,198 [BONES CRACKING]Ahh! 1175 01:16:02,688 --> 01:16:03,862 Stop! 1176 01:16:03,994 --> 01:16:04,995 You're killing him! 1177 01:16:05,125 --> 01:16:07,388 Hail Mary full of grace. 1178 01:16:07,519 --> 01:16:09,303 The Lord is with thee. 1179 01:16:09,434 --> 01:16:11,784 Blessed art thou amongst women. 1180 01:16:11,915 --> 01:16:13,177 [CONTINUES CHANTING IN ARABIC] 1181 01:16:13,307 --> 01:16:16,397 And blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1182 01:16:16,528 --> 01:16:18,748 Yes. Yes, pray. 1183 01:16:18,878 --> 01:16:21,272 Pray to your gods, you fools. 1184 01:16:21,402 --> 01:16:24,231 Pray until the worms eat your face 1185 01:16:24,362 --> 01:16:26,190 and your bones turn to dust. 1186 01:16:26,320 --> 01:16:27,800 He has abandoned you. 1187 01:16:27,931 --> 01:16:29,193 Yes! 1188 01:16:29,323 --> 01:16:31,195 He has abandoned you. 1189 01:16:35,503 --> 01:16:39,638 Your son is mine too, and I won't stop with him, no. 1190 01:16:39,769 --> 01:16:42,684 No, I will make sure your wife takes a hundred men 1191 01:16:42,815 --> 01:16:45,601 before I throw her off a cliff. 1192 01:16:45,731 --> 01:16:46,862 Djinn! 1193 01:16:47,690 --> 01:16:48,603 Ah! 1194 01:16:49,996 --> 01:16:52,216 [DEMONIC GROWL] 1195 01:16:52,346 --> 01:16:55,871 I made a promise to the man that you're holding. 1196 01:16:58,048 --> 01:17:00,311 So if you've got him, 1197 01:17:00,441 --> 01:17:02,182 and you won't let him go... 1198 01:17:03,793 --> 01:17:05,490 take me too. 1199 01:17:05,621 --> 01:17:06,839 No, Kate, no. 1200 01:17:06,969 --> 01:17:08,406 Take me too!Kate! 1201 01:17:08,536 --> 01:17:09,625 No! 1202 01:17:10,755 --> 01:17:11,757 Ugh! 1203 01:17:13,019 --> 01:17:15,978 I meant every word of my wedding vow. 1204 01:17:17,502 --> 01:17:18,851 I promised I would follow him 1205 01:17:18,982 --> 01:17:20,548 wherever he went no matter what 1206 01:17:20,679 --> 01:17:22,550 because he is my home. 1207 01:17:22,681 --> 01:17:24,727 And right now, where he is, 1208 01:17:24,857 --> 01:17:28,905 it's dark and he's alone, and he needs me. 1209 01:17:29,035 --> 01:17:30,166 [DEMONIC GROWL] 1210 01:17:30,297 --> 01:17:31,647 So Rick, 1211 01:17:33,910 --> 01:17:35,868 if you can hear me at all, 1212 01:17:37,782 --> 01:17:38,958 I'm coming home. 1213 01:17:40,656 --> 01:17:41,657 [TENDERLY]Kate? 1214 01:17:41,787 --> 01:17:42,875 Rick. 1215 01:17:43,005 --> 01:17:45,661 [♪♪] 1216 01:17:48,098 --> 01:17:49,273 Kate. 1217 01:17:50,577 --> 01:17:52,624 [SCREAMING] 1218 01:17:52,755 --> 01:17:54,670 [IN ENGLISH] Toss it into the fire, Kate! 1219 01:17:54,800 --> 01:17:55,975 Toss it into the fire! 1220 01:17:56,106 --> 01:17:57,673 [SCREAMING] 1221 01:18:00,414 --> 01:18:03,504 [IBRAHIM CONTINUES CHANTING] 1222 01:18:03,635 --> 01:18:04,723 Oh, hey, hey, hey. 1223 01:18:10,380 --> 01:18:11,730 [DEMONIC ROARING] 1224 01:18:11,861 --> 01:18:13,384 [SCREAMING] 1225 01:18:24,568 --> 01:18:25,612 Hey. 1226 01:18:31,315 --> 01:18:33,360 [SCREAMING SUBSIDING] 1227 01:18:33,491 --> 01:18:35,014 [DEMONIC GROWL] 1228 01:18:37,538 --> 01:18:39,584 [CROWD MUTTERS] 1229 01:18:39,715 --> 01:18:41,585 [GROANS] 1230 01:18:41,717 --> 01:18:44,675 [♪♪] 1231 01:18:54,512 --> 01:18:55,818 [EXHALES SHARPLY] 1232 01:18:57,907 --> 01:18:59,735 [SIGHS, CHUCKLES] 1233 01:18:59,865 --> 01:19:01,780 [♪♪] 1234 01:19:05,653 --> 01:19:07,090 [IN NORMAL VOICE] Kate? 1235 01:19:08,134 --> 01:19:09,353 Hey, baby. 1236 01:19:13,531 --> 01:19:14,401 Right? 1237 01:19:14,532 --> 01:19:15,663 Yeah, thanks. 1238 01:19:23,671 --> 01:19:25,848 Kate, I need you to listen to me, okay? 1239 01:19:25,978 --> 01:19:27,066 We're okay. 1240 01:19:27,197 --> 01:19:28,327 Stop, stop.What? 1241 01:19:28,459 --> 01:19:29,416 Kate, stop. 1242 01:19:31,809 --> 01:19:34,594 There was a child over there, Kate. 1243 01:19:34,726 --> 01:19:35,683 Okay? 1244 01:19:36,728 --> 01:19:38,338 A young child. 1245 01:19:40,297 --> 01:19:41,602 I killed him, Kate. 1246 01:19:42,995 --> 01:19:43,866 No. 1247 01:19:43,996 --> 01:19:45,171 Yeah.No. 1248 01:19:45,302 --> 01:19:46,172 Kate, I killed him. 1249 01:19:46,303 --> 01:19:47,304 No, you didn't. 1250 01:19:47,434 --> 01:19:49,175 He was in the cave. 1251 01:19:49,306 --> 01:19:51,395 I didn't realize he was a child. 1252 01:19:52,875 --> 01:19:54,833 It's okay.Kate, it's not okay. 1253 01:19:54,964 --> 01:19:56,966 No, it's going to be fine.You know I killed him, Kate. 1254 01:19:57,096 --> 01:19:59,925 I didn't mean to kill him, Kate.Shh, shh. 1255 01:20:00,056 --> 01:20:01,579 We're home. 1256 01:20:01,709 --> 01:20:03,276 You're safe. 1257 01:20:03,407 --> 01:20:04,582 You're with me. 1258 01:20:06,148 --> 01:20:07,367 We're together. 1259 01:20:07,498 --> 01:20:08,804 We can get through anything. 1260 01:20:10,022 --> 01:20:11,110 Anything. 1261 01:20:15,419 --> 01:20:16,898 Welcome home, Rick. 1262 01:20:21,294 --> 01:20:22,730 SEBASTIAN: Hey, kid. 1263 01:20:28,040 --> 01:20:32,653 This guy saved your life, and I owe him mine. 1264 01:20:35,264 --> 01:20:36,266 Pop. 1265 01:20:39,312 --> 01:20:40,574 Hey doctor. 1266 01:20:41,967 --> 01:20:43,925 What the hell are you doing here, huh? 1267 01:20:46,537 --> 01:20:49,757 Literally working the longest day of my life. 1268 01:20:49,888 --> 01:20:51,803 [CHUCKLES] 1269 01:20:51,934 --> 01:20:53,849 I think I'm clocking out now. 1270 01:20:53,978 --> 01:20:55,154 See you all on Monday. 1271 01:20:56,242 --> 01:20:57,287 I need a drink. 1272 01:20:57,416 --> 01:20:58,375 Amen. 1273 01:21:00,507 --> 01:21:02,379 No offense. 1274 01:21:02,509 --> 01:21:03,684 None taken. 1275 01:21:08,776 --> 01:21:10,430 [DEMONIC GROWL] 1276 01:21:20,353 --> 01:21:22,050 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1277 01:21:24,314 --> 01:21:25,880 Good to have you smiling. 1278 01:21:26,794 --> 01:21:27,752 Ow, fu-- 1279 01:21:28,753 --> 01:21:29,972 God forgive me. 1280 01:21:30,102 --> 01:21:31,103 Sorry, Imam. 1281 01:21:31,234 --> 01:21:32,583 It's okay.I'm done now. 1282 01:21:32,713 --> 01:21:33,889 Thanks. 1283 01:21:34,019 --> 01:21:35,107 RASHA: Ibrahim. 1284 01:21:35,237 --> 01:21:36,195 Hey. 1285 01:21:37,893 --> 01:21:39,285 Are you okay? 1286 01:21:39,416 --> 01:21:40,939 Alhamdulillah. 1287 01:21:41,070 --> 01:21:44,029 Well, don't just stand there, give me a hug. 1288 01:21:44,160 --> 01:21:45,335 I love you, my son. 1289 01:21:45,465 --> 01:21:46,423 I love you too. 1290 01:21:51,341 --> 01:21:52,472 It's from over there. 1291 01:21:57,564 --> 01:21:59,001 Hey. 1292 01:21:59,130 --> 01:22:01,438 You know you knocked me across the room? 1293 01:22:01,568 --> 01:22:03,222 You did.Really? 1294 01:22:03,353 --> 01:22:04,528 Punk ass kid. 1295 01:22:06,008 --> 01:22:07,052 And you... 1296 01:22:08,924 --> 01:22:10,664 She's as strong as they come. 1297 01:22:13,624 --> 01:22:15,539 ["COME AROUND" BY KEVIN QIANn PLAYING] 1298 01:22:20,805 --> 01:22:23,721 [SMOOCHING] Never go away again. 1299 01:22:27,725 --> 01:22:30,510 ♪ It's all right There's no need to explain ♪ 1300 01:22:30,641 --> 01:22:31,990 SEBASTIAN: Hey, kid. 1301 01:22:32,121 --> 01:22:34,601 Hey, yo, man. It's okay. 1302 01:22:34,732 --> 01:22:36,690 You're, ah, Ibrahim's son, right? 1303 01:22:36,821 --> 01:22:38,300 Yeah. 1304 01:22:38,431 --> 01:22:39,824 Farid. 1305 01:22:39,955 --> 01:22:40,912 Farid. 1306 01:22:42,130 --> 01:22:43,393 Sebastian. 1307 01:22:43,523 --> 01:22:45,090 ♪ End me this way ♪ 1308 01:22:45,221 --> 01:22:48,615 ♪ Only you keep me up This late again ♪ 1309 01:22:48,746 --> 01:22:50,400 ♪ You're a tidal wave ♪ 1310 01:22:50,530 --> 01:22:51,531 Look I-- 1311 01:22:51,662 --> 01:22:52,445 ♪ Of ecstasy ♪ 1312 01:22:52,576 --> 01:22:53,838 I can be a pain in the ass, 1313 01:22:53,969 --> 01:22:55,448 and I'm wrong about a lot. 1314 01:22:55,579 --> 01:22:57,668 ♪ Got me running around ♪ 1315 01:22:57,798 --> 01:23:01,019 I just wanted to say I'm sorry for what I said. 1316 01:23:01,150 --> 01:23:02,673 Apologize. 1317 01:23:02,803 --> 01:23:05,023 ♪ When you turn around I walk ♪ 1318 01:23:05,154 --> 01:23:08,853 Man, thanks... I guess. 1319 01:23:10,115 --> 01:23:12,030 I wish all your people were like that. 1320 01:23:12,161 --> 01:23:13,379 My people? 1321 01:23:13,510 --> 01:23:15,207 I'm from Arlington too, you know? 1322 01:23:15,338 --> 01:23:21,648 ♪ Now how you don't Come around ♪ 1323 01:23:21,779 --> 01:23:24,869 ♪ I can't forget The words that you said ♪ 1324 01:23:25,000 --> 01:23:26,871 Thank you. 1325 01:23:27,002 --> 01:23:28,786 ♪ But I'm feeling something When the waves are ♪ 1326 01:23:28,916 --> 01:23:30,179 Thank him. 1327 01:23:30,309 --> 01:23:31,832 ♪ Crashing down ♪ 1328 01:23:31,963 --> 01:23:36,184 ♪ You don't come around ♪ 1329 01:23:40,102 --> 01:23:41,016 Wow. 1330 01:23:42,365 --> 01:23:43,322 Hey. 1331 01:23:45,455 --> 01:23:46,456 Remember these? 1332 01:23:47,848 --> 01:23:48,806 Yes. 1333 01:23:58,946 --> 01:24:00,165 There. 1334 01:24:00,296 --> 01:24:01,210 Better. 1335 01:24:10,871 --> 01:24:13,831 [♪♪] 1336 01:24:40,987 --> 01:24:42,120 [GASPS] 1337 01:24:42,990 --> 01:24:44,079 Ah! 1338 01:24:49,780 --> 01:24:50,737 Whoa! 1339 01:24:56,003 --> 01:24:56,960 No! 1340 01:25:01,357 --> 01:25:03,620 [♪♪] 1341 01:25:03,750 --> 01:25:05,665 [DEMONIC ROARING] 1342 01:25:09,669 --> 01:25:12,585 ["DAMAGE CONTROL" BY KEVIN QIAN PLAYING] 1343 01:25:25,424 --> 01:25:29,907 ♪ Chewed up Spit out a million times ♪ 1344 01:25:30,037 --> 01:25:32,866 ♪ I'm a mess ♪ 1345 01:25:32,996 --> 01:25:37,262 ♪ I wish this world Would let me die ♪ 1346 01:25:37,393 --> 01:25:40,178 ♪ So I never Have to see you again ♪ 1347 01:25:40,309 --> 01:25:43,790 ♪ Face down I've hit a new low ♪ 1348 01:25:43,921 --> 01:25:47,490 ♪ Just watch 'Cause I'm 'bout to explode ♪ 1349 01:25:47,620 --> 01:25:54,540 ♪ The damage is done You punctured my soul ♪ 1350 01:25:54,671 --> 01:26:01,547 ♪ With nothing to lose I lost all control ♪ 1351 01:26:01,678 --> 01:26:05,550 ♪ I'm sucked in so low But no one pulled me out ♪ 1352 01:26:05,682 --> 01:26:09,773 ♪ And nothing can save me now Oh-oh-oh ♪ 1353 01:26:09,903 --> 01:26:16,736 ♪ The damage is done You've punctured my soul ♪ 1354 01:26:39,716 --> 01:26:46,549 ♪ I've been torn down Buried alive, can't forget ♪ 1355 01:26:46,679 --> 01:26:51,162 ♪ With no more tears Left to cry ♪ 1356 01:26:51,293 --> 01:26:54,077 ♪ I'll drink myself to death ♪ 1357 01:26:54,209 --> 01:26:57,429 ♪ Face down I've hit a new low ♪ 1358 01:27:02,782 --> 01:27:06,743 [♪♪] 1359 01:27:53,529 --> 01:27:56,445 [♪♪] 1360 01:29:16,612 --> 01:29:19,528 [♪♪] 1361 01:30:34,603 --> 01:30:36,518 [♪♪] 83040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.