All language subtitles for Record.of.Ragnarok.S03E11.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,804 --> 00:00:16,391 The human spectators roar with cheers! 2 00:00:16,474 --> 00:00:18,643 Even in this desperate situation, 3 00:00:18,727 --> 00:00:23,565 his defiance against the gods unites humanity! 4 00:00:24,149 --> 00:00:27,027 I love how positive this guy is. 5 00:00:27,110 --> 00:00:30,530 Don't give up because you never know what will happen in the end. 6 00:00:32,073 --> 00:00:35,076 Go for it, Sister Göndul. 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,328 Still, 8 00:00:38,121 --> 00:00:42,542 the problem is how to break through that shield, isn't it? 9 00:00:43,334 --> 00:00:46,755 It's rather troublesome. 10 00:00:49,883 --> 00:00:53,553 Tesla, battered and bruised, is mustering all his remaining strength 11 00:00:53,636 --> 00:00:56,056 to take on Beelzebub! 12 00:00:56,139 --> 00:00:57,515 Here I come. 13 00:00:59,476 --> 00:01:04,147 Whoa! Tesla's full-powered right is completely blocked by Beelzebub! 14 00:01:04,230 --> 00:01:06,399 If one punch doesn't do it… 15 00:01:06,483 --> 00:01:08,401 What? Followed by a left? 16 00:01:16,201 --> 00:01:18,495 …then I'll keep on punching! 17 00:01:20,205 --> 00:01:24,042 Plasma Pulse Punch Möbius! 18 00:02:59,053 --> 00:03:03,975 PROGRESS 19 00:03:07,020 --> 00:03:08,438 He's fast. 20 00:03:08,521 --> 00:03:11,399 I can't see any gaps between his punches and pullbacks. 21 00:03:15,904 --> 00:03:16,988 Extraordinary. 22 00:03:17,071 --> 00:03:19,782 Could this be… No way! 23 00:03:19,866 --> 00:03:23,786 Will Beelzebub strike back from that position? 24 00:03:25,830 --> 00:03:28,208 Or will he focus entirely on defense? 25 00:03:28,291 --> 00:03:32,462 Tesla, this is a big gamble. 26 00:03:32,545 --> 00:03:33,963 There's no chance to counter! 27 00:03:34,047 --> 00:03:37,592 Without even a moment to breathe, Tesla strikes again and again! 28 00:03:37,675 --> 00:03:38,885 It won't stop! 29 00:03:38,968 --> 00:03:41,471 Nikola Tesla's onslaught just won't stop! 30 00:03:41,554 --> 00:03:46,434 Is he planning to smash through Beelzebub's shield head-on? 31 00:03:47,560 --> 00:03:50,688 There's no way he can keep that kind of barrage going. 32 00:03:51,272 --> 00:03:54,025 The moment his strength runs out and he stops, 33 00:03:54,108 --> 00:03:57,070 Beelzebub will tear him apart. 34 00:03:57,153 --> 00:04:02,200 You seem to have a lot of faith in Beelzebub. 35 00:04:02,283 --> 00:04:03,201 What? 36 00:04:03,284 --> 00:04:07,080 In that state, even Beelzebub… 37 00:04:07,997 --> 00:04:11,918 He can't just keep generating vibrations 38 00:04:12,001 --> 00:04:15,129 to defend himself forever. 39 00:04:20,093 --> 00:04:22,679 Don't you lose, Beelzebub! 40 00:04:22,762 --> 00:04:25,807 If you go and die, then I'll kill you! 41 00:04:30,561 --> 00:04:32,063 Go for it, Tesla! 42 00:04:32,146 --> 00:04:33,147 Keep going! 43 00:04:33,231 --> 00:04:35,817 Just a little longer! A bit longer and you'll win! 44 00:04:38,278 --> 00:04:41,155 Hang in there, Tesla! 45 00:04:41,239 --> 00:04:43,199 Hold on, Beelzebub! 46 00:04:43,283 --> 00:04:46,744 If that human scum runs out of steam, it's your win! 47 00:04:50,665 --> 00:04:52,834 This is really heating up. 48 00:04:53,793 --> 00:04:54,794 Nikola. 49 00:04:55,378 --> 00:04:57,755 Such a beautiful radiance. 50 00:04:58,464 --> 00:05:02,760 Will it be the spear of Nikola Tesla, humanity's greatest scientist? 51 00:05:03,344 --> 00:05:07,056 Or the shield of Beelzebub, the most malevolent god of Helheim? 52 00:05:08,057 --> 00:05:10,059 Will it break through or be repelled? 53 00:05:10,143 --> 00:05:13,938 The clash of gods against humanity sends sparks flying! 54 00:05:21,321 --> 00:05:25,575 Behold, science is going toe-to-toe with a god. 55 00:05:25,658 --> 00:05:28,703 Our trials and errors weren't in vain, were they? 56 00:05:28,786 --> 00:05:32,707 Go, Tesla. Prove it. 57 00:05:33,291 --> 00:05:36,169 Our science and our pride 58 00:05:36,252 --> 00:05:38,713 can even reach the gods! 59 00:05:39,881 --> 00:05:42,717 The Lord of the Flies, Beelzebub, 60 00:05:42,800 --> 00:05:45,136 sacrifices his own body to seize victory. 61 00:05:45,720 --> 00:05:48,389 Nikola Tesla, humanity's only magician, 62 00:05:48,473 --> 00:05:51,517 aims to surpass the gods with science. 63 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 The one to reach their limit first… 64 00:06:03,321 --> 00:06:04,822 is Nikola Tesla. 65 00:06:06,240 --> 00:06:09,202 Is this the damage I took from that technique? 66 00:06:10,036 --> 00:06:15,208 The vibrations seem to have caused significant damage deep within my body. 67 00:06:15,708 --> 00:06:18,711 The shockwaves I neutralized were just a byproduct. 68 00:06:18,795 --> 00:06:21,422 The moment I touched that spherical vibration, 69 00:06:21,506 --> 00:06:25,385 I must have been affected by the vibration itself. 70 00:06:26,219 --> 00:06:29,430 Just like I thought, this battle 71 00:06:30,890 --> 00:06:32,266 is fascinating. 72 00:06:46,572 --> 00:06:48,116 The barrage… 73 00:06:48,199 --> 00:06:49,200 It stopped. 74 00:06:50,493 --> 00:06:51,411 No! 75 00:06:54,205 --> 00:06:55,706 It's over! 76 00:06:57,041 --> 00:06:59,669 The time has come. 77 00:07:04,674 --> 00:07:08,344 Plasma Pulse Punch Jet! 78 00:07:12,432 --> 00:07:14,350 Sorath Samekh! 79 00:07:15,726 --> 00:07:18,354 I thank you, god. 80 00:07:19,647 --> 00:07:20,940 Science is now 81 00:07:22,942 --> 00:07:24,569 evolving! 82 00:07:40,793 --> 00:07:41,878 His arm 83 00:07:43,171 --> 00:07:44,255 vanished? 84 00:07:56,476 --> 00:07:58,811 This guy is something else. 85 00:07:58,895 --> 00:08:03,274 He teleported his right arm on its own. 86 00:08:04,108 --> 00:08:05,818 A right fist comes from behind. 87 00:08:06,819 --> 00:08:09,947 At the same time, a left fist approaches from the front. 88 00:08:11,032 --> 00:08:14,911 In other words, it's an unavoidable pincer attack. 89 00:08:14,994 --> 00:08:18,873 Plasma Pulse Punch Cross! 90 00:09:15,930 --> 00:09:18,683 Did you figure it out? 91 00:09:32,446 --> 00:09:36,242 I thought it was a good idea, but I guess I was naive. 92 00:09:38,286 --> 00:09:41,664 It seems you were one step ahead of me. 93 00:09:43,583 --> 00:09:47,128 No, I simply trusted… 94 00:09:49,422 --> 00:09:50,840 that someone like you 95 00:09:51,424 --> 00:09:56,304 would never resort to a mere contest of strength. 96 00:09:58,598 --> 00:09:59,515 I'm honored. 97 00:10:04,770 --> 00:10:06,147 Nikola! 98 00:10:24,915 --> 00:10:26,584 Humanity, 99 00:10:28,461 --> 00:10:29,879 raise your heads! 100 00:10:33,466 --> 00:10:37,887 In this battle, we have evolved one step further. 101 00:10:38,596 --> 00:10:40,765 As long as we never give up, 102 00:10:41,932 --> 00:10:44,894 science and humanity 103 00:10:46,020 --> 00:10:47,396 will never 104 00:10:48,814 --> 00:10:50,858 be finished! 105 00:11:00,451 --> 00:11:02,787 Sister Göndul. 106 00:11:06,874 --> 00:11:08,084 Nikola. 107 00:11:08,584 --> 00:11:11,962 Humanity, look forward. 108 00:11:12,046 --> 00:11:15,174 Humanity, never stop! 109 00:11:15,758 --> 00:11:16,717 Humanity, 110 00:11:17,218 --> 00:11:18,678 humanity, 111 00:11:19,178 --> 00:11:20,888 humanity! 112 00:11:20,971 --> 00:11:22,973 Keep striving for progress! 113 00:11:30,648 --> 00:11:32,942 The winner… 114 00:11:35,319 --> 00:11:37,822 of Ragnarok round eight 115 00:11:38,572 --> 00:11:42,785 is the Lord of the Flies, Beelzebub! 116 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 Hades, 117 00:11:49,917 --> 00:11:51,377 once again, 118 00:11:52,628 --> 00:11:54,630 you got in my way. 119 00:11:55,172 --> 00:11:57,842 BEELZEBUB VS. NIKOLA TESLA TIME: 18 MINUTES, 6 SECONDS 120 00:11:57,925 --> 00:11:59,969 WINNING ATTACK: SORATH RESH WINNER: BEELZEBUB 121 00:12:01,387 --> 00:12:05,975 Nikola Tesla's last-ditch magic couldn't beat Beelzebub. 122 00:12:06,058 --> 00:12:10,521 Round eight is a decisive victory for the gods! 123 00:12:11,522 --> 00:12:15,359 But that human was seriously strong, wasn't he? 124 00:12:15,443 --> 00:12:20,906 Yeah, he lived up to his name, "humanity's magician," in that battle. 125 00:12:20,990 --> 00:12:24,869 And yet, Beelzebub completely dominated. 126 00:12:24,952 --> 00:12:27,913 That guy really is incredible. 127 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Well done, Beelzebub! 128 00:12:30,708 --> 00:12:33,127 I've got new respect for you, you gloomy jerk! 129 00:12:33,210 --> 00:12:36,672 I always believed you'd pull through when it counted! 130 00:12:39,717 --> 00:12:42,720 They've changed their tune, huh? 131 00:12:43,929 --> 00:12:46,932 Gods and humans aren't very different. 132 00:12:47,767 --> 00:12:48,726 Nor am I. 133 00:12:50,227 --> 00:12:53,439 Tell me, what did you think, 134 00:12:54,315 --> 00:12:55,524 Hades? 135 00:13:00,154 --> 00:13:03,783 Beelzebub managed to win in the end, 136 00:13:03,866 --> 00:13:05,326 but it was a close call. 137 00:13:05,910 --> 00:13:07,036 Indeed. 138 00:13:07,620 --> 00:13:12,249 That Plasma Pulse Punch Cross was a terrifying technique. 139 00:13:12,333 --> 00:13:16,003 Right! That was the final move Tesla unleashed. 140 00:13:16,086 --> 00:13:17,546 What the heck was it? 141 00:13:18,130 --> 00:13:21,842 Even I, the God of War, couldn't make sense of it. 142 00:13:21,926 --> 00:13:23,427 Not one bit. 143 00:13:23,511 --> 00:13:28,182 Yes, even I didn't see it coming at all. 144 00:13:28,766 --> 00:13:32,645 To think he'd teleport his own arm. 145 00:13:32,728 --> 00:13:35,189 He teleported his arm? 146 00:13:36,232 --> 00:13:37,358 At that moment, 147 00:13:37,441 --> 00:13:41,362 Tesla launched a Plasma Pulse Punch with his right fist, 148 00:13:41,445 --> 00:13:43,948 and just before it hit Beelzebub's shield, 149 00:13:44,031 --> 00:13:48,410 he teleported that right fist to the rear of Beelzebub 150 00:13:48,494 --> 00:13:52,748 while throwing a Plasma Pulse Punch with his left fist at the same time. 151 00:13:53,249 --> 00:13:54,208 In other words, 152 00:13:54,291 --> 00:13:57,711 by throwing Plasma Pulse Punches from the front and back simultaneously, 153 00:13:57,795 --> 00:13:59,797 he created an unavoidable pincer attack. 154 00:14:00,297 --> 00:14:03,425 That's likely what the technique was meant to do. 155 00:14:04,009 --> 00:14:05,970 He probably used that reckless barrage 156 00:14:06,053 --> 00:14:09,974 to buy time and secure a teleportation position. 157 00:14:10,474 --> 00:14:11,934 Incredible. 158 00:14:12,434 --> 00:14:14,812 That truly was an attack 159 00:14:14,895 --> 00:14:19,358 that surpassed the imagination of the gods. 160 00:14:19,859 --> 00:14:24,238 Even I was utterly shocked. 161 00:14:24,321 --> 00:14:26,448 You were shocked too, Father? 162 00:14:26,532 --> 00:14:28,868 If it wasn't for Beelzebub, 163 00:14:28,951 --> 00:14:33,330 we wouldn't have stood a chance. 164 00:14:34,415 --> 00:14:39,211 What a truly terrifying fellow. 165 00:14:40,212 --> 00:14:42,381 The Plasma Pulse Punch Cross 166 00:14:43,173 --> 00:14:45,342 was truly an incredible technique. 167 00:14:45,426 --> 00:14:50,806 He used every function of that suit, and brilliantly so. 168 00:14:50,890 --> 00:14:52,850 That's not all. 169 00:14:52,933 --> 00:14:57,271 The right arm he teleported was aimed precisely at his formidable foe. 170 00:14:57,354 --> 00:14:59,815 What was that technique based on? 171 00:14:59,899 --> 00:15:04,153 The Tesla Particles most likely drew both his fists together. 172 00:15:04,737 --> 00:15:08,616 But to think he kept a technique like that hidden from us. 173 00:15:08,699 --> 00:15:09,617 No. 174 00:15:09,700 --> 00:15:13,078 Tesla probably thought up that technique in the heat of the battle, 175 00:15:13,162 --> 00:15:16,081 then perfected and unleashed it. 176 00:15:16,749 --> 00:15:20,252 I suspect he saw how that god who manipulates vibrations 177 00:15:20,336 --> 00:15:23,589 sacrificed his own body to fight. 178 00:15:23,672 --> 00:15:27,927 Learning from what he saw, he pushed himself to his own limits 179 00:15:28,010 --> 00:15:29,929 to fully utilize his own powers. 180 00:15:30,012 --> 00:15:34,391 He continued to pursue progress until the very end. 181 00:15:34,975 --> 00:15:37,770 Nikola Tesla truly is the greatest scientist ever. 182 00:15:38,354 --> 00:15:39,438 Darn it. 183 00:15:39,521 --> 00:15:42,608 That research-obsessed, overly optimistic fool. 184 00:15:42,691 --> 00:15:43,692 Edison. 185 00:15:43,776 --> 00:15:48,781 Even in death, he lit a spark in our hearts. 186 00:15:49,281 --> 00:15:51,909 He truly is meddlesome! 187 00:15:52,534 --> 00:15:54,536 Back to research, everyone. 188 00:15:54,620 --> 00:15:56,872 We don't have time to stand still! 189 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 We'll keep advancing science. 190 00:15:59,750 --> 00:16:00,626 That's the legacy 191 00:16:00,709 --> 00:16:04,630 of the greatest scientist in human history, Nikola Tesla! 192 00:16:05,214 --> 00:16:06,590 Let's move forward! 193 00:16:07,299 --> 00:16:10,386 Forward to the future! 194 00:16:12,638 --> 00:16:16,517 Sister Göndul. 195 00:16:17,768 --> 00:16:20,020 Sister Göndul. 196 00:16:20,562 --> 00:16:22,439 She was smiling at the end. 197 00:16:22,523 --> 00:16:25,442 She had such a serene look on her face. 198 00:16:26,068 --> 00:16:29,989 She and Tesla were both smiling. 199 00:16:30,990 --> 00:16:33,492 Isn't that right, big sis? 200 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 Sis? 201 00:16:38,747 --> 00:16:42,001 With Beelzebub's victory, the gods and humanity 202 00:16:42,084 --> 00:16:43,794 both have four wins. 203 00:16:43,877 --> 00:16:45,170 It's even once again. 204 00:16:45,754 --> 00:16:49,341 What kind of fierce battle awaits in round nine? 205 00:16:49,425 --> 00:16:52,469 Gods and humans alike, tremble with anticipation! 206 00:17:13,240 --> 00:17:14,408 Joy. 207 00:17:16,952 --> 00:17:17,870 Love. 208 00:17:19,830 --> 00:17:20,914 Pride. 209 00:17:21,707 --> 00:17:22,875 Justice. 210 00:17:23,834 --> 00:17:24,835 Passion. 211 00:17:25,794 --> 00:17:26,795 Innocence. 212 00:17:27,713 --> 00:17:28,756 Dignity. 213 00:17:32,634 --> 00:17:33,802 And… 214 00:17:37,556 --> 00:17:38,682 progress. 215 00:17:39,892 --> 00:17:41,351 They really were… 216 00:17:42,436 --> 00:17:45,355 they really were magnificent warriors. 217 00:17:51,403 --> 00:17:53,280 You know, 218 00:17:54,323 --> 00:17:58,702 every time I come to see you, you're always crying, Lil' Bu. 219 00:17:59,745 --> 00:18:01,872 Honestly, I'm surprised. 220 00:18:02,372 --> 00:18:06,418 I didn't expect someone wrapped up in worldly desires to be so sentimental. 221 00:18:07,127 --> 00:18:10,214 You disappear from your hospital room of your own accord, 222 00:18:10,714 --> 00:18:14,635 and now you're taking a nap in someone else's room, Buddha? 223 00:18:20,557 --> 00:18:24,061 There was something I really wanted to ask you, Lil' Bu. 224 00:18:24,978 --> 00:18:26,522 So I showed up. 225 00:18:29,983 --> 00:18:31,276 What is it? 226 00:18:34,321 --> 00:18:37,616 It's about your ex-boyfriend, Siegfried. 227 00:18:40,285 --> 00:18:45,207 He's been locked up in Tartarus for quite a while, hasn't he? 228 00:18:45,707 --> 00:18:49,795 Is there some kind of connection between Ragnarok and your ex, Lil' Sieg-- 229 00:18:49,878 --> 00:18:50,712 No. 230 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 There isn't. 231 00:18:54,466 --> 00:18:57,469 Oh, come on, playing dumb won't help-- 232 00:18:57,553 --> 00:18:58,846 Sieg… 233 00:19:00,889 --> 00:19:03,809 is not my ex-boyfriend. 234 00:19:11,650 --> 00:19:13,735 I need to prepare for the next battle. 235 00:19:13,819 --> 00:19:15,737 Please excuse me. 236 00:19:25,664 --> 00:19:28,834 No… 237 00:19:29,376 --> 00:19:30,794 Seriously? 238 00:19:31,837 --> 00:19:33,088 Lil' Bu, 239 00:19:34,006 --> 00:19:36,842 you're way too hung up on your teenage drama, aren't you? 240 00:19:37,384 --> 00:19:43,223 HELHEIM 241 00:20:09,499 --> 00:20:12,794 TARTARUS 242 00:20:37,402 --> 00:20:40,906 It seems Beelzebub won round eight. 243 00:20:41,406 --> 00:20:43,617 Well, that's no surprise. 244 00:20:43,700 --> 00:20:47,079 It's a fight even Hades would lose. 245 00:20:47,162 --> 00:20:50,374 Could humanity's strength be reaching an unimaginable level? 246 00:20:50,457 --> 00:20:54,086 Right? Four wins and four losses is crazy. 247 00:20:54,169 --> 00:20:56,797 What? Four wins and four losses? 248 00:20:58,090 --> 00:21:02,302 So that's how it turned out? 249 00:21:02,386 --> 00:21:03,845 Amazing. 250 00:21:03,929 --> 00:21:06,014 Nobody could've predicted this, right? 251 00:21:08,267 --> 00:21:11,270 Since you are half-human, half-god, 252 00:21:11,353 --> 00:21:13,563 who are you rooting for in Ragnarok? 253 00:21:15,941 --> 00:21:18,694 That's a tough question. 254 00:21:18,777 --> 00:21:22,948 It's a little hard to answer given my position, you know? 255 00:21:23,031 --> 00:21:25,742 What the heck? Just give me a straight answer! 256 00:21:25,826 --> 00:21:27,953 Wait a second! 257 00:21:28,036 --> 00:21:30,289 Talking to him is strictly forbidden. 258 00:21:30,372 --> 00:21:32,916 Yikes, you're right. That was stupid! 259 00:21:33,000 --> 00:21:37,421 Hey, come on, let's chat a bit more. 260 00:21:37,504 --> 00:21:39,172 Shut up! 261 00:21:39,256 --> 00:21:41,466 Don't you dare talk to me again! 262 00:21:42,509 --> 00:21:45,178 Man, it's boring here. 263 00:21:45,679 --> 00:21:49,391 Still, though… I see. 264 00:21:50,392 --> 00:21:53,103 She's really giving it her all. 265 00:21:53,603 --> 00:21:56,565 But I wonder if she's really okay. 266 00:21:57,065 --> 00:21:59,401 She seems so put-together, 267 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 but she's got a habit of pushing herself too hard. 268 00:22:02,696 --> 00:22:06,700 Don't overdo it… Hilde. 269 00:22:06,783 --> 00:22:10,912 SIEGFRIED 270 00:23:35,705 --> 00:23:40,919 Subtitle translation by: Daisy Savage 19188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.