All language subtitles for My Three Sons S02E29 Robbie the Caddy.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,598 --> 00:00:33,543 Brother, no wonder it's got no soup. 2 00:00:33,567 --> 00:00:35,000 Nothing seats. 3 00:00:35,036 --> 00:00:36,480 Yeah, that's the most fractured butterfly 4 00:00:36,504 --> 00:00:37,504 I ever saw. Look. 5 00:00:37,538 --> 00:00:39,582 Yeah, it's really chewed up. 6 00:00:39,606 --> 00:00:41,784 Looks like there was acid in the gas or something. 7 00:00:41,808 --> 00:00:43,420 Why don't we go show my dad? 8 00:00:43,444 --> 00:00:44,444 Okay. 9 00:00:50,801 --> 00:00:52,400 Oop. 10 00:00:52,436 --> 00:00:55,137 Let's see... You want another club, mister? 11 00:00:55,172 --> 00:00:56,416 No, thank you, caddy. 12 00:00:56,440 --> 00:00:58,084 Why don't you pretend you want another club, 13 00:00:58,108 --> 00:01:00,142 so I can hand you something once in a while? 14 00:01:00,177 --> 00:01:04,146 Okay. Now let's see, the, uh, next hole is a three par. 15 00:01:04,181 --> 00:01:06,443 I think I'll take the three wood. Huh? 16 00:01:06,467 --> 00:01:08,194 It's this wood here with the "three" on it, see? 17 00:01:08,218 --> 00:01:09,518 Shall I take off its hat? 18 00:01:09,553 --> 00:01:11,130 Oh, yeah, take off its hat. Okay. 19 00:01:11,154 --> 00:01:14,523 Think the ball will go farther that way, don't you? 20 00:01:14,558 --> 00:01:16,190 Now, let's see. 21 00:01:17,594 --> 00:01:18,927 Hey, hey, hey! 22 00:01:18,962 --> 00:01:20,874 No, you don't. No, you don't. 23 00:01:20,898 --> 00:01:21,941 Oh, we're just practicing, Bub. 24 00:01:21,965 --> 00:01:23,610 No ball. Yeah, but you could do 25 00:01:23,634 --> 00:01:25,578 a whole lot of damage with just that stick. 26 00:01:25,602 --> 00:01:28,803 Now I warn you: One busted article in this room, 27 00:01:28,839 --> 00:01:31,406 and I go back to Mother. 28 00:01:31,441 --> 00:01:33,319 Then you... better give me my putter again, caddy. 29 00:01:33,343 --> 00:01:34,854 Hey, Dad, you want to see a real 30 00:01:34,878 --> 00:01:36,244 fouled-up carburetor? 31 00:01:36,279 --> 00:01:38,475 Well, not particularly. Hi, Hank. Hi, Mr. Douglas. Uh... 32 00:01:38,499 --> 00:01:40,477 I'd shake hands with you, only I've got a sort of 33 00:01:40,501 --> 00:01:42,645 a sprained finger from helping my mother carry out the trash. 34 00:01:42,669 --> 00:01:44,147 Oh, I'm sorry you sprained your finger. 35 00:01:44,171 --> 00:01:45,865 We'll have to shake hands some other time. 36 00:01:45,889 --> 00:01:47,723 Hey, Dad, take a look at this butterfly. 37 00:01:47,758 --> 00:01:49,202 Man, what'd you do, drop something in there? 38 00:01:49,226 --> 00:01:51,593 A butterfly doesn't look like that after normal use. 39 00:01:51,628 --> 00:01:53,529 I don't see any butterfly. 40 00:01:53,564 --> 00:01:55,481 I knew he was gonna say that. 41 00:01:55,516 --> 00:01:57,916 You see this thing that moves when I do this, Chip? 42 00:01:57,952 --> 00:01:58,992 That's called a butterfly. 43 00:01:59,019 --> 00:02:00,530 And before you ask me why, I don't know. 44 00:02:00,554 --> 00:02:02,382 Sure is a wreck, huh, Mr. Douglas? Yeah. 45 00:02:02,406 --> 00:02:04,639 Yeah, in fact, there's no point in even putting it back. 46 00:02:04,675 --> 00:02:05,874 Wouldn't you say, Dad? 47 00:02:05,909 --> 00:02:06,909 Yeah, I'd say. 48 00:02:06,943 --> 00:02:08,638 Uh, I suppose you have a solution. 49 00:02:08,662 --> 00:02:10,795 Well, uh, no... 50 00:02:10,831 --> 00:02:13,632 Oh, except, uh, Ginzy McIntire has a real neat Tutho job 51 00:02:13,667 --> 00:02:15,667 I could have for only $17. 52 00:02:15,702 --> 00:02:17,836 For only $17. Now, look, Rob... 53 00:02:17,871 --> 00:02:19,516 Oh, he doesn't expect you to pay for it, Mr. Douglas. 54 00:02:19,540 --> 00:02:20,817 We got a thing sort of figured out. 55 00:02:20,841 --> 00:02:22,341 Oh, a thing? 56 00:02:22,376 --> 00:02:24,843 Yeah, uh, Hank thinks he can get me a job caddying 57 00:02:24,878 --> 00:02:26,940 for one of the big pros at the tournament tomorrow. 58 00:02:26,964 --> 00:02:28,063 Get me a job, too. 59 00:02:28,098 --> 00:02:29,765 I'll caddy for a little pro. 60 00:02:29,800 --> 00:02:31,177 Hank, do you really think you can get Rob 61 00:02:31,201 --> 00:02:33,485 a job caddying in a tournament that important? 62 00:02:33,520 --> 00:02:34,486 Well, sure, Mr. Douglas. 63 00:02:34,521 --> 00:02:35,731 The caddy master likes me. 64 00:02:35,755 --> 00:02:37,367 Besides, my dad's president of the board. 65 00:02:37,391 --> 00:02:39,836 Uh, Hank's gonna caddy tomorrow, too, Dad. 66 00:02:39,860 --> 00:02:41,492 And so he can show me all the stuff 67 00:02:41,528 --> 00:02:43,328 about how to hand the clubs to the big pros 68 00:02:43,363 --> 00:02:44,580 and stuff like that. 69 00:02:44,615 --> 00:02:46,426 Nothing to it... all you got to do is say "Nice ball" 70 00:02:46,450 --> 00:02:48,261 once in a while and tell them how you respect their judgment 71 00:02:48,285 --> 00:02:49,696 when it comes to distance. 72 00:02:49,720 --> 00:02:51,553 Well, that's a good way to make some money. 73 00:02:51,589 --> 00:02:53,055 Out! 74 00:02:53,090 --> 00:02:54,489 Come on, you two, out of here. 75 00:02:54,524 --> 00:02:56,036 We were just showing this carburetor to Dad. 76 00:02:56,060 --> 00:02:58,259 Get your greasy carcass out of my house, 77 00:02:58,295 --> 00:02:59,906 and that goes for your filthy friend, too. 78 00:02:59,930 --> 00:03:01,340 They were just showing me the butterfly... 79 00:03:01,364 --> 00:03:03,298 I don't care if they're showing you the cocoon. 80 00:03:03,333 --> 00:03:04,299 Get out of here. 81 00:03:04,334 --> 00:03:05,645 Out! Okay, Bub, we're going. 82 00:03:05,669 --> 00:03:08,336 Hold it! Don't put your greasy hands on that doorknob. 83 00:03:08,371 --> 00:03:09,771 You ought to know better than that. 84 00:03:09,807 --> 00:03:10,973 Now, get out! 85 00:03:11,008 --> 00:03:12,652 Spend the whole day cleaning the house, 86 00:03:12,676 --> 00:03:14,587 and then these two grease wrecks roll in here 87 00:03:14,611 --> 00:03:16,244 and undo everything I've been doing. 88 00:03:18,682 --> 00:03:20,282 Dad? Yes, Chip. 89 00:03:20,317 --> 00:03:23,218 Who's boss around here... you or Bub? 90 00:03:23,253 --> 00:03:25,753 Would you mind handing me my putter again, please? 91 00:03:28,792 --> 00:03:30,892 And don't ask so many questions. 92 00:03:36,066 --> 00:03:37,599 Deadly, just deadly. 93 00:03:42,005 --> 00:03:44,739 Uh-oh, the last of the angry golfers. 94 00:03:47,644 --> 00:03:49,444 I've got a complaint. 95 00:03:49,479 --> 00:03:50,479 What is it, Mr. Donnigan? 96 00:03:50,514 --> 00:03:51,713 This man's incompetent. 97 00:03:51,748 --> 00:03:53,293 I don't want him to caddy for me anymore. 98 00:03:53,317 --> 00:03:55,684 I just shot the worst practice round of my whole career. 99 00:03:55,719 --> 00:03:57,069 You shot it, I didn't. 100 00:03:57,104 --> 00:03:58,403 It was your fault. 101 00:03:58,439 --> 00:04:00,416 He talks too much, and he's got a silly giggle. 102 00:04:00,440 --> 00:04:02,619 Check me out, Louie... I don't want to work for him anymore. 103 00:04:02,643 --> 00:04:04,120 Just like these small-town clubs, 104 00:04:04,144 --> 00:04:05,989 always giving you the bottom of the grab bag 105 00:04:06,013 --> 00:04:08,179 when it comes to caddies. 106 00:04:08,215 --> 00:04:10,699 Get me a good boy, Louie. 107 00:04:10,734 --> 00:04:12,311 Just because he hasn't won a tournament in six months, 108 00:04:12,335 --> 00:04:14,130 he takes it out on me. 109 00:04:14,154 --> 00:04:16,488 Any volunteers? 110 00:04:18,825 --> 00:04:21,459 Aw, come on, guys, somebody better volunteer. 111 00:04:21,495 --> 00:04:24,128 We can't have Danny Donnigan carrying his own bag. 112 00:04:24,164 --> 00:04:25,196 Caddy for him? 113 00:04:25,231 --> 00:04:27,516 I'd rather go to work. 114 00:04:27,551 --> 00:04:29,601 Hi, Louie. 115 00:04:29,636 --> 00:04:32,137 Hello, Hank. I've got you Taylor Thompson's bag for tomorrow. 116 00:04:32,172 --> 00:04:33,472 Hey, thanks a lot. 117 00:04:33,507 --> 00:04:35,251 Uh, this is Robbie Douglas; he's a real neat caddy. 118 00:04:35,275 --> 00:04:36,941 Hi. Hi, Douglas. 119 00:04:36,977 --> 00:04:40,044 But I'm afraid you're a little too late to... 120 00:04:40,080 --> 00:04:42,114 Wait a minute. 121 00:04:43,584 --> 00:04:45,550 Maybe we're not, at that. 122 00:04:45,586 --> 00:04:46,952 Have you ever caddied before? 123 00:04:46,987 --> 00:04:49,999 Oh, well... Ever hear of Danny Donnigan? 124 00:04:50,023 --> 00:04:52,457 Oh, sure, he won the PGA a few years ago. 125 00:04:52,493 --> 00:04:54,087 He's one of the best in the country. 126 00:04:54,111 --> 00:04:56,489 Well, you seem to know your golf all right, 127 00:04:56,513 --> 00:04:58,474 and you look like a good, strong boy. 128 00:04:58,498 --> 00:05:00,043 How would you like to caddy for Donnigan? 129 00:05:00,067 --> 00:05:01,633 No kidding, you mean it? 130 00:05:01,668 --> 00:05:03,552 Sure, he means it. Well, thanks a lot, sir. 131 00:05:03,587 --> 00:05:05,470 I'll never forget it. 132 00:05:05,505 --> 00:05:07,222 That's for sure. 133 00:05:07,257 --> 00:05:09,224 Never mind those guys. 134 00:05:09,259 --> 00:05:10,458 I'll see you tomorrow. 135 00:05:10,493 --> 00:05:12,172 Okay, thanks a lot. 136 00:05:12,196 --> 00:05:14,440 Boy, it's a good thing your dad's president of the board. 137 00:05:14,464 --> 00:05:15,975 Yeah, he's got more pull than I thought. 138 00:05:15,999 --> 00:05:17,310 You want a malt? Hey, yeah, sure. 139 00:05:17,334 --> 00:05:18,299 Come on. 140 00:05:18,335 --> 00:05:21,770 Fore! 141 00:05:21,805 --> 00:05:23,972 That was a real nice shot, Mr. Donnigan. 142 00:05:24,007 --> 00:05:26,574 Now, what club would you like for your second shot? 143 00:05:26,610 --> 00:05:28,054 I'll take a three wood. 144 00:05:28,078 --> 00:05:29,911 Where'd you ever hear of a three wood? 145 00:05:29,947 --> 00:05:31,613 I've been around. 146 00:05:31,648 --> 00:05:33,248 You know, Bub, I still can't understand 147 00:05:33,283 --> 00:05:35,117 how Rob got a job caddying for a pro. 148 00:05:35,152 --> 00:05:36,651 That's serious business. 149 00:05:36,686 --> 00:05:38,465 What's serious about golf? 150 00:05:38,489 --> 00:05:39,599 Give me baseball. 151 00:05:39,623 --> 00:05:40,800 That's a man's game. 152 00:05:40,824 --> 00:05:42,457 Well, golf's a pretty popular sport. 153 00:05:42,493 --> 00:05:43,791 Sport? 154 00:05:43,827 --> 00:05:45,305 A bunch of characters traipsing around 155 00:05:45,329 --> 00:05:47,507 through the weeds, looking for a little ball? 156 00:05:47,531 --> 00:05:48,597 Fore! 157 00:05:48,632 --> 00:05:50,643 Hold it, Donnigan, hold it. 158 00:05:50,667 --> 00:05:53,301 If I want a golf ball in the eye, I'll send for you. 159 00:05:53,337 --> 00:05:54,847 Mind if I sit down on your golf course? 160 00:05:54,871 --> 00:05:56,388 No, have a seat, Dad. 161 00:05:56,423 --> 00:05:58,601 Rob, you've, uh, never caddied before, have you? 162 00:05:58,625 --> 00:06:00,536 Uh-uh. Well, it looks like you're doing all right, 163 00:06:00,560 --> 00:06:02,655 but, uh, is there anything I can help you with? 164 00:06:02,679 --> 00:06:04,045 Oh, no thanks, Dad. 165 00:06:04,080 --> 00:06:05,447 Uh, Hank told me everything. 166 00:06:05,482 --> 00:06:07,393 Oh, he did? Well, that's fine. 167 00:06:07,417 --> 00:06:09,045 You're not nervous about tomorrow, then, huh? 168 00:06:09,069 --> 00:06:10,535 Oh, heck no, Dad. 169 00:06:10,570 --> 00:06:12,415 The caddy master was sure glad to see me, 170 00:06:12,439 --> 00:06:14,990 and he ought to know what kind of caddy Mr. Donnigan wants. 171 00:06:15,025 --> 00:06:16,269 Well, how much they going to pay you 172 00:06:16,293 --> 00:06:18,543 for lugging that guy's baggage all over the meadow? 173 00:06:18,578 --> 00:06:22,297 Uh, whatever Mr. Donnigan wants to give me... about ten bucks. 174 00:06:22,332 --> 00:06:23,298 Ten bucks, huh? 175 00:06:23,333 --> 00:06:24,710 Well, that ought to be enough to buy you 176 00:06:24,734 --> 00:06:27,419 two butterflies... and a net. 177 00:06:27,454 --> 00:06:28,420 Yeah. 178 00:06:28,455 --> 00:06:30,254 Well, I'd better hit the sack. 179 00:06:30,290 --> 00:06:31,556 Now? 180 00:06:31,591 --> 00:06:32,685 It's only 7:30. 181 00:06:32,709 --> 00:06:34,142 Friday night? 182 00:06:34,178 --> 00:06:35,811 He must be sick. 183 00:06:35,846 --> 00:06:37,512 Well, I want to be in good shape. 184 00:06:37,547 --> 00:06:38,746 Mr. Donnigan and me tee off 185 00:06:38,782 --> 00:06:39,981 at 9:00 tomorrow morning. 186 00:06:40,017 --> 00:06:41,616 Uh, "Mr. Donnigan and I." 187 00:06:41,651 --> 00:06:43,196 Good night, Rob. Oh, good night, Dad. 188 00:06:43,220 --> 00:06:45,098 Oh, uh, bring me Dad's club, Chip. 189 00:06:45,122 --> 00:06:46,087 Go ahead, Chip. 190 00:06:46,123 --> 00:06:47,934 Here, better take the ball, too. 191 00:06:47,958 --> 00:06:49,925 He'll need that. 192 00:06:53,029 --> 00:06:56,097 Well, I, uh, hope everything goes okay for him tomorrow. 193 00:06:56,132 --> 00:06:57,176 Well, what can go wrong? 194 00:06:57,200 --> 00:06:58,600 Well, you know how it is, Bub. 195 00:06:58,635 --> 00:06:59,601 Anytime you anticipate 196 00:06:59,636 --> 00:07:00,847 that everything's going to be great, 197 00:07:00,871 --> 00:07:03,070 like Robbie is, lots of things go wrong. 198 00:07:03,106 --> 00:07:04,984 Oh, that's a lot of malarkey. 199 00:07:05,008 --> 00:07:06,218 A bunch of fatheads 200 00:07:06,242 --> 00:07:08,688 beating a little ball to death all afternoon... 201 00:07:08,712 --> 00:07:09,922 What is there to that? 202 00:07:09,946 --> 00:07:11,345 Well, when you put it that way, 203 00:07:11,381 --> 00:07:13,447 I guess there's nothing to worry about. 204 00:07:30,100 --> 00:07:31,799 Here you are, Douglas. 205 00:07:31,834 --> 00:07:33,446 Here's the rest of Mr. Donnigan's equipment. 206 00:07:33,470 --> 00:07:34,869 Now, you take good care of him. 207 00:07:34,904 --> 00:07:36,382 Yes, sir. Hi, Rob. How's it going? 208 00:07:36,406 --> 00:07:38,284 Oh, hi, Hank. Hey, are we in the same bunch together? 209 00:07:38,308 --> 00:07:39,540 Threesome, not bunch. 210 00:07:39,576 --> 00:07:40,775 Uh, yeah, I guess we are. 211 00:07:40,810 --> 00:07:42,222 Did your dad fix that up, too? 212 00:07:42,246 --> 00:07:44,057 He must have, but I can't figure out how he did it. 213 00:07:44,081 --> 00:07:45,313 He's in Pittsburgh this week. 214 00:07:45,349 --> 00:07:46,559 No kidding? Yeah. 215 00:07:46,583 --> 00:07:48,094 Hey, uh, where does this go? Uh... 216 00:07:48,118 --> 00:07:49,228 Uh, right there. Oh... 217 00:07:49,252 --> 00:07:50,363 Hey, Donnigan must be expecting 218 00:07:50,387 --> 00:07:51,664 Hurricane Hazel, huh? 219 00:07:51,688 --> 00:07:53,721 Oh, I-I think I heard somebody say it might rain. 220 00:07:53,756 --> 00:07:54,833 He's got everything there but a tent. 221 00:07:54,857 --> 00:07:56,102 You know, old ladies carry that stuff 222 00:07:56,126 --> 00:07:57,803 around the course with them when they're... 223 00:07:57,827 --> 00:08:00,295 Uh... Good-bye. 224 00:08:00,330 --> 00:08:02,890 Yes, sir, ri-right away, sir. 225 00:08:05,468 --> 00:08:07,947 Mr. Donnigan, I'm your cobby, Raddie Doug... 226 00:08:07,971 --> 00:08:09,815 I mean, I'm your caddy, Robbie Douglas. 227 00:08:09,839 --> 00:08:10,871 Well, good. 228 00:08:10,907 --> 00:08:12,407 Here, take these. 229 00:08:12,442 --> 00:08:13,841 Thank you. 230 00:08:16,280 --> 00:08:18,213 Are you going to use all these? 231 00:08:18,248 --> 00:08:20,532 They're practice balls. 232 00:08:20,567 --> 00:08:21,978 Now, if you're going to caddy for me, 233 00:08:22,002 --> 00:08:23,919 I want you to respect my wishes. 234 00:08:23,954 --> 00:08:24,954 Oh, yes, sir. 235 00:08:24,988 --> 00:08:26,720 I'm a very nervous man. 236 00:08:26,756 --> 00:08:29,001 I didn't come here to be criticized by your friends. 237 00:08:29,025 --> 00:08:31,126 I came here to play golf. 238 00:08:31,161 --> 00:08:32,594 I'm sorry, sir, I won't... 239 00:08:32,629 --> 00:08:36,431 Furthermore, I don't want any advice from my caddies. 240 00:08:36,466 --> 00:08:38,611 I don't want you to tell me what iron to use, 241 00:08:38,635 --> 00:08:41,903 or how far it is to the green, or how to putt. 242 00:08:41,939 --> 00:08:44,689 I just want you to keep your mouth shut and tote this bag. 243 00:08:44,724 --> 00:08:46,691 Are we making music? 244 00:08:47,761 --> 00:08:50,028 Well, speak up, boy. 245 00:08:50,063 --> 00:08:51,162 Uh, I can't. 246 00:08:51,197 --> 00:08:52,792 You wanted me to keep my mouth shut. 247 00:08:52,816 --> 00:08:54,699 Right. 248 00:08:54,734 --> 00:08:56,901 Oh, uh... 249 00:08:58,572 --> 00:08:59,882 You see this little rabbit's foot? 250 00:08:59,906 --> 00:09:00,916 Yes, sir. 251 00:09:00,940 --> 00:09:02,707 Well, before you give me a club, I want you 252 00:09:02,742 --> 00:09:06,044 to give it a little lick with this rabbit's foot, for luck. 253 00:09:06,079 --> 00:09:07,746 What month you born in, boy? 254 00:09:07,781 --> 00:09:09,297 Uh, June. 255 00:09:09,332 --> 00:09:10,799 June... oh, that's good. 256 00:09:10,834 --> 00:09:12,754 Gemini's always been lucky for me. 257 00:09:31,337 --> 00:09:33,437 Oh, Mr. Donnigan, you forgot your tee. 258 00:10:02,886 --> 00:10:04,864 I sure hate to say this, 259 00:10:04,888 --> 00:10:06,298 but Donnigan is burning up the course... 260 00:10:06,322 --> 00:10:07,600 Six under par for 17 holes. 261 00:10:07,624 --> 00:10:09,524 Yeah, I must be bringing him good luck. 262 00:10:21,571 --> 00:10:23,249 Looks like you went into the woods, Mr. Donnigan. 263 00:10:23,273 --> 00:10:24,384 Never mind where it went. 264 00:10:24,408 --> 00:10:26,252 Just go down there and find that ball. 265 00:10:26,276 --> 00:10:27,425 Yes, sir. 266 00:10:51,935 --> 00:10:55,469 Oh, brother, what am I going to do now? 267 00:11:10,787 --> 00:11:12,898 Hey, that's not too bad of a lie. 268 00:11:12,922 --> 00:11:14,850 Must have hit that tree and kicked out. 269 00:11:14,874 --> 00:11:16,385 Oh, Mr. Donnigan, I just want to... Don't talk, boy. 270 00:11:16,409 --> 00:11:18,053 You'll break our spell of good luck. 271 00:11:18,077 --> 00:11:20,523 But Mr. Donnigan... Here, give this a lick with that rabbit's foot. 272 00:11:20,547 --> 00:11:22,730 But Mr. Donnigan, I... 273 00:11:38,264 --> 00:11:39,909 How about that, boy? Right on the flag. 274 00:11:39,933 --> 00:11:42,400 Something tells me I'm gonna win this man's tournament. 275 00:11:42,435 --> 00:11:46,304 Mr. Donnigan... Mr. Donnigan? 276 00:11:46,339 --> 00:11:48,139 But Mr. Donnigan... 277 00:11:53,513 --> 00:11:54,857 And this concludes our broadcast 278 00:11:54,881 --> 00:11:56,492 of the first round of our 36-hole invitational tournament. 279 00:11:56,516 --> 00:11:57,659 For those who tuned in late, 280 00:11:57,683 --> 00:11:59,362 it's Danny Donnigan leading the field 281 00:11:59,386 --> 00:12:02,653 at the end of the first day with a sparkling 66. 282 00:12:02,688 --> 00:12:05,290 Don't forget to tune in tomorrow for the second and final round. 283 00:12:05,325 --> 00:12:06,525 In the meantime, those of you 284 00:12:06,559 --> 00:12:07,603 who are planning to attend the... 285 00:12:07,627 --> 00:12:08,726 How do you like that? 286 00:12:08,761 --> 00:12:10,962 Robbie's golfer is leading the tournament. 287 00:12:10,997 --> 00:12:12,074 He's lucky he has Robbie. 288 00:12:12,098 --> 00:12:13,597 Yeah. 289 00:12:13,633 --> 00:12:16,134 Now, you're not going to put that away without washing it. 290 00:12:16,169 --> 00:12:17,568 Even if I licked it clean? 291 00:12:17,603 --> 00:12:19,687 Especially if you licked it clean. 292 00:12:25,779 --> 00:12:26,745 Congratulations, Robbie. 293 00:12:26,780 --> 00:12:27,979 I just heard on the radio 294 00:12:28,014 --> 00:12:29,614 your man's leading the tournament. 295 00:12:29,649 --> 00:12:30,659 Oh, yeah. 296 00:12:30,683 --> 00:12:32,667 Well, you're not very happy about it. 297 00:12:32,702 --> 00:12:34,452 Oh, I'm happy, Bub. 298 00:12:34,487 --> 00:12:36,620 You looked happier than that when you had the mumps. 299 00:12:36,656 --> 00:12:38,884 Why not? He didn't have to go to school for two weeks. 300 00:12:38,908 --> 00:12:40,074 Have some. 301 00:12:40,109 --> 00:12:41,286 Oh, no thanks, Chip. 302 00:12:41,310 --> 00:12:42,477 Well, uh, laughing boy, 303 00:12:42,512 --> 00:12:43,689 you better go and get cleaned up. 304 00:12:43,713 --> 00:12:45,513 We're gonna eat in a little while. 305 00:12:45,548 --> 00:12:47,482 Yeah, okay. 306 00:12:50,387 --> 00:12:52,319 How do you like that guy? 307 00:12:57,193 --> 00:12:59,494 Mike, there's a question I gotta ask ya. 308 00:12:59,529 --> 00:13:02,663 Ask me the question, but take your feet off my bed. 309 00:13:02,699 --> 00:13:04,677 Do you know anything about the rules of golf? 310 00:13:04,701 --> 00:13:06,267 I probably know enough 311 00:13:06,302 --> 00:13:09,036 to answer anything you could ask me. 312 00:13:09,071 --> 00:13:10,299 Well... 313 00:13:10,323 --> 00:13:12,723 suppose this guy's in a golf tournament, 314 00:13:12,759 --> 00:13:15,627 and he hits this ball into the rough. 315 00:13:15,662 --> 00:13:18,963 And-And his caddy... By mistake, of course... 316 00:13:18,999 --> 00:13:21,243 Uh, accidentally kicks the ball 317 00:13:21,267 --> 00:13:24,068 out of the rough into a good lie. 318 00:13:24,104 --> 00:13:26,098 What a stupid caddy. 319 00:13:26,122 --> 00:13:28,100 Oh, well, the caddy tries to tell him, 320 00:13:28,124 --> 00:13:30,758 but-but the pro just won't let him talk. 321 00:13:30,793 --> 00:13:32,771 He-He-He makes the shot 322 00:13:32,795 --> 00:13:34,273 and he finishes the-the round... 323 00:13:34,297 --> 00:13:37,598 and, uh, he... he comes in first place. 324 00:13:37,634 --> 00:13:38,644 Now, what would 325 00:13:38,668 --> 00:13:41,269 the official ruling be on that? 326 00:13:41,304 --> 00:13:43,937 Well, they'd-they'd disqualify the pro, 327 00:13:43,973 --> 00:13:45,273 if they found out about it. 328 00:13:45,308 --> 00:13:46,607 And he'd lose the tournament 329 00:13:46,643 --> 00:13:49,443 for something he never had anything to do with? 330 00:13:49,479 --> 00:13:51,445 Well, that doesn't seem very fair. 331 00:13:51,481 --> 00:13:53,414 Well, those are the rules. 332 00:13:56,653 --> 00:14:00,455 Uh, what do you think the caddy ought to do in a case like that? 333 00:14:00,490 --> 00:14:04,209 Well, if, uh, if I were you, I'd leave town. 334 00:14:04,244 --> 00:14:07,044 Well, I don't think Robbie should leave town, Mike. 335 00:14:07,080 --> 00:14:08,524 How'd you know it was me, Dad? 336 00:14:08,548 --> 00:14:10,142 Oh, I just took a stab at it. 337 00:14:10,166 --> 00:14:12,133 I feel just awful about it, Dad. 338 00:14:12,168 --> 00:14:14,686 I don't want Mr. Donnigan to lose just 'cause I goofed. 339 00:14:14,721 --> 00:14:16,187 Well, just don't say anything. 340 00:14:16,222 --> 00:14:17,950 Keep your mouth shut, and nobody'll know the difference. 341 00:14:17,974 --> 00:14:20,119 Oh, you can't do that, Mike. It wouldn't be honest. 342 00:14:20,143 --> 00:14:22,810 And it wouldn't be fair to the other pros in the tournament. 343 00:14:22,845 --> 00:14:24,924 Robbie did something wrong, and he's got to come clean. 344 00:14:24,948 --> 00:14:27,031 Well, I tried to tell him about it, Dad, 345 00:14:27,066 --> 00:14:29,199 but he's got this silly, superstitious rule 346 00:14:29,235 --> 00:14:31,452 that nobody can talk to him while he's playing. 347 00:14:31,487 --> 00:14:33,037 Well, he's not playing now. 348 00:14:33,072 --> 00:14:35,050 Well, I'd be afraid to talk to him anytime. 349 00:14:35,074 --> 00:14:36,791 He's got a terrible temper. 350 00:14:36,826 --> 00:14:38,293 Here, I got an idea. 351 00:14:38,328 --> 00:14:40,640 Just tell the Rules Committee, let them take care of it. 352 00:14:40,664 --> 00:14:42,308 Well, that wouldn't be fair either, Mike. 353 00:14:42,332 --> 00:14:43,776 If anybody's gonna tell the Rules Committee, 354 00:14:43,800 --> 00:14:45,099 it ought to be Donnigan. 355 00:14:45,134 --> 00:14:46,595 We've got to tell him personally. 356 00:14:46,619 --> 00:14:48,419 I think Mike's right. 357 00:14:48,455 --> 00:14:50,004 I better leave town. 358 00:14:50,039 --> 00:14:52,101 Don't worry about it, Rob. I'll talk to him. 359 00:14:52,125 --> 00:14:54,008 He can be pretty rough, Dad. 360 00:14:54,043 --> 00:14:56,511 So can I, Robbie. 361 00:14:56,546 --> 00:14:59,480 Of course I'll be, uh, talking to him on the phone. 362 00:15:00,850 --> 00:15:02,817 Is, uh, Mr. Donnigan back yet? 363 00:15:02,852 --> 00:15:04,084 Uh-huh. 364 00:15:04,120 --> 00:15:06,821 Well, do you know where I could locate him? 365 00:15:06,856 --> 00:15:08,823 I see. Well, thanks very much. 366 00:15:08,858 --> 00:15:10,825 Yes-yes, I'm sorry, too. Thank you. 367 00:15:10,860 --> 00:15:12,493 Well, he's still not back, 368 00:15:12,529 --> 00:15:14,395 and they don't know what time he will be. 369 00:15:14,430 --> 00:15:16,581 What do you want to bother the poor guy for? 370 00:15:16,616 --> 00:15:18,115 Bub, you don't seem to understand. 371 00:15:18,150 --> 00:15:19,584 Robbie kicked the ball. 372 00:15:19,619 --> 00:15:20,851 So, he kicked the ball? 373 00:15:20,887 --> 00:15:22,219 So what? 374 00:15:22,254 --> 00:15:23,732 There's probably a lot worse things 375 00:15:23,756 --> 00:15:25,734 than that going on around these golf courses. 376 00:15:25,758 --> 00:15:27,235 But this is a tournament, Bub. 377 00:15:27,259 --> 00:15:28,904 It wouldn't be fair to the other golfers. 378 00:15:28,928 --> 00:15:30,606 So, it's a tournament? How do you know 379 00:15:30,630 --> 00:15:32,725 some of the other caddies didn't kick the ball around? 380 00:15:32,749 --> 00:15:34,727 Oh, now, Bub, you can't justify what Rob did 381 00:15:34,751 --> 00:15:35,945 with that kind of reasoning. 382 00:15:35,969 --> 00:15:37,446 Well, what are we gonna do then, Dad? 383 00:15:37,470 --> 00:15:39,015 Well, I'm going out tonight, but when I get back, 384 00:15:39,039 --> 00:15:40,549 I'll try him again, and if I don't get him, 385 00:15:40,573 --> 00:15:42,251 I'll go out to the club with you in the morning, 386 00:15:42,275 --> 00:15:43,902 and we'll straighten Mr. Donnigan out there. 387 00:15:43,926 --> 00:15:45,904 And, uh, go to bed when Bub tells you. 388 00:15:45,928 --> 00:15:48,209 Good night. Thanks a lot, Dad. 389 00:15:49,015 --> 00:15:51,349 That's the kind of father I'd like to have. 390 00:15:54,270 --> 00:15:55,669 Mr. Donnigan. 391 00:15:55,705 --> 00:15:57,716 Sorry, but I'd like to talk to you about your round. 392 00:15:57,740 --> 00:15:59,185 I never talk to anyone before a match. 393 00:15:59,209 --> 00:16:00,375 It's bad luck. 394 00:16:00,410 --> 00:16:02,338 But Mr. Donnigan, this is pretty important. 395 00:16:02,362 --> 00:16:04,407 You don't stop annoying me, I'll have you thrown out. 396 00:16:04,431 --> 00:16:06,013 Come on, caddy, bring my clubs. 397 00:16:08,117 --> 00:16:11,085 You'd think a grown man'd have more sense than to upset me 398 00:16:11,120 --> 00:16:12,419 before an important match. 399 00:16:12,455 --> 00:16:15,015 Yes, sir, you'd think he would. 400 00:16:56,799 --> 00:16:58,777 Mr. Donnigan, before... Watch out there, man. Don't step on that ball. 401 00:16:58,801 --> 00:17:00,646 - No, no, no, I won't... - Oh, it's you again. 402 00:17:00,670 --> 00:17:02,147 I thought I told you not to bother me. 403 00:17:02,171 --> 00:17:03,482 Look, Mr. Donnigan, there's something... 404 00:17:03,506 --> 00:17:05,367 Nobody talks to me while I'm playing a match. 405 00:17:05,391 --> 00:17:07,524 Marshal, this man's annoying me. 406 00:17:07,560 --> 00:17:09,027 I want him removed from the course. 407 00:17:09,062 --> 00:17:10,706 Oh, you can't remove me. I have a ticket. 408 00:17:10,730 --> 00:17:13,448 That only allows you to watch, not to talk to the golfers. 409 00:17:13,483 --> 00:17:15,127 But there's something Mr. Donnigan ought to know. 410 00:17:15,151 --> 00:17:17,618 Mister, don't make me call the other boys. 411 00:17:17,653 --> 00:17:20,003 Come on. Yeah. All right, all right... 412 00:17:21,858 --> 00:17:23,836 Give me my seven iron, Robbie. 413 00:17:23,860 --> 00:17:25,159 I got it. 414 00:17:25,195 --> 00:17:26,972 Rub it up good with that rabbit's foot. 415 00:17:26,996 --> 00:17:28,841 I'm gonna knock this one right in the cup. 416 00:17:28,865 --> 00:17:30,364 Look, I have to talk to Mr. Donnigan 417 00:17:30,399 --> 00:17:31,710 before this match goes any further. 418 00:17:31,734 --> 00:17:33,212 Look, mister, I warn you... 419 00:17:33,236 --> 00:17:35,380 I'm little, but I'm pretty good with judo. 420 00:17:35,404 --> 00:17:37,604 I am not interested in your athletic accomplishments. 421 00:17:37,640 --> 00:17:39,507 Shut up out there. 422 00:17:39,542 --> 00:17:41,759 Didn't anybody ever teach you any manners? 423 00:17:51,554 --> 00:17:53,487 Good shot. 424 00:18:14,911 --> 00:18:16,889 We're standing on the 18th green, ladies and gentlemen, 425 00:18:16,913 --> 00:18:18,880 awaiting the very exciting finale 426 00:18:18,915 --> 00:18:20,726 to this wonderful golf tournament. 427 00:18:20,750 --> 00:18:22,383 This is the final threesome, 428 00:18:22,418 --> 00:18:25,169 and Danny Donnigan is leading by three strokes. 429 00:18:56,586 --> 00:18:57,885 Ah, we did it, Robbie. 430 00:18:57,920 --> 00:18:59,665 I'll be in the locker room in about 20 minutes 431 00:18:59,689 --> 00:19:01,622 - and we'll settle up, huh? - Congratulations. 432 00:19:03,593 --> 00:19:04,904 What are we gonna do now, Dad? 433 00:19:04,928 --> 00:19:06,405 Well, just what we started out to do, Rob. 434 00:19:06,429 --> 00:19:08,729 We'll wait for him in the locker room, and we'll tell him. 435 00:19:08,765 --> 00:19:10,743 After he won the tournament? I know it's going to be hard 436 00:19:10,767 --> 00:19:12,567 to tell him he has to disqualify himself, 437 00:19:12,602 --> 00:19:14,569 but I guess that's what we'll have to do. 438 00:19:14,604 --> 00:19:15,848 Oh. Well, you go on ahead, Dad. 439 00:19:15,872 --> 00:19:17,049 I'll meet you at the car. Oh, no. 440 00:19:17,073 --> 00:19:18,183 No, we'll do this together, Rob. 441 00:19:18,207 --> 00:19:19,685 And, uh, leave the clubs with the caddy master. 442 00:19:19,709 --> 00:19:21,869 I don't want to get hit over the head with a sand iron. 443 00:19:23,813 --> 00:19:24,990 And Joe, that's the best golf 444 00:19:25,014 --> 00:19:26,358 I've played in the last seven months. 445 00:19:26,382 --> 00:19:28,382 Looks like I'm gonna have a good year. 446 00:19:31,988 --> 00:19:32,954 Oh, hi, Robbie. 447 00:19:32,989 --> 00:19:34,099 Hi, Mr. Donnigan. 448 00:19:34,123 --> 00:19:35,634 Mr. Donnigan, I'm, uh, Robbie's father. 449 00:19:35,658 --> 00:19:36,957 His father? 450 00:19:36,993 --> 00:19:39,237 Oh, I'm sorry I yelled at you out on the course, 451 00:19:39,261 --> 00:19:41,239 but, uh, I'm a very nervous golfer 452 00:19:41,263 --> 00:19:42,841 and I can't be distracted. 453 00:19:42,865 --> 00:19:44,893 Got a good boy there, Mr. Douglas. 454 00:19:44,917 --> 00:19:46,851 I guess you came to be paid, huh, Robbie? 455 00:19:46,886 --> 00:19:48,052 Well... 456 00:19:48,087 --> 00:19:50,888 Never saw a boy who didn't like money. 457 00:19:50,924 --> 00:19:52,201 Here you are. 458 00:19:52,225 --> 00:19:54,025 $40 caddy fee. 459 00:19:54,060 --> 00:19:56,205 Here's a little bonus for you. 460 00:19:56,229 --> 00:19:58,362 Well, thanks a lot, Mr. Donnigan. 461 00:19:58,397 --> 00:20:00,030 Don't mention it. 462 00:20:00,066 --> 00:20:01,310 You earned every penny of it. 463 00:20:01,334 --> 00:20:02,984 Look, uh, Mr. Donnigan... 464 00:20:03,019 --> 00:20:06,153 Dad, maybe we better not tell him. 465 00:20:06,188 --> 00:20:08,122 Tell me what? 466 00:20:10,392 --> 00:20:12,359 I hate to say this to you, Mr. Donnigan... 467 00:20:12,394 --> 00:20:15,195 Especially now that you've won first money... but, uh... 468 00:20:15,230 --> 00:20:17,297 on the 18th hole yesterday, 469 00:20:17,332 --> 00:20:19,452 Robbie accidentally kicked your ball out of the rough. 470 00:20:21,370 --> 00:20:23,888 He accidentally what? 471 00:20:23,923 --> 00:20:25,189 I tried to tell you, 472 00:20:25,224 --> 00:20:27,369 but you wouldn't let me talk to you, Mr. Donnigan. 473 00:20:27,393 --> 00:20:28,854 Don't you remember? You thought the ball 474 00:20:28,878 --> 00:20:30,722 hit a tree and kicked out, but it r... 475 00:20:30,746 --> 00:20:32,457 Do you realize this can get me disqualified 476 00:20:32,481 --> 00:20:33,492 from the tournament? 477 00:20:33,516 --> 00:20:35,066 We know that. 478 00:20:35,101 --> 00:20:36,400 Well, who else knows? 479 00:20:36,435 --> 00:20:37,602 Nobody. 480 00:20:37,637 --> 00:20:39,414 The Tournament Committee, they don't know? 481 00:20:39,438 --> 00:20:41,138 No. 482 00:20:41,173 --> 00:20:42,918 And we're not going to tell them. 483 00:20:42,942 --> 00:20:44,408 We figured that's up to you. 484 00:20:44,443 --> 00:20:46,088 I'm not saying anything to anybody, 485 00:20:46,112 --> 00:20:47,890 and you better keep your mouth shut, too. 486 00:20:47,914 --> 00:20:49,424 I'm not giving up $2,200 487 00:20:49,448 --> 00:20:52,008 just because some yokel caddy is a knot head. 488 00:20:55,488 --> 00:20:58,456 Look, Douglas, I make my living out on that golf course. 489 00:20:58,491 --> 00:21:00,502 I haven't won a tournament in seven months. 490 00:21:00,526 --> 00:21:02,960 And if I'm not up there in the money, I don't eat. 491 00:21:02,995 --> 00:21:04,662 Well, I'm sorry, Mr. Donnigan. 492 00:21:04,697 --> 00:21:06,308 You know I didn't do it on purpose. 493 00:21:06,332 --> 00:21:08,632 Sorry? What I ought to do is turn you over my knee 494 00:21:08,668 --> 00:21:09,811 and give you a good lickin'. 495 00:21:09,835 --> 00:21:11,969 I wouldn't try that. 496 00:21:16,175 --> 00:21:17,536 Oh, get out of here, both of you. 497 00:21:17,560 --> 00:21:19,538 Oh, Mr. Donnigan, gee, we-we j... 498 00:21:19,562 --> 00:21:21,495 Come on, Rob. 499 00:21:24,366 --> 00:21:26,299 Uh, Dad, could you wait a minute? 500 00:21:30,906 --> 00:21:33,841 I don't deserve that, Mr. Donnigan. 501 00:22:01,137 --> 00:22:03,070 Good luck. 502 00:22:10,779 --> 00:22:12,257 Well, I don't know what else you expected. 503 00:22:12,281 --> 00:22:13,547 It's a well-known fact 504 00:22:13,583 --> 00:22:16,334 that most superstitious people are basically dishonest. 505 00:22:16,369 --> 00:22:18,347 Cut out the gab and eat your breakfast. 506 00:22:18,371 --> 00:22:19,737 Can't you see your dad 507 00:22:19,772 --> 00:22:21,767 and Robbie don't want to hear any more about it? 508 00:22:21,791 --> 00:22:24,258 Bub, it's better to face something distasteful 509 00:22:24,293 --> 00:22:26,293 than to turn away and hide from it. 510 00:22:26,328 --> 00:22:28,306 Besides, you can't hide from dishonesty. 511 00:22:28,330 --> 00:22:29,524 It's all around us. 512 00:22:29,548 --> 00:22:32,182 Well, a psychologist in Bucharest figured out 513 00:22:32,218 --> 00:22:35,152 that 13% of the people getting on streetcars 514 00:22:35,187 --> 00:22:37,188 try and sneak by the conductor. 515 00:22:37,223 --> 00:22:39,690 How come Mike talks so much lately? 516 00:22:39,725 --> 00:22:41,970 He wants his dad to know he's getting his money's worth 517 00:22:41,994 --> 00:22:43,443 sending him to college. 518 00:22:45,181 --> 00:22:47,148 Dad? 519 00:22:47,183 --> 00:22:48,682 Do you think we ought to tell 520 00:22:48,717 --> 00:22:50,078 the Tournament Committee what happened? 521 00:22:50,102 --> 00:22:52,870 I don't know, Rob. I just thought he ought 522 00:22:52,905 --> 00:22:55,206 to do the right thing and tell them himself. 523 00:22:55,241 --> 00:22:58,325 I guess a guy like that just doesn't care how he wins. 524 00:22:58,360 --> 00:22:59,827 Well, of course he doesn't. 525 00:22:59,862 --> 00:23:01,829 He's basically insecure. 526 00:23:01,864 --> 00:23:03,430 There's a guy in Aberdeen 527 00:23:03,465 --> 00:23:06,467 who-who went around selling houses he didn't even own. 528 00:23:06,502 --> 00:23:08,502 It's me, Hank. 529 00:23:08,537 --> 00:23:10,054 Come on in, Hank. 530 00:23:10,089 --> 00:23:11,199 Oh, good morning, Mr. Douglas, Mr. O'Casey. 531 00:23:11,223 --> 00:23:12,501 - Mornin'. - Hello, Hank. 532 00:23:12,525 --> 00:23:14,036 Boy, Rob, I'm sure glad they didn't blame you. 533 00:23:14,060 --> 00:23:15,225 Didn't blame me for what? 534 00:23:15,261 --> 00:23:16,772 Well, for kicking the ball out of the rough. 535 00:23:16,796 --> 00:23:18,362 Haven't you seen the paper? 536 00:23:18,397 --> 00:23:19,597 Look, right there. 537 00:23:19,632 --> 00:23:21,610 "Donnigan Disqualifies Himself 538 00:23:21,634 --> 00:23:23,567 Because of Caddy's Error." 539 00:23:26,305 --> 00:23:29,990 "'It was my fault, ' said the disheartened golfer. 540 00:23:30,025 --> 00:23:32,660 'My caddy tried to tell me, but I wouldn't listen.'" 541 00:23:32,695 --> 00:23:35,329 Well, he did it, Dad. 542 00:23:35,364 --> 00:23:37,665 You know, I had a feeling he would. 543 00:23:37,700 --> 00:23:39,450 Something to eat, Hank? 544 00:23:39,485 --> 00:23:41,329 Oh, uh, well, no thanks, Mr. O'Casey. 545 00:23:41,353 --> 00:23:42,753 I just had my breakfast at home. 546 00:23:42,788 --> 00:23:45,372 Well, since when does that make any difference? 547 00:23:45,407 --> 00:23:47,152 Oh, well, uh... well, maybe I'll have 548 00:23:47,176 --> 00:23:48,770 a little of the scrambled egg, okay? 549 00:23:48,794 --> 00:23:50,405 Sit right down there and eat the rest of this. 550 00:23:50,429 --> 00:23:52,349 Help yourself to the toast. There's plenty there. 551 00:23:53,366 --> 00:23:54,559 There you are. 552 00:23:54,583 --> 00:23:56,061 Well, Robbie, you didn't get your carburetor, 553 00:23:56,085 --> 00:23:58,886 but you, uh, got $17 worth of experience, didn't you? 554 00:23:58,921 --> 00:24:00,720 Yeah, I guess so, Dad. 555 00:24:00,756 --> 00:24:02,951 I think I'm still too young to appreciate it, though. 556 00:24:02,975 --> 00:24:04,052 Well, maybe we can work it out 557 00:24:04,076 --> 00:24:05,237 so you get the carburetor anyway, hmm? 558 00:24:05,261 --> 00:24:08,062 Boy, I bet Mr. Donnigan sure feels terrible. 559 00:24:08,097 --> 00:24:09,396 You know, Chip, 560 00:24:09,432 --> 00:24:11,326 something tells me he feels pretty good right now. 561 00:24:11,350 --> 00:24:13,117 Well, of course he does. 562 00:24:13,152 --> 00:24:15,163 He's relieved himself from a great load. 563 00:24:15,187 --> 00:24:17,071 It's like taking a rock off his back. 564 00:24:17,106 --> 00:24:19,017 Well, he would have gone through the rest of his life 565 00:24:19,041 --> 00:24:20,752 with a terrible guilt complex... 566 00:24:20,776 --> 00:24:22,743 which would have affected his golf playing, 567 00:24:22,778 --> 00:24:25,162 and-and anything else he tried to do in life. 568 00:24:25,197 --> 00:24:28,148 There's a whole chapter about it in my psychology book. 42144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.