Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32.600 --> 00:00:33.720
Acordaste cedo.
2
00:00:34.840 --> 00:00:36.200
A ressaca tirou-me da cama.
3
00:00:40.120 --> 00:00:43.680
Desculpa ter desmaiado.
Tu sabes como eu sou com álcool.
4
00:00:44.120 --> 00:00:45.320
Não faz mal.
5
00:00:47.240 --> 00:00:49.040
Lembras-te de eu te ter
levado para a cama?
6
00:00:50.240 --> 00:00:52.000
Não.
7
00:00:53.600 --> 00:00:54.640
Há café fresco.
8
00:00:54.760 --> 00:00:56.320
Meu Deus. Obrigada.
9
00:01:01.240 --> 00:01:04.319
QUARTOS
DATA DE CHECK-IN
10
00:01:08.760 --> 00:01:10.040
Foi uma noite divertida.
11
00:01:10.800 --> 00:01:12.200
Sim.
12
00:01:12.360 --> 00:01:15.080
Desculpa não termos conseguido
terminar o que começámos.
13
00:01:16.840 --> 00:01:18.400
A Mia ficou muito tempo?
14
00:01:19.800 --> 00:01:21.160
Nem por isso.
15
00:01:24.840 --> 00:01:27.360
- Amo-te.
- Amas, pois.
16
00:01:37.560 --> 00:01:40.960
O CASAL DA PORTA AO LADO
17
00:01:48.600 --> 00:01:49.680
Bom dia.
18
00:01:49.920 --> 00:01:51.280
Olá!
19
00:01:51.400 --> 00:01:55.680
Desculpa por ontem à noite
e ter desmaiado. Que vergonha.
20
00:01:55.920 --> 00:01:58.760
Não, tudo bem.
Conseguimos divertir-nos sem ti.
21
00:02:01.320 --> 00:02:04.320
Bem, eu queria agradecer-te.
22
00:02:05.160 --> 00:02:06.480
Porquê?
23
00:02:06.600 --> 00:02:08.919
Sei lá, por teres
agitado as coisas.
24
00:02:09.320 --> 00:02:10.600
Tens razão. Funcionou.
25
00:02:10.880 --> 00:02:12.760
Ele vai levar-me
para viajar no nosso aniversário.
26
00:02:12.920 --> 00:02:15.280
Isso é ótimo.
Para onde vão?
27
00:02:15.640 --> 00:02:17.760
De volta ao lugar onde
nos conhecemos. Antuérpia.
28
00:02:17.880 --> 00:02:20.600
- Férias de estudantes de medicina.
- Que bom.
29
00:02:20.720 --> 00:02:23.240
É uma surpresa,
mas vi a reserva no portátil dele,
30
00:02:23.360 --> 00:02:25.480
por isso não lhe digas que eu sei.
- Prometo.
31
00:02:27.280 --> 00:02:28.680
Estás pronto?
32
00:02:29.000 --> 00:02:31.280
- Bom dia, Jacob.
- Bom dia, Mia.
33
00:02:35.080 --> 00:02:37.200
- Acho que devíamos...
- Sim, estamos atrasados.
34
00:02:37.320 --> 00:02:38.760
- Adeus!
- Adeus.
35
00:02:44.480 --> 00:02:45.920
Esse é um jornal local?
36
00:02:46.040 --> 00:02:47.480
- Sim.
- Posso...
37
00:02:52.400 --> 00:02:53.520
O que procuras?
38
00:02:53.640 --> 00:02:55.160
Eu saberei, se encontrar.
39
00:03:01.320 --> 00:03:02.400
Obrigada.
40
00:03:37.560 --> 00:03:39.040
Isso é teu?
41
00:03:39.880 --> 00:03:41.760
O que estás a fazer aqui?
42
00:03:45.920 --> 00:03:47.720
Não sabia que tinhas TDAH.
43
00:03:48.120 --> 00:03:50.440
É um velho hábito
da faculdade de medicina.
44
00:03:50.560 --> 00:03:52.720
Normalmente não tomo, mas
hoje preciso de me concentrar.
45
00:03:52.840 --> 00:03:54.160
Pois, eu também.
46
00:03:56.280 --> 00:03:57.600
Vá lá.
47
00:04:05.400 --> 00:04:06.560
É uma dose bastante baixa.
48
00:04:06.680 --> 00:04:09.560
Sim, mas são de libertação rápida,
por isso não tomaria duas...
49
00:04:09.680 --> 00:04:11.080
Foi isso que tomaste, não foi?
50
00:04:12.200 --> 00:04:14.640
Bem, hoje vai ser divertido.
51
00:04:15.400 --> 00:04:18.240
Não tão divertido como ontem
à noite, mas o que podia ser?
52
00:04:18.360 --> 00:04:20.079
Mia, sobre isso.
53
00:04:23.360 --> 00:04:25.840
Foi totalmente fora do normal.
Eu não traio a minha mulher.
54
00:04:25.960 --> 00:04:27.360
Sim, mas traíste.
55
00:04:28.040 --> 00:04:29.320
- Olha...
- Tudo bem.
56
00:04:29.440 --> 00:04:31.760
Pode ser o nosso segredinho.
57
00:04:32.800 --> 00:04:35.120
Assim como... isto.
58
00:04:38.920 --> 00:04:40.040
Até logo.
59
00:04:42.160 --> 00:04:44.960
A tensão está a 60,
ritmo sinusal normal.
60
00:04:45.080 --> 00:04:46.960
Nada no dreno. Sem inotrópicos.
61
00:04:47.160 --> 00:04:50.040
Bem, acho que terminámos.
Excelente trabalho, equipa.
62
00:04:51.360 --> 00:04:53.280
Vamos levar o paciente
para a UCI.
63
00:05:02.720 --> 00:05:03.960
Tudo bem?
64
00:05:04.240 --> 00:05:05.800
Sem dúvida.
65
00:05:06.760 --> 00:05:07.800
Divertiste-te no baile?
66
00:05:07.920 --> 00:05:09.600
Tu é que te divertiste.
67
00:05:10.280 --> 00:05:11.800
Eu chateei-te?
68
00:05:11.920 --> 00:05:14.000
Não. De forma alguma.
69
00:05:14.720 --> 00:05:16.800
Só parecia muito fora do normal.
70
00:05:18.320 --> 00:05:20.480
Bem, até os consultores
relaxam às vezes.
71
00:05:22.160 --> 00:05:25.920
Bem, não achei que fosse
um bom exemplo, se queres saber.
72
00:05:46.680 --> 00:05:48.120
Está bem, enfermeira?
73
00:05:51.200 --> 00:05:53.360
Sim... Estou bem.
74
00:06:11.440 --> 00:06:13.120
Estás aí.
75
00:06:13.960 --> 00:06:17.560
Autorizei isto para o Sr. Ashley.
Cinco miligramas de morfina.
76
00:06:17.680 --> 00:06:19.040
Podes preparar tudo?
77
00:06:25.520 --> 00:06:27.280
Como está hoje, Sr. Ashley?
78
00:06:28.280 --> 00:06:30.680
Vou só aumentar a sua medicação
para o alívio da dor.
79
00:06:30.800 --> 00:06:32.080
Mas eu...
80
00:06:33.560 --> 00:06:35.680
Esse é o Sr. Arnold.
81
00:06:36.640 --> 00:06:38.240
O Sr. Ashley está ali.
82
00:06:38.360 --> 00:06:39.360
Bolas...
83
00:06:39.480 --> 00:06:41.240
Porque não esperaste por mim?
84
00:06:41.800 --> 00:06:45.720
O que tens? Quase deste
morfina ao paciente errado.
85
00:06:45.840 --> 00:06:47.440
Desculpe, chefe.
Não estava concentrada.
86
00:06:47.560 --> 00:06:49.360
Espero muito mais cuidado
da minha equipa.
87
00:06:49.480 --> 00:06:50.920
Não deixes isso acontecer
novamente.
88
00:06:51.040 --> 00:06:52.320
Claro. Desculpe.
89
00:06:52.440 --> 00:06:53.960
Posso falar consigo,
enfermeira?
90
00:06:56.400 --> 00:06:58.600
Podias ter causado uma overdose
num paciente. Controla-te!
91
00:06:58.720 --> 00:07:00.240
Estou a tentar.
Estou super agitada.
92
00:07:00.360 --> 00:07:01.560
Eu avisei-te!
93
00:07:02.160 --> 00:07:04.920
Como é que isso não te afeta?
Há quanto tempo fazes isso?
94
00:07:06.960 --> 00:07:09.200
- A Charlotte sabe?
- Não.
95
00:07:09.320 --> 00:07:11.120
Vamos manter isso entre nós.
Está bem?
96
00:07:11.960 --> 00:07:13.480
Vais conseguir voltar ao trabalho?
97
00:07:14.640 --> 00:07:16.080
Acho que sim.
98
00:08:05.600 --> 00:08:08.840
HOMEM NOS SEUS SESSENTAS
PROCURA...
99
00:08:31.560 --> 00:08:32.919
OBSESSÃO
COM PROFESSORA DE IOGA
100
00:08:38.799 --> 00:08:40.120
POLÍCIA ELOGIA CORAGEM
DA VÍTIMA
101
00:08:40.240 --> 00:08:41.640
VERGONHA DO DEPRAVADO
102
00:08:57.520 --> 00:08:59.720
LIGAR VPN
103
00:09:08.360 --> 00:09:10.320
MIA ELDEGARD
NÃO ENCONTRADA
104
00:09:25.240 --> 00:09:28.680
NÃO TENS SAUDADES MINHAS?
VOU ENCONTRAR-TE.
105
00:09:32.040 --> 00:09:33.600
Olha, isto é emocionante...
106
00:09:34.480 --> 00:09:36.360
Adoro que não faças ideia
para onde vamos.
107
00:09:38.320 --> 00:09:39.960
- Olá.
- Olá.
108
00:09:40.200 --> 00:09:41.280
Obrigada.
109
00:09:42.400 --> 00:09:43.520
Cuidado com a porta.
110
00:10:27.520 --> 00:10:29.600
E ESSA VIAGEM?
111
00:10:29.720 --> 00:10:33.760
AINDA ESTÁS A FINGIR QUE
NÃO SABES PARA ONDE VAIS?
112
00:11:39.760 --> 00:11:41.120
Olá.
113
00:11:41.440 --> 00:11:44.080
- Vou viajar por alguns dias.
- Certo.
114
00:11:46.440 --> 00:11:47.880
Podes ficar de olho
na minha casa?
115
00:11:48.000 --> 00:11:49.240
Não estou com disposição
para piadas.
116
00:11:49.400 --> 00:11:50.760
Estou a falar a sério.
117
00:11:50.880 --> 00:11:54.840
Se vires alguma coisa ou alguém
estranho, podes...
118
00:11:57.840 --> 00:11:59.240
Porquê?
119
00:11:59.880 --> 00:12:01.600
- Estás preocupada com alguém?
- Não...
120
00:12:01.720 --> 00:12:04.400
Quero dizer, de modo geral,
podes dar um olhinho?
121
00:12:05.960 --> 00:12:07.720
Também,
é uma coisa que fazes bem.
122
00:12:11.600 --> 00:12:13.640
Claro. Se quiseres.
123
00:12:14.760 --> 00:12:16.000
Obrigada.
124
00:12:28.600 --> 00:12:31.400
Então, cá estamos nós,
20 anos depois.
125
00:12:31.840 --> 00:12:33.120
Obrigada, querido.
126
00:12:34.840 --> 00:12:36.520
Quando é que adivinhaste
para onde íamos?
127
00:12:36.960 --> 00:12:39.200
Talvez tenha visto a reserva
do hotel no teu portátil.
128
00:12:39.560 --> 00:12:43.120
Vá lá. É o nosso aniversário.
Era uma aposta segura.
129
00:12:43.880 --> 00:12:45.360
Estou tão entusiasmada
por estar de volta.
130
00:12:48.240 --> 00:12:49.240
Anda.
131
00:12:49.400 --> 00:12:51.880
A suite principal
fica no segundo andar
132
00:12:52.040 --> 00:12:54.000
e as escadas ficam ali.
133
00:12:55.200 --> 00:12:57.320
Bem-vindos. Tenham
uma estadia agradável.
134
00:12:57.440 --> 00:12:58.800
- Muito obrigada.
- Obrigado.
135
00:12:58.920 --> 00:13:01.520
Talvez precisemos de mais de sexo
espontâneo nas casas de banho,
136
00:13:01.640 --> 00:13:03.080
se é a isto que leva.
137
00:13:11.000 --> 00:13:12.440
Nada mal.
138
00:13:15.440 --> 00:13:17.320
- Saúde.
- Saúde.
139
00:13:22.360 --> 00:13:23.520
Então...?
140
00:13:24.120 --> 00:13:25.400
Paciência.
141
00:13:29.600 --> 00:13:31.160
Olá, bem-vindos a Antuérpia.
142
00:13:31.720 --> 00:13:35.520
Levantem as mãos os que vieram
para a visita histórica à cidade.
143
00:13:36.920 --> 00:13:38.480
Todos vocês?
Muito bem, vamos lá.
144
00:13:38.600 --> 00:13:39.760
Anda.
145
00:13:45.480 --> 00:13:48.000
- Beleza absoluta.
- Com bastante sal e vinagre.
146
00:13:49.120 --> 00:13:51.120
Molho de caril.
Simplesmente divinal.
147
00:13:52.760 --> 00:13:53.920
O que é isto?
148
00:13:54.040 --> 00:13:55.960
Sabes há quanto tempo estou
com vontade de comer isto?
149
00:13:56.080 --> 00:13:58.360
Ele não pode comer
alimentos gordurosos.
150
00:13:58.520 --> 00:14:01.280
Olha, o que o pai quer,
o pai consegue.
151
00:14:01.400 --> 00:14:04.320
Por favor. Já chega
dessa onda saudável, sim?
152
00:14:04.440 --> 00:14:06.000
Que diferença faz?
153
00:14:08.800 --> 00:14:11.320
Então, como foi o baile?
Morreste de tédio?
154
00:14:12.280 --> 00:14:15.920
Olha, não foi assim tão mau.
É bom representar a família.
155
00:14:17.320 --> 00:14:20.120
Bem, é muito fácil passear por aí,
apertar algumas mãos.
156
00:14:20.240 --> 00:14:21.880
Não estou a tentar
pisar-te os calos.
157
00:14:22.000 --> 00:14:23.400
Então sai de cima deles!
158
00:14:23.640 --> 00:14:25.840
Porque é que tenho a sensação de
que queres que eu saia do caminho?
159
00:14:26.360 --> 00:14:28.360
O que é que te deu
essa impressão?
160
00:14:28.520 --> 00:14:30.480
Chega. Hari.
161
00:14:33.560 --> 00:14:35.120
Ele só está a tentar ajudar.
162
00:14:35.560 --> 00:14:38.040
Leo, não o provoques.
163
00:14:38.600 --> 00:14:41.720
Não quero passar
as minhas últimas horas
164
00:14:41.840 --> 00:14:44.680
a ouvir-vos discutir.
165
00:14:45.960 --> 00:14:47.600
- Desculpa, pai.
- Desculpa.
166
00:14:48.200 --> 00:14:50.480
Ouve, os médicos acham
que estás muito bem.
167
00:14:51.000 --> 00:14:55.000
Por favor, qualquer idiota pode ver
que estou em declínio terminal.
168
00:14:55.920 --> 00:14:58.200
Quando eu começar a piorar,
169
00:14:58.840 --> 00:15:02.840
não me mantenham vivo
sem qualidade de vida.
170
00:15:13.280 --> 00:15:15.800
O cerco da cidade,
que durou quatro dias,
171
00:15:15.920 --> 00:15:18.520
foi um episódio dos 80 anos
de guerra
172
00:15:18.640 --> 00:15:21.960
que teve início na revolta holandesa
contra o domínio espanhol.
173
00:15:22.080 --> 00:15:24.680
E é definitivamente um dos períodos
mais importantes
174
00:15:24.800 --> 00:15:26.720
na história dos Países Baixos.
175
00:15:27.960 --> 00:15:29.400
Muito bem, sigam-me.
176
00:15:33.320 --> 00:15:36.080
- Ouviste alguma coisa?
- Sim.
177
00:15:36.800 --> 00:15:38.320
Então quando é que isso
foi pintado?
178
00:15:40.920 --> 00:15:43.800
Definitivamente, não neste século
nem no século passado.
179
00:15:46.720 --> 00:15:48.760
- Desculpa, estás aborrecida?
- Não. Mas tu estás.
180
00:15:48.920 --> 00:15:50.880
Não estou nada!
É muito interessante.
181
00:15:52.280 --> 00:15:53.920
Pensei que gostasses
de coisas culturais.
182
00:15:54.040 --> 00:15:56.600
E gosto. É agradável.
Obrigada.
183
00:16:11.720 --> 00:16:13.760
MIA: ESTÁS A DIVERTIR-TE?
184
00:16:17.600 --> 00:16:19.280
MIA: ESTÁS A DIVERTIR-TE?
185
00:16:23.080 --> 00:16:27.360
ESTOU NA VISITA GUIADA
MAIS ENFADONHA DE SEMPRE!
186
00:16:33.560 --> 00:16:35.840
SIM, ESTAMOS. OBRIGADO.
187
00:16:48.240 --> 00:16:49.920
Bolas, que sítio é este?
188
00:16:50.240 --> 00:16:52.840
Este é o melhor restaurante
com estrela Michelin da cidade.
189
00:16:53.080 --> 00:16:54.600
Bem, é uma loucura.
190
00:16:54.880 --> 00:16:56.400
Tens a certeza de que estamos
vestidos a rigor?
191
00:16:56.520 --> 00:16:58.120
Sim, estamos ótimos.
192
00:17:05.440 --> 00:17:09.400
E para si, senhor. Enguias em molho
verde. É uma especialidade local.
193
00:17:09.760 --> 00:17:11.520
- Bom apetite.
- Obrigado.
194
00:17:13.040 --> 00:17:15.880
Porque é que pedes sempre
a coisa mais obscura do menu?
195
00:17:23.440 --> 00:17:24.640
Como estão?
196
00:17:26.560 --> 00:17:29.280
Estão muito... muito "enguiadas".
197
00:17:29.440 --> 00:17:31.800
Oh, meu Deus...
Nunca aprendes.
198
00:17:38.800 --> 00:17:40.240
A excursão foi horrível, não foi?
199
00:17:43.520 --> 00:17:45.160
A primeira hora passou-se bem.
200
00:17:46.480 --> 00:17:48.320
A segunda e a terceira
foram um pouco demais.
201
00:17:51.320 --> 00:17:53.320
Agradeço muito
todo o esforço que estás a fazer.
202
00:17:54.640 --> 00:17:56.760
Não precisas de te esforçar tanto
para me impressionar.
203
00:17:58.200 --> 00:17:59.720
Estás sempre a provocar-me,
204
00:17:59.960 --> 00:18:02.120
a dizer que não sou culto ou que
não viajo o suficiente. Então...
205
00:18:02.240 --> 00:18:04.280
- Eu nunca disse isso.
- Não por essas palavras, mas...
206
00:18:06.080 --> 00:18:09.760
Só precisas de ser tu mesmo.
Descontrai.
207
00:18:13.080 --> 00:18:15.080
Porque é que sinto
que estou a fazer tudo errado?
208
00:18:15.960 --> 00:18:17.360
O que se passa contigo?
209
00:18:18.960 --> 00:18:21.080
Nada. Estou bem.
210
00:18:29.240 --> 00:18:30.600
Sabes,
211
00:18:31.160 --> 00:18:32.280
o Ben perguntou-me
212
00:18:32.400 --> 00:18:35.360
se eu gostaria de me candidatar ao
cargo de Diretor Clínico da nova ala.
213
00:18:37.120 --> 00:18:38.720
O quê?
Entrar na administração?
214
00:18:39.040 --> 00:18:40.520
Porque não?
215
00:18:41.240 --> 00:18:43.080
Talvez seja altura
de ser um pouco mais ambicioso.
216
00:18:44.360 --> 00:18:46.280
Pensei que isso fosse
o teu pesadelo.
217
00:18:47.760 --> 00:18:49.440
Pensei que ias ficar
impressionada.
218
00:18:50.880 --> 00:18:52.320
Bem, se é isso que queres...
219
00:18:52.480 --> 00:18:55.000
Bolas, Lottie, estou só a tentar
chegar-me mais à frente.
220
00:19:00.400 --> 00:19:02.000
Vou só à casa de banho.
221
00:19:02.800 --> 00:19:04.280
Está bem...
222
00:19:32.040 --> 00:19:36.280
ESTAMOS NUM RESTAURANTE
FINÓRIO E ELE COM CRISES.
223
00:19:38.480 --> 00:19:41.800
MIA: MEU DEUS. GOSTAVA DE
ESTAR AÍ PARA VOS ANIMAR!
224
00:20:01.920 --> 00:20:04.240
Olá. Como está tudo?
225
00:20:06.640 --> 00:20:07.960
Está tudo bem?
226
00:20:08.240 --> 00:20:09.800
Sabes como é...
227
00:20:10.240 --> 00:20:12.040
O meu pai está a morrer
228
00:20:12.240 --> 00:20:13.960
e ele está a lidar com isso
melhor do que eu.
229
00:20:14.080 --> 00:20:17.000
Leo... Sinto muito.
230
00:20:18.840 --> 00:20:21.360
A sério, olha para mim a falar.
É patético.
231
00:20:22.120 --> 00:20:23.600
Preciso de ser forte por ele.
232
00:20:26.800 --> 00:20:30.120
Bem, na verdade, não precisas.
233
00:20:30.600 --> 00:20:34.320
Só tens de sentir o que sentes.
O teu pai não precisa saber.
234
00:20:36.920 --> 00:20:38.160
Obrigado.
235
00:20:40.440 --> 00:20:44.080
Ele ainda está tão bem,
mesmo com o corpo a falhar.
236
00:20:45.280 --> 00:20:48.320
E comparando com ele,
eu estou um caco.
237
00:20:50.680 --> 00:20:52.880
O que estás a atravessar
é totalmente normal.
238
00:20:54.440 --> 00:20:56.280
Somos nós que ficamos para trás
para sofrer.
239
00:20:56.400 --> 00:20:57.880
É difícil para nós processar isso.
240
00:20:58.520 --> 00:21:00.120
Não faz mal, sabes?
241
00:21:05.920 --> 00:21:09.000
Meu Deus... Lembro-me
tão bem deste sítio.
242
00:21:10.120 --> 00:21:12.440
Obviamente, a ideia
era trazer-nos de volta ao bar
243
00:21:12.560 --> 00:21:13.880
onde nos beijámos
pela primeira vez.
244
00:21:14.200 --> 00:21:16.040
E olha, aqui estamos nós.
245
00:21:16.720 --> 00:21:19.040
Não parece que estamos
no clima mais romântico.
246
00:21:19.160 --> 00:21:21.080
Vá, deixa-te de coisas!
247
00:21:21.560 --> 00:21:23.000
Eu pago-te uma cerveja.
248
00:21:29.680 --> 00:21:31.320
MIA: ESTOU A PENSAR EM TI.
249
00:21:31.440 --> 00:21:34.160
NÃO ESTÁS UM POUCO
ENFADADO?
250
00:21:40.720 --> 00:21:41.920
Toma.
251
00:21:52.400 --> 00:21:54.280
Meu Deus, é como se tivéssemos
estado aqui ontem.
252
00:21:56.640 --> 00:21:58.600
Lembras-te como o Neil
ficou bêbado?
253
00:21:59.000 --> 00:22:00.960
Alguém teve de levá-lo
de volta para o hotel.
254
00:22:04.440 --> 00:22:05.600
O Leo...
255
00:22:10.000 --> 00:22:12.120
A culpa foi dele. Ele tinha acabado
de receber o seu fundo fiduciário.
256
00:22:12.240 --> 00:22:14.160
Ele estava a pagar shots
a todos. Lembras-te?
257
00:22:14.840 --> 00:22:17.560
Se calhar estava atrapalhado
e quis ser generoso.
258
00:22:21.360 --> 00:22:23.920
Vejo que ele já abandonou
aquele estilo de hippie rico.
259
00:22:24.760 --> 00:22:26.400
Agora é rico, e pronto.
260
00:22:27.880 --> 00:22:29.040
É ele.
261
00:22:29.720 --> 00:22:31.480
É disso que se trata tudo isto.
262
00:22:32.440 --> 00:22:34.680
Lottie, vejo que mudas
sempre que o vês.
263
00:22:34.800 --> 00:22:37.160
Meu Deus...
Sabes, estou a ser simpática.
264
00:22:37.440 --> 00:22:40.080
- Estás mesmo?
- Jesus, és tão paranoico!
265
00:22:43.280 --> 00:22:44.560
Obrigado.
266
00:22:59.680 --> 00:23:00.880
Volto já.
267
00:23:16.280 --> 00:23:19.240
NÃO ESTÁS AQUI,
POIS NÃO?
268
00:23:49.840 --> 00:23:52.720
HOSPITAL DE LEEDS
REALIZOU O ESPERADO BAILE
269
00:23:56.960 --> 00:23:58.280
MIA ELDEGARD
270
00:24:54.840 --> 00:24:56.120
Precisas de alguma coisa?
271
00:24:56.280 --> 00:24:58.080
Não, estou bem.
272
00:25:15.600 --> 00:25:19.600
CONTINUA AMUADO.
TENS IDEIAS?
273
00:25:20.920 --> 00:25:23.600
O QUE FARIA A MIA?
274
00:25:31.920 --> 00:25:35.520
MIA: NÃO É ESSA A RESPOSTA?
SÊ EU POR UM DIA!
275
00:25:47.960 --> 00:25:49.080
Então?
276
00:25:49.680 --> 00:25:52.120
Olha, não começámos bem,
277
00:25:53.280 --> 00:25:56.120
por isso vamos recomeçar,
278
00:25:57.040 --> 00:25:58.560
divertir-nos,
279
00:25:59.480 --> 00:26:01.120
continuar de onde parámos
no baile.
280
00:26:04.640 --> 00:26:05.960
Gosto dessa ideia.
281
00:26:06.560 --> 00:26:08.040
Exatamente.
282
00:26:08.480 --> 00:26:10.880
Estamos num lugar
cheio de estranhos.
283
00:26:11.400 --> 00:26:13.800
Ninguém está a observar,
ou a julgar-nos.
284
00:26:22.280 --> 00:26:25.720
Que tal eu assumir
a liderança hoje?
285
00:26:29.480 --> 00:26:30.920
E o que tens em mente?
286
00:26:34.000 --> 00:26:35.960
Sabes que mais?
Não faço ideia.
287
00:26:37.320 --> 00:26:40.280
Vamos terminar o pequeno-almoço,
sair
288
00:26:41.080 --> 00:26:42.600
e depois eu decido.
289
00:26:50.840 --> 00:26:53.040
Olá. Hari Pandian.
290
00:26:54.320 --> 00:26:55.720
Sim, eu lembro-me.
291
00:26:56.000 --> 00:26:59.000
Preciso mostrar a ala abandonada
a alguns investidores.
292
00:26:59.120 --> 00:27:01.680
Precisas de autorização
para qualquer visita ao local.
293
00:27:02.360 --> 00:27:04.600
Está bem.
E podes tratar disso?
294
00:27:05.760 --> 00:27:07.120
Na verdade,
não é da minha competência,
295
00:27:07.240 --> 00:27:10.080
mas posso pedir à administração
para tratar disso para ti.
296
00:27:11.160 --> 00:27:12.600
Quanto tempo vai demorar?
297
00:27:13.560 --> 00:27:15.080
Não sei. Lamento.
298
00:27:15.480 --> 00:27:17.080
Ouve, esses investidores
são uma seca.
299
00:27:17.200 --> 00:27:18.640
Preciso saber quanto tempo
vai demorar.
300
00:27:18.760 --> 00:27:20.680
Eu já disse que vou tratar disso.
301
00:27:23.160 --> 00:27:25.360
Não nos fizeste nenhum favor
na outra noite, pois não?
302
00:27:26.680 --> 00:27:28.880
Todos viram a vossa
discussão conjugal.
303
00:27:29.560 --> 00:27:32.200
Posso até cancelar
todo este projeto.
304
00:27:32.560 --> 00:27:34.480
Talvez até te culpe.
305
00:27:35.560 --> 00:27:37.120
Resolve essa autorização, sim?
306
00:27:44.000 --> 00:27:45.440
O que raio foi aquilo?
307
00:27:48.760 --> 00:27:51.760
O que terão pensado ao verem-te
com aquela jovem no teu braço?
308
00:27:52.280 --> 00:27:53.800
Não estás a agir
como uma pessoa séria.
309
00:27:53.920 --> 00:27:56.360
Diz a bêbada que gritou connosco
do outro lado da sala,
310
00:27:56.480 --> 00:27:58.640
porque isso foi mesmo coisa
de adulta.
311
00:27:58.760 --> 00:28:02.360
Nenhum de nós ficou bem visto,
mas humilhaste-me.
312
00:28:02.480 --> 00:28:04.480
- A culpa é tua.
- A sério?
313
00:28:05.280 --> 00:28:06.560
É mesmo?
314
00:28:06.880 --> 00:28:08.280
Não me parece...
315
00:28:08.400 --> 00:28:10.960
Talvez possas resolver as coisas
com a Fundação Pandian,
316
00:28:11.320 --> 00:28:14.960
especialmente considerando a tua
nova relação íntima com o Leo.
317
00:28:15.080 --> 00:28:16.520
Sai do meu escritório.
318
00:28:18.720 --> 00:28:20.160
Está bem.
319
00:28:32.640 --> 00:28:34.040
Nem pensar...
320
00:28:36.240 --> 00:28:38.560
- Lottie, não vou andar de trotinete!
- Anda!
321
00:28:40.680 --> 00:28:43.240
- Já fizeste isto antes?
- Sim, eu tenho a aplicação.
322
00:28:43.400 --> 00:28:45.080
- Tu baixaste a aplicação?
- Até sou organizada.
323
00:28:45.200 --> 00:28:46.480
Quando é que baixaste a aplicação?
324
00:28:46.960 --> 00:28:49.280
- Até logo.
- Pronto, dá-me um segundo.
325
00:28:49.640 --> 00:28:50.960
Vá lá, despacha-te!
326
00:28:54.160 --> 00:28:55.520
- Meu Deus!
- Cuidado!
327
00:28:58.000 --> 00:28:59.280
- Pronto...
- Boa!
328
00:29:04.480 --> 00:29:05.720
Precisas de esperar por mim.
329
00:29:06.600 --> 00:29:09.640
- Vou derrotar-te. Vou ganhar!
- Espera por mim.
330
00:29:17.200 --> 00:29:18.920
Vemo-nos no escritório.
Obrigada.
331
00:29:23.560 --> 00:29:25.240
Ainda bem que te apanhei.
Como estás?
332
00:29:25.360 --> 00:29:27.400
- Tudo bem.
- Queres um café?
333
00:29:27.520 --> 00:29:28.520
- Agora?
- Sim.
334
00:29:28.600 --> 00:29:29.800
Pode ser.
335
00:29:35.040 --> 00:29:36.840
Olha, espera. Este é o teu.
336
00:29:37.240 --> 00:29:38.600
Obrigado.
337
00:29:41.520 --> 00:29:42.920
Queria perguntar-te uma coisa.
338
00:29:44.520 --> 00:29:46.560
Estás envolvido na fundação
da tua família?
339
00:29:47.040 --> 00:29:49.640
Nem por isso.
Essa é a área do meu meio-irmão.
340
00:29:50.640 --> 00:29:53.440
- Então, não são chegados?
- Não.
341
00:29:54.120 --> 00:29:56.240
Então não me estou a exceder
se te disser
342
00:29:56.360 --> 00:29:59.440
que ele ameaçou cortar
o financiamento da nova ala.
343
00:30:00.440 --> 00:30:02.760
- O quê? Na tua cara?
- Sim. Uma ameaça direta.
344
00:30:04.160 --> 00:30:07.320
Eu sabia que aquele número de filho
dedicado era fruta a mais. Credo!
345
00:30:07.960 --> 00:30:09.800
O pai ficava tão chateado
se soubesse.
346
00:30:10.160 --> 00:30:11.600
O que mais
estará a esconder de mim?
347
00:30:11.720 --> 00:30:14.040
- Sinto-me mal por te contar isto.
- Não, não te sintas.
348
00:30:15.400 --> 00:30:17.040
Estou feliz por te ter do meu lado.
349
00:30:19.840 --> 00:30:20.880
Aqui está.
350
00:30:21.800 --> 00:30:23.360
Um divertido, um não divertido.
351
00:30:23.480 --> 00:30:24.800
- O que é isso?
- Não sei.
352
00:30:24.920 --> 00:30:26.200
- O que é isso?
- Olha para isto.
353
00:30:26.360 --> 00:30:27.920
Nunca vais conseguir
comer tudo isso.
354
00:30:28.040 --> 00:30:29.520
- Claro que vou.
- Nem pensar.
355
00:30:32.200 --> 00:30:33.480
É bom.
356
00:30:33.600 --> 00:30:35.360
- Sim, é!
- Simples é bom.
357
00:30:42.360 --> 00:30:43.600
Pronto...
358
00:30:44.640 --> 00:30:48.400
Decidi que o resto do dia
deve ser...
359
00:30:49.640 --> 00:30:50.960
... preliminares.
360
00:30:52.680 --> 00:30:54.760
- Lottie...
- Achei que isso te chocaria.
361
00:30:56.320 --> 00:30:57.680
O que queres dizer?
362
00:30:57.960 --> 00:30:59.600
Quero dizer,
363
00:31:00.080 --> 00:31:02.360
partilhar as coisas
que gostaríamos de fazer.
364
00:31:05.960 --> 00:31:07.480
Mas sem mais contacto.
365
00:31:08.880 --> 00:31:10.360
- Nenhum?
- Não.
366
00:31:11.720 --> 00:31:13.560
Quanto mais esperarmos,
mais queremos.
367
00:31:38.880 --> 00:31:40.120
Queres?
368
00:31:40.480 --> 00:31:41.800
Força.
369
00:31:43.520 --> 00:31:47.280
Sinto-me um adolescente travesso
a beber cidra no autocarro escolar.
370
00:31:47.640 --> 00:31:49.120
É divertido, não é?
371
00:31:53.000 --> 00:31:54.440
Anda cá.
372
00:32:02.200 --> 00:32:03.440
Então...
373
00:32:04.840 --> 00:32:06.760
No que estavas a pensar
de manhã?
374
00:32:07.640 --> 00:32:08.960
Quando?
375
00:32:10.760 --> 00:32:13.600
Ao pequeno-almoço.
Estavas a olhar para aquela mulher.
376
00:32:14.160 --> 00:32:15.680
Conheço esse olhar.
377
00:32:17.880 --> 00:32:19.360
O que tinha ela de especial?
378
00:32:23.480 --> 00:32:24.880
Eu...
379
00:32:28.200 --> 00:32:29.840
Pensei que fosse a Mia
por um segundo.
380
00:32:35.800 --> 00:32:39.920
Aliás, poderia jurar que a tinha
visto ontem à noite perto do bar.
381
00:32:41.560 --> 00:32:43.360
Por isso me levantei para ir ver.
382
00:32:44.280 --> 00:32:46.360
Parece que tens alguém na cabeça.
383
00:32:49.800 --> 00:32:51.480
Podes dizer que sim. Tudo bem.
384
00:32:51.800 --> 00:32:53.280
Não é como se eu não soubesse
que gostas dela.
385
00:32:59.280 --> 00:33:02.240
Já tiveste uma paixoneta a sério
386
00:33:02.720 --> 00:33:04.200
em que quiseste agir?
387
00:33:04.520 --> 00:33:06.040
Que tipo de pergunta é essa?
388
00:33:06.160 --> 00:33:07.320
Sim ou não?
389
00:33:08.720 --> 00:33:10.000
Claro.
390
00:33:11.240 --> 00:33:14.080
Mas isso não significa
que eu o fizesse.
391
00:33:15.240 --> 00:33:16.480
O que te impede?
392
00:33:17.400 --> 00:33:18.800
Olha, não sei.
393
00:33:19.160 --> 00:33:20.960
Imagino que não ficasses
muito impressionada.
394
00:33:23.840 --> 00:33:25.200
Bom, e tu?
395
00:33:26.920 --> 00:33:29.080
Na verdade, eu raramente
tenho paixonetas.
396
00:33:30.200 --> 00:33:31.600
Mas já tiveste.
397
00:33:32.640 --> 00:33:34.280
Aqui e ali.
398
00:33:37.480 --> 00:33:39.040
Tens alguma agora?
399
00:33:41.400 --> 00:33:42.880
E se eu te dissesse que sim?
400
00:33:46.400 --> 00:33:47.720
É ele, não é?
401
00:33:50.920 --> 00:33:52.680
Caraças...!
402
00:33:54.720 --> 00:33:57.320
Vamos deixar o Leo fora disso,
está bem?
403
00:33:57.440 --> 00:33:59.040
Tudo bem. Desculpa.
404
00:34:01.560 --> 00:34:02.880
Não faz mal.
405
00:34:07.320 --> 00:34:09.000
Bem, então quem é?
406
00:34:12.239 --> 00:34:13.639
Pronto.
407
00:34:16.679 --> 00:34:21.199
Acho que tenho uma certa
paixoneta... pela Mia.
408
00:34:28.639 --> 00:34:30.080
Nunca soube
que gostavas de mulheres.
409
00:34:30.239 --> 00:34:32.920
Não gosto. Ou não gostava.
410
00:34:33.040 --> 00:34:36.520
Não sei. Sinto-me tão idiota
por dizer isto em voz alta.
411
00:34:37.960 --> 00:34:40.880
Mas admitiste que tens pensado
nela. Por isso...
412
00:34:44.960 --> 00:34:47.000
E o que queres fazer
em relação a essa paixoneta?
413
00:34:48.960 --> 00:34:51.960
Nada. Não sejas tolo.
Eu só estou...
414
00:34:54.040 --> 00:34:55.360
Só te estou a contar.
415
00:34:56.840 --> 00:34:58.560
Achei que isso te poderia excitar.
416
00:35:01.440 --> 00:35:03.200
Sem dúvida que excita.
417
00:35:28.720 --> 00:35:30.080
Que bom, ainda estás aqui.
418
00:35:35.920 --> 00:35:37.120
A trabalhar até tarde?
419
00:35:44.560 --> 00:35:46.160
Desculpa por aquilo
de há bocado.
420
00:35:46.960 --> 00:35:48.400
O que é que querias?
421
00:35:51.200 --> 00:35:53.480
O patologista acabou de ligar
com o relatório
422
00:35:54.360 --> 00:35:56.320
sobre a morte do Sr. Green e...
423
00:35:56.520 --> 00:35:58.280
Bem, há algumas anomalias.
424
00:35:58.600 --> 00:36:00.280
Que espécie de anomalias?
425
00:36:00.400 --> 00:36:02.760
Foram encontrados fármacos
no corpo que não foram prescritos.
426
00:36:04.040 --> 00:36:06.160
Ou seja,
um possível erro clínico?
427
00:36:07.160 --> 00:36:09.320
Sim. Bem, potencialmente.
428
00:36:09.840 --> 00:36:11.720
Então precisamos de abrir
uma investigação.
429
00:36:12.080 --> 00:36:14.240
Certo. Sim.
430
00:36:14.600 --> 00:36:15.920
Imaginei que dirias isso.
431
00:36:16.040 --> 00:36:18.240
Meu Deus...
Isto não vai correr bem.
432
00:36:18.800 --> 00:36:20.200
Pois...
433
00:36:23.840 --> 00:36:25.520
Também houve um pouco
de inquietação
434
00:36:25.640 --> 00:36:29.720
sobre a reação de uma das
enfermeiras à morte do Sr. Green.
435
00:36:31.320 --> 00:36:32.920
Bem, ela foi bastante rude com ele.
436
00:36:33.600 --> 00:36:35.080
Isso não significa muito.
437
00:36:36.360 --> 00:36:37.720
Talvez...
438
00:36:38.040 --> 00:36:39.240
Não sei.
439
00:36:40.640 --> 00:36:42.400
Acho que tudo
vai ficar claro com o tempo.
440
00:36:45.800 --> 00:36:48.120
Vamos esconder isto
do Hari e da fundação.
441
00:36:48.240 --> 00:36:49.680
Eles já estão a pressionar-nos
o suficiente.
442
00:36:49.800 --> 00:36:51.240
Sim. Está bem.
443
00:36:53.120 --> 00:36:54.480
E obrigada por me contares.
444
00:36:57.920 --> 00:36:59.040
Boa noite.
445
00:37:01.480 --> 00:37:02.600
Boa noite.
446
00:37:08.280 --> 00:37:10.080
- Saúde.
- Saúde.
447
00:37:17.440 --> 00:37:19.240
Então, essa fantasia com a Mia...
448
00:37:20.680 --> 00:37:24.320
Envolve-me
ou é só vocês as duas?
449
00:37:25.040 --> 00:37:27.320
- Que pergunta.
- Vá lá. Tu é que começaste.
450
00:37:28.200 --> 00:37:29.520
Pois comecei.
451
00:37:30.680 --> 00:37:31.920
Pronto...
452
00:37:33.280 --> 00:37:35.720
Não sei se já cheguei
a esse ponto.
453
00:37:41.720 --> 00:37:43.240
E se eu te ajudasse a chegar lá?
454
00:37:48.680 --> 00:37:50.000
Oh, meu Deus...
455
00:37:51.320 --> 00:37:52.800
Não consigo. Aqui não.
456
00:37:52.920 --> 00:37:54.400
Porque não?
457
00:37:54.640 --> 00:37:56.320
Não há ninguém por perto.
458
00:37:57.640 --> 00:37:58.880
Senta-te.
459
00:38:12.400 --> 00:38:13.800
Posso tocar-te agora?
460
00:39:21.320 --> 00:39:22.720
Imagina que é a Mia.
461
00:39:36.280 --> 00:39:38.200
Quero que ela veja.
Não pares.
462
00:39:40.440 --> 00:39:41.520
Vamos sair daqui.
463
00:40:00.080 --> 00:40:01.240
Anda lá!...
464
00:40:35.600 --> 00:40:36.880
Que raio?
465
00:40:37.920 --> 00:40:39.080
Olá.
466
00:40:40.200 --> 00:40:41.760
O que estás a fazer
no nosso quarto?
467
00:40:43.440 --> 00:40:44.760
O que estás a fazer aqui?
468
00:40:45.800 --> 00:40:47.320
Meu Deus, eras mesmo tu.
469
00:40:49.800 --> 00:40:51.160
O que se passa?
470
00:40:52.640 --> 00:40:54.680
Todas aquelas coisas que
estavas a dizer. Sabias disto?
471
00:40:54.960 --> 00:40:56.360
Não, juro.
472
00:40:56.480 --> 00:40:58.280
- Espera, tu sabias?
- Não!
473
00:40:59.880 --> 00:41:01.680
Não podes simplesmente
entrar aqui.
474
00:41:02.800 --> 00:41:05.440
Tens que sair. Diz-lhe!
475
00:41:07.680 --> 00:41:08.840
Tu devias...
476
00:41:08.960 --> 00:41:10.720
Tenho trocado mensagens
com os dois,
477
00:41:10.840 --> 00:41:12.480
por isso pensei em vir até aqui,
e pronto.
478
00:41:16.600 --> 00:41:18.440
Agora que estou aqui,
sem ninguém a ver,
479
00:41:18.560 --> 00:41:19.760
podemos fazer o que quisermos.
480
00:41:26.040 --> 00:41:27.360
Não precisamos de ti.
481
00:41:40.800 --> 00:41:42.320
Meu Deus, desculpa, eu...
482
00:41:45.520 --> 00:41:47.720
Desculpa,
interpretei mal a situação.
483
00:41:54.520 --> 00:41:55.920
Espera.
484
00:42:53.600 --> 00:42:54.720
Não te mexas.
485
00:44:14.200 --> 00:44:15.520
Mostra-me como a comes.
486
00:44:52.440 --> 00:44:53.640
Posso tomá-la agora?
487
00:46:14.760 --> 00:46:17.160
HOSPITAL DE LEEDS REALIZA
BAILE MUITO ESPERADO
488
00:46:33.320 --> 00:46:35.320
CONTACTOS
489
00:46:47.200 --> 00:46:51.640
Tradução e Legendagem
Alexandre Bettencourt / CRISTBET
32866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.