Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,660 --> 00:00:17,540
That was such an amazing reception.
2
00:00:18,180 --> 00:00:19,180
My God, wasn't it?
3
00:00:19,340 --> 00:00:20,340
Yes.
4
00:00:20,740 --> 00:00:25,240
Well, now that everybody's gone, I think
it's time for us to go, too.
5
00:00:27,600 --> 00:00:29,940
Okay. I mean, it's our wedding night.
6
00:00:31,440 --> 00:00:32,439
Right.
7
00:00:32,659 --> 00:00:33,700
There's just one thing, though.
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,220
We need to stop by my stepdad's room
first.
9
00:00:37,340 --> 00:00:38,460
Kind of how I'm going to think.
10
00:00:38,700 --> 00:00:41,460
I mean, hosted all this in his house.
11
00:00:42,680 --> 00:00:44,280
You know, put up all the money for it.
12
00:00:46,070 --> 00:00:47,810
We've been with family all day.
13
00:00:48,690 --> 00:00:49,690
All day.
14
00:00:49,890 --> 00:00:51,270
Hey, I know.
15
00:00:51,710 --> 00:00:52,710
We'll have our time.
16
00:00:53,130 --> 00:00:55,110
But you know my real dad was never in
the picture.
17
00:00:56,090 --> 00:00:58,970
And as far as parents goes, I mean, he's
all I got.
18
00:00:59,790 --> 00:01:00,790
Kind of owe him.
19
00:01:00,950 --> 00:01:02,810
Can we just stop by for a minute next
thing?
20
00:01:03,210 --> 00:01:04,210
Okay.
21
00:01:04,349 --> 00:01:09,950
Yeah. You're right. He did pay for the
wedding. So let's go thank him. Okay.
22
00:01:10,990 --> 00:01:12,050
Thank you. Okay.
23
00:01:29,420 --> 00:01:30,420
Hello, hello.
24
00:01:30,620 --> 00:01:31,620
Hi.
25
00:01:31,820 --> 00:01:35,940
I just want to let you know the
reception's all wrapping up, and she
26
00:01:35,940 --> 00:01:40,340
come up here and say thank you. It
really has been a dream come true. Thank
27
00:01:40,340 --> 00:01:41,360
so much for the wedding.
28
00:01:42,460 --> 00:01:43,460
My pleasure.
29
00:01:43,920 --> 00:01:48,420
So are you looking forward to your
wedding night?
30
00:01:48,880 --> 00:01:52,260
Yeah. I'm so excited to spend the night
with Wyatt.
31
00:01:54,220 --> 00:01:56,560
Oh, with Wyatt.
32
00:01:59,880 --> 00:02:01,740
Yes, my husband.
33
00:02:05,980 --> 00:02:12,720
So, Penelope, it's
34
00:02:12,720 --> 00:02:13,720
time.
35
00:02:14,460 --> 00:02:15,980
For what?
36
00:02:18,300 --> 00:02:21,380
For our wedding night.
37
00:02:25,460 --> 00:02:28,900
I don't...
38
00:02:29,770 --> 00:02:30,770
I don't understand.
39
00:02:32,550 --> 00:02:33,870
What? Why?
40
00:02:36,850 --> 00:02:37,930
What's going on?
41
00:02:38,670 --> 00:02:43,870
Penelope, it's... Penelope,
42
00:02:45,230 --> 00:02:46,710
take a deep breath.
43
00:02:47,850 --> 00:02:48,930
I will explain.
44
00:02:53,390 --> 00:02:57,850
It's become one of the things that we do
in our family where...
45
00:02:58,090 --> 00:03:03,210
In order to keep our bloodline strong,
every time one of my stepsons gets
46
00:03:03,210 --> 00:03:04,870
married, we consummate the marriage.
47
00:03:05,610 --> 00:03:09,790
And by we, meaning me and the new wife.
48
00:03:13,430 --> 00:03:16,590
It's the best way to protect our family
and keep us strong.
49
00:03:19,170 --> 00:03:20,170
What?
50
00:03:20,530 --> 00:03:25,830
The goal is to create an offspring to
further our name and our legacy.
51
00:03:27,400 --> 00:03:34,140
This is insane. This is not... This is
not... Normal people don't do
52
00:03:34,140 --> 00:03:35,140
this.
53
00:03:36,360 --> 00:03:37,860
Don't... Don't touch me.
54
00:03:41,460 --> 00:03:43,100
Like, this is not going to happen.
55
00:03:45,120 --> 00:03:46,120
No.
56
00:03:47,540 --> 00:03:49,280
You knew this was going to happen.
57
00:03:49,840 --> 00:03:50,719
Didn't you?
58
00:03:50,720 --> 00:03:52,000
And you kept it from me.
59
00:03:54,420 --> 00:03:56,080
We've been together for years.
60
00:03:56,890 --> 00:03:58,150
We just got married.
61
00:03:58,410 --> 00:04:00,590
Just listen. I know that I knew.
62
00:04:01,110 --> 00:04:03,470
I didn't know how to tell you, but
listen to me.
63
00:04:04,370 --> 00:04:06,890
You have no idea all the good that comes
from this.
64
00:04:07,590 --> 00:04:11,730
I mean, yes, yes, he would be, you know,
technically the dad.
65
00:04:12,170 --> 00:04:13,770
But I'm still there as the father.
66
00:04:14,670 --> 00:04:18,829
And we can have the family we keep
talking about. And on top of it, he'll
67
00:04:18,829 --> 00:04:19,910
care of us forever.
68
00:04:21,750 --> 00:04:24,030
And it's that simple. It's just, it's
one night.
69
00:04:28,830 --> 00:04:31,530
Penelope, nobody in our family wants for
anything.
70
00:04:33,410 --> 00:04:35,190
Your whole life will be taken care of.
71
00:04:36,130 --> 00:04:37,130
Everything.
72
00:04:39,470 --> 00:04:40,710
This is fucked up.
73
00:04:42,530 --> 00:04:44,070
You know it's fucked up, right?
74
00:04:48,210 --> 00:04:52,370
Penelope, have you taken a look out
there at what the world is now?
75
00:04:53,510 --> 00:04:54,510
Have you?
76
00:04:55,690 --> 00:04:58,990
What do you think it'll be like to never
have to worry about anything again?
77
00:05:00,750 --> 00:05:05,250
This is the best way to ensure that our
family remains strong and intact.
78
00:05:07,510 --> 00:05:13,510
You're telling me that all those people
out there, our family members,
79
00:05:13,630 --> 00:05:16,670
all fucked you and they're happy about
it?
80
00:05:17,690 --> 00:05:22,270
No, I'm telling you that each one of my
sons...
81
00:05:26,109 --> 00:05:30,570
Stepsons have agreed that this is the
best way to move our family forward and
82
00:05:30,570 --> 00:05:31,570
create a legacy.
83
00:05:32,750 --> 00:05:36,150
And they've all agreed to it. And so
have their brides.
84
00:05:39,510 --> 00:05:41,250
Did you see any unhappy people there?
85
00:05:46,210 --> 00:05:48,610
This is shitty.
86
00:05:49,370 --> 00:05:50,550
He's your stepdad.
87
00:05:53,130 --> 00:05:56,070
He's a good guy. You know he's a good
guy.
88
00:05:56,710 --> 00:05:58,410
He takes care of the whole family.
89
00:06:00,350 --> 00:06:01,430
All for one night.
90
00:06:04,990 --> 00:06:06,710
I'm so fucking mad at you.
91
00:06:07,510 --> 00:06:09,970
I cannot believe you lied to me for so
long.
92
00:06:12,710 --> 00:06:16,450
I understand that maybe he wasn't as
forthcoming with information as he
93
00:06:16,450 --> 00:06:17,450
have been.
94
00:06:20,690 --> 00:06:22,110
And I apologize for that.
95
00:06:22,360 --> 00:06:23,400
But what I can tell you,
96
00:06:25,680 --> 00:06:32,520
that you know, this is the best way to
ensure a bright future for you
97
00:06:32,520 --> 00:06:33,520
and your family.
98
00:06:35,920 --> 00:06:37,480
It's the smart thing to do.
99
00:06:44,840 --> 00:06:45,840
I'll do it.
100
00:06:52,000 --> 00:06:58,280
Um, should we go somewhere private
without Wyatt?
101
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
No.
102
00:07:01,240 --> 00:07:05,240
See, we don't, uh, we don't keep secrets
in this family.
103
00:07:07,840 --> 00:07:14,200
So while you and I consummate this
marriage, Wyatt's going to stay here and
104
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
watch.
105
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
I'll do it.
106
00:12:00,810 --> 00:12:01,810
Mmm.
107
00:23:38,120 --> 00:23:39,120
Oh, God.
108
00:36:31,500 --> 00:36:32,600
You're going to be a wonderful mother.
7334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.