All language subtitles for Odishon.1999.Arrow.1080p.BluRay.x265.hevc.10bit.AAC.5.1.commentary-HeVK.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,563 --> 00:00:39,062 DEAR MUM, GET WELL SOON. 2 00:00:45,687 --> 00:00:47,727 Tell the head nurse to stay. 3 00:00:56,936 --> 00:00:59,393 Ryoko. Ryoko. 4 00:01:11,018 --> 00:01:12,810 Good afternoon. 5 00:01:35,976 --> 00:01:37,560 I'm sorry. 6 00:01:41,810 --> 00:01:43,185 5:27pm. 7 00:02:29,226 --> 00:02:33,893 I brought this for Mum. 8 00:03:23,393 --> 00:03:27,476 SEVEN YEARS LATER 9 00:03:32,560 --> 00:03:35,809 Let's go home. The sea is too rough. 10 00:03:41,934 --> 00:03:45,559 No luck again, eh, Dad? 11 00:03:45,684 --> 00:03:50,017 You don't understand. I'm only after the big ones. 12 00:03:52,142 --> 00:03:56,475 I prefer real girls to imaginary big fish. 13 00:03:58,434 --> 00:04:02,850 When you're older, you'll understand about love. 14 00:04:09,017 --> 00:04:10,475 Hello? 15 00:04:11,059 --> 00:04:15,225 Yes, I've finished the plan. I'll bring it tomorrow. 16 00:04:16,017 --> 00:04:17,892 Yes. Hello? 17 00:04:20,933 --> 00:04:22,391 Sorry, I have to go. 18 00:04:40,891 --> 00:04:44,140 This is too big for us. We'll give some to Rie. 19 00:04:53,348 --> 00:04:56,890 You haven't invited any friends over lately. Are you ok? 20 00:04:58,182 --> 00:05:01,847 Did you know all black sea breams start off as males? 21 00:05:03,889 --> 00:05:06,930 At 15 cm long, they become hermaphrodites, 22 00:05:07,055 --> 00:05:09,805 ...then they become male or female. 23 00:05:14,055 --> 00:05:15,679 How about this one? 24 00:05:17,719 --> 00:05:20,386 We saw its ovaries, didn't we? 25 00:05:22,010 --> 00:05:23,260 Did we? 26 00:05:24,384 --> 00:05:27,676 I don't know much about ovaries. 27 00:05:29,842 --> 00:05:33,134 Dad, you've been looking worn out recently. 28 00:05:36,676 --> 00:05:38,676 You don't look well. 29 00:05:44,551 --> 00:05:45,883 Gangu! 30 00:05:58,258 --> 00:06:01,966 Look, Dad, why don't you marry again? 31 00:06:05,633 --> 00:06:08,133 That's a bit out of the blue. 32 00:06:08,258 --> 00:06:10,383 How else could I have put it? 33 00:06:32,716 --> 00:06:34,800 Thanks for dinner. 34 00:06:45,800 --> 00:06:47,466 It's your turn today. 35 00:07:22,841 --> 00:07:26,966 This looks just like a cult ceremony. 36 00:07:28,258 --> 00:07:31,258 Maybe it is. They're lonely. 37 00:07:33,133 --> 00:07:36,590 Happy people don't go there. 38 00:07:36,715 --> 00:07:39,632 Everybody in Japan is lonely. 39 00:07:43,799 --> 00:07:45,257 Are you? 40 00:07:48,215 --> 00:07:49,839 Aren't you? 41 00:07:54,798 --> 00:07:56,214 Excuse me, sir. 42 00:07:56,339 --> 00:08:00,714 Mr. Ueno wants to change tomorrow's meeting to 3:30pm. 43 00:08:00,839 --> 00:08:04,464 That's fine. I'll be in all day anyway. 44 00:08:04,589 --> 00:08:08,506 I'll drop in at Starts and then meet Yoshikawa tonight. 45 00:08:08,631 --> 00:08:10,173 I won't be back today. 46 00:08:10,298 --> 00:08:14,381 If there's an emergency, I'll call you on your mobile. 47 00:08:25,214 --> 00:08:26,214 Excuse me - 48 00:08:29,214 --> 00:08:32,173 I'm going to get married. 49 00:08:35,881 --> 00:08:39,256 Really? Congratulations. 50 00:08:41,881 --> 00:08:43,297 Who is it? 51 00:08:44,588 --> 00:08:46,672 You don't know him. 52 00:08:51,047 --> 00:08:53,255 Well, I wish you all the best. 53 00:09:13,547 --> 00:09:17,672 - You busy? - Yeah, business is ok. 54 00:09:17,797 --> 00:09:20,130 Profits are shrinking, though. 55 00:09:22,046 --> 00:09:25,629 - And you? - Me? Don't you know? 56 00:09:27,045 --> 00:09:30,753 - Recession doesn't affect films. - Really? 57 00:09:30,878 --> 00:09:32,294 I'm joking. 58 00:09:34,252 --> 00:09:37,919 It's a game of survival, an endurance test. 59 00:09:39,210 --> 00:09:41,877 - Any plans? - Yeah, too many. 60 00:09:43,377 --> 00:09:45,669 Hope we survive to see them through. 61 00:09:48,002 --> 00:09:52,794 Yoshikawa, didn't you say the same thing a year ago? 62 00:09:52,919 --> 00:09:54,210 Did I? 63 00:10:01,252 --> 00:10:05,919 Awful girls, common, full of themselves. 64 00:10:06,044 --> 00:10:07,710 Stupid, all of them. 65 00:10:08,627 --> 00:10:10,669 Where are the nice ones? 66 00:10:15,376 --> 00:10:17,376 Japan is finished. 67 00:10:19,876 --> 00:10:21,208 Look... 68 00:10:23,124 --> 00:10:25,291 I might get married again. 69 00:10:28,041 --> 00:10:32,207 Glad to hear it, at last. Who to? 70 00:10:32,332 --> 00:10:34,374 I don't know yet. 71 00:10:35,416 --> 00:10:41,082 My son told me I'd better remarry because I look worn out. 72 00:10:41,207 --> 00:10:42,831 So I will. 73 00:10:44,206 --> 00:10:46,455 You look worn out? 74 00:10:49,039 --> 00:10:53,205 Will you have an arranged marriage? 75 00:10:54,372 --> 00:10:56,372 No, I wouldn't like that. 76 00:10:59,539 --> 00:11:02,580 I wish a gorgeous woman were hiding somewhere. 77 00:11:08,372 --> 00:11:12,622 Look, what kind of woman are you looking for? A young one? 78 00:11:14,164 --> 00:11:17,039 No, a mature woman, preferably. 79 00:11:18,371 --> 00:11:23,996 Maybe a career woman with some accomplishments. 80 00:11:24,121 --> 00:11:25,537 Accomplishments? 81 00:11:26,245 --> 00:11:31,370 Playing the piano, for instance, singing or dancing. 82 00:11:32,828 --> 00:11:35,869 Your wife Ryoko was like that, wasn't she? 83 00:11:41,244 --> 00:11:45,036 Properly trained people are confident. 84 00:11:46,119 --> 00:11:50,411 People who lack confidence depend on others and can't find happiness. 85 00:11:52,827 --> 00:11:54,243 A pianist? 86 00:11:55,160 --> 00:11:57,200 She'll cost you a fortune. 87 00:11:57,325 --> 00:12:00,366 I don't mean a successful professional. 88 00:12:02,574 --> 00:12:05,823 I just don't want to make a mistake at my age. 89 00:12:05,948 --> 00:12:09,240 I want time to get to know her really well. 90 00:12:10,407 --> 00:12:14,906 See lots of women, so I can find one that's perfect. 91 00:12:18,781 --> 00:12:20,072 What? 92 00:12:22,739 --> 00:12:24,781 Am I asking too much? 93 00:12:25,947 --> 00:12:27,239 I must be. 94 00:12:27,364 --> 00:12:31,656 No. Well, there is a way to do that. 95 00:12:34,572 --> 00:12:36,196 An audition. 96 00:12:40,571 --> 00:12:42,071 A romantic story. 97 00:12:42,196 --> 00:12:45,071 Remember a documentary you made a while ago? 98 00:12:45,196 --> 00:12:49,530 About an ex-ballet dancer, her patron and a sick boy? 99 00:12:51,321 --> 00:12:54,196 The one we made with a German TV station? 100 00:12:55,196 --> 00:12:58,196 I had the story rewritten. Any problems? 101 00:12:59,196 --> 00:13:04,196 No, but will you really set up an audition? 102 00:13:06,030 --> 00:13:07,613 Leave it to me. 103 00:13:08,363 --> 00:13:11,030 Have I ever disappointed you? 104 00:13:11,655 --> 00:13:13,405 No, but - 105 00:13:13,530 --> 00:13:16,571 The heroine will be between 20 and 35. 106 00:13:16,696 --> 00:13:21,071 And she must have some accomplishments. Perfect, isn't it? 107 00:13:21,196 --> 00:13:24,905 But wait. Wouldn't it be fraud? 108 00:13:25,030 --> 00:13:30,988 This isn't just to find you a wife, it's for a real film. 109 00:13:31,113 --> 00:13:32,696 If we can fund it. 110 00:13:33,780 --> 00:13:35,738 The story isn't bad. 111 00:13:36,655 --> 00:13:37,821 But listen... 112 00:13:40,654 --> 00:13:44,111 Am I supposed to marry the lead girl? 113 00:13:44,236 --> 00:13:48,735 Oh, no, a girl of that talent wouldn't marry you. 114 00:13:48,860 --> 00:13:51,527 She wouldn't be the marrying type. 115 00:13:51,652 --> 00:13:54,901 The ones who get to the final but don't get the part, 116 00:13:55,026 --> 00:13:57,567 ...there will be some gems among them. 117 00:13:59,526 --> 00:14:02,775 Maybe 10 out of 1,000 applicants. 118 00:14:04,025 --> 00:14:07,650 You'd take her out, and she'd turn heads. 119 00:14:07,775 --> 00:14:11,316 She'd be clever, well-mannered, good-natured, 120 00:14:11,441 --> 00:14:13,858 ...and accomplished in traditional arts. 121 00:14:13,983 --> 00:14:16,025 Someone you'd like for your son. 122 00:14:17,191 --> 00:14:22,400 I don't get it. Why would a girl like that not get the part? 123 00:14:23,108 --> 00:14:26,025 Because she wouldn't be unhappy. 124 00:14:26,150 --> 00:14:29,525 Unhappy girls have more to express as actresses. 125 00:14:32,566 --> 00:14:34,066 And another thing. 126 00:14:34,191 --> 00:14:37,816 I'm going to use this for an FM station. 127 00:14:37,941 --> 00:14:41,358 The programme's called "Tomorrow's Heroine". 128 00:14:44,108 --> 00:14:48,025 Just leave it to me. I'm a professional auditioner. 129 00:14:51,983 --> 00:14:54,775 Hi, this is Yoshikawa in Room 2. 130 00:14:54,900 --> 00:14:56,816 Is coffee ok? 131 00:14:56,941 --> 00:14:59,316 - Coffee for you? - Yeah. 132 00:14:59,441 --> 00:15:01,025 Two coffees, please. 133 00:15:02,565 --> 00:15:06,190 Yeah, I'm stuck in traffic, but I won't be too late. 134 00:15:09,524 --> 00:15:12,607 Give the tape to Kaneda. 135 00:15:12,732 --> 00:15:15,690 Yes. Yeah. Thanks. 136 00:15:24,899 --> 00:15:29,024 Tomorrow's Heroine, I wonder where you are. 137 00:15:30,232 --> 00:15:36,149 Incredible things can happen if you have a bit more courage. 138 00:15:37,399 --> 00:15:40,899 Stars were not stars right from the beginning. 139 00:15:41,024 --> 00:15:43,732 Audrey Hepburn, Julia Roberts... 140 00:15:43,857 --> 00:15:47,815 Even these stars used to be ordinary girls. 141 00:15:47,940 --> 00:15:52,982 Tomorrow's Heroine is living just like you today. 142 00:15:53,857 --> 00:15:59,899 Tomorrow's Heroine, it could be you. 143 00:16:09,649 --> 00:16:11,065 I'm home. 144 00:16:18,107 --> 00:16:19,649 You're home early. 145 00:16:19,774 --> 00:16:23,357 Yeah, I've got to work at home tonight. 146 00:16:24,399 --> 00:16:26,815 You just need to heat up your dinner. 147 00:16:26,940 --> 00:16:29,149 The bigger dish is for Shigehiko. 148 00:16:29,274 --> 00:16:30,524 Thanks. 149 00:16:30,649 --> 00:16:32,815 See you on Monday. 150 00:16:32,940 --> 00:16:37,065 My daughter's coming this weekend. I'm going shopping. 151 00:16:37,190 --> 00:16:39,649 Sounds nice. Hey, Gangu. 152 00:16:39,774 --> 00:16:43,065 And please put your washing in the basket. Goodbye. 153 00:16:43,190 --> 00:16:44,398 Bye. 154 00:16:44,939 --> 00:16:47,148 - Thank you very much. - Ok! 155 00:18:42,648 --> 00:18:45,689 - Hello, Aoyama speaking. - It's me. 156 00:18:45,814 --> 00:18:49,273 Yoshikawa, I'm just looking through the forms. 157 00:18:49,398 --> 00:18:51,481 Difficult to choose? 158 00:18:51,606 --> 00:18:55,273 That's right. How on earth can I - ? 159 00:18:56,356 --> 00:18:59,648 It's as hard as choosing my first car. 160 00:19:00,856 --> 00:19:02,898 How can you compare the two? 161 00:19:03,814 --> 00:19:08,313 The audition will be next week. Choose thirty girls by then. 162 00:19:08,438 --> 00:19:11,063 - Thirty girls? - Yeah. 163 00:19:11,188 --> 00:19:13,063 All right. I'll ring you back. 164 00:19:13,188 --> 00:19:18,480 And don't just go by the photos, read the essays carefully. 165 00:19:18,605 --> 00:19:20,272 I'll do that. 166 00:19:20,397 --> 00:19:21,980 - See you. - Bye. 167 00:19:24,813 --> 00:19:28,854 Well, well, thirty girls out of all these? 168 00:19:33,937 --> 00:19:35,896 Oh, you're home. 169 00:19:36,021 --> 00:19:39,686 You could knock at least. Have you just got in? 170 00:19:40,520 --> 00:19:42,186 Do you want dinner now? 171 00:19:42,311 --> 00:19:45,395 I'll eat mine later. Don't wait for me. 172 00:19:45,520 --> 00:19:47,977 OK. Listen... 173 00:19:48,810 --> 00:19:50,852 I've got a friend here. 174 00:19:52,019 --> 00:19:53,351 A girl? 175 00:19:54,351 --> 00:19:56,893 You can offer her my dinner. 176 00:19:57,018 --> 00:19:58,393 Thanks. 177 00:20:09,351 --> 00:20:11,183 Clumsy oaf! 178 00:20:31,975 --> 00:20:34,392 Asami Yamazaki... 179 00:20:43,350 --> 00:20:47,849 12 YEARS TRAINING IN CLASSICAL BALLET 180 00:20:57,016 --> 00:21:02,516 "I'm not sure whether I could become an actress. Probably not." 181 00:21:02,641 --> 00:21:05,766 "I was simply fascinated by the story." 182 00:21:07,016 --> 00:21:09,849 "I was training to be a ballet dancer," 183 00:21:09,974 --> 00:21:12,766 "...until I hurt my hip at 18." 184 00:21:14,182 --> 00:21:19,266 "I was devastated as I was just about to train in London." 185 00:21:20,141 --> 00:21:24,766 "Ballet had been the most important thing to me and I no longer had it." 186 00:21:25,974 --> 00:21:31,807 "In a sense, it was similar to accepting death." 187 00:21:31,932 --> 00:21:35,765 "To live means to approach death gradually." 188 00:21:35,890 --> 00:21:39,473 "I have learned that by my own experience." 189 00:21:39,598 --> 00:21:42,473 "This is why I'm applying." 190 00:21:59,973 --> 00:22:04,056 - When did this dinosaur live? - Sometime in the late Cretaceous. 191 00:22:04,181 --> 00:22:06,265 The late Cretaceous? 192 00:22:07,515 --> 00:22:08,806 That's... 193 00:22:10,306 --> 00:22:12,681 ...when parasaurolophus lived! 194 00:22:12,806 --> 00:22:16,806 Correct! Have you seen a model of the dinosaur? 195 00:22:16,931 --> 00:22:18,890 - No! - Do you want to see it? 196 00:22:19,015 --> 00:22:20,265 Yeah! 197 00:22:29,890 --> 00:22:31,640 Good evening. 198 00:22:31,765 --> 00:22:33,056 Good evening. 199 00:22:33,181 --> 00:22:35,015 I'm his father. 200 00:22:36,639 --> 00:22:38,972 I'm Misuzu Takagi. Nice to meet you. 201 00:22:39,097 --> 00:22:40,929 Pleased to meet you. 202 00:22:41,054 --> 00:22:42,888 I see her on the way to school. 203 00:22:43,013 --> 00:22:45,470 She looked pretty, so I spoke to her. 204 00:22:45,595 --> 00:22:47,011 Good for you. 205 00:22:48,761 --> 00:22:53,386 I'm interested in biology too, so I wanted to see his books. 206 00:22:54,677 --> 00:22:56,261 - We've eaten yours. - Ok. 207 00:22:56,386 --> 00:22:59,094 What? Was that your father's dinner? 208 00:23:00,136 --> 00:23:02,677 Oh, I've eaten your dinner! 209 00:23:02,802 --> 00:23:05,469 I'm sorry. Let me cook you something. 210 00:23:05,594 --> 00:23:07,886 - No, don't worry. - But - 211 00:23:08,011 --> 00:23:10,552 - I'm going out anyway. - I see. 212 00:23:11,594 --> 00:23:12,926 Gangu! 213 00:23:18,176 --> 00:23:20,260 Good boy. 214 00:23:20,385 --> 00:23:24,176 We're going walkies in a minute. 215 00:23:25,384 --> 00:23:29,634 - You'll see her home, won't you? - Of course I will. 216 00:23:29,759 --> 00:23:31,509 Come on, Gangu, we're going. 217 00:23:31,634 --> 00:23:32,925 Come on! 218 00:23:54,634 --> 00:23:56,258 Are you ready? 219 00:23:57,674 --> 00:24:00,841 Well, I feel like a criminal. 220 00:24:02,424 --> 00:24:04,048 I'm ready now. 221 00:24:06,382 --> 00:24:07,548 Let's go! 222 00:24:09,340 --> 00:24:10,840 Good morning. 223 00:24:12,672 --> 00:24:13,839 Take a seat. 224 00:24:20,338 --> 00:24:22,838 I'm Yu Tanaka. Pleased to meet you. 225 00:24:23,671 --> 00:24:25,295 Sit down, please. 226 00:24:25,420 --> 00:24:28,879 - Are you nervous? - Yes, a little bit. 227 00:24:29,004 --> 00:24:31,669 Of course. You're the first one. 228 00:24:31,794 --> 00:24:34,503 - Do you mind if we tape you? - No. 229 00:24:34,628 --> 00:24:37,044 May I ask what your father does? 230 00:24:37,169 --> 00:24:39,544 Well, my father's job is... 231 00:24:39,669 --> 00:24:42,586 How shall I put it? 232 00:24:43,918 --> 00:24:44,918 Next! 233 00:24:46,126 --> 00:24:48,375 I'll be direct. 234 00:24:48,500 --> 00:24:51,291 What made you apply for this audition? 235 00:24:51,416 --> 00:24:53,875 Have you had loveless sex? 236 00:24:54,500 --> 00:24:55,875 Are you into drugs? 237 00:24:56,000 --> 00:24:57,250 Favourite character? 238 00:24:57,375 --> 00:24:59,666 Could you give us a demonstration? 239 00:25:00,790 --> 00:25:02,665 - All right. - Go on. 240 00:25:07,540 --> 00:25:08,664 Your favourite thing? 241 00:25:09,539 --> 00:25:12,748 - Your favourite actress? - I adore Mitsuko Mori. 242 00:25:12,873 --> 00:25:14,623 Next. 243 00:25:18,914 --> 00:25:22,998 I loved sports, so at school I joined... 244 00:25:23,498 --> 00:25:25,498 Would you work in the sex industry? 245 00:25:26,123 --> 00:25:30,331 Well, one of my friends does. 246 00:25:31,123 --> 00:25:32,123 Next! 247 00:25:42,664 --> 00:25:44,039 What are men to you? 248 00:25:44,164 --> 00:25:46,039 Have you seen a film by Tarkovsky? 249 00:25:46,164 --> 00:25:47,288 Ren Osugi. 250 00:25:49,622 --> 00:25:52,163 Would you do sex scenes? 251 00:25:52,872 --> 00:25:54,204 No problem. 252 00:25:54,996 --> 00:25:56,371 Are you psychic? 253 00:26:03,496 --> 00:26:05,621 28 - ASAMI YAMAZAKI 254 00:26:06,662 --> 00:26:07,786 Next. 255 00:26:07,911 --> 00:26:09,578 May I ask you a question? 256 00:26:10,036 --> 00:26:11,411 Laugh for us. 257 00:26:12,911 --> 00:26:14,911 What kind of men do you hate? 258 00:26:15,370 --> 00:26:17,827 I'm Yoko Sugiwara. Nice to meet you. 259 00:26:19,619 --> 00:26:22,660 You can't be a big star without confidence. 260 00:26:23,827 --> 00:26:24,869 Excuse me. 261 00:26:24,994 --> 00:26:27,619 No, I'm busy at the moment. 262 00:26:27,744 --> 00:26:32,994 Since I was two, my mother's been determined to make me famous. 263 00:26:33,494 --> 00:26:35,785 Just walk around, please. 264 00:26:38,077 --> 00:26:39,160 And turn. 265 00:26:39,285 --> 00:26:40,535 Next, please. 266 00:26:47,494 --> 00:26:48,535 Thank you. 267 00:26:53,327 --> 00:26:57,285 Excuse me. It's break time. Are you taking one? 268 00:26:59,201 --> 00:27:01,743 We're running 30 minutes late. 269 00:27:01,868 --> 00:27:03,993 - Let's have a 10-minute break. - All right. 270 00:27:11,368 --> 00:27:13,534 Why aren't you asking questions? 271 00:27:14,826 --> 00:27:17,368 You're not losing interest now, are you? 272 00:27:19,200 --> 00:27:20,658 No, I'm not. 273 00:27:22,117 --> 00:27:23,617 Why, then? 274 00:27:26,325 --> 00:27:29,492 I'm nervous myself. I'm going to the toilet. 275 00:27:53,575 --> 00:27:55,742 I lived in Paris for three years. 276 00:27:55,867 --> 00:27:59,324 I'm back in Tokyo, and work as a designer. 277 00:28:00,199 --> 00:28:02,366 All I want to do is be an actress. 278 00:28:02,491 --> 00:28:05,074 My ex-agent specialised in porn videos. 279 00:28:05,199 --> 00:28:07,199 I'll use her for another part. 280 00:28:07,324 --> 00:28:11,157 Being a famous cover girl wasn't enough for me. 281 00:28:16,532 --> 00:28:20,491 This is my first suicide attempt and this is the second. 282 00:28:20,616 --> 00:28:23,199 I've been in a psychiatric hospital three times. 283 00:28:24,199 --> 00:28:25,407 Next. 284 00:28:26,531 --> 00:28:29,323 I'm Emi Kitani. Pleased to meet you. 285 00:28:30,115 --> 00:28:32,780 Eh? Haven't we interviewed you already? 286 00:28:32,905 --> 00:28:36,030 Yes, but I've got more to say. 287 00:28:36,155 --> 00:28:39,655 You have a good career. Why leave it? 288 00:28:40,614 --> 00:28:45,655 I couldn't do as well as I'd hoped. I did my best, but... 289 00:28:46,905 --> 00:28:48,197 Excuse me. 290 00:28:48,822 --> 00:28:52,530 I'm a paediatric nurse. I have to work so hard, but... 291 00:28:55,280 --> 00:28:57,030 Next. 292 00:28:57,155 --> 00:28:59,404 Next is Miss Asami Yamazaki. 293 00:29:02,154 --> 00:29:03,404 Come in. 294 00:29:17,946 --> 00:29:19,696 I'm Asami Yamazaki. 295 00:29:19,821 --> 00:29:21,153 Please take a seat. 296 00:29:23,737 --> 00:29:25,862 - Sorry to keep you waiting. - Not at all. 297 00:29:28,111 --> 00:29:30,986 Have you ever been in a film or on TV? 298 00:29:32,361 --> 00:29:36,111 I haven't, though I've had several offers. 299 00:29:38,486 --> 00:29:41,151 Do you belong to an agency? 300 00:29:41,276 --> 00:29:47,610 No, but a director of a record company looks after me personally. 301 00:29:47,735 --> 00:29:50,110 I haven't been in touch with him for a while. 302 00:29:50,235 --> 00:29:52,067 Which company is it? 303 00:29:52,192 --> 00:29:53,816 Ace Records. 304 00:29:56,108 --> 00:29:58,858 What's his name? 305 00:30:00,149 --> 00:30:03,149 Mr. Shibata, from Japanese Department 2. 306 00:30:10,149 --> 00:30:14,524 You say you've been unemployed since you left your last job. 307 00:30:14,649 --> 00:30:18,482 How do you pay your bills, if you don't mind telling us? 308 00:30:20,314 --> 00:30:23,647 I work for my friend three times a week. 309 00:30:23,772 --> 00:30:25,772 What does your friend do? 310 00:30:25,897 --> 00:30:28,356 She runs a small bar in Ginza. 311 00:30:28,481 --> 00:30:33,481 I met her in a voice-training class. 312 00:30:34,605 --> 00:30:37,605 I can cope if I'm not extravagant. 313 00:30:39,313 --> 00:30:41,355 Don't you want to be? 314 00:30:43,105 --> 00:30:45,855 I don't want to be poor, 315 00:30:45,980 --> 00:30:51,063 ...but I'm happy if I can afford to buy books and CDs. 316 00:30:53,146 --> 00:30:55,146 Can I ask about your ballet? 317 00:30:56,396 --> 00:30:57,563 Of course. 318 00:30:57,688 --> 00:31:00,855 - You say you hurt your hip. - That's right. 319 00:31:00,980 --> 00:31:05,146 It must've been hard to give up something you were devoted to. 320 00:31:07,062 --> 00:31:08,062 Yes. 321 00:31:09,729 --> 00:31:12,479 Excuse me if I sound intrusive. 322 00:31:13,395 --> 00:31:18,354 In your essay you said giving up what was most important to you... 323 00:31:18,479 --> 00:31:22,312 ...was in a sense similar to accepting death. 324 00:31:23,604 --> 00:31:26,479 I was most impressed. 325 00:31:28,562 --> 00:31:31,562 Everyone has had similar experiences. 326 00:31:32,395 --> 00:31:37,145 You are bound to have to give up something precious in your life, 327 00:31:37,270 --> 00:31:41,562 ...and there's nothing you can do but accept that fact. 328 00:31:41,687 --> 00:31:45,895 That's life. I mean... 329 00:31:47,645 --> 00:31:52,395 I was amazed that a girl as young as you understands that. 330 00:31:52,520 --> 00:31:55,729 I could tell that you take life very seriously, 331 00:31:56,853 --> 00:31:59,936 ...and always have done. 332 00:32:13,019 --> 00:32:15,103 Thank you very much. 333 00:32:22,478 --> 00:32:24,518 Have you any more to say? 334 00:32:27,602 --> 00:32:32,060 Thank you very much for coming. We may get in touch later. 335 00:32:36,477 --> 00:32:37,977 Thank you very much. 336 00:32:50,477 --> 00:32:52,185 Can I call the next one? 337 00:32:52,310 --> 00:32:54,767 - We're having a 15-minute break. - All right. 338 00:32:55,767 --> 00:32:59,267 - Will you tell Mr. Ito that I'll be late? - All right. 339 00:33:07,892 --> 00:33:12,267 - What do you think of her? - She makes me nervous. 340 00:33:12,392 --> 00:33:13,808 I want a cigarette. 341 00:33:16,725 --> 00:33:18,765 You'd already decided on her, then? 342 00:33:20,140 --> 00:33:23,224 Her essay caught my eye. 343 00:33:23,349 --> 00:33:25,389 Now I've seen her, I like her all the more. 344 00:33:26,306 --> 00:33:29,973 "I could tell that you have always taken life very seriously." 345 00:33:30,098 --> 00:33:33,639 An auditioner doesn't say that. I was shocked. 346 00:33:33,764 --> 00:33:37,681 Don't have a go at me, I really thought so. 347 00:33:43,473 --> 00:33:46,889 She does look like she takes life very seriously. 348 00:33:48,264 --> 00:33:52,097 She looks prettier than the photo, like a nice girl. 349 00:33:55,972 --> 00:33:57,847 But I feel anxious. 350 00:33:58,847 --> 00:34:01,263 What do you mean, anxious? 351 00:34:01,388 --> 00:34:03,763 Yeah, I don't know why. 352 00:34:05,972 --> 00:34:10,138 I can't put my finger on it, but something's wrong with her. 353 00:34:31,805 --> 00:34:35,222 That girl seems nice, doesn't she? 354 00:34:35,347 --> 00:34:36,971 You mean Misuzu? 355 00:34:37,096 --> 00:34:38,471 She's not exactly what she seems. 356 00:34:40,804 --> 00:34:44,429 She's so complex. I'm scared of women. 357 00:34:44,554 --> 00:34:45,970 Nonsense. 358 00:34:49,761 --> 00:34:51,303 Thanks for dinner. 359 00:34:52,470 --> 00:34:55,803 Dad, about you remarrying... 360 00:34:56,303 --> 00:34:59,136 Choose someone who cooks better than Rie. 361 00:35:02,136 --> 00:35:04,385 What's the hurry? 362 00:35:04,510 --> 00:35:08,802 They've dug up a new species of dinosaur in Argentina... 363 00:35:08,927 --> 00:35:11,510 ...that might be older than the eureptile. 364 00:35:11,635 --> 00:35:14,135 - Really? - I've got so much to find out. 365 00:35:16,802 --> 00:35:18,426 And have a bath! 366 00:35:54,301 --> 00:35:56,051 Hello? 367 00:35:56,843 --> 00:35:59,134 Hello, sorry to disturb you so late. 368 00:35:59,259 --> 00:36:03,758 This is Aoyama, the producer. I interviewed you today. 369 00:36:04,842 --> 00:36:07,467 Thank you for your time today. 370 00:36:07,592 --> 00:36:10,175 My pleasure. I - 371 00:36:12,050 --> 00:36:16,258 I just wonder if I could talk to you, 372 00:36:16,383 --> 00:36:18,883 ...if you can spare some time. 373 00:36:19,008 --> 00:36:21,758 Yes, of course. I'd love to. 374 00:36:23,174 --> 00:36:24,966 When can you make it? 375 00:36:25,091 --> 00:36:28,756 Anytime. I'm free during the day. 376 00:36:28,881 --> 00:36:31,298 Are you? How about...? 377 00:36:38,715 --> 00:36:40,047 Good night. 378 00:36:55,464 --> 00:36:57,380 Hello, Aoyama speaking. 379 00:36:57,505 --> 00:36:59,047 It's me. 380 00:36:59,172 --> 00:37:00,880 Oh, what's up? 381 00:37:01,005 --> 00:37:06,005 Well... it's about Miss Yamazaki. 382 00:37:06,130 --> 00:37:10,422 I rang Ace Records, just to check. 383 00:37:12,630 --> 00:37:17,922 It might not be important, but something seems to be wrong. 384 00:37:18,047 --> 00:37:19,963 What's that? 385 00:37:21,295 --> 00:37:24,628 There is no Mr. Shibata in Japanese Department 2. 386 00:37:25,962 --> 00:37:29,128 Or rather, there isn't any more. 387 00:37:32,503 --> 00:37:37,337 Well, this Shibata went missing 18 months ago. 388 00:37:40,462 --> 00:37:42,502 He just disappeared. 389 00:37:48,585 --> 00:37:50,918 I feel a bit nervous. 390 00:37:53,167 --> 00:37:56,459 I'm not going to ask you any questions. 391 00:37:56,584 --> 00:37:58,292 Just relax. 392 00:38:00,584 --> 00:38:05,709 All I have to do is chat and enjoy nice food? 393 00:38:06,292 --> 00:38:07,334 Absolutely. 394 00:38:08,125 --> 00:38:11,250 That's the best offer I've ever had. 395 00:38:13,875 --> 00:38:15,709 Well, just one thing... 396 00:38:17,709 --> 00:38:20,875 That director who's looking after you personally. 397 00:38:22,250 --> 00:38:23,958 You mean Mr. Shibata? 398 00:38:25,833 --> 00:38:30,374 I'm sorry. I made you think he's my agent. 399 00:38:30,499 --> 00:38:33,583 To be honest, I've never met him. 400 00:38:35,499 --> 00:38:41,958 I was told it'd be better to pretend I had a contact. 401 00:38:45,833 --> 00:38:47,041 I see. 402 00:38:48,333 --> 00:38:50,041 I didn't mean to lie. 403 00:38:50,541 --> 00:38:55,166 Oh, don't worry. At least it all makes sense now. 404 00:38:58,374 --> 00:38:59,624 Here we are. 405 00:39:01,583 --> 00:39:03,207 Looks wonderful. 406 00:39:08,957 --> 00:39:10,373 Go ahead. 407 00:39:23,707 --> 00:39:26,707 - Delicious. - Yes, it is. 408 00:39:32,748 --> 00:39:38,707 I hope I'm not asking too much, 409 00:39:39,957 --> 00:39:43,414 ...but could we do this again? 410 00:39:43,539 --> 00:39:48,831 Of course, only if you have time. It's so nice of you to do this for me. 411 00:39:49,831 --> 00:39:55,247 I haven't got anyone I can trust and confide in. 412 00:39:55,831 --> 00:39:57,871 My pleasure. If I'm of any use. 413 00:39:58,496 --> 00:40:02,455 Really? Oh, I'm so happy. 414 00:40:03,163 --> 00:40:05,121 I won't bother you, I promise. 415 00:40:06,245 --> 00:40:09,912 I don't mind where we meet, 416 00:40:10,037 --> 00:40:12,494 ...or if it's only over the phone. 417 00:40:12,619 --> 00:40:16,828 I've written my mobile number on the business card I gave you. 418 00:40:16,953 --> 00:40:19,536 Ring me any time. 419 00:40:20,453 --> 00:40:24,161 Thank you so much. Thanks for the lovely meal, too. 420 00:40:27,119 --> 00:40:29,619 I've made up my mind. 421 00:40:30,453 --> 00:40:36,161 I'm sorry, but I'm not at all interested in the film or any other girl. 422 00:40:40,744 --> 00:40:45,161 It doesn't matter whether the film goes ahead or not. 423 00:40:47,161 --> 00:40:49,161 But don't be too hasty. 424 00:40:50,953 --> 00:40:53,161 You wanted time to get to know her. 425 00:40:55,328 --> 00:40:59,494 Just tell me exactly what's wrong with her. 426 00:40:59,619 --> 00:41:04,286 Well, I just don't believe that life can be that easy. 427 00:41:06,286 --> 00:41:10,536 She's pretty, sophisticated, intelligent and good-natured. 428 00:41:10,661 --> 00:41:15,328 A single girl like that falls bang into our little scheme? 429 00:41:15,453 --> 00:41:16,953 I don't believe it. 430 00:41:18,285 --> 00:41:22,285 I've tried to check out her background, but I couldn't. 431 00:41:23,952 --> 00:41:27,118 We don't even know where she works. 432 00:41:28,702 --> 00:41:33,327 In short, we don't know anyone who knows her. 433 00:41:33,452 --> 00:41:38,159 Don't treat me like a child. I'm not that easily deceived. 434 00:41:38,284 --> 00:41:41,951 I trust my own judgement rather than other people's. 435 00:41:42,076 --> 00:41:45,867 Even if she causes trouble, I can handle it. 436 00:41:47,451 --> 00:41:48,991 Sure, you can. 437 00:41:49,116 --> 00:41:53,615 You were right, I've found my ideal woman at the audition. 438 00:41:54,907 --> 00:41:56,907 I appreciate your help, Yoshikawa. 439 00:42:02,699 --> 00:42:06,907 Aoyama! Promise me one thing. 440 00:42:07,032 --> 00:42:09,074 Don't ring her for a while. 441 00:42:09,865 --> 00:42:15,240 Maybe I'm wrong about her, but this is about your life. 442 00:42:15,365 --> 00:42:17,532 It's best not to be too hasty. 443 00:42:22,865 --> 00:42:24,781 Cool down a bit. 444 00:42:30,281 --> 00:42:32,781 All right. I promise I will. 445 00:43:42,323 --> 00:43:44,155 Are you ill? 446 00:43:45,487 --> 00:43:48,112 You don't usually take a day off like this. 447 00:43:49,112 --> 00:43:51,945 Actually, you've never done this before. 448 00:43:55,028 --> 00:43:57,277 Everyone needs a rest. 449 00:43:58,110 --> 00:44:00,569 You must be tired. 450 00:44:00,694 --> 00:44:05,652 You've brought up Shigehiko on your own since your wife died. 451 00:44:05,777 --> 00:44:09,026 You've set up and expanded your own company. 452 00:44:09,151 --> 00:44:11,234 Maybe you've worked too hard. 453 00:44:13,359 --> 00:44:19,109 I wish my husband were as efficient as you so I didn't have to work. 454 00:44:23,276 --> 00:44:25,818 You've got a nice lady friend, haven't you? 455 00:44:45,818 --> 00:44:48,151 Of course, you have. 456 00:44:48,276 --> 00:44:53,526 A man needs a woman to support him or he'd exhaust himself. 457 00:45:35,276 --> 00:45:38,234 I'm going home now. Goodbye. 458 00:45:38,359 --> 00:45:40,067 Goodbye. 459 00:45:40,858 --> 00:45:42,482 See you tomorrow. 460 00:45:58,649 --> 00:46:00,357 I'm going home now. 461 00:46:01,941 --> 00:46:03,357 See you. 462 00:46:12,732 --> 00:46:14,148 Is something wrong? 463 00:46:14,606 --> 00:46:17,731 No. See you tomorrow. 464 00:46:17,856 --> 00:46:19,898 Goodbye. 465 00:48:14,190 --> 00:48:15,606 This is Aoyama. 466 00:48:16,565 --> 00:48:19,606 Oh... I'm so glad. 467 00:48:20,273 --> 00:48:22,773 I thought you'd never ring me again. 468 00:48:24,440 --> 00:48:29,355 You may think I'm a clingy sort of woman, 469 00:48:30,522 --> 00:48:33,397 ...but I've been waiting and waiting for your call. 470 00:48:35,605 --> 00:48:36,939 I'm sorry. 471 00:48:38,314 --> 00:48:40,480 Well, how have you been? 472 00:48:43,105 --> 00:48:44,605 What's the matter? 473 00:48:45,855 --> 00:48:48,314 What's so funny? 474 00:48:48,439 --> 00:48:51,688 I thought I'd never see you again. 475 00:48:51,813 --> 00:48:54,438 I'm so happy, I can't stop smiling. 476 00:49:00,604 --> 00:49:02,354 Excuse me. 477 00:49:21,896 --> 00:49:27,229 I didn't ask you about your family at the interview. How are they? 478 00:49:27,354 --> 00:49:29,062 They're fine. 479 00:49:29,187 --> 00:49:31,187 They live in Tokyo, is that right? 480 00:49:31,312 --> 00:49:35,478 They just bought a house in Chiba and moved in last month. 481 00:49:36,353 --> 00:49:39,562 My father wanted to be near a golf course. 482 00:49:40,478 --> 00:49:46,062 We're not that close, but we don't quarrel either. Just average, I think. 483 00:49:46,812 --> 00:49:49,812 Do you still work at the bar? 484 00:49:49,937 --> 00:49:51,353 Yes. 485 00:49:51,478 --> 00:49:52,770 In Ginza? 486 00:49:52,895 --> 00:49:56,936 Yes, in the 4th District. It's got a funny name, the Stone Fish. 487 00:49:57,061 --> 00:50:00,061 The Stone Fish? Can I go there sometime? 488 00:50:00,186 --> 00:50:02,769 I'd love that, but the owner is... 489 00:50:02,894 --> 00:50:07,019 She's nice, but she interferes in my private life. 490 00:50:07,144 --> 00:50:10,977 I won't go there if you don't want me to. 491 00:50:11,894 --> 00:50:14,977 I just want to know more about you. 492 00:50:15,102 --> 00:50:19,852 I wouldn't lie to you, Mr. Aoyama, ever. 493 00:50:19,977 --> 00:50:21,185 I swear. 494 00:50:21,310 --> 00:50:22,642 Look... 495 00:50:25,559 --> 00:50:27,892 About the film we're going to make... 496 00:50:28,767 --> 00:50:31,600 Another girl's got the lead, right? 497 00:50:31,725 --> 00:50:34,850 No, it's the film itself. 498 00:50:39,475 --> 00:50:43,516 The backer didn't like part of the script. 499 00:50:43,641 --> 00:50:47,141 The film's likely to be postponed. 500 00:50:50,099 --> 00:50:56,058 Or rather... the film may never get the go-ahead after all. 501 00:50:57,182 --> 00:51:01,140 Oh, I see. You must have had a hard time. 502 00:51:01,723 --> 00:51:04,848 Not really, but I suppose you will. 503 00:51:06,264 --> 00:51:09,056 You read my essay, didn't you? 504 00:51:09,181 --> 00:51:13,347 I was sure that I wouldn't get the lead role. 505 00:51:14,471 --> 00:51:18,638 I'm all right. I think I'm lucky to have met you. 506 00:51:18,763 --> 00:51:22,763 I feel refreshed and serene when I see you. 507 00:51:24,387 --> 00:51:30,554 I feel as if I were part of a beautiful thing or image. 508 00:51:31,845 --> 00:51:36,387 Like when I used to dance, I shed all my troubles with sweat. 509 00:51:38,970 --> 00:51:43,345 That was how I got through the difficult lessons. 510 00:51:43,470 --> 00:51:47,637 But it's all over now, I've lost ballet forever. 511 00:52:00,304 --> 00:52:02,929 It'll be hard to get over, 512 00:52:03,720 --> 00:52:08,762 ...but one day you'll find life is wonderful. 513 00:52:10,512 --> 00:52:13,969 That's why we all carry on with our lives. 514 00:52:28,719 --> 00:52:30,135 Thank you. 515 00:52:32,302 --> 00:52:34,635 I've been on my own all my life. 516 00:52:35,593 --> 00:52:38,927 I've never had anyone to talk to. 517 00:52:40,551 --> 00:52:42,842 There were men who approached me, 518 00:52:43,634 --> 00:52:49,717 ...but I've never met anyone like you, so warm and comforting. 519 00:52:50,925 --> 00:52:55,883 You understand and accept me. No one has ever done that before. 520 00:52:56,633 --> 00:53:00,133 Can we have dinner together again soon? 521 00:53:00,716 --> 00:53:02,216 Great. When? 522 00:53:03,466 --> 00:53:05,841 I've forgotten my manners. 523 00:53:08,050 --> 00:53:09,633 I'll give you a ring. 524 00:53:10,300 --> 00:53:12,965 I look forward to that. 525 00:53:26,340 --> 00:53:28,048 I'll get out here. 526 00:53:28,173 --> 00:53:30,964 Please stop here. She's getting out. 527 00:53:36,839 --> 00:53:39,423 Thank you very much for a lovely day. 528 00:53:39,548 --> 00:53:41,131 See you soon. 529 00:53:46,589 --> 00:53:48,423 - Goodnight. - Bye. 530 00:53:58,881 --> 00:54:00,923 Take me to Okusawa, please. 531 00:54:24,923 --> 00:54:26,547 Come in. 532 00:54:28,463 --> 00:54:31,338 Shigehiko, can I talk to you? 533 00:54:31,463 --> 00:54:32,838 What about? 534 00:54:37,047 --> 00:54:39,922 Well, well. The curtains need cleaning. 535 00:54:40,797 --> 00:54:42,588 What? 536 00:54:46,797 --> 00:54:48,129 Well, I - 537 00:54:48,254 --> 00:54:50,254 Have found a girlfriend. 538 00:54:51,254 --> 00:54:53,129 Am I right? 539 00:54:53,254 --> 00:54:55,379 How did you know? 540 00:54:55,504 --> 00:55:00,296 You've been behaving oddly. You often smile for no apparent reason. 541 00:55:05,712 --> 00:55:08,254 She's only 24. 542 00:55:10,004 --> 00:55:12,129 She's closer to my age. 543 00:55:12,254 --> 00:55:13,921 She's beautiful, I presume. 544 00:55:15,587 --> 00:55:17,796 I chose a beautiful one, as you did. 545 00:55:17,921 --> 00:55:19,796 She must be cheating on you. 546 00:55:19,921 --> 00:55:23,129 I'm more experienced than you are. 547 00:55:24,879 --> 00:55:27,128 Have you proposed? 548 00:55:28,628 --> 00:55:32,545 Not yet. We're going away this weekend. 549 00:55:32,670 --> 00:55:36,295 - I'm going to ask her then. - Good luck. 550 00:55:38,045 --> 00:55:41,336 I'll introduce her to you soon. 551 00:55:44,377 --> 00:55:47,710 She'll be ok if I think she is. 552 00:55:49,585 --> 00:55:53,294 You're in love so you can't think straight. 553 00:56:57,377 --> 00:57:02,169 Well, what shall we do before dinner? 554 00:57:05,544 --> 00:57:11,502 They've got a good chef here. The food's delicious and simple. 555 00:57:12,626 --> 00:57:16,334 The chef's very good, but he's got a sharp tongue. 556 00:57:21,751 --> 00:57:25,834 Oh, yes, there's a nice little gallery nearby. 557 00:57:25,959 --> 00:57:30,458 If we leave now, we'll just manage to get in before it closes. 558 00:57:49,208 --> 00:57:51,958 It's about twenty minutes by car. 559 00:57:58,375 --> 00:58:01,458 After the gallery, we can go to the harbour. 560 00:58:02,542 --> 00:58:06,958 It's quite small, but there's an excellent coffee shop, 561 00:58:07,083 --> 00:58:13,250 ...which serves nice cheesecakes, as well as good desserts. 562 00:59:19,458 --> 00:59:21,208 Come here. 563 00:59:27,333 --> 00:59:29,083 Please. 564 00:59:48,542 --> 00:59:51,292 Don't take your clothes off yet. 565 00:59:56,375 --> 00:59:57,791 Look... 566 01:00:00,916 --> 01:00:02,748 ...at my body. 567 01:00:41,040 --> 01:00:45,581 When I was young, I burnt myself by accident. 568 01:00:50,915 --> 01:00:54,790 I want you to know everything about me. 569 01:01:11,831 --> 01:01:15,290 You... are beautiful. 570 01:01:20,248 --> 01:01:24,123 Love me and nobody else. 571 01:01:26,790 --> 01:01:28,456 I will. 572 01:01:30,790 --> 01:01:32,873 They all say that. 573 01:01:34,165 --> 01:01:37,540 But you are different, aren't you? 574 01:01:40,081 --> 01:01:43,290 Love me alone. Promise? 575 01:01:45,955 --> 01:01:50,454 Love no one else but me. 576 01:03:52,246 --> 01:03:53,329 Yes? 577 01:03:53,454 --> 01:03:56,579 Is that Mr. Aoyama? This is the reception. 578 01:03:57,787 --> 01:03:58,995 Yes. 579 01:03:59,120 --> 01:04:02,161 I'm terribly sorry to disturb you. 580 01:04:02,286 --> 01:04:06,452 I rang several times, but there was no answer. 581 01:04:08,076 --> 01:04:10,493 Your companion has left. 582 01:04:10,618 --> 01:04:13,826 Therefore we need you to confirm your stay. 583 01:04:13,951 --> 01:04:16,368 I know it's late, forgive me. 584 01:04:19,243 --> 01:04:20,785 She's left? 585 01:04:30,285 --> 01:04:32,285 Do you mean she's disappeared? 586 01:04:34,451 --> 01:04:39,368 She's not answering the phone. I don't know how to contact her. 587 01:04:41,368 --> 01:04:46,826 She never let me see her home. I don't know where she lives. 588 01:04:54,326 --> 01:04:57,367 - What happened in the hotel? - I told you. 589 01:04:57,492 --> 01:05:00,159 A woman doesn't disappear because of that! 590 01:05:05,284 --> 01:05:08,284 There must've been some misunderstanding. 591 01:05:09,034 --> 01:05:12,117 I've got to talk to her, face to face. 592 01:05:14,492 --> 01:05:19,034 Can't you find out her address? 593 01:05:20,950 --> 01:05:25,034 Aoyama, I've only got her CV. 594 01:05:25,909 --> 01:05:27,449 It's impossible. 595 01:05:29,908 --> 01:05:33,157 Look... it's best if you forget her. 596 01:05:33,282 --> 01:05:37,115 I can't. I can't forget her like that. 597 01:05:37,948 --> 01:05:40,073 I know you won't listen to me, 598 01:05:41,281 --> 01:05:44,864 ...but it would be best for you not to see her again. 599 01:05:57,281 --> 01:05:58,905 What...? 600 01:05:59,780 --> 01:06:05,696 Are you... suggesting I'm a silly old fool... 601 01:06:08,238 --> 01:06:13,446 ...who lost his head over a young girl and then got jilted? 602 01:06:15,695 --> 01:06:18,112 Looks like it. 603 01:06:20,862 --> 01:06:23,487 What's come over you? 604 01:06:23,612 --> 01:06:26,320 You yourself said you were not a child. 605 01:06:26,445 --> 01:06:29,612 You could handle any trouble she caused. 606 01:06:29,737 --> 01:06:32,320 What's the matter with you? 607 01:06:37,529 --> 01:06:38,779 Oh, Aoyama! 608 01:06:41,529 --> 01:06:43,820 - Forget it. - Forget what? 609 01:06:44,820 --> 01:06:46,444 Just forget it. 610 01:06:47,819 --> 01:06:51,361 I don't need help. I'll find her. 611 01:07:03,111 --> 01:07:05,153 - Leave me alone! - Aoyama! 612 01:07:35,986 --> 01:07:41,444 12 YEARS OF CLASSICAL TRAINING AT SHIMADA BALLET STUDIOS 613 01:08:08,653 --> 01:08:11,653 SHIMADA BALLET STUDIOS 614 01:08:16,236 --> 01:08:17,986 Excuse me. 615 01:08:19,861 --> 01:08:21,069 Hello? 616 01:10:17,528 --> 01:10:18,819 Excuse me. 617 01:10:24,444 --> 01:10:25,652 Are you... 618 01:10:27,443 --> 01:10:29,110 ...Mr. Shimada? 619 01:10:32,277 --> 01:10:36,527 I rang earlier today. 620 01:10:43,902 --> 01:10:47,985 I'd like to ask you about Asami Yamazaki. 621 01:10:48,110 --> 01:10:49,777 Go away. 622 01:10:55,527 --> 01:10:59,110 I know I'm intruding, 623 01:11:00,777 --> 01:11:06,610 ...but can I ask if you've ever had trouble with Asami? 624 01:11:08,610 --> 01:11:12,235 I just want to know how I can contact her. 625 01:11:14,235 --> 01:11:17,152 I thought you might be able to help. 626 01:11:36,152 --> 01:11:39,860 Have you seen her? 627 01:11:42,568 --> 01:11:43,818 Yes. 628 01:11:50,568 --> 01:11:53,152 Have you heard her voice? 629 01:11:55,527 --> 01:11:58,318 What do you mean? 630 01:12:05,110 --> 01:12:07,527 Have you touched her body? 631 01:12:10,110 --> 01:12:12,527 Have you made love to her? 632 01:12:14,485 --> 01:12:16,109 How was it? 633 01:12:17,484 --> 01:12:19,400 Was it good? 634 01:12:24,691 --> 01:12:26,733 Did you smell her? 635 01:12:59,108 --> 01:13:00,524 Asami... 636 01:13:24,774 --> 01:13:26,274 Go away. 637 01:13:40,524 --> 01:13:42,524 The Stone Fish in the 4th District. 638 01:13:45,482 --> 01:13:48,649 THE STONE FISH 639 01:14:48,857 --> 01:14:50,481 No one's there. 640 01:14:56,939 --> 01:14:59,606 Are they on holiday? 641 01:14:59,731 --> 01:15:02,648 It closed down more than a year ago. 642 01:15:10,439 --> 01:15:13,564 The owner was murdered. What a mess! 643 01:15:15,148 --> 01:15:19,606 Do you know a girl called Asami who worked here? 644 01:15:19,731 --> 01:15:22,523 Asami? Can't remember. 645 01:15:23,523 --> 01:15:26,772 The owner was mostly on her own. 646 01:15:28,104 --> 01:15:32,104 Asami used to help out three times a week. 647 01:15:32,937 --> 01:15:35,521 There must be some mistake. 648 01:15:36,896 --> 01:15:40,104 Excuse me, do you know why the owner was murdered? 649 01:15:44,312 --> 01:15:49,271 Well, they say it had something to do with her lover. 650 01:15:49,396 --> 01:15:53,061 She was going out with a music director, 651 01:15:53,186 --> 01:15:55,435 ...and she was using drugs. 652 01:15:58,684 --> 01:16:00,684 Was she murdered here? 653 01:16:00,809 --> 01:16:03,268 Yes, and the body was cut up. 654 01:16:04,851 --> 01:16:10,018 See, the floor's tilted as it was built 28 years ago, 655 01:16:10,143 --> 01:16:12,976 so the blood poured into the hall. 656 01:16:14,434 --> 01:16:17,267 And there was something very odd. 657 01:16:19,433 --> 01:16:25,100 When the police gathered up the pieces, 658 01:16:25,225 --> 01:16:28,308 ...they discovered there were three extra fingers, 659 01:16:28,433 --> 01:16:32,100 ...an extra ear, and a tongue. 660 01:16:40,225 --> 01:16:42,433 It's a scary world, isn't it? 661 01:17:09,558 --> 01:17:12,225 Gangu! Dinnertime! 662 01:17:19,433 --> 01:17:20,725 Bye. 663 01:18:15,142 --> 01:18:17,308 Hi, this is Shigehiko. 664 01:18:18,058 --> 01:18:21,475 I'm staying with a friend, so I won't be home today. 665 01:18:22,225 --> 01:18:24,808 Make sure you eat properly, Dad. 666 01:18:25,892 --> 01:18:28,725 At least have some of the yoghurt. 667 01:18:29,350 --> 01:18:36,017 And feed Gangu when he comes out of hiding, please. 668 01:18:36,142 --> 01:18:37,600 Bye, then. 669 01:20:10,725 --> 01:20:12,017 I'm sorry. 670 01:20:13,141 --> 01:20:15,474 Well, how have you been? 671 01:20:18,515 --> 01:20:21,931 I thought I'd never see you again. 672 01:20:22,056 --> 01:20:24,473 I'm so happy, I can't stop smiling. 673 01:20:27,598 --> 01:20:33,473 I've never asked you about your family. How are they? 674 01:20:45,015 --> 01:20:48,890 My parents got divorced when I was little. 675 01:20:50,098 --> 01:20:53,765 I went to live with my uncle. 676 01:20:56,056 --> 01:20:58,098 It was terrible there. 677 01:21:02,015 --> 01:21:04,931 All I remember is being abused. 678 01:21:07,473 --> 01:21:10,348 My uncle's wife was an abusive person. 679 01:21:12,973 --> 01:21:15,931 I was always covered in cuts and bruises. 680 01:21:22,515 --> 01:21:25,931 Don't talk about it, if it's painful for you. 681 01:21:27,431 --> 01:21:31,890 No, I want you to know everything about me. 682 01:21:34,973 --> 01:21:39,806 She made me take cold baths in winter and I got pneumonia. 683 01:21:43,055 --> 01:21:47,930 She pushed me down the stairs once and I broke my shoulder. 684 01:21:51,597 --> 01:21:54,014 The doctor got worried. 685 01:21:54,805 --> 01:21:59,304 So eventually, I went back to live with my mother. 686 01:22:03,471 --> 01:22:05,221 How old were you? 687 01:22:06,553 --> 01:22:08,802 I was about 7. 688 01:22:12,427 --> 01:22:13,927 I see. 689 01:22:21,427 --> 01:22:24,260 My mother had remarried. 690 01:22:27,925 --> 01:22:30,467 I had no more injuries... 691 01:22:33,924 --> 01:22:39,591 ...but my stepfather, he just hated me. 692 01:22:42,258 --> 01:22:48,549 He was disabled and couldn't walk, so he was home all the time. 693 01:22:52,091 --> 01:22:56,883 Every day after school, I hid in a dark room... 694 01:22:57,008 --> 01:22:59,633 ...until my mother came home. 695 01:22:59,758 --> 01:23:04,299 I never turned on the lights or made a sound. 696 01:23:06,924 --> 01:23:08,383 I'm sorry. 697 01:23:10,007 --> 01:23:13,882 I shouldn't be telling you such a bizarre story. 698 01:23:17,257 --> 01:23:22,715 Just tell me if I've put you off. 699 01:23:23,923 --> 01:23:25,298 It's strange. 700 01:23:26,590 --> 01:23:31,297 You've suffered so much, but you don't show it. 701 01:23:32,547 --> 01:23:35,214 I think ballet saved me. 702 01:23:35,339 --> 01:23:37,631 You had a talent. 703 01:23:37,756 --> 01:23:39,672 I don't know why, 704 01:23:39,797 --> 01:23:46,214 ...but dancing calmed and purified my ugly feelings. 705 01:23:47,922 --> 01:23:52,089 That's probably why I didn't kill myself, 706 01:23:52,214 --> 01:23:54,756 ...though my life was terrible. 707 01:24:03,297 --> 01:24:06,297 I think you're wonderful. 708 01:24:09,006 --> 01:24:13,214 I've been looking for a woman like you. 709 01:24:15,422 --> 01:24:17,172 Darling? 710 01:24:25,172 --> 01:24:26,796 Ryoko? 711 01:24:28,880 --> 01:24:30,296 What good timing. 712 01:24:30,421 --> 01:24:33,755 I want you to meet Miss Asami Yamazaki. 713 01:24:44,796 --> 01:24:46,504 Don't - 714 01:24:46,629 --> 01:24:48,629 Don't marry her. 715 01:24:50,920 --> 01:24:52,754 She's very nice. 716 01:24:52,879 --> 01:24:54,379 No. 717 01:24:55,379 --> 01:24:57,003 Not her. 718 01:24:58,835 --> 01:25:00,335 Darling. 719 01:25:02,877 --> 01:25:05,585 I want you. 720 01:25:33,335 --> 01:25:34,667 Asami... 721 01:25:49,751 --> 01:25:52,334 It was a mistake, wasn't it? 722 01:25:53,042 --> 01:25:56,667 You made love to me. Once. 723 01:25:58,626 --> 01:26:01,083 I thought it would lead somewhere. 724 01:26:03,583 --> 01:26:05,166 What a fool! 725 01:26:05,916 --> 01:26:07,375 I'm sorry. 726 01:26:09,832 --> 01:26:11,624 Forgive me. 727 01:26:11,749 --> 01:26:15,999 I'll do anything to please you. 728 01:26:17,582 --> 01:26:20,332 I like this. 729 01:26:21,415 --> 01:26:24,248 What are you doing? Stop! 730 01:26:31,206 --> 01:26:33,873 Would you look at that? 731 01:26:33,998 --> 01:26:35,622 Stop it! 732 01:28:39,497 --> 01:28:46,122 Three extra fingers, an extra ear and a tongue. 733 01:29:17,788 --> 01:29:21,621 You'll love only me, won't you? Only me. 734 01:29:45,871 --> 01:29:47,287 Asami... 735 01:29:51,371 --> 01:29:52,621 Asami... 736 01:29:54,204 --> 01:29:56,412 Dance for me. 737 01:29:59,204 --> 01:30:00,496 Dance. 738 01:30:01,329 --> 01:30:02,496 Dance. 739 01:30:03,537 --> 01:30:05,912 Dance, you bitch! 740 01:30:06,037 --> 01:30:09,829 If you don't dance, I'll punish you... 741 01:30:11,871 --> 01:30:13,871 ...like I always do. 742 01:30:16,328 --> 01:30:18,203 Dance. 743 01:30:18,328 --> 01:30:20,536 Dance for me, please! 744 01:30:21,703 --> 01:30:23,035 Dance, please! 745 01:30:24,202 --> 01:30:25,410 Dance! 746 01:30:40,660 --> 01:30:41,994 Asami. 747 01:30:43,494 --> 01:30:45,244 Good girl. 748 01:30:59,494 --> 01:31:00,744 Asami! 749 01:31:39,577 --> 01:31:44,619 This wire cuts through bones so easily. 750 01:32:04,619 --> 01:32:07,160 You're wonderful. 751 01:32:10,535 --> 01:32:13,535 I never felt unhappy really. 752 01:32:15,159 --> 01:32:19,618 Because I never stopped being unhappy! 753 01:32:22,826 --> 01:32:23,659 Asami. 754 01:32:23,784 --> 01:32:25,368 Stop. 755 01:32:25,493 --> 01:32:26,534 Don't! 756 01:32:28,659 --> 01:32:34,243 Men need women to support them, or they'll exhaust themselves. 757 01:32:35,783 --> 01:32:39,742 How about... setting up an audition? 758 01:32:48,617 --> 01:32:54,158 My son said I'd better marry again because I looked worn out. 759 01:32:55,366 --> 01:32:57,949 That's why I'm looking for a wife. 760 01:33:52,407 --> 01:33:54,031 Asami... 761 01:34:08,906 --> 01:34:10,365 Asami... 762 01:34:16,406 --> 01:34:17,656 You... 763 01:34:38,823 --> 01:34:40,447 You are paralysed. 764 01:34:41,989 --> 01:34:45,489 You can't move, but your nerves are alive. 765 01:34:50,864 --> 01:34:55,739 That way, your skin becomes very sensitive to pain. 766 01:36:31,447 --> 01:36:36,989 You call a lot of girls to the audition, reject them, 767 01:36:38,405 --> 01:36:43,489 ...then ring them up later to have sex with them. 768 01:36:44,989 --> 01:36:46,821 You are all the same. 769 01:37:48,279 --> 01:37:50,113 Deeper, deeper. 770 01:37:55,196 --> 01:37:57,196 Deeper, deeper. 771 01:37:59,196 --> 01:38:00,612 Does it hurt? 772 01:38:03,612 --> 01:38:05,903 All words are lies. 773 01:38:06,028 --> 01:38:08,445 But pain doesn't lie. 774 01:38:11,153 --> 01:38:12,487 See? 775 01:38:15,944 --> 01:38:18,401 When you're in pain, 776 01:38:18,526 --> 01:38:21,359 ...you see your own shape clearly. 777 01:38:22,525 --> 01:38:23,817 Deeper. 778 01:38:27,484 --> 01:38:29,984 This is the most sensitive spot in the stomach. 779 01:38:33,275 --> 01:38:36,484 You see. Here as well. 780 01:38:38,650 --> 01:38:40,066 Here, too. 781 01:38:41,941 --> 01:38:45,608 See? Deeper, deeper. 782 01:39:34,816 --> 01:39:36,816 Deeper, deeper. 783 01:40:05,649 --> 01:40:07,608 Deeper, deeper. 784 01:40:13,483 --> 01:40:17,483 You see, these bits under the eyes are very sensitive too. 785 01:40:23,524 --> 01:40:28,983 Only pain and suffering will make you realise who you are. 786 01:40:30,233 --> 01:40:35,316 Only when you're in extreme pain, do you understand your own mind. 787 01:40:42,941 --> 01:40:46,816 Your son is called Shigehiko, isn't he? 788 01:40:50,816 --> 01:40:55,858 If he suffers, you'll understand much more clearly. 789 01:40:57,941 --> 01:40:59,357 Don't touch... 790 01:41:01,065 --> 01:41:02,523 ...Shigehiko. 791 01:41:05,564 --> 01:41:08,231 See, you love him too. 792 01:41:09,563 --> 01:41:12,396 You said you'd love only me. Lies. 793 01:41:14,480 --> 01:41:17,813 I truly have nobody else, 794 01:41:17,938 --> 01:41:20,355 ...but you've got others. 795 01:41:24,313 --> 01:41:27,146 I don't want to be one of them. 796 01:41:31,771 --> 01:41:37,146 Even if I give you my entire self, you'll never give me yours. 797 01:41:39,271 --> 01:41:41,480 You're all the same. 798 01:41:43,063 --> 01:41:46,813 Every single one of you. 799 01:42:01,146 --> 01:42:04,563 You can't go anywhere without your feet. 800 01:42:12,688 --> 01:42:17,271 This wire cuts through bones so easily. 801 01:42:22,313 --> 01:42:25,188 Stop it. Don't... 802 01:44:01,980 --> 01:44:03,730 Right foot next. 803 01:44:20,230 --> 01:44:21,813 Hello! 804 01:44:21,938 --> 01:44:24,146 Are you still up, Dad? 805 01:44:33,480 --> 01:44:37,188 My friend suddenly got sick. 806 01:44:37,313 --> 01:44:40,313 We had to call an ambulance. It was chaos. 807 01:44:50,896 --> 01:44:52,563 Are you in bed? 808 01:45:04,938 --> 01:45:06,813 Dad, what's happened? 809 01:46:32,271 --> 01:46:34,105 What's going on? 810 01:46:46,063 --> 01:46:47,687 What's the matter? 811 01:46:48,645 --> 01:46:50,687 Are you all right? 812 01:47:06,729 --> 01:47:08,145 Well... 813 01:47:13,560 --> 01:47:15,476 You've asked me... 814 01:47:23,059 --> 01:47:26,726 I've decided to accept... 815 01:47:28,434 --> 01:47:30,058 ...your proposal. 816 01:47:35,391 --> 01:47:37,015 My proposal? 817 01:47:45,974 --> 01:47:47,806 I can't believe it. 818 01:47:50,931 --> 01:47:53,556 Am I allowed to be so happy? 819 01:47:58,389 --> 01:48:00,514 Out of all the girls... 820 01:48:02,889 --> 01:48:05,098 ...that went to the audition... 821 01:48:07,889 --> 01:48:10,138 ...I must be the luckiest. 822 01:48:12,263 --> 01:48:15,555 I didn't become the heroine of a film, 823 01:48:17,013 --> 01:48:19,138 ...but of real life. 824 01:48:46,555 --> 01:48:47,971 Deeper, deeper. 825 01:48:49,595 --> 01:48:51,427 Dad, what's happened? 826 01:48:57,135 --> 01:48:58,635 Who are you? 827 01:49:04,260 --> 01:49:06,260 What are you doing? 828 01:49:16,427 --> 01:49:18,051 Stop it! 829 01:50:12,759 --> 01:50:14,093 Dad! 830 01:50:15,509 --> 01:50:17,301 Dad, are you ok? 831 01:50:18,593 --> 01:50:20,051 Dad! 832 01:50:22,508 --> 01:50:23,842 Police... 833 01:50:24,883 --> 01:50:26,591 Call the police. 834 01:50:34,091 --> 01:50:38,507 Hello, police? This is Aoyama, at 6-20 Okusawa. 835 01:50:38,632 --> 01:50:40,881 Please send an ambulance immediately. 836 01:50:42,256 --> 01:50:44,673 My dad's badly injured. 837 01:50:44,798 --> 01:50:47,255 And so is a woman. 838 01:50:48,963 --> 01:50:51,003 I don't know what's happened. 839 01:50:51,128 --> 01:50:54,128 His left foot is severed, and he's bleeding badly. 840 01:50:55,170 --> 01:50:57,670 Yes. Yes. 841 01:50:57,795 --> 01:51:01,753 The address is 6-20-4 Okusawa, Setagaya. 842 01:51:03,753 --> 01:51:06,462 I thought you were busy. 843 01:51:08,462 --> 01:51:10,878 I don't understand your business. 844 01:51:12,628 --> 01:51:17,837 You may think I'm a clingy sort of woman, 845 01:51:19,503 --> 01:51:23,128 ...but I've been waiting and waiting for your call. 846 01:51:38,087 --> 01:51:42,295 I thought I'd never see you again. 847 01:51:43,295 --> 01:51:47,045 I'm so happy, I can't stop smiling. 848 01:51:48,877 --> 01:51:52,461 I've been on my own all my life. 849 01:51:54,127 --> 01:51:57,794 I've never had anyone to talk to. 850 01:52:00,251 --> 01:52:05,460 I've never met anyone like you, so warm and comforting. 851 01:52:06,626 --> 01:52:10,001 You understand and accept me. 852 01:52:10,126 --> 01:52:14,167 No one ever did. 853 01:52:20,125 --> 01:52:22,459 It'll be hard to get over, 854 01:52:22,584 --> 01:52:27,459 ...but you'll find life is wonderful, one day. 855 01:52:28,875 --> 01:52:32,417 That's why we all carry on with our lives. 57135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.