All language subtitles for Record.of.Ragnarok.S03E12.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,016 --> 00:00:18,393 I'm so depressed. 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,938 I'm so depressed. 3 00:00:22,939 --> 00:00:25,108 If you stress too much, you'll go bald. 4 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 Of all people, that guy is our next fighter 5 00:00:28,445 --> 00:00:32,449 when we're in a critical situation with four wins and four losses! 6 00:00:34,409 --> 00:00:38,830 For one thing, I absolutely hate that fancy-pants narcissist jerk! 7 00:00:40,999 --> 00:00:45,045 Indeed, he's a strange, frivolous person. 8 00:00:45,128 --> 00:00:46,963 But 9 00:00:48,506 --> 00:00:49,841 he's strong. 10 00:00:59,934 --> 00:01:01,603 Oh my! 11 00:01:01,686 --> 00:01:05,065 Now, this is what I call paradise. 12 00:01:07,525 --> 00:01:09,778 You seem to be having fun. 13 00:01:12,363 --> 00:01:13,740 Is that… 14 00:01:14,908 --> 00:01:18,620 That guy! 15 00:01:18,703 --> 00:01:22,457 What's he doing at a time like this? 16 00:01:24,084 --> 00:01:26,211 That one over there 17 00:01:27,045 --> 00:01:31,132 is my best friend, Ares! 18 00:01:31,800 --> 00:01:34,928 THE TWELVE OLYMPIAN GODS APOLLO 19 00:03:05,059 --> 00:03:09,981 THE SUN GOD AND THE REBELLIOUS HERO 20 00:03:10,064 --> 00:03:11,900 What is this all about? 21 00:03:11,983 --> 00:03:14,444 It's rare that you come and visit me. 22 00:03:14,944 --> 00:03:16,196 Cover yourself up! 23 00:03:16,279 --> 00:03:17,822 Put some clothes on! 24 00:03:18,531 --> 00:03:19,365 You idiot! 25 00:03:20,283 --> 00:03:23,661 Come on, join me, best friend. 26 00:03:23,745 --> 00:03:25,288 Let's get in together. 27 00:03:26,706 --> 00:03:30,460 You and I are not best friends. 28 00:03:30,543 --> 00:03:34,797 Be honest. You like me, don't you? 29 00:03:36,341 --> 00:03:37,717 You absolute moron! 30 00:03:37,800 --> 00:03:39,677 Don't cling to me! 31 00:03:42,472 --> 00:03:43,640 Huh? 32 00:03:50,980 --> 00:03:53,358 Well? Feels good, doesn't it? 33 00:03:53,942 --> 00:03:54,859 So? 34 00:03:55,902 --> 00:03:58,321 Old man and Hermes, why are you here too? 35 00:03:58,404 --> 00:04:02,575 Ragnarok. You're up next. 36 00:04:02,659 --> 00:04:05,787 Huh? They're still doing that thing? 37 00:04:06,412 --> 00:04:09,374 After eight fights, it's four wins to four losses. 38 00:04:09,457 --> 00:04:15,255 Three of the losses were Poseidon, Hercules, and Hades. 39 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 What? 40 00:04:16,714 --> 00:04:18,383 -What? -No way. 41 00:04:18,967 --> 00:04:20,134 Ocean Man, 42 00:04:20,218 --> 00:04:21,552 Justice Boy, 43 00:04:21,636 --> 00:04:23,304 and even Big Bro Hades. 44 00:04:23,888 --> 00:04:25,390 What a tragedy. 45 00:04:25,890 --> 00:04:26,975 I see. 46 00:04:27,058 --> 00:04:28,268 How unfortunate. 47 00:04:28,893 --> 00:04:31,729 They must have met their ends beautifully. 48 00:04:32,230 --> 00:04:35,858 What a shame I couldn't witness it. 49 00:04:39,362 --> 00:04:40,738 What? 50 00:04:40,822 --> 00:04:43,491 You wanted to see them die beautifully? 51 00:04:43,574 --> 00:04:46,327 Don't you feel any sadness? 52 00:04:46,411 --> 00:04:47,704 "Sadness"? 53 00:04:47,787 --> 00:04:52,417 Didn't they… all fight with burning souls? 54 00:04:53,459 --> 00:04:56,838 If so, why should we be sad? 55 00:04:56,921 --> 00:05:01,050 It's the ultimate beauty, isn't it? 56 00:05:01,134 --> 00:05:03,511 That's… 57 00:05:04,804 --> 00:05:06,222 Good grief. 58 00:05:06,806 --> 00:05:08,474 Hey, ladies, 59 00:05:08,558 --> 00:05:11,352 don't you want to see me fight beautifully 60 00:05:11,436 --> 00:05:15,606 and shine at my brightest? 61 00:05:23,072 --> 00:05:24,949 -Yes, we do! -Yes, we do! 62 00:05:26,993 --> 00:05:29,120 As the Sun God, 63 00:05:29,203 --> 00:05:32,457 I must respond to such beautiful cheering. 64 00:05:32,957 --> 00:05:34,876 I will go! 65 00:05:35,668 --> 00:05:39,130 Please put some clothes on before you do. 66 00:05:43,092 --> 00:05:46,179 Four wins and four losses against the gods. 67 00:05:46,262 --> 00:05:49,015 Humanity is putting up a good fight. 68 00:05:49,098 --> 00:05:50,475 "A good fight"? 69 00:05:50,558 --> 00:05:54,687 Such words are worth no more than the snot of a worm. 70 00:05:54,771 --> 00:05:57,899 If we don't win, we lose everything. 71 00:05:57,982 --> 00:05:59,901 That is what Ragnarok is. 72 00:06:00,401 --> 00:06:01,277 But… 73 00:06:01,861 --> 00:06:03,237 That's exactly why 74 00:06:03,321 --> 00:06:06,991 I chose this man as the next fighter. 75 00:06:07,075 --> 00:06:08,826 Is this… 76 00:06:11,746 --> 00:06:12,872 That's right. 77 00:06:12,955 --> 00:06:16,417 The one who has defied the oracle, the voice of the gods, time and again. 78 00:06:16,501 --> 00:06:19,295 The biggest rebel in human history! 79 00:06:19,379 --> 00:06:22,632 The biggest rebel in human history? 80 00:06:36,396 --> 00:06:38,272 What is this place, sis? 81 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 Since the dawn of humanity, 82 00:06:40,650 --> 00:06:44,695 countless nations have risen and fallen. 83 00:06:44,779 --> 00:06:46,322 Of all of them, 84 00:06:46,406 --> 00:06:49,617 one is the most glorious and formidable of all time. 85 00:06:50,284 --> 00:06:51,661 Here they are. 86 00:07:00,586 --> 00:07:02,380 The Spartans. 87 00:07:07,218 --> 00:07:09,429 What are these people doing? 88 00:07:10,012 --> 00:07:12,390 Even in death, they never neglect their training. 89 00:07:12,974 --> 00:07:15,351 That is the very nature of the Spartan people. 90 00:07:20,398 --> 00:07:22,275 Thank you for your patience, 91 00:07:22,358 --> 00:07:24,235 King Leonidas. 92 00:07:24,986 --> 00:07:27,238 This person 93 00:07:27,321 --> 00:07:30,450 is the famous King Leonidas? 94 00:07:36,456 --> 00:07:40,835 You are the human representative for round nine. 95 00:07:47,258 --> 00:07:48,759 No way. 96 00:07:48,843 --> 00:07:52,680 He turned it down immediately! 97 00:07:52,763 --> 00:07:55,475 The ninth spot? Anyone can do that. 98 00:07:55,558 --> 00:07:58,644 If I'm going out there, I wanna be the opening or closing act. 99 00:07:59,228 --> 00:08:01,564 Opening or closing act? 100 00:08:01,647 --> 00:08:05,443 He's saying only the first or last fight would be suitable for him. 101 00:08:05,526 --> 00:08:06,861 Oh, right. 102 00:08:07,445 --> 00:08:08,905 Come back later. 103 00:08:09,405 --> 00:08:13,326 What's with this guy? He's got a serious attitude problem. 104 00:08:13,409 --> 00:08:15,286 I see. 105 00:08:15,369 --> 00:08:19,165 Oh dear. That's unfortunate. 106 00:08:19,248 --> 00:08:24,587 We understand that you're better suited for the opening or closing fight, 107 00:08:24,670 --> 00:08:27,632 but there's a reason we're choosing you now. 108 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 In seven million years of human history, 109 00:08:31,177 --> 00:08:38,059 you're the only one who can defeat the god coming up in round nine. 110 00:08:38,142 --> 00:08:40,228 No matter how I look at it, 111 00:08:40,311 --> 00:08:44,148 I think you're the only one who can take him down. 112 00:08:44,649 --> 00:08:46,901 That Apollo… 113 00:08:50,571 --> 00:08:52,698 -Sorry we disturbed you. -Huh? 114 00:08:52,782 --> 00:08:54,784 Let's take our leave, Göll. 115 00:08:54,867 --> 00:08:56,202 But… 116 00:08:56,285 --> 00:08:57,495 Wait. 117 00:08:58,246 --> 00:09:02,625 You mean the Sun God, Apollo? 118 00:09:05,086 --> 00:09:05,962 That's right! 119 00:09:06,045 --> 00:09:09,465 That very Apollo. 120 00:09:09,549 --> 00:09:12,969 Just look at that smug face. 121 00:09:13,052 --> 00:09:16,430 The asshole who was worshipped at Delphi. 122 00:09:17,014 --> 00:09:18,391 Sounds fun. 123 00:09:18,474 --> 00:09:22,186 He just called a god an asshole! 124 00:09:23,354 --> 00:09:24,522 Little lady. 125 00:09:26,607 --> 00:09:30,820 There are three things I love in this world. 126 00:09:31,320 --> 00:09:33,698 Reading a book in a hammock. 127 00:09:33,781 --> 00:09:37,159 Sipping wine with Spartan cheese. 128 00:09:37,243 --> 00:09:39,120 And the third thing 129 00:09:39,203 --> 00:09:44,667 is taking arrogant, idiotic asshole gods down a peg with my own hands! 130 00:09:45,167 --> 00:09:48,045 Now he's added "idiot" to "asshole"! 131 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 Fine. 132 00:09:53,050 --> 00:09:55,219 I'll destroy that guy. 133 00:09:56,012 --> 00:09:57,763 In the name 134 00:09:58,431 --> 00:10:00,057 of Sparta! 135 00:10:06,397 --> 00:10:08,441 Sister Geirölul! 136 00:10:09,859 --> 00:10:13,779 Fifth Valkyrie Sister Geirölul, we've been expecting you. 137 00:10:15,072 --> 00:10:16,991 I'm not exactly thrilled about this. 138 00:10:18,576 --> 00:10:23,247 King Leonidas, your hearts will become one on the battlefield of Ragnarok. 139 00:10:23,331 --> 00:10:25,458 Stepping onto the same battlefield 140 00:10:26,042 --> 00:10:28,669 requires a certain level of trust 141 00:10:28,753 --> 00:10:30,713 that I don't offer to just anyone. 142 00:10:30,796 --> 00:10:34,592 Unfortunately, we don't have time for bonding. 143 00:10:35,176 --> 00:10:36,594 Then get lost. 144 00:10:43,017 --> 00:10:44,435 I feel the same way. 145 00:10:45,770 --> 00:10:49,482 I'm not exactly happy about teaming up with you either! 146 00:10:54,278 --> 00:10:56,280 What a hard-headed jerk. 147 00:10:58,199 --> 00:11:02,078 A Valkyrie and a human fighter shouldn't be squabbling. 148 00:11:02,161 --> 00:11:06,791 You think you can be of use to me like that, little girl? 149 00:11:06,874 --> 00:11:11,253 Talk big after you've mastered using me, Spartan grandpa. 150 00:11:12,129 --> 00:11:13,631 Do as you please. 151 00:11:13,714 --> 00:11:15,883 I'm not doing this because I want to. 152 00:11:16,384 --> 00:11:17,510 I already told you that! 153 00:11:18,094 --> 00:11:19,428 -Völundr! -Völundr! 154 00:11:24,266 --> 00:11:26,227 Ragnarok, round nine. 155 00:11:26,727 --> 00:11:31,315 So far, both the gods and humanity have four victories each. 156 00:11:31,399 --> 00:11:35,194 This crucial match will tell the tide of the remaining five. 157 00:11:35,277 --> 00:11:38,406 An exceptional matchup is about to commence! 158 00:11:38,489 --> 00:11:42,618 Humans and gods alike, keep your eyes open wide! 159 00:11:43,202 --> 00:11:49,250 That land has seen a millennia-long feud between man and the gods. 160 00:11:49,333 --> 00:11:52,962 The time has come to put an end to it. 161 00:11:53,629 --> 00:11:56,924 Which is the strongest nation in human history? 162 00:11:57,007 --> 00:12:01,846 No matter who you ask, there can only be one answer! 163 00:12:01,929 --> 00:12:03,305 Sparta! 164 00:12:03,389 --> 00:12:08,227 These people devote their lives to endless training. 165 00:12:08,310 --> 00:12:11,939 Born to fight, they die for the fight! 166 00:12:12,022 --> 00:12:15,651 Is their purpose victory? Glory? 167 00:12:15,735 --> 00:12:18,779 No. No! 168 00:12:21,323 --> 00:12:25,244 Legends tell of the Battle of Thermopylae in 480 BC, 169 00:12:25,327 --> 00:12:31,709 a historic battle where 300 soldiers faced a Persian army of 300,000. 170 00:12:31,792 --> 00:12:34,587 It is said their very existence is indomitable. 171 00:12:34,670 --> 00:12:36,630 They will not yield to anyone or anything! 172 00:12:36,714 --> 00:12:38,591 That is Sparta! 173 00:12:38,674 --> 00:12:43,053 This man won't bend his knee or bow to any gods! 174 00:12:43,137 --> 00:12:47,391 Born of the mightiest people, let me present the mightiest king! 175 00:12:47,475 --> 00:12:53,564 Leonidas! 176 00:12:59,111 --> 00:13:04,742 And facing Leonidas, the mightiest king in Spartan history, 177 00:13:04,825 --> 00:13:06,744 fighting on the side of the gods, 178 00:13:06,827 --> 00:13:08,829 is this guy! 179 00:13:10,331 --> 00:13:12,875 What a dazzling light. 180 00:13:12,958 --> 00:13:14,752 Is it finally his turn? 181 00:13:14,835 --> 00:13:15,961 We've been waiting! 182 00:13:16,045 --> 00:13:20,341 Why does this god emit such radiant light? 183 00:13:20,424 --> 00:13:24,220 Why do the gods love this god so much? 184 00:13:24,303 --> 00:13:28,349 Is it because of the silver bow and arrow that slew the legendary serpent Python? 185 00:13:28,974 --> 00:13:32,561 Or the enchanting melodies produced by his lyre? 186 00:13:32,645 --> 00:13:35,940 No. No! 187 00:13:36,524 --> 00:13:40,402 It's because of his overwhelming beauty and strength! 188 00:13:40,486 --> 00:13:42,363 Illuminating the heavens far and wide, 189 00:13:42,947 --> 00:13:44,740 the beautiful Sun God, 190 00:13:44,824 --> 00:13:47,827 whom both gods and men call 191 00:13:47,910 --> 00:13:49,787 Phoibos! 192 00:13:49,870 --> 00:13:54,875 Apollo! 193 00:13:55,793 --> 00:13:57,711 APOLLO IS THE BEST! CRUSH HUMANITY! 194 00:13:58,420 --> 00:14:00,256 Apollo! 195 00:14:06,178 --> 00:14:09,139 Go, Leonidas! 196 00:14:20,818 --> 00:14:21,735 F… 197 00:14:24,071 --> 00:14:24,947 ight! 198 00:14:34,540 --> 00:14:35,666 What the… 199 00:14:37,918 --> 00:14:42,006 Was that a false start just now? 200 00:14:42,089 --> 00:14:43,299 No. 201 00:14:43,382 --> 00:14:48,304 He simply attacked at the exact moment he said "fight," the signal to start. 202 00:14:52,600 --> 00:14:54,393 That was not beautiful. 203 00:14:54,894 --> 00:14:56,812 A cowardly sneak attack. 204 00:14:56,896 --> 00:14:58,898 An attack relying solely on brute force. 205 00:14:58,981 --> 00:15:00,566 You can't even stay put. 206 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 How very animalistic. 207 00:15:02,860 --> 00:15:05,529 Typical of you humans. 208 00:15:05,613 --> 00:15:10,534 You dare to show me such disrespect and arrogance. 209 00:15:15,164 --> 00:15:18,375 Savage beasts don't know how to learn. 210 00:15:18,459 --> 00:15:22,254 It doesn't matter how much brute force you use against me… 211 00:15:28,427 --> 00:15:29,303 Oh no! 212 00:15:29,386 --> 00:15:30,846 Apollo's hair! 213 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 See! 214 00:15:34,224 --> 00:15:36,101 You shouldn't underestimate humanity! 215 00:15:36,185 --> 00:15:39,563 The gods and humanity are tied right now! 216 00:15:42,274 --> 00:15:43,233 Not bad. 217 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 You ain't seen nothing yet. 218 00:15:46,987 --> 00:15:49,823 Hey… you smoke too many cigars. 219 00:15:52,660 --> 00:15:55,955 I'll make you pay. 220 00:15:56,038 --> 00:15:57,706 "Pay"? 221 00:15:57,790 --> 00:16:00,417 Have we met somewhere before? 222 00:16:00,501 --> 00:16:02,753 Is that how gods are? 223 00:16:02,836 --> 00:16:05,547 Living so long, you've gone senile? 224 00:16:05,631 --> 00:16:09,093 You really are a cheeky guy. 225 00:16:09,176 --> 00:16:11,804 If you want to talk to me, 226 00:16:11,887 --> 00:16:16,642 first, you must kneel. Got it? 227 00:16:18,185 --> 00:16:22,022 This asshole Sun God is just the same as always. 228 00:16:24,108 --> 00:16:26,986 "Asshole" is not a beautiful word. 229 00:16:27,569 --> 00:16:30,781 You wouldn't be describing me, would you? 230 00:16:31,365 --> 00:16:35,744 If so, it's worthy of divine punishment. 231 00:16:40,165 --> 00:16:41,625 I don't like you. 232 00:16:42,376 --> 00:16:43,919 Not then, not now. 233 00:16:45,129 --> 00:16:46,296 I simply 234 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 hate you 235 00:16:49,216 --> 00:16:52,428 more than anyone in the world, you asshole! 236 00:16:56,181 --> 00:17:01,061 When speaking of that man, the boy's eyes light up. 237 00:17:01,687 --> 00:17:05,816 He's the coolest in Greece. No, the coolest in the world! 238 00:17:06,400 --> 00:17:09,278 He was the coolest man in the whole world! 239 00:17:09,361 --> 00:17:15,242 When speaking of him, new blood stirs in the old man. 240 00:17:15,325 --> 00:17:17,703 When I saw that man, 241 00:17:17,786 --> 00:17:20,706 I just couldn't stand still. 242 00:17:21,331 --> 00:17:25,669 I thought even an old man like me might still be able to fight. 243 00:17:25,753 --> 00:17:31,133 When speaking of that man, the soldier is filled with adrenaline. 244 00:17:31,216 --> 00:17:36,263 Seeing that man makes me feel like we can win any fight. 245 00:17:36,346 --> 00:17:37,389 That's right. 246 00:17:37,473 --> 00:17:41,060 Even if we're up against 300,000 enemy soldiers. 247 00:17:41,143 --> 00:17:44,313 A man who lived in ancient times… 248 00:17:46,356 --> 00:17:48,942 Since then, countless heroes and great men 249 00:17:49,026 --> 00:17:52,237 have been born throughout the ages and across the world. 250 00:17:52,321 --> 00:17:55,699 But even so, we can declare 251 00:17:55,783 --> 00:17:59,078 that Spartan King Leonidas the First 252 00:17:59,161 --> 00:18:04,666 was the most admired man in all of human history. 253 00:18:08,712 --> 00:18:11,090 The Persian army of 300,000, 254 00:18:11,173 --> 00:18:15,135 led by King Xerxes and hailed as the strongest in the world, invaded. 255 00:18:16,303 --> 00:18:18,847 They were advancing to swallow up 256 00:18:18,931 --> 00:18:23,018 the alliance of Greek city-states centered around Sparta and Athens. 257 00:18:23,602 --> 00:18:24,561 However… 258 00:18:24,645 --> 00:18:26,980 SPARTAN ELDER COUNCIL MEETING AGORA 259 00:18:30,192 --> 00:18:32,152 This is totally a cold. 260 00:18:32,236 --> 00:18:33,529 SPARTAN ELDER COUNCIL GUARD HAGGIS 261 00:18:34,154 --> 00:18:35,405 Anyway… 262 00:18:35,489 --> 00:18:38,867 SPARTAN ELDER COUNCIL 263 00:18:39,701 --> 00:18:41,954 This meeting is dragging on too long. 264 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 It's so boring. 265 00:18:44,248 --> 00:18:46,291 That's not the issue. 266 00:18:46,375 --> 00:18:49,294 We will not permit fighting with the Persians. 267 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 No, it will not be permitted! 268 00:18:51,213 --> 00:18:53,590 It's the Carneia Festival now. 269 00:18:53,674 --> 00:18:54,925 If we wage war, 270 00:18:55,008 --> 00:18:57,094 Apollo's divine punishment will fall upon us. 271 00:18:57,970 --> 00:18:59,638 The Carneia Festival. 272 00:19:00,139 --> 00:19:04,017 It is a ritual to honor the glory of Apollo. 273 00:19:04,101 --> 00:19:06,186 "During the Carneia Festival, 274 00:19:06,270 --> 00:19:09,106 all military actions are strictly forbidden." 275 00:19:09,189 --> 00:19:11,275 It's said that Apollo, who once came to this land, 276 00:19:11,358 --> 00:19:14,069 conveyed this to its people. 277 00:19:14,570 --> 00:19:17,322 Known as the "Oracle of Apollo," 278 00:19:17,406 --> 00:19:20,576 this has been passed down through generations 279 00:19:20,659 --> 00:19:23,453 and was an absolute decree for the people of Sparta. 280 00:19:24,037 --> 00:19:29,209 But if we don't stop the Persian army from invading the Peloponnese peninsula… 281 00:19:29,835 --> 00:19:32,838 If we don't confront them now, we won't stand a chance! 282 00:19:33,422 --> 00:19:36,550 If that happens, what will become of Sparta and our people? 283 00:19:37,301 --> 00:19:41,513 If the worst were to happen, all of Greece could be reduced to ashes. 284 00:19:42,139 --> 00:19:42,973 So? 285 00:19:43,640 --> 00:19:44,808 Huh? 286 00:19:45,392 --> 00:19:51,857 Are you suggesting we break the oracle that Sparta has upheld for centuries? 287 00:19:51,940 --> 00:19:52,774 Well… 288 00:19:52,858 --> 00:19:55,277 He doesn't understand a thing. 289 00:19:55,360 --> 00:19:57,029 What's he panicking about? 290 00:19:57,112 --> 00:20:00,240 Foolish opinions from a young fool. 291 00:20:01,241 --> 00:20:04,578 Now, there's no need to worry. 292 00:20:04,661 --> 00:20:08,415 The Carneia Festival will end in just a few days. 293 00:20:08,498 --> 00:20:11,043 We can fight after that, can't we? 294 00:20:11,126 --> 00:20:13,795 But by then, it'll be too late. 295 00:20:15,088 --> 00:20:18,759 We are Sparta, the mightiest military state. 296 00:20:19,593 --> 00:20:23,597 Youngsters like you who know nothing of war wouldn't understand. 297 00:20:23,680 --> 00:20:28,227 A mere few days' delay won't lead to our defeat. 298 00:20:29,311 --> 00:20:30,479 But still… 299 00:20:30,562 --> 00:20:32,606 Don't make me repeat myself. 300 00:20:32,689 --> 00:20:36,944 This is the oracle. It's settled. 301 00:20:42,449 --> 00:20:45,410 Oh, there go the old geezers. 302 00:20:45,911 --> 00:20:48,664 The outcome was decided from the start. 303 00:20:48,747 --> 00:20:52,084 They had no intention of listening to the younger ones. 304 00:20:52,751 --> 00:20:53,669 Well, 305 00:20:54,670 --> 00:20:57,130 if it's the oracle, I guess there's no helping it. 306 00:20:57,214 --> 00:20:59,258 Things will just happen as they're meant to. 307 00:20:59,341 --> 00:21:02,010 Then someone will decide what to do, right? 308 00:21:04,304 --> 00:21:08,267 Looking back now, I was just like those elders. 309 00:21:08,350 --> 00:21:11,561 Honestly, I was just going along with everyone else. 310 00:21:12,145 --> 00:21:14,147 Huh? Why, you ask? 311 00:21:14,231 --> 00:21:18,652 Well, isn't the oracle meant to be followed? 312 00:21:19,236 --> 00:21:22,447 I think everyone else felt the same way. 313 00:21:22,531 --> 00:21:25,617 We just thought, "That's how it is." 314 00:21:25,701 --> 00:21:28,620 "Peer pressure." "Mindless conformity." 315 00:21:29,121 --> 00:21:32,833 It's scary to go against the crowd. 316 00:21:34,042 --> 00:21:34,876 Still, 317 00:21:36,128 --> 00:21:38,171 that man was different. 318 00:21:41,967 --> 00:21:43,802 Don't make me laugh. 319 00:21:50,934 --> 00:21:52,811 "Divine punishment"? 320 00:21:53,395 --> 00:21:54,855 "Apollo"? 321 00:21:56,523 --> 00:21:58,191 "Oracle"? 322 00:22:06,283 --> 00:22:08,618 Are you all idiots? 323 00:23:35,789 --> 00:23:41,002 Subtitle translation by: Daisy Savage 23071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.