All language subtitles for Record.of.Ragnarok.S03E09.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:17,058 The Lord of the Flies, Beelzebub, has been hit for the first time! 2 00:00:23,189 --> 00:00:25,275 How the hell is he going that fast? 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,986 That human has sped up like crazy! 4 00:00:28,069 --> 00:00:31,948 No, the speed hasn't changed that much. 5 00:00:32,032 --> 00:00:34,617 What? Don't lie. He's so fast! 6 00:00:34,701 --> 00:00:37,203 Normally, whether human or god, 7 00:00:37,287 --> 00:00:41,708 running involves kicking the ground continuously to propel oneself forward. 8 00:00:41,791 --> 00:00:46,004 It takes a certain amount of time to reach top speed. 9 00:00:46,087 --> 00:00:48,673 In other words, acceleration is required. 10 00:00:49,257 --> 00:00:53,636 But Tesla, floating with antigravity, seems to reach top speed 11 00:00:53,720 --> 00:00:56,848 with just the very first push-off. 12 00:00:56,931 --> 00:01:00,852 An approach with no preliminary movements. It's truly lightning fast. 13 00:01:00,935 --> 00:01:04,439 Right! I don't quite get it, but I got it. Thanks! 14 00:01:04,522 --> 00:01:06,483 The attack landed! 15 00:01:06,566 --> 00:01:08,401 But what the heck was that movement? 16 00:01:08,485 --> 00:01:14,365 Tesla calls reaching top speed from the very first step 17 00:01:14,949 --> 00:01:17,118 Zero Max! 18 00:01:17,911 --> 00:01:20,371 Incredible reaction speed. 19 00:01:20,455 --> 00:01:22,749 Well, how about 20 00:01:23,374 --> 00:01:24,459 this? 21 00:01:30,590 --> 00:01:33,468 What's this? An impossibly sharp turn! 22 00:01:37,889 --> 00:01:41,184 Beelzebub has been hit again! 23 00:01:42,685 --> 00:01:44,813 Even with his shield up! 24 00:01:44,896 --> 00:01:48,566 The defensive vibration wasn't fully deployed. 25 00:01:48,650 --> 00:01:52,278 That human might be rather troublesome. 26 00:01:54,280 --> 00:01:55,281 You 27 00:01:56,491 --> 00:01:58,493 are so annoying. 28 00:03:29,000 --> 00:03:33,963 A CURSE AND A PRAYER 29 00:03:45,683 --> 00:03:46,851 Just break, already. 30 00:03:48,102 --> 00:03:49,229 Here it comes! 31 00:03:54,359 --> 00:03:56,027 Sorath Vav! 32 00:04:03,034 --> 00:04:06,162 He dodged it in the same position! 33 00:04:15,338 --> 00:04:18,675 Plasma Pulse Punch Surprise! 34 00:04:30,186 --> 00:04:33,564 What's that bizarre move? 35 00:04:33,648 --> 00:04:35,316 That was quite a surprise. 36 00:04:35,400 --> 00:04:37,277 The path I walk 37 00:04:37,902 --> 00:04:41,030 cannot be predicted by anyone, not even gods! 38 00:04:41,781 --> 00:04:43,116 I call it 39 00:04:44,284 --> 00:04:45,994 the Tesla Step. 40 00:04:50,581 --> 00:04:52,166 Everything about it is so uncool. 41 00:04:52,250 --> 00:04:54,794 This is too much! It's so embarrassing! 42 00:04:54,877 --> 00:04:57,588 Truly a troublesome technique. 43 00:04:57,672 --> 00:05:00,216 I've never seen someone move like that before. 44 00:05:00,300 --> 00:05:01,175 True. 45 00:05:01,259 --> 00:05:04,762 However, that guy looks as though 46 00:05:04,846 --> 00:05:06,806 he can see through it. 47 00:05:09,142 --> 00:05:12,228 Tesla Step Wonderful! 48 00:05:12,729 --> 00:05:17,025 It may be incredibly uncool, but it's an incredible move! 49 00:05:17,108 --> 00:05:19,819 Tesla is toying with Beelzebub! 50 00:05:25,783 --> 00:05:27,785 This is the finisher! 51 00:05:30,079 --> 00:05:31,956 Beelzebub aimed for his back, 52 00:05:32,040 --> 00:05:36,169 but Tesla's counter back-knuckle explodes back at him! 53 00:05:36,252 --> 00:05:37,462 Yes! 54 00:05:38,546 --> 00:05:39,922 What's this? 55 00:05:42,592 --> 00:05:46,971 Beelzebub blocks! He blocks Tesla! 56 00:05:47,055 --> 00:05:51,476 He's completely blocked the ever-changing Tesla Step! 57 00:05:57,231 --> 00:05:59,609 I don't like that gloomy jerk, 58 00:05:59,692 --> 00:06:03,112 but Beelzebub's sense of combat is top-tier, even in Helheim. 59 00:06:03,696 --> 00:06:07,575 That human got too cocky showing off his skills. 60 00:06:08,159 --> 00:06:11,913 The fight should be over now. Right, Zeus? 61 00:06:11,996 --> 00:06:13,039 Right. 62 00:06:13,122 --> 00:06:16,000 But something feels off. 63 00:06:16,959 --> 00:06:18,711 I'm tired of seeing it. 64 00:06:19,295 --> 00:06:20,671 That trick. 65 00:06:20,755 --> 00:06:22,632 Your fist 66 00:06:23,132 --> 00:06:24,634 won't reach me. 67 00:06:24,717 --> 00:06:26,969 No, non, nein! 68 00:06:27,637 --> 00:06:30,598 Yesterday's challenges are merely today's normal. 69 00:06:31,182 --> 00:06:32,683 There is no end. 70 00:06:32,767 --> 00:06:35,144 Science will always keep advancing. 71 00:06:39,732 --> 00:06:43,486 QED. The solution is clear. 72 00:06:47,865 --> 00:06:48,908 Gods! 73 00:06:49,409 --> 00:06:50,743 Behold! 74 00:06:50,827 --> 00:06:53,996 This is the wisdom… 75 00:07:01,087 --> 00:07:02,213 of humanity! 76 00:07:09,053 --> 00:07:12,432 On January 7th, 1943, 77 00:07:12,515 --> 00:07:14,392 Nikola Tesla passed away. 78 00:07:14,892 --> 00:07:18,771 Nine months later, on October 28th, 79 00:07:19,272 --> 00:07:24,277 Tesla's final research was used to conduct a top-secret experiment. 80 00:07:27,822 --> 00:07:31,451 Off the coast of Philadelphia, Pennsylvania, USA, 81 00:07:31,534 --> 00:07:36,456 the destroyer Eldridge was equipped with a powerful Tesla coil. 82 00:07:36,539 --> 00:07:39,917 Officially, it was said to be an experiment. 83 00:07:40,001 --> 00:07:41,878 By running high voltage through the hull, 84 00:07:41,961 --> 00:07:45,381 they hoped to make the ship invisible to radar. 85 00:07:46,007 --> 00:07:49,051 However, the moment the switch was flipped, 86 00:07:49,135 --> 00:07:51,762 a terrifying incident occurred. 87 00:07:52,847 --> 00:07:56,726 A highly powerful magnetic field beyond all expectations was generated. 88 00:07:58,060 --> 00:08:00,605 The massive destroyer vanished from the radar 89 00:08:01,481 --> 00:08:04,233 and even from the naked eye. 90 00:08:08,779 --> 00:08:12,742 Then, in the very next moment… 91 00:08:18,789 --> 00:08:21,626 Approximately 363 kilometers away, 92 00:08:21,709 --> 00:08:25,588 it appeared off the coast of Norfolk, Virginia. 93 00:08:29,133 --> 00:08:31,886 "Radar stealth experiment"? 94 00:08:32,428 --> 00:08:33,346 SECOND LIEUTENANT T 95 00:08:33,429 --> 00:08:34,764 That was just a cover story. 96 00:08:34,847 --> 00:08:38,267 The real experiment was something entirely different. 97 00:08:38,893 --> 00:08:40,811 I couldn't believe it. 98 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 But I saw it with my own eyes. 99 00:08:44,607 --> 00:08:45,650 It was 100 00:08:46,400 --> 00:08:48,027 teleportation! 101 00:08:49,070 --> 00:08:50,905 The Philadelphia Experiment. 102 00:08:51,405 --> 00:08:53,991 It seemed to have succeeded, 103 00:08:54,075 --> 00:08:56,536 but the interior of the teleported Eldridge 104 00:08:56,619 --> 00:08:58,287 had turned into hell itself. 105 00:08:58,788 --> 00:09:02,833 Among the crew, soldiers, and scientists, 106 00:09:02,917 --> 00:09:05,002 13 were dead or missing. 107 00:09:05,086 --> 00:09:08,172 Six others suffered severe mental breakdowns. 108 00:09:08,256 --> 00:09:10,675 Because it caused such extremely serious harm, 109 00:09:11,342 --> 00:09:16,097 the Navy's high command decided to bury the research. 110 00:09:16,764 --> 00:09:21,644 So was Nikola Tesla's final research a failure? 111 00:09:21,727 --> 00:09:25,064 No. Tesla had achieved what he planned. 112 00:09:26,065 --> 00:09:27,692 He had achieved teleportation. 113 00:09:40,371 --> 00:09:42,248 Unbelievable! 114 00:09:42,331 --> 00:09:45,459 Is this science too? 115 00:09:46,127 --> 00:09:49,297 The moment Tesla seemed to vanish, 116 00:09:49,380 --> 00:09:52,842 he landed a Plasma Pulse Punch 117 00:09:52,925 --> 00:09:56,304 from Beelzebub's blind spot! 118 00:09:58,764 --> 00:10:01,559 That speed is insane. 119 00:10:01,642 --> 00:10:04,604 I didn't see Master Tesla move at all. 120 00:10:04,687 --> 00:10:06,439 No, it's not speed. 121 00:10:06,522 --> 00:10:09,150 Right. He didn't move at all. 122 00:10:09,233 --> 00:10:12,653 Yeah. He disappeared for sure. 123 00:10:12,737 --> 00:10:15,615 Disappeared! 124 00:10:16,198 --> 00:10:17,867 What do you mean? 125 00:10:17,950 --> 00:10:18,951 Hermes! 126 00:10:19,035 --> 00:10:20,995 I don't understand it either. 127 00:10:21,078 --> 00:10:24,790 But it seems he's already figured it out. 128 00:10:25,291 --> 00:10:26,751 I see. 129 00:10:26,834 --> 00:10:28,794 Teleportation, huh? 130 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 That's right. 131 00:10:31,297 --> 00:10:34,383 I call it the Tesla Warp! 132 00:10:37,762 --> 00:10:39,597 Well? Pretty cool, huh? 133 00:10:42,975 --> 00:10:43,976 Your technique. 134 00:10:44,977 --> 00:10:49,106 It has three limitations, doesn't it? 135 00:10:50,149 --> 00:10:54,528 First, it needs time to charge before it can be activated. 136 00:10:54,612 --> 00:10:56,739 Right after you attacked, 137 00:10:56,822 --> 00:10:59,742 if you had activated it again to move into my blind spot, 138 00:10:59,825 --> 00:11:05,665 you could have delivered a final blow to defeat me. 139 00:11:05,748 --> 00:11:09,126 But instead, you maintained your position. 140 00:11:09,210 --> 00:11:10,836 Hence, my deduction. 141 00:11:12,380 --> 00:11:16,258 Second, your teleportation destinations are limited. 142 00:11:16,342 --> 00:11:18,719 Before you activated the teleportation, 143 00:11:18,803 --> 00:11:24,225 I noticed something odd about that attack, the Tesla Step, that you were performing. 144 00:11:24,809 --> 00:11:26,769 Those flashy, seemingly wasteful movements 145 00:11:26,852 --> 00:11:29,522 seemed like over-the-top intimidation at first glance. 146 00:11:29,605 --> 00:11:32,066 But they likely had another purpose. 147 00:11:32,149 --> 00:11:33,901 That's right. 148 00:11:34,402 --> 00:11:38,030 It was to lure me to a place where you could warp. 149 00:11:38,114 --> 00:11:40,741 That exchange was to lure him out? 150 00:11:40,825 --> 00:11:43,202 Could a human really pull off such a feat? 151 00:11:43,285 --> 00:11:45,496 What a cunning dude. 152 00:11:45,579 --> 00:11:47,456 And the third… 153 00:11:48,124 --> 00:11:52,169 There's a limit to how many times you can activate it. 154 00:11:55,881 --> 00:11:57,550 Bravo! 155 00:11:57,633 --> 00:11:59,677 What brilliant insight. 156 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Allow me to explain in a bit more detail. 157 00:12:02,346 --> 00:12:05,057 First, as a fundamental premise, 158 00:12:05,141 --> 00:12:08,310 the Tesla Warp is only possible within this Gematria Zone. 159 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 It's not possible to teleport outside the zone. 160 00:12:11,772 --> 00:12:14,150 Or rather, it would be very dangerous. 161 00:12:14,233 --> 00:12:16,819 And at the destination point, 162 00:12:16,902 --> 00:12:20,406 you have to increase the concentration of Super Tesla Particles. 163 00:12:20,489 --> 00:12:24,618 That's the reason I was desperately throwing punches into the air. 164 00:12:25,119 --> 00:12:26,871 Can you guess how it works? 165 00:12:27,621 --> 00:12:30,666 The places where you throw electrically charged punches 166 00:12:30,750 --> 00:12:33,627 attract and gather the particles. 167 00:12:33,711 --> 00:12:37,840 Exactly! I love it when I get the answer I was after. 168 00:12:37,923 --> 00:12:39,592 While attacking, 169 00:12:39,675 --> 00:12:42,887 I scattered high-density particle points here and there. 170 00:12:43,804 --> 00:12:45,556 Invisible to the eye, of course. 171 00:12:45,639 --> 00:12:47,892 Then, once I choose a destination, 172 00:12:47,975 --> 00:12:54,273 I synchronize the Tesla Particles with this Super Tesla Coil and teleport. 173 00:12:54,774 --> 00:12:58,819 The only weakness is that synchronization takes about 63 seconds. 174 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 Why would you reveal its weakness? 175 00:13:01,989 --> 00:13:07,495 Furthermore, each warp consumes one Super Tesla Coil. 176 00:13:08,496 --> 00:13:11,582 As you deduced, there's a limit to how often I can use it. 177 00:13:11,665 --> 00:13:15,419 In other words, I can only use it two more times. 178 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 Two more times? 179 00:13:17,421 --> 00:13:20,299 What happens if he uses it more than that? 180 00:13:20,800 --> 00:13:25,179 Most likely, Göndul, from whom the armored suit is made, would break, 181 00:13:25,262 --> 00:13:30,643 and Tesla, whose soul is bound to it, would also vanish. 182 00:13:32,102 --> 00:13:33,854 Sister Göndul! 183 00:13:34,730 --> 00:13:37,483 Oh? Feeling confident? 184 00:13:37,566 --> 00:13:40,528 Revealing all your cards like that… 185 00:13:40,611 --> 00:13:43,280 No, non, nein! 186 00:13:43,864 --> 00:13:47,868 For science, withholding information is nothing but harmful! 187 00:13:48,452 --> 00:13:53,290 By freely sharing newly gained wisdom, science… 188 00:13:53,791 --> 00:13:54,625 Wait! 189 00:13:55,417 --> 00:13:58,337 Humanity has progressed! 190 00:14:02,842 --> 00:14:04,343 Dear me. 191 00:14:04,426 --> 00:14:07,972 Humans truly are talkative creatures. 192 00:14:15,145 --> 00:14:16,856 Beelzebub's injuries… 193 00:14:17,523 --> 00:14:20,818 They seem to be a lot worse than they look. 194 00:14:24,154 --> 00:14:25,614 This kind of pain… 195 00:14:25,698 --> 00:14:28,033 HELHEIM HADES' CASTLE 196 00:14:28,117 --> 00:14:29,326 …I haven't felt it since then. 197 00:14:36,000 --> 00:14:40,880 I don't suppose you've wandered into the king's chamber by mistake. 198 00:14:44,633 --> 00:14:46,427 What business do you have with me, 199 00:14:47,011 --> 00:14:49,471 Beelzebub, Lord of the Flies? 200 00:14:50,556 --> 00:14:53,058 So you're Hades. 201 00:14:53,559 --> 00:14:55,477 I have a request. 202 00:14:56,270 --> 00:14:59,023 Fight with me. 203 00:15:01,859 --> 00:15:04,069 I've heard the rumors. 204 00:15:04,153 --> 00:15:06,947 A reckless fool who fell from Valhalla. 205 00:15:07,031 --> 00:15:13,120 A mad demon who endlessly challenges the monsters of Helheim. 206 00:15:15,039 --> 00:15:18,542 If you know me, then this makes things quick. 207 00:15:19,335 --> 00:15:24,506 How many monsters did you slay to reach this place? 208 00:15:25,549 --> 00:15:29,428 You would challenge me in a state like this? 209 00:15:29,511 --> 00:15:33,349 Do you wish to die? 210 00:15:33,933 --> 00:15:36,310 Yes, kill me. 211 00:15:38,187 --> 00:15:40,356 What a troublesome guest. 212 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Very well. 213 00:15:43,233 --> 00:15:46,111 My name is Hades, King of Helheim. 214 00:15:46,695 --> 00:15:49,323 I accept your challenge, Lord of the Flies. 215 00:16:22,106 --> 00:16:24,775 As expected of the King of the Helheim. 216 00:16:25,275 --> 00:16:26,235 You're strong. 217 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 I can't win. 218 00:16:30,447 --> 00:16:32,866 But, at least now… 219 00:16:33,909 --> 00:16:37,162 at least now, I can finally die. 220 00:16:37,246 --> 00:16:39,915 Why are you so desperate to die? 221 00:16:39,999 --> 00:16:43,502 Did you really come to me just to be killed? 222 00:16:49,091 --> 00:16:50,175 Even though 223 00:16:51,385 --> 00:16:53,303 I want to die, 224 00:16:54,221 --> 00:16:55,806 I can't die. 225 00:16:57,641 --> 00:17:00,310 Even if I try to let someone kill me, 226 00:17:01,353 --> 00:17:03,022 it won't let me die. 227 00:17:04,023 --> 00:17:06,066 It's all to make me suffer. 228 00:17:06,608 --> 00:17:09,403 That's why this thing won't let me die. 229 00:17:11,196 --> 00:17:12,489 Lilith. 230 00:17:13,032 --> 00:17:14,867 The Lilith I killed, 231 00:17:15,492 --> 00:17:18,037 she said she'd never let me die. 232 00:17:18,120 --> 00:17:21,749 That I should live on, suffering more and more. 233 00:17:22,249 --> 00:17:24,418 That's why I want you to end it. 234 00:17:25,502 --> 00:17:29,673 End this curse she left me. 235 00:17:31,675 --> 00:17:34,470 So that's why you asked me to kill you? 236 00:17:36,764 --> 00:17:38,599 Utterly foolish. 237 00:17:38,682 --> 00:17:43,228 I don't know what happened between you and this Lilith, 238 00:17:43,312 --> 00:17:47,316 but even to me, who knows nothing, her feelings are clear. 239 00:17:47,399 --> 00:17:50,110 It's not a curse. 240 00:17:53,280 --> 00:17:54,615 It's a prayer. 241 00:17:55,908 --> 00:17:58,911 A prayer from Lilith? 242 00:17:58,994 --> 00:18:03,415 This Lilith must have wished for you to go on living. 243 00:18:03,499 --> 00:18:07,002 Shouldn't you have thought about how to live 244 00:18:07,086 --> 00:18:10,756 before seeking out death? 245 00:18:11,799 --> 00:18:17,262 Think again about what was left to you. 246 00:18:19,264 --> 00:18:21,016 I love you. 247 00:18:21,100 --> 00:18:24,269 For all of us, live. 248 00:18:25,521 --> 00:18:29,399 And if, once you've thought it over, you still wish for me to kill you, 249 00:18:30,067 --> 00:18:32,945 then return, but in prime condition. 250 00:18:34,863 --> 00:18:37,074 I'll be waiting anytime. 251 00:18:45,207 --> 00:18:46,333 A prayer? 252 00:18:46,959 --> 00:18:49,002 Could that really be true? 253 00:18:49,503 --> 00:18:53,257 If so, what should I do? 254 00:18:53,841 --> 00:18:56,260 Tell me, Lilith. 255 00:18:57,261 --> 00:19:01,098 Azazel, Samael, Lucifer… 256 00:19:02,432 --> 00:19:04,351 Please tell me. 257 00:19:15,821 --> 00:19:18,407 It's been a while, Beelzebub. 258 00:19:18,490 --> 00:19:20,909 Have you returned to be killed by me? 259 00:19:20,993 --> 00:19:21,910 No. 260 00:19:23,328 --> 00:19:25,831 So you've given up on dying? 261 00:19:25,914 --> 00:19:29,710 No, I still think I should die. 262 00:19:29,793 --> 00:19:34,798 But a death granted by someone like you won't do. 263 00:19:36,258 --> 00:19:37,509 What? 264 00:19:37,593 --> 00:19:40,179 I've been thinking about it for a long time, 265 00:19:40,262 --> 00:19:42,306 and I understand. 266 00:19:42,389 --> 00:19:46,727 I need to keep on living longer and longer 267 00:19:47,311 --> 00:19:51,148 in pain, misery, cruelty, and depravity, 268 00:19:51,231 --> 00:19:55,027 and meet the most wretched, ugly death possible. 269 00:19:55,527 --> 00:19:58,322 That will be my atonement to them. 270 00:19:58,405 --> 00:19:59,990 That's what I've decided. 271 00:20:13,587 --> 00:20:16,423 You're an endlessly troublesome guy. 272 00:20:16,506 --> 00:20:20,177 But that's exactly what I like about you. 273 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 Take this. 274 00:20:29,311 --> 00:20:33,982 I kept it with me, to give to you if you ever showed up again. 275 00:20:34,066 --> 00:20:36,902 Considering your abilities, that Divine Treasure, 276 00:20:36,985 --> 00:20:39,571 the Staff of Apomyius, will surely be useful. 277 00:20:39,655 --> 00:20:43,533 With this, you won't die so easily. 278 00:20:45,118 --> 00:20:48,580 Don't worry. I will bear witness 279 00:20:48,664 --> 00:20:53,835 to your continued suffering and that wretched death you speak of. 280 00:20:54,419 --> 00:20:55,629 Why? 281 00:20:56,546 --> 00:20:58,924 Why do you bother with someone like me? 282 00:21:00,300 --> 00:21:04,096 I have some terribly troublesome brothers, you see. 283 00:21:04,179 --> 00:21:08,392 Just when I was starting to miss that trouble, a troublesome… 284 00:21:08,475 --> 00:21:11,603 No, an interesting guy showed up. 285 00:21:11,687 --> 00:21:14,064 That's probably it. 286 00:21:14,648 --> 00:21:15,941 I see. 287 00:21:17,109 --> 00:21:20,779 But you're quite a troublesome god yourself, 288 00:21:20,862 --> 00:21:22,281 Hades. 289 00:21:23,323 --> 00:21:24,283 Me? 290 00:21:24,783 --> 00:21:26,243 How so? 291 00:21:29,371 --> 00:21:30,539 Hades, 292 00:21:31,540 --> 00:21:33,375 it's your fault. 293 00:21:33,458 --> 00:21:37,671 Because of your troublesome personality, 294 00:21:38,672 --> 00:21:41,466 I've turned into 295 00:21:41,550 --> 00:21:45,887 an even more troublesome guy! 296 00:21:46,471 --> 00:21:49,683 I always wanted to be killed. 297 00:21:50,851 --> 00:21:51,977 But now… 298 00:21:54,354 --> 00:21:56,023 I want 299 00:21:56,106 --> 00:21:58,984 to slaughter all of humanity! 300 00:23:35,664 --> 00:23:40,877 Subtitle translation by: Daisy Savage 21556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.