All language subtitles for Lost.Room.Part.2.REPACK.1080p.WEBRip.x264-Absinth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,234 --> 00:00:12,234 SciFi Team Rom�nia v� prezint� 2 00:00:18,068 --> 00:00:21,392 = CAMERA PIERDUT� = 3 00:00:23,301 --> 00:00:27,048 Partea a II-a Pieptenele �i Cutia 4 00:00:27,058 --> 00:00:30,050 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea: bobdynlan & gabip 5 00:00:30,051 --> 00:00:31,051 Sync: Jondak Lost.Room.Part.2.REPACK.1080p.WEBRip.x264-Absinth 6 00:01:14,492 --> 00:01:17,672 - Alo? - Tati! Ajut�-m�, te rog! 7 00:02:09,625 --> 00:02:11,327 Bucuros c� m� vezi? 8 00:02:11,328 --> 00:02:13,328 Nu sunt sigur c� pot avea �ncredere �n tine, �mi pare r�u. 9 00:02:16,826 --> 00:02:18,957 Uite ce e, tu m-ai chemat. 10 00:02:20,378 --> 00:02:22,668 Tu ai nevoie de ajutorul Legiunii. Eu sunt cea care te ajut�. 11 00:02:23,935 --> 00:02:26,889 - Cum �tiu sigur c� m� vei ajuta? - Nu eu mi-am ucis partenerul... 12 00:02:27,638 --> 00:02:29,638 Nu l-am ucis pe Lou. 13 00:02:29,972 --> 00:02:31,972 Uit�-te la mine. 14 00:02:32,666 --> 00:02:34,666 Nu am f�cut-o. 15 00:02:35,896 --> 00:02:37,896 De acord. 16 00:02:44,843 --> 00:02:46,729 Ia c�teva c�r�i de identitate false �i ni�te c�r�i de credit, 17 00:02:46,730 --> 00:02:48,730 ar trebui s�-�i ajung� pentru o vreme. 18 00:02:49,684 --> 00:02:51,956 Joe Portarul? Ce amuzant. 19 00:02:57,972 --> 00:02:59,742 Am dou� Obiecte. 20 00:02:59,743 --> 00:03:01,386 Pila ta de unghii �i Pixul. 21 00:03:01,387 --> 00:03:03,387 Scap� de ele. Sau ce anume face�i voi de obicei cu ele. 22 00:03:04,334 --> 00:03:06,334 Asta �nseamn� c� ni te vei al�tura? 23 00:03:07,601 --> 00:03:09,601 Doar spune-mi ce �tii despre Obiectul Principal. 24 00:03:09,852 --> 00:03:11,852 Cei mai mul�i cred c� este doar un mit. 25 00:03:11,927 --> 00:03:13,590 �i cei care nu cred? 26 00:03:13,591 --> 00:03:14,699 Au sf�r�it mor�i sau au �nnebunit c�ut�ndu-l. 27 00:03:14,700 --> 00:03:15,591 De ce �ntrebi? 28 00:03:17,200 --> 00:03:19,200 Am nevoie de el pentru a-mi g�si fiica. 29 00:03:20,327 --> 00:03:22,327 O s� ajungi s� fii omor�t. 30 00:03:23,387 --> 00:03:25,387 Joe. 31 00:03:31,873 --> 00:03:33,873 Urm�torul. 32 00:03:36,756 --> 00:03:38,756 D�-mi fotografiile mele. 33 00:03:44,461 --> 00:03:45,834 Care este numele dvs? 34 00:03:45,835 --> 00:03:48,602 Stritzke. 35 00:03:53,623 --> 00:03:55,623 Domnul Stritzke este aici. 36 00:03:56,975 --> 00:03:58,975 Ai mai auzit de formatul digital? 37 00:03:59,063 --> 00:04:01,063 12 dolari. 38 00:04:13,752 --> 00:04:15,752 Ce se �nt�mpl�? 39 00:04:19,256 --> 00:04:21,500 Data viitoare, fii mai politicos. 40 00:04:41,300 --> 00:04:43,300 Echipajul nr 3, �n zona de vest. 41 00:04:50,682 --> 00:04:52,682 R�spunde�i... Posibil Cod 2, �n parc... 42 00:05:08,256 --> 00:05:10,256 Nemaipomenit. 43 00:05:29,532 --> 00:05:31,532 Ai grij�! 44 00:05:34,919 --> 00:05:36,919 R�m�i acolo! 45 00:05:55,131 --> 00:05:56,469 A ascuns Cheia undeva. 46 00:05:56,470 --> 00:05:58,470 Ne vom �ntoarce �i vom c�uta �nc� o dat� aleea. 47 00:06:47,561 --> 00:06:50,142 Chiar este indestructibil�. 48 00:06:58,443 --> 00:07:00,443 - Marty? - Detectiv Lee. 49 00:07:01,596 --> 00:07:03,596 �mi pare r�u c� trebuie s� treci prin asta iar�i, 50 00:07:03,740 --> 00:07:07,086 dar nu m-am l�murit �n ce prive�te �irul evenimentelor din jurul crimelor. 51 00:07:07,677 --> 00:07:09,235 Am vorbit deja cu divizia Afaceri Interne. 52 00:07:09,236 --> 00:07:12,382 �tiu asta. Suport�-m� pu�in, am doar c�teva �ntreb�ri personale. 53 00:07:12,857 --> 00:07:14,832 Cine a tras primul foc? 54 00:07:14,833 --> 00:07:16,505 Oficial nu te ocupi de acest caz, nu-i a�a? 55 00:07:16,506 --> 00:07:18,506 Nu, doar vreau s� �n�eleg. 56 00:07:18,909 --> 00:07:21,011 �mi pare r�u Lee, am avut o s�pt�m�n� groaznic�. 57 00:07:21,668 --> 00:07:24,147 Helen nu a putut dormi �i sincer, nici eu. 58 00:07:25,400 --> 00:07:28,589 Dac� vei citi raportul, o s� po�i pune cap la cap informa�iile. 59 00:07:28,856 --> 00:07:32,028 - Locul crimei confirm� descrierea mea. - Ca date de laborator, �ntra-dev�r... 60 00:07:34,600 --> 00:07:36,600 Chiar sunt obosit... 61 00:07:58,671 --> 00:08:00,753 - Trebuie s� m�n�nci, dragule. - Nu pot. 62 00:08:03,672 --> 00:08:05,358 Este din cauza acestei case. 63 00:08:05,359 --> 00:08:07,359 Nu mai pot locui �n casa asta, Marty. 64 00:08:07,533 --> 00:08:09,971 - Lou a fost ucis �n camera al�turat�... - Helen, te rog. 65 00:08:10,292 --> 00:08:12,303 L-ai v�zut ap�s�nd pe tr�gaci, aproape te-a omor�t �i pe tine. 66 00:08:12,798 --> 00:08:15,118 - Nu pricep. - Nu ai nicio idee despre ce vorbe�ti. 67 00:08:20,708 --> 00:08:22,708 �mi pare r�u, iubito. 68 00:08:23,914 --> 00:08:26,713 - Doar c�... - Ce? 69 00:08:33,944 --> 00:08:36,693 Nu r�spunde la telefon! 70 00:08:37,412 --> 00:08:39,596 Cum adic� nu am nicio idee? Martin? 71 00:08:39,894 --> 00:08:41,894 Trebuie s� r�spund. 72 00:08:46,179 --> 00:08:49,293 - Ne-ai g�sit un Obiect, dr Ruber? - Fac tot posibilul. 73 00:08:50,089 --> 00:08:54,186 - Ai avut o �ans� s� iei Cheia. Ai luat-o? - Mi-a sc�pat printre degete. 74 00:08:54,699 --> 00:08:57,736 Adu-ne un Obiect �i vei fi primit �n Ordin cu bra�ele deschise. 75 00:08:58,370 --> 00:09:00,370 - Ai �n�eles? - Perfect. 76 00:09:00,509 --> 00:09:04,732 - Caut�-l pe Kang. - Kang... 77 00:09:07,558 --> 00:09:11,432 Martin, cine a fost la telefon? Martin? 78 00:09:30,644 --> 00:09:32,644 Detective Miller. 79 00:09:33,634 --> 00:09:35,147 Ar trebui s�-�i mul�umesc pentru eviden�ierea 80 00:09:35,148 --> 00:09:37,284 sl�biciunilor �n sistemul de securitate. 81 00:09:38,384 --> 00:09:40,024 Dar nu o voi face. 82 00:09:40,025 --> 00:09:42,025 A� fi patetic. 83 00:09:42,191 --> 00:09:44,191 Pofte�te �n�untru. 84 00:09:49,444 --> 00:09:53,085 - Unde se afl� Cheia? - Nu o po�i avea. 85 00:09:53,403 --> 00:09:56,232 Dar este a mea. Am pl�tit pentru ea. 86 00:09:56,836 --> 00:09:58,836 Am dat cuiva bani. Este a mea. 87 00:10:00,052 --> 00:10:01,951 A fost furat� de la mine. 88 00:10:01,952 --> 00:10:03,952 Aceasta este o infrac�iune, detective. 89 00:10:04,195 --> 00:10:06,712 Sau ai mers at�t de departe, �nc�t nu-�i mai pas� de lege? 90 00:10:08,182 --> 00:10:10,667 Cred c� nu ��i pas�. Ai p�truns �n casa mea, mi-ai furat Ceasul... 91 00:10:12,308 --> 00:10:14,996 - Te superi dac� iau loc? - Te rog. 92 00:10:24,328 --> 00:10:27,136 Fiica mea a intrat �n acea Camer�. Camera de motel. 93 00:10:28,594 --> 00:10:30,594 �i a disp�rut. 94 00:10:31,289 --> 00:10:33,289 A�a c� am nevoie de Cheie pentru a o aduce �napoi. 95 00:10:38,443 --> 00:10:40,443 �i cum crezi c� vei realiza asta? 96 00:10:41,844 --> 00:10:43,844 Cu ajutorul Obiectului Principal. 97 00:10:44,864 --> 00:10:46,864 Orice ar fi, o s�-l g�sesc. 98 00:10:50,191 --> 00:10:52,694 �n loc de asta mai bine �i-a� da un sfat. 99 00:10:57,270 --> 00:10:59,270 Las-o balt�. 100 00:10:59,464 --> 00:11:02,038 N-ai idee �n ce te bagi. Cu siguran�� nu �tii 101 00:11:02,460 --> 00:11:07,694 c�t de departe merge asta �i c� nu vei reu�i niciodat� s� ie�i. 102 00:11:09,325 --> 00:11:11,493 Doar dac� o la�i balt�. 103 00:11:15,265 --> 00:11:17,265 Tu �ns� n-o la�i balt�... 104 00:11:19,813 --> 00:11:24,216 Mi-ai f�cut probleme, detective Miller. Pur �i simplu. 105 00:11:25,703 --> 00:11:28,841 Mul�i au murit pentru c� mi-au f�cut probleme. 106 00:11:29,172 --> 00:11:31,984 Nu vei avea Cheia. Po�i s�-mi faci orice. 107 00:11:32,531 --> 00:11:34,531 Nu am nimic de pierdut. 108 00:11:39,748 --> 00:11:41,748 Ia Haina �i las�-l s� plece. 109 00:11:47,154 --> 00:11:49,154 Avem multe �n comun, detective. 110 00:11:49,967 --> 00:11:53,046 A� fi putut s� te ajut. �mi pare r�u pentru fiica ta. 111 00:11:57,307 --> 00:11:59,307 Sincer. 112 00:12:05,993 --> 00:12:07,993 - S�-l urm�resc? - Nu. 113 00:12:08,535 --> 00:12:10,535 Depinde de el acum. 114 00:12:42,904 --> 00:12:44,904 Mul�umesc, prietene. 115 00:13:09,721 --> 00:13:11,173 Dle Kreutzfeld. 116 00:13:11,174 --> 00:13:13,174 A revenit. 117 00:13:21,255 --> 00:13:24,271 �i aduce cadouri. �mi �napoiaz� Ceasul. 118 00:13:28,453 --> 00:13:29,794 Mul�umesc. 119 00:13:29,795 --> 00:13:31,795 Poate c� p�n� la urm�, pot avea �ncredere �n tine. 120 00:13:31,857 --> 00:13:33,873 Cheia va r�m�ne la mine. Deocamdat�. 121 00:13:35,328 --> 00:13:37,328 Ce ar fi s�-mi spui tot ce �tii despre Obiectul Principal? 122 00:13:38,014 --> 00:13:40,014 Putem s� o lu�m de la cap�t? 123 00:13:40,046 --> 00:13:42,046 At�ta timp c�t nu �ncepem cu tine �mpu�c�ndu-m� �n spate. 124 00:13:44,167 --> 00:13:45,329 Destul de echitabil. 125 00:13:45,330 --> 00:13:46,987 Prenumele t�u este Joe, pot s�-�i spun a�a? 126 00:13:46,988 --> 00:13:49,517 - �sta este numele meu. - Al meu este Karl. 127 00:13:50,785 --> 00:13:53,985 - Joe, c�t �tii despre Obiecte, istoria lor? - Nu prea multe. 128 00:13:55,565 --> 00:13:59,166 Prima zi �n care s-a aflat de existen�a lor a fost cea de 4 mai 1961. 129 00:13:59,835 --> 00:14:01,651 Nimeni nu �tie cum �i de ce au ap�rut, 130 00:14:01,652 --> 00:14:04,900 dar oamenii se lupt� pentru ele de pe atunci. 131 00:14:06,934 --> 00:14:09,696 La �nceput a fost o sect� de Colec�ionari. 132 00:14:11,212 --> 00:14:15,119 Au �nceput s� str�ng� Obiecte �nainte ca ceilal�i s� afle ce se petrece. 133 00:14:16,352 --> 00:14:20,024 �n decurs de cinci ani le-au str�ns aproape pe toate. 134 00:14:21,153 --> 00:14:23,153 Aproape 100. 135 00:14:26,002 --> 00:14:30,518 - Ce s-a �nt�mplat dup� aceea? - S-au anihilat �ntre ei, se pare. 136 00:14:33,684 --> 00:14:35,706 Cei mai mul�i au fost uci�i, restul au �nnebunit pur �i simplu. 137 00:14:36,934 --> 00:14:39,188 C��iva dintre discipolii care au supravie�uit 138 00:14:39,402 --> 00:14:43,877 au decis s� str�ng� cele mai importante Obiecte �i s� le ascund� �ntr-un Seif. 139 00:14:45,252 --> 00:14:47,252 Am pierdut o mare perioad� de timp 140 00:14:47,435 --> 00:14:50,265 �i o sum� fabuloas� de bani �ncerc�nd s� g�sesc acest Seif. 141 00:14:51,382 --> 00:14:55,739 Nu am nicio idee unde se afl�, dar �tiu c� pentru a ajunge la el... 142 00:14:56,878 --> 00:14:58,878 - Ai nevoie de Cheie. - Da. 143 00:15:02,315 --> 00:15:06,189 F�r� sup�rare Karl, eu vreau doar s�-mi g�sesc fiica. 144 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 Bine�n�eles. 145 00:15:12,198 --> 00:15:13,267 De Obiectul Principal ai nevoie. 146 00:15:13,268 --> 00:15:15,439 Iar dac� exist�, trebuie s� fie �n acel Seif. 147 00:15:17,114 --> 00:15:19,447 �i eu am nevoie de un Obiect din Seif, Ochiul de sticl�. 148 00:15:20,866 --> 00:15:22,866 Se spune c� poate vindeca orice ran�. 149 00:15:24,325 --> 00:15:26,325 Pentru ce ai nevoie de el? 150 00:15:31,682 --> 00:15:34,375 Acest t�n�r chipe� este fiul meu Isaac. 151 00:15:37,676 --> 00:15:40,092 Ce faci prietene? Ai adormit privind la film? 152 00:15:41,417 --> 00:15:43,417 A�a este. Salut�-l pe Joe. 153 00:15:43,483 --> 00:15:45,901 - Bun�, Joe. - Bun�, Isaac. 154 00:15:46,527 --> 00:15:50,061 Tocmai ce-i spuneam despre planul nostru pentru a vindeca... cum se nume�te boala ta? 155 00:15:50,999 --> 00:15:53,645 - Leucemie. - A�a se nume�te, nu? 156 00:15:55,515 --> 00:15:57,515 Culc�-te la loc, durule. 157 00:16:01,826 --> 00:16:05,096 Poate c� acum �n�elegi de ce sunt at�t de... disperat. 158 00:16:06,071 --> 00:16:08,930 �i dispus s� fac orice ar fi necesar. 159 00:16:10,614 --> 00:16:12,614 �i eu vreau s�-mi salvez copilul. 160 00:16:16,599 --> 00:16:18,599 Poate c� ne putem ajuta reciproc. 161 00:16:22,473 --> 00:16:26,505 Ultimul supravie�uitor al Colec�ionarilor este o femeie numit� Barbara Stritzke. 162 00:16:27,362 --> 00:16:32,985 E aproape imposibil de g�sit sau de omor�t deoarece posed� un Obiect aproape imbatabil. 163 00:16:33,854 --> 00:16:35,854 Pieptenele. 164 00:16:39,648 --> 00:16:44,193 Nu, la naiba! 165 00:16:44,494 --> 00:16:47,294 �mi pare r�u, am zg�riat-o? 166 00:16:48,089 --> 00:16:50,135 Cine ar putea s�-�i dea seama... 167 00:16:50,136 --> 00:16:53,736 Poate c� am zg�riat-o, dac� pot s� compensez cumva... 168 00:17:37,744 --> 00:17:41,699 Mesaj de la Joe Miller: Am nevoie de ajutorul t�u. Unde e�ti? 169 00:17:55,343 --> 00:17:57,343 O s� m� �ntorc. 170 00:18:05,641 --> 00:18:08,617 - Jennifer Bloom. - Ce vrei, Joe? 171 00:18:11,792 --> 00:18:13,792 Caut pe cineva �i speram c� po�i s� m� aju�i. 172 00:18:15,068 --> 00:18:17,710 - Doar dac� nu te �ntrerup de la ceva. - Nu. Las� asta. 173 00:18:18,290 --> 00:18:20,290 Pe cine anume cau�i? 174 00:18:20,674 --> 00:18:22,674 �ncerc s� g�sesc o femeie pe nume Barbara Stritzke. 175 00:18:26,292 --> 00:18:28,292 A�adar acum ai nevoie de ajutorul meu? 176 00:18:31,434 --> 00:18:33,467 Tu �i Kreutzfeld. Ce mai pereche. 177 00:18:34,077 --> 00:18:35,073 E de treab� pentru un bog�tan. 178 00:18:35,074 --> 00:18:37,098 �n alte circumstan�e am fi putut fi prieteni. 179 00:18:38,705 --> 00:18:40,705 Kreutzfeld a fost de partea noastr� �nainte. 180 00:18:40,858 --> 00:18:42,858 F�cea parte din Legiune. 181 00:18:42,938 --> 00:18:45,552 A renun�at acum c��iva ani �i a �nceput s� cumpere Obiecte �ntr-o nebunie. 182 00:18:47,096 --> 00:18:51,311 I-a pl�tit partenerului meu 2.000.000 $ pentru a tr�da Legiunea fur�nd Cheia. 183 00:18:53,151 --> 00:18:55,738 - Crezi c� po�i avea �ncredere �n a�a om? - Copilul lui este pe moarte. 184 00:18:57,099 --> 00:18:58,181 �i cum fiica mea a disp�rut �n acea Camer�, 185 00:18:58,182 --> 00:18:59,656 am crezut c� ne putem ajuta reciproc. 186 00:19:00,205 --> 00:19:02,205 Nu fii fraier, Joe. 187 00:19:02,355 --> 00:19:05,686 Voi �ncerca prin orice mijloace necesare s�-mi recap�t fiica, prin orice mijloace. 188 00:19:09,964 --> 00:19:14,216 De acord. Te voi ajuta s-o g�se�ti pe Barbara Stritzke. 189 00:19:16,106 --> 00:19:19,340 Dar dup� aceea, Legiunea va primi Pieptenele. 190 00:19:20,905 --> 00:19:22,905 De acord, batem palma. 191 00:19:24,373 --> 00:19:26,807 Ce face Pieptenele? Opre�te timpul. 192 00:19:27,915 --> 00:19:29,915 A�teapt� aici. 193 00:19:41,996 --> 00:19:44,063 - Arjun Mehta, cu ce v� pot ajuta? - Uit�-te pe fereastr�. 194 00:19:46,753 --> 00:19:49,379 - �l am pe Joe Miller �n ma�in�, are Cheia. - L-ai adus aici? 195 00:19:50,315 --> 00:19:54,317 Nu �tie. Pot lua Cheia acum. Dac� �mi ceri asta. 196 00:19:58,847 --> 00:20:02,409 - E mai valoros dac� lucreaz� pentru noi. - Nu ni se va al�tura. 197 00:20:03,316 --> 00:20:05,790 Crede c� �i poate aduce fiica �napoi cu ajutorul Obiectelor potrivite. 198 00:20:06,204 --> 00:20:08,853 Ini�ial to�i am crezut c� putem repara lucruri. ��i aduci aminte? 199 00:20:11,710 --> 00:20:15,163 Dac� nu ac�ion�m acum, poate ajunge pe m�na lui Kreutzfeld. 200 00:20:15,855 --> 00:20:17,855 Urm�re�te-l �ndeaproape. C�tig�-i �ncrederea. 201 00:20:18,932 --> 00:20:20,932 Arat�-i c� �ncerc�m s�-l ajut�m. 202 00:20:24,786 --> 00:20:28,719 �nc� ceva Jennifer, d�-i informa�ia despre Stritzke, dar r�m�i pe l�ng� el. 203 00:20:39,050 --> 00:20:41,050 Am ve�ti bune �i am ve�ti proaste. 204 00:20:41,303 --> 00:20:43,615 Vestea cea bun� este c� am o pist� ce poate duce spre Barbara Stritzke. 205 00:20:43,947 --> 00:20:45,947 Se afl� �n Michigan. 206 00:20:47,286 --> 00:20:48,773 Care este vestea cea proast�? 207 00:20:48,774 --> 00:20:51,284 Este �n teritoriul Ordinului. O sect� foarte periculoas�. 208 00:20:59,322 --> 00:21:03,828 Suzie Kang. V�nd o informa�ie care te poate conduce spre pre�ioasele... 209 00:21:08,306 --> 00:21:11,196 30124 Eastwick South, Pittsburgh. Informa�ia cost� minim 1.000 $. 210 00:21:11,520 --> 00:21:13,790 Informa�iile mele au dus la g�sirea Ceasului, Periu�ei de din�i, Paharului... 211 00:21:16,993 --> 00:21:18,993 Internet Banking. 212 00:21:22,872 --> 00:21:25,272 Cont pentru pl��i = 4.824 $. Cont pentru economii = 403 $. 213 00:21:29,758 --> 00:21:31,758 �mi pare r�u, drag�. 214 00:21:32,014 --> 00:21:34,997 Retragere electronic� terminat�. R�mas �n cont = 0 $. 215 00:21:40,348 --> 00:21:43,767 Nu v� sup�ra�i, sunte�i Suzie Kang? 216 00:21:51,215 --> 00:21:53,215 - V� cunosc de undeva? - Nu. 217 00:21:53,706 --> 00:21:55,319 Numele meu este Martin Ruber. 218 00:21:55,320 --> 00:21:57,320 - Caut un Obiect. - Car�-te de aici. 219 00:21:59,255 --> 00:22:02,676 - Pl�tesc cu banii jos. - Ce anume cau�i? 220 00:22:03,643 --> 00:22:06,865 Ceva u�or. �tii, ceva facil de g�sit. 221 00:22:08,053 --> 00:22:10,721 5.000 $. 222 00:22:36,352 --> 00:22:37,651 Este ziua ta norocoas�. 223 00:22:37,652 --> 00:22:41,362 Un mecanic din Bloomfield a �ntrebat pe un forum despre ma�ini 224 00:22:41,919 --> 00:22:46,201 dac� �tie cineva de ce o pereche de ochelari ar �mpiedica o ma�in� s� porneasc�. 225 00:22:46,781 --> 00:22:51,087 - Nu �n�eleg. - Ochelarii �mpiedic� combustia. 226 00:23:02,709 --> 00:23:05,785 - Tu ai vreun Obiect? - Nu, eu doar le localizez. 227 00:23:06,263 --> 00:23:09,952 Niciodat� nu le ating. Lucrurile astea te vor omor�. 228 00:23:11,558 --> 00:23:13,558 Mul�umesc. 229 00:23:15,567 --> 00:23:17,567 �ncep�tori. Nu po�i s� nu-i iube�ti. 230 00:23:18,065 --> 00:23:21,909 - Barbara l�sa mereu cheia sub prag. - Nu �ti�i c�nd se va �ntoarce? 231 00:23:22,194 --> 00:23:24,835 Din mor�i? Ce a�i spune de "niciodat�"? 232 00:23:26,254 --> 00:23:28,352 Nepotul Barbarei, Herald locuie�te acum aici. 233 00:23:28,847 --> 00:23:32,570 A l�sat locul �sta s� se duc� de r�p�. �l v�d extrem de rar. 234 00:23:32,926 --> 00:23:37,161 Vom sta doar un minut. De acord. Voi fi aici c�nd ie�i�i. 235 00:23:56,605 --> 00:23:58,605 Cred c� Barbara tr�gea bine cu arma. 236 00:23:59,704 --> 00:24:01,704 Nu este de mirare c� Ordinul nu s-a atins de ea. 237 00:24:07,643 --> 00:24:09,888 �i se pare c� nepotului Harold �i place s� trag� cu ochiul. 238 00:24:12,139 --> 00:24:14,139 Dumnezeule. 239 00:24:32,163 --> 00:24:34,163 Voi verifica vestiarele. 240 00:24:51,168 --> 00:24:53,168 Harold! Harold Stritzke! 241 00:25:01,430 --> 00:25:03,430 De ce nu e�ti atent? 242 00:25:25,711 --> 00:25:28,441 Harold, am nevoie de ajutorul t�u. Doar vreau s�-�i pun c�teva �ntreb�ri. 243 00:25:30,392 --> 00:25:32,392 Pleac�! 244 00:26:46,927 --> 00:26:48,927 La naiba! 245 00:26:58,778 --> 00:27:02,308 Las�-m� �n pace. Nu-l po�i avea. 246 00:27:16,582 --> 00:27:18,582 Hai s� intr�m aici. 247 00:28:37,128 --> 00:28:39,128 E�ti un om greu de prins, Harold. 248 00:28:44,178 --> 00:28:47,048 Dumnezeule. M� aflu �n Camer�. 249 00:28:48,838 --> 00:28:51,257 - Ce �mi vei face? - Nimic, calmeaz�-te. 250 00:28:53,346 --> 00:28:56,418 - Ce se va �nt�mpla dac� deschid u�a asta? - F�r� Cheie, vei muri instantaneu. 251 00:29:00,248 --> 00:29:02,248 - �ntr-adev�r? - Da. 252 00:29:12,371 --> 00:29:17,233 - Faci parte din Ordin? - Nu fii paranoic �n ce m� prive�te, Harold. 253 00:29:19,422 --> 00:29:25,265 Paranoic? De parc� nimeni n-ar �ncerca s�-mi ia Pieptenele, �mpu�c�ndu-m� �n spate. 254 00:29:27,469 --> 00:29:29,739 A� fi fost �mpu�cat de vreo 60 de ori, dac� n-a� fi avut Pieptenele. 255 00:29:31,210 --> 00:29:33,260 Daca n-ai avea Pieptenele, n-ar �ncerca nimeni s� te �mpu�te. 256 00:29:37,441 --> 00:29:41,432 De unde �tii? V�d c� ai �i tu ai un Obiect dar nu te v�d renun��nd la el. 257 00:29:44,897 --> 00:29:47,976 Fiica mea a disp�rut �n aceast� Camer� a�a c� p�strez Cheia p�n� o recuperez. 258 00:29:51,757 --> 00:29:53,868 - A disp�rut? - Da. 259 00:29:54,601 --> 00:29:56,701 - Nu m� p�c�le�ti? - Nu te p�c�lesc. 260 00:29:56,718 --> 00:29:59,358 Dup� ce o recuperez, chiar dac� Obiectele vor fi duse pe Lun�, tot nu-mi va p�sa. 261 00:30:02,527 --> 00:30:05,310 - Ce �tii despre Obiectul Principal? - Poftim? 262 00:30:05,710 --> 00:30:07,858 Obiectul Principal, cel care controleaz� celelalte Obiecte. 263 00:30:08,141 --> 00:30:10,141 M�tu�a ta Barbara a fost o Colec�ionar�, trebuie s� fi �tiut de existen�a lui. 264 00:30:10,797 --> 00:30:12,797 Nu �tiu, nu mi-a spus niciodat�. 265 00:30:15,370 --> 00:30:19,929 - Nu te mai chinui, nu func�ioneaz� aici. - Da, cum s� nu... 266 00:30:21,878 --> 00:30:24,901 S� le �ncerci pe toate. Pe cel de acolo l-ai �ncercat? 267 00:30:33,130 --> 00:30:35,318 O s� fie bine. Doar "resetez" Camera. 268 00:30:41,337 --> 00:30:45,592 Nu, unde a disp�rut?! Unde este Pieptenele? 269 00:30:46,625 --> 00:30:48,884 Harold, calmeaz�-te. 270 00:30:59,098 --> 00:31:01,168 Harold, trebuie s� m� �nve�i cum s� folosesc acest Pieptene. 271 00:31:07,047 --> 00:31:10,950 - Cum �tiu c� va func�iona? - Va fi destul de... 272 00:31:26,065 --> 00:31:28,674 ... clar. Ai reu�it. 273 00:31:30,602 --> 00:31:33,245 - E�ti bine? - Sunt un pic ame�it. 274 00:31:33,541 --> 00:31:35,541 Da, e greu s� te obi�nuie�ti cu asta. 275 00:31:35,543 --> 00:31:38,433 Dac� faci chestia asta de c�teva ori la r�nd o s�-�i ver�i ma�ele afar�. 276 00:31:39,476 --> 00:31:42,010 De fiecare dat� te sim�i a�a? Faci asta de fiecare dat�? 277 00:31:42,478 --> 00:31:45,747 Trebuie s� faci o pauz� �nainte de a reveni. �n�eles? S� te opre�ti. 278 00:31:46,200 --> 00:31:48,319 �i de asemenea, "prietenii" �tia mici. 279 00:31:48,670 --> 00:31:51,258 - Pastile contra gre�ii? - Nu po�i pleca nic�ieri f�r� a�a ceva. 280 00:31:51,938 --> 00:31:54,089 - Ia una. De fapt, ia dou�. - Nu, m� simt bine. 281 00:31:54,124 --> 00:31:56,818 - A�adar dureaz� �n jur de zece secunde? - Da, zece secunde cel mult. 282 00:31:57,518 --> 00:31:58,611 �i trebuie s�-l folose�ti cu aten�ie. 283 00:31:58,612 --> 00:32:00,612 Locurile de ascunzi� sunt utile, s�-�i tragi r�suflarea c�teva momente. 284 00:32:01,858 --> 00:32:05,012 Vrei s� vezi ceva? Vrei s� o faci iar? �ncearc� s�-mi iei asta. 285 00:32:05,253 --> 00:32:08,416 Pariez c� nu po�i s-o faci. Nu po�i! Haide, �ncearc�. Nu po�i s-o faci! 286 00:32:24,046 --> 00:32:27,778 Degete blege. Totul este �nghe�at. Nici m�car u�i nu po�i deschide. 287 00:32:29,202 --> 00:32:31,561 Nu po�i dec�t s� fugi �i s� te ascunzi. Asta este tot. 288 00:32:32,183 --> 00:32:34,183 Cam asta e tot ceea ce po�i face. Sincer. 289 00:32:36,245 --> 00:32:38,933 - Ia-l. Mul�umesc. - Mi-l �napoiezi? 290 00:32:39,553 --> 00:32:42,283 - Vei fugi? - Nu. 291 00:32:44,417 --> 00:32:46,748 Crede-m� Harold, nu vreau Pieptenele. Doar am nevoie de ajutorul t�u. 292 00:32:49,457 --> 00:32:53,761 Promi�i c� nu-mi vei lua Pieptenele? Este tot ce am. 293 00:32:56,724 --> 00:33:01,047 - Promit. - Mul�umesc, prietene. 294 00:33:05,063 --> 00:33:09,721 Telefonul. Nemaipomenit. 295 00:33:11,502 --> 00:33:13,663 - N-ai uitat ceva? - �mi pare r�u pentru asta. 296 00:33:14,096 --> 00:33:16,133 - Dar sunt cu tipul nostru. - Glume�ti. 297 00:33:16,892 --> 00:33:18,892 Ai Pieptenele? Unde e�ti? 298 00:33:19,285 --> 00:33:21,056 Kansas. 299 00:33:21,057 --> 00:33:24,122 - Adu-l �napoi. - Nu pot face asta, mai am nevoie de timp. 300 00:33:25,387 --> 00:33:26,851 Am avut o �n�elegere, Joe. 301 00:33:26,852 --> 00:33:29,089 Am spus c� po�i s�-l p�strezi, nu c�-l voi fura pentru tine. 302 00:33:31,678 --> 00:33:33,789 Jennifer, nu pot s-o fac, Pieptenele e singurul lucru pe care-l are. 303 00:33:34,907 --> 00:33:36,907 Ai gre�it, Joe. 304 00:33:59,385 --> 00:34:01,715 - Este �n Michigan. Am g�sit-o. - Urm�re�te-o. 305 00:34:03,159 --> 00:34:04,477 Cine era, iubita ta? 306 00:34:04,478 --> 00:34:06,478 Mai degrab� fosta iubit� pe care n-am avut-o niciodat�. 307 00:34:08,405 --> 00:34:10,405 Da, cred c� una de genul �la. 308 00:34:11,169 --> 00:34:14,036 Harold trebuie s� te g�nde�ti, e vreun lucru l�sat �n urm� de m�tu�a ta? 309 00:34:14,646 --> 00:34:18,572 - Un carne�el, o hart�, orice? - Nu. 310 00:34:21,312 --> 00:34:23,312 A�teapt�. A l�sat totu�i ceva. 311 00:34:24,500 --> 00:34:26,500 �n p�dure. 312 00:35:02,024 --> 00:35:04,425 283. Te-am prins. 313 00:35:29,335 --> 00:35:32,952 - Cine naiba e�ti tu? - Am �n�eles c� mi-ai g�sit ochelarii. 314 00:35:34,556 --> 00:35:36,556 - Ochelarii t�i? - Da. 315 00:35:37,086 --> 00:35:39,954 De fiecare dat� c�nd �i port, ma�ina nu-mi mai porne�te. 316 00:35:42,044 --> 00:35:46,080 Ce p�cat, c� am decis s� nu-i v�nd. Orice ai auzit a fost o gre�eal�. 317 00:35:46,529 --> 00:35:48,976 �n�elegi? Dobitocule. 318 00:36:30,537 --> 00:36:32,537 Dumnezeule. Ajut�-m�! 319 00:37:37,321 --> 00:37:40,854 Unde o fi disp�rut? A trecut ceva vreme, scuz�-m�. 320 00:37:42,159 --> 00:37:45,446 Este pe aici pe undeva. Vegeta�ia a crescut mult. 321 00:37:47,044 --> 00:37:51,752 Uite-o. Scump� colib�. M�tu�a mea m� aducea aici, la v�n�toare. 322 00:37:52,047 --> 00:37:54,047 Se pare c� m�tu�a ta era o femeie bun�, Harold. 323 00:37:54,204 --> 00:37:56,204 Da, era. 324 00:37:57,591 --> 00:38:00,971 Dumnezeule, ce miroase. A trecut ceva vreme. 325 00:38:07,172 --> 00:38:09,172 La naiba. 326 00:38:12,455 --> 00:38:14,455 �nc� mai este aici. 327 00:38:15,156 --> 00:38:18,236 Mi-a cerut s�-l ascund p�n� c�nd... P�n� c�nd va veni vremea. 328 00:38:19,476 --> 00:38:21,476 Vremea pentru ce? Nu �tiu. 329 00:38:21,737 --> 00:38:23,737 Poate c� p�n� c�nd vei veni tu s�-l cau�i. 330 00:38:23,989 --> 00:38:25,989 - Pot s� arunc o privire? - Sigur. 331 00:38:31,839 --> 00:38:33,839 Aceasta este o zon� securizat�. Se va ac�iona �n for��... 332 00:38:44,977 --> 00:38:47,260 Gallup. Cum se spune despre cai, �n galop. 333 00:38:48,792 --> 00:38:50,792 Nu. Ca �n Gallup, New Mexico. 334 00:38:51,413 --> 00:38:54,982 - Harold ai o brichet� sau ni�te chibrituri? - Cred c� da. 335 00:39:04,807 --> 00:39:09,186 - Mul�umesc. - Ce faci? 336 00:39:15,353 --> 00:39:19,198 - Reprezint� un Obiect. - Este Obiectul Principal? 337 00:39:20,859 --> 00:39:22,651 Nu �tiu, Harold. Dar ��i mul�umesc. 338 00:39:22,652 --> 00:39:25,285 - Pot p�stra aceste poze? - Sigur c� da. 339 00:39:26,658 --> 00:39:29,389 Vei p�stra �i Pieptenele? Spune-i, Joe. 340 00:39:31,905 --> 00:39:34,152 - A promis Pieptenele Legiunii. - Nu. 341 00:39:36,777 --> 00:39:39,369 - Nu voi lua Pieptenele. - Se folose�te de tine, Harold. 342 00:39:39,689 --> 00:39:41,689 A�teapt� o secund�. 343 00:39:42,395 --> 00:39:44,395 - Sunt r�nit! - Stai culcat, Harold! 344 00:39:44,414 --> 00:39:46,671 Stai calm, uit�-te la mine. D�-mi Pieptenele. 345 00:39:47,318 --> 00:39:49,318 Cine trage? C��i sunt? 346 00:39:50,213 --> 00:39:52,213 Sunt patru. Vin din lateral. 347 00:39:53,641 --> 00:39:55,807 Stai jos. O s� �i-l aduc �napoi. 348 00:39:56,184 --> 00:39:59,648 - �ine asta. - Dumnezeule! 349 00:40:28,607 --> 00:40:30,607 Ave�i grij�, are Pieptenele. 350 00:40:32,163 --> 00:40:34,163 - Uite-l. - Tu du-te drept �nainte, eu ocolesc. 351 00:41:26,812 --> 00:41:28,812 Nu trage! 352 00:41:44,116 --> 00:41:46,116 Mai ai nevoie de �nc� una? 353 00:41:48,163 --> 00:41:50,929 - Vei fi �n regul�? - Cred c� da. 354 00:41:52,037 --> 00:41:54,638 M� voi duce la un doctor s� se uite la asta. Ca m�sur� de precau�ie. 355 00:42:01,185 --> 00:42:05,235 Nu, �l po�i p�stra. Nu-l mai vreau. 356 00:42:05,981 --> 00:42:08,558 - E�ti sigur? - Sunt s�tul s� se trag� �n mine. 357 00:42:10,214 --> 00:42:13,714 P�streaz�-l. Mult noroc. 358 00:42:29,419 --> 00:42:32,252 - Te sim�i bine? - Nu. 359 00:42:36,601 --> 00:42:39,040 N-am mai ucis pe cineva p�n� acum. 360 00:43:03,156 --> 00:43:05,658 V-am adus un Obiect. 361 00:43:22,948 --> 00:43:24,948 Foarte bine. 362 00:43:24,988 --> 00:43:26,988 E�ti acceptat. 363 00:43:31,495 --> 00:43:34,038 Bine ai venit �n Ordin, Martin Ruber. 364 00:43:41,179 --> 00:43:43,179 E�ti �n regul�. Ai sc�pat din "Iad". 365 00:43:44,746 --> 00:43:46,746 - Wally. Vino �ncoace. - Poftim? Ce am f�cut? 366 00:43:50,657 --> 00:43:52,933 Nu mai este nici o distrac�ie pentru mine dac� continui s�-i aduci �napoi. 367 00:43:53,197 --> 00:43:55,197 Opre�te-te. Ascult�-m�. 368 00:43:55,494 --> 00:43:58,980 Recuno�ti astea? Astea reprezint� un Obiect. 369 00:44:00,663 --> 00:44:02,663 Ce �nseamn�? Ce se afl� �n Gallup? 370 00:44:03,248 --> 00:44:05,248 M� dau b�tut. Ce? 371 00:44:05,261 --> 00:44:08,430 Nu m� min�i. Asta este �n Gallup, Biletul t�u de autobuz te duce acolo. 372 00:44:08,902 --> 00:44:12,248 Nu e chiar Gallup. Mai precis, e la ie�irea din ora�. 373 00:44:12,467 --> 00:44:14,467 Da �tiu, tocmai ce am fost acolo. Vreau s� �n�eleg asta. 374 00:44:14,516 --> 00:44:18,068 Nu ai vrea s� afli, Joe. Dac�-�i ar�t ce este acolo, nu mai po�i da �napoi. 375 00:44:18,341 --> 00:44:22,563 �i nu o va aduce �napoi pe fiica ta. Doar te va �nnebuni. 376 00:44:25,521 --> 00:44:29,378 Nu am de ales Wally. Trebuie s� merg acolo, arat�-mi. 377 00:44:30,667 --> 00:44:33,861 - Haide! - �ine minte c� tu ai cerut asta. 378 00:44:54,090 --> 00:44:57,509 Spune-mi, de ce aici, �n mijlocul pustiet��ii? 379 00:44:58,105 --> 00:45:00,881 Nu e �n mijlocul pustiet��ii, ci e mijlocul tuturor. 380 00:45:02,532 --> 00:45:04,532 S� mergem. 381 00:45:53,517 --> 00:45:56,053 - Sim�i asta, Joe? - Ce s� simt? 382 00:45:56,425 --> 00:46:01,102 Asta.. Atunci c�nd Obiectele �ncep s� se apropie unul de cel�lalt, 383 00:46:02,018 --> 00:46:05,151 te sim�i r�u, ca un fel de vibra�ie �n interior. 384 00:46:06,200 --> 00:46:08,380 Am sim�it asta de ceva vreme, dar am crezut c� e doar din cauza stresului. 385 00:46:08,729 --> 00:46:13,365 E motelul. Toate Obiectele, Cheia, Camera, toate au venit din acest loc. 386 00:46:15,008 --> 00:46:17,601 - �tiai de la bun �nceput c� se afl� aici? - Este un loc nefast. 387 00:46:20,236 --> 00:46:22,236 Ce altceva nu mai �tiu? 388 00:46:27,329 --> 00:46:32,143 Evenimentul s-a petrecut pe 4 mai 1961. 389 00:46:34,603 --> 00:46:37,141 - Ora 13:20. - Evenimentul? 390 00:46:37,508 --> 00:46:40,233 Orice ar fi creat aceste Obiecte. �n�elegi? 391 00:46:41,304 --> 00:46:43,394 Obiectele vor s� fie la un loc. 392 00:46:44,077 --> 00:46:47,687 Crezi c� ne-am �nt�lnit din gre�eal�? Crezi c� ai g�sit Pozele din �nt�mplare? 393 00:46:48,357 --> 00:46:52,771 Poate c� �i-am furnizat un indiciu, dar tot Obiectele te-au condus aici. 394 00:47:06,659 --> 00:47:08,659 - Unde este camera nr 10? - Nu exist� nr 10. 395 00:47:09,309 --> 00:47:11,309 N-a existat niciodat�. 396 00:47:12,149 --> 00:47:15,649 Cel pu�in nu dup� 4 mai 1961. 397 00:47:53,088 --> 00:47:56,530 - �tii ce reprezint� astea? - Diagrama Obiectelor, am mai v�zut-o. 398 00:48:17,688 --> 00:48:19,688 Ajut�-m�! 399 00:48:48,656 --> 00:48:50,656 - Martin Ruber. - Da. 400 00:48:51,047 --> 00:48:53,184 Crezi �n reunificarea lui Dumnezeu? 401 00:48:54,404 --> 00:48:59,597 Crezi �n Adev�r, Ordin, Noua Religie? 402 00:49:00,387 --> 00:49:01,898 Da. 403 00:49:03,363 --> 00:49:05,363 Renun�i la via�a ta de dinainte? 404 00:49:06,696 --> 00:49:09,086 Te d�ruie�ti Ordinului? 405 00:49:11,130 --> 00:49:13,130 Da. 406 00:49:34,777 --> 00:49:36,777 Atunci roag�-te. 407 00:49:58,841 --> 00:50:01,017 Roag�-te acestui Obiect. 408 00:50:02,426 --> 00:50:06,154 - Ce reprezint�? - E o p�rticic� din Dumnezeu. 409 00:50:08,242 --> 00:50:13,437 Ca toate celelalte Obiecte. �i vreau ca tu s� I te rogi. 410 00:50:25,492 --> 00:50:30,651 Dac� putem reuni toate Obiectele, putem reface spiritul lui Dumnezeu. 411 00:50:32,434 --> 00:50:37,482 Putem comunica cu Dumnezeu, pentru prima oar� �n istoria omului. 412 00:50:40,498 --> 00:50:43,859 - Crezi �n asta, Martin? - Da. Cred. 413 00:50:47,617 --> 00:50:51,427 Atunci deschide ochii �i �mbr��i�eaz� Ordinul. 414 00:51:01,018 --> 00:51:03,994 Prostule. Arogantule. 415 00:51:06,073 --> 00:51:08,622 E�ti �nc� �n via�� doar pentru c� am fost odat� �i eu ca tine. 416 00:51:12,960 --> 00:51:15,345 Dar vei �nv��a, Martin. 417 00:51:20,346 --> 00:51:22,359 Mul�ume�te-mi pentru �ndurare. 418 00:51:28,321 --> 00:51:30,321 Mul�umesc. 419 00:52:25,828 --> 00:52:31,617 Cheia. Momentan, este Obiectul cel mai important pentru Ordin. 420 00:52:34,160 --> 00:52:38,162 Margaret, vreau ca grupul t�u s�-l g�seasc� pe Joe Miller �i s� ia Cheia. 421 00:52:38,634 --> 00:52:40,852 Nu mai putem avea �nc� un e�ec, ca cel de la Michigan. 422 00:52:42,066 --> 00:52:46,007 Grupul lui Ray Korey �n New York, al lui Parchman �n Cleveland. 423 00:52:46,626 --> 00:52:48,626 Dac� e cazul, te vor ajuta. 424 00:52:49,521 --> 00:52:52,002 �n�eleg c� dr Ruber �l cunoa�te personal pe Joe Miller. 425 00:52:53,019 --> 00:52:55,019 De aceea ai primit tu sarcina asta. 426 00:52:55,612 --> 00:52:59,693 Nu consider c� ne poate ajuta, av�nd �n vedere c� l-a tr�dat pe Miller. 427 00:53:00,192 --> 00:53:02,379 Acesta este �i motivul pentru care va vorbi cu mine. 428 00:53:04,152 --> 00:53:06,390 Ar vrea s� m� omoare. 429 00:53:10,109 --> 00:53:14,393 - Nu exist� a�a ceva precum fantomele. - Doar te �ntrebam, juri c� n-ai v�zut-o? 430 00:53:15,089 --> 00:53:17,089 N-am v�zut-o. 431 00:53:17,940 --> 00:53:20,248 - Nu exist� fantome. - Da, nici eu nu cred �n ele. 432 00:53:20,609 --> 00:53:23,937 - Adic�, bilete de autobuz magice exist�... - Am v�zut Biletul cu ochii mei. 433 00:53:24,326 --> 00:53:27,068 Eu am v�zut-o pe ea, orice ar fi fost, era acolo. 434 00:53:28,674 --> 00:53:31,202 Ia asta. Lipe�te banda peste ea. 435 00:53:33,279 --> 00:53:34,212 - E�ti preg�tit? - Da. 436 00:53:34,213 --> 00:53:36,213 S� mergem. 437 00:54:15,965 --> 00:54:17,965 - M� simt ca un prost. - A�teapt� o secund�. 438 00:54:50,261 --> 00:54:54,045 - Perfect. Camera video este stricat�. - �tii c� a� putea s-o repar? 439 00:54:55,098 --> 00:54:57,098 Caseta nu este afectat�. 440 00:55:00,962 --> 00:55:04,061 - Da, Miller. - Joe, sunt Ruber. 441 00:55:04,645 --> 00:55:06,797 Trebuie s� vorbim, despre fiica ta. 442 00:55:23,848 --> 00:55:26,614 - Ce vrei, Ruber? - Vreau s� te ajut s�-�i recuperezi fiica. 443 00:55:27,514 --> 00:55:30,499 Cum s� nu. Moart�, �ntr-un sac de plastic? 444 00:55:31,969 --> 00:55:34,789 Am intrat �ntr-o echip�, Joe. O sect�. 445 00:55:35,857 --> 00:55:39,020 Se nume�te Ordinul Reunific�rii. Ei cred �n Obiecte. 446 00:55:40,149 --> 00:55:45,485 Vor s� le foloseasc�... Ai idee c�t de puternice sunt �n realitate? 447 00:55:46,486 --> 00:55:51,624 Ordinul crede c� dac� vor str�nge toate Obiectele, pot vorbi cu Dumnezeu. 448 00:55:52,150 --> 00:55:54,030 Asta este o nebunie. 449 00:55:54,031 --> 00:55:57,810 Vino cu mine la Ordin. D�-ne Cheia. 450 00:55:58,464 --> 00:56:00,743 Dac� poate cineva s-o aduc� �napoi pe Anna, noi suntem aceia. 451 00:56:02,693 --> 00:56:05,718 �ntr-o zi Ruber, vei primi ce te a�teapt�. 452 00:56:08,453 --> 00:56:10,453 �ntr-o zi o s� ai nevoie de mine, Joe. 453 00:56:21,438 --> 00:56:23,438 Aproape am f�cut asta s� func�ioneze. 454 00:56:24,637 --> 00:56:26,637 Po�i face cl�tite �n forme de animale? 455 00:56:26,907 --> 00:56:29,566 - Ce animal ai vrea? - Elefant. 456 00:56:30,028 --> 00:56:32,209 Nu �tiu dac� pot face un elefant, dar ce-ai zice de un �oricel? 457 00:56:32,707 --> 00:56:34,707 Elefant! 458 00:56:37,240 --> 00:56:39,240 Gata, am reu�it. 459 00:56:52,265 --> 00:56:54,265 Deruleaz� �napoi. 460 00:56:56,456 --> 00:56:58,456 �ncetine�te. 461 00:57:01,661 --> 00:57:04,811 - Se dezintegreaz�. - Cumva, Cheia o aduce �napoi 462 00:57:05,514 --> 00:57:08,860 doar pentru c�teva secunde, �n lumea noastr�. 463 00:57:09,441 --> 00:57:12,843 Cum o fi pentru ea �n restul timpului? C�nd nu se afl� �n spa�iul nostru. 464 00:57:14,049 --> 00:57:17,647 Nu �tiu. Dar e posibil ca Anna s� fie prins� �n acela�i loc. 465 00:57:18,457 --> 00:57:20,457 Trebuie s� afl�m cine este. 466 00:57:21,986 --> 00:57:23,986 - Sigur �tii unde mergi? - Da. 467 00:57:25,270 --> 00:57:27,989 - C�t mai este p�n� acolo? - Nu �tiu, nu prea mult. 468 00:57:28,849 --> 00:57:31,337 - Nu prea pare o scurt�tur�. - Nu te mai pl�nge at�ta. 469 00:57:33,823 --> 00:57:36,154 - Cum se nume�te or�elul? - Nu-mi amintesc, nu mai vine nimeni acolo. 470 00:57:37,060 --> 00:57:40,477 - De ce nu? - �ntreb�rile tale �ncep s� m� plictiseasc�. 471 00:57:41,452 --> 00:57:43,873 Nu �tiu numele or�elului. �i nu asta este important. 472 00:57:44,124 --> 00:57:46,124 A fost acum mult timp. 473 00:57:50,294 --> 00:57:52,294 - �nc�lca�i o proprietate privat�. - �mi pare r�u. 474 00:57:52,843 --> 00:57:55,073 Nu �tiam c� mai locuie�te cineva aici. Doar ne �ndrept�m spre ora�. 475 00:57:57,940 --> 00:57:59,940 Nu mai exist� ora�ul. 476 00:58:08,379 --> 00:58:10,379 - Ce prietenos. - De asta nu-mi place s� vin aici. 477 00:58:14,077 --> 00:58:16,382 - Haide. - Relaxeaz�-te. 478 00:58:21,004 --> 00:58:23,004 - Unde este toat� lumea? - Chiar a�a. 479 00:58:24,828 --> 00:58:26,828 "De v�nzare". Depui o ofert�, ce spui? 480 00:58:41,738 --> 00:58:43,738 E�ti m�ndru de opera ta? 481 00:58:49,375 --> 00:58:50,662 Care este problema? 482 00:58:50,663 --> 00:58:54,945 - Am fost aici de c�teva ori. Nu-mi place. - Stai pu�in cu mine, te rog. 483 00:58:56,741 --> 00:58:58,741 ��i cump�r de m�ncare. 484 00:59:11,045 --> 00:59:13,453 - Sta�ia de autobuz este �n direc�ia aia. - Nu c�ut�m sta�ia de autobuz. 485 00:59:16,216 --> 00:59:18,216 Suntem �nfometa�i, am vrea ceva de m�ncare. 486 00:59:25,552 --> 00:59:29,092 - O s� aleg specialitatea casei. - Curcan cu piure de cartofi. 487 00:59:29,673 --> 00:59:31,673 Sun� bine. Pl�cint� cu mere. Cafea, te rog. 488 00:59:31,718 --> 00:59:34,418 - Eu vreau dou� por�ii, la fel. - Dou�? 489 00:59:38,601 --> 00:59:40,601 - Vezi de ce nu-mi place locul �sta? - Relaxeaz�-te. 490 00:59:45,157 --> 00:59:48,877 - Altceva? - Da, a� vrea informa�ii despre acel motel. 491 01:00:01,351 --> 01:00:03,351 Ce se �nt�mpl�, nu pot �ntreba ceva simplu? 492 01:00:04,281 --> 01:00:06,638 - Ce s-a �nt�mplat la acel motel? - Motelul este b�ntuit. 493 01:00:09,924 --> 01:00:11,218 Cum adic� este b�ntuit? 494 01:00:11,219 --> 01:00:14,924 Sunt ni�te oamenii venind de nic�ieri, care apar de dup� deal, crez�ndu-se �n Iad. 495 01:00:16,196 --> 01:00:19,525 �nainte nu se �nt�mpla mai deloc, acum se �nt�mpl� mereu. 496 01:00:20,323 --> 01:00:22,323 Ce �ti�i despre femeia de la motel? 497 01:00:26,120 --> 01:00:29,334 Femeia? Fantoma? 498 01:00:30,817 --> 01:00:33,461 Cine a v�zut-o? Nimeni? 499 01:00:36,077 --> 01:00:38,077 Aduce�i restul la mas�. 500 01:00:46,116 --> 01:00:48,398 �tiu c� nu am halucina�ii, dar simt c�-mi pierd controlul. 501 01:00:48,502 --> 01:00:52,166 Tu-�i pierzi controlul? Oamenii �tia tr�iesc la doi km distan�� de motel, 502 01:00:53,127 --> 01:00:55,156 ceea ce este suficient pentru a-i face pe jum�tate nebuni, f�r� a �ti de ce. 503 01:00:55,936 --> 01:00:57,936 Cei mai mul�i au plecat acum ceva vreme, 504 01:01:00,387 --> 01:01:02,387 dar o bun� parte dintre ei n-au �tiut de ce. 505 01:01:05,449 --> 01:01:07,449 Uite fantoma noastr�. 506 01:01:18,461 --> 01:01:20,461 Bun�. 507 01:01:21,478 --> 01:01:25,372 - Vrei s� intri �n�untru? - Nu prea cred. 508 01:01:33,026 --> 01:01:35,042 - Este mai bine a�a? - Mult mai bine. 509 01:01:36,165 --> 01:01:39,693 Pot s�-�i pun o �ntrebare? O recuno�ti pe femeia asta? 510 01:01:42,113 --> 01:01:45,056 Nu. Cine este? 511 01:01:45,814 --> 01:01:47,814 Este o femeie pe care am v�zut-o la motel. 512 01:01:50,198 --> 01:01:52,198 �n camera nr 9 a motelului. 513 01:01:54,821 --> 01:01:57,869 - Care este problema? - Joe, nu te mai �ntoarce acolo. 514 01:02:02,144 --> 01:02:04,144 - �tiai despre ea? - N-ai �n�elege. 515 01:02:05,364 --> 01:02:07,364 Ce nu a� �n�elege, Jennifer? 516 01:02:12,403 --> 01:02:14,403 E tipul din spital, nu-i a�a? 517 01:02:16,012 --> 01:02:18,938 Este fratele meu. Drew. 518 01:02:20,063 --> 01:02:22,763 Fiecare are motivul lui pentru a sc�pa de Obiecte. Drew este motivul meu. 519 01:02:23,919 --> 01:02:26,041 A devenit obsedat de camera nr 9. 520 01:02:28,068 --> 01:02:30,957 Orice i s-a �nt�mplat acolo, l-a distrus. 521 01:02:32,514 --> 01:02:34,663 A�a c� Joe, promite-mi c� nu te mai duci acolo. 522 01:02:46,346 --> 01:02:48,346 �mi pare r�u pentru fratele t�u. 523 01:02:50,771 --> 01:02:53,555 Dar trebuie s� m� �ntorc acolo, pentru c� orice i se �nt�mpl� acelei femei 524 01:02:53,565 --> 01:02:54,974 i se poate �nt�mpla �i Annei chiar �n momentul �sta. 525 01:02:55,793 --> 01:02:57,793 A�a c� voi afla numele celor din poza asta. 526 01:02:58,946 --> 01:02:59,947 �i sper c� voi putea vorbi cu unul dintre ei, 527 01:02:59,948 --> 01:03:01,405 pentru c� dac� voi reu�i s-o aduc �napoi 528 01:03:01,415 --> 01:03:04,744 pe acea femeie, e posibil s-o pot aduce �napoi �i pe Anna. �tiu asta. 529 01:03:28,152 --> 01:03:30,152 Cercet�rile fratelui meu asupra camerei nr 9. 530 01:04:20,486 --> 01:04:22,932 Cas�, dulce cas�. 531 01:04:42,476 --> 01:04:45,376 - Jennifer, eu... - Taci. 532 01:05:11,194 --> 01:05:15,618 - E�ti bine? - Da. 533 01:05:22,918 --> 01:05:24,918 Doar s� nu-mi fr�ngi inima. 534 01:05:30,051 --> 01:05:32,051 Nu mi-o fr�nge nici tu pe a mea. 535 01:06:14,427 --> 01:06:16,884 - Jennifer, �mbrac�-te, trebuie s� plec�m. - Ce se �nt�mpl�? 536 01:06:17,760 --> 01:06:19,760 Ia totul. 537 01:06:44,408 --> 01:06:45,904 Este �nc� aici. 538 01:06:45,905 --> 01:06:47,939 Amprenta asta apar�ine cuiva care a fost aici �n 1961. 539 01:06:48,919 --> 01:06:51,013 Cred c� fratele meu a identificat oamenii ce apar �n fotografie. 540 01:06:51,718 --> 01:06:53,718 Sunt Colec�ionarii. 541 01:06:55,387 --> 01:06:57,207 Femeia pe care ai v�zut-o, era managerul motelului, 542 01:06:57,208 --> 01:06:59,208 �n 1966, Arlene Conroy. 543 01:07:01,493 --> 01:07:05,828 - Conroy se numea femeia din poz�? - Da. 544 01:07:09,207 --> 01:07:11,207 Ce s-a �nt�mplat cu ceilal�i? 545 01:07:13,141 --> 01:07:15,141 To�i ceilal�i sunt mor�i. 546 01:07:25,543 --> 01:07:27,543 Trebuie s� afl�m cui apar�ine astea. 547 01:07:41,691 --> 01:07:43,879 - E cineva acolo? - Da, lucrez peste program. 548 01:07:45,376 --> 01:07:47,376 Cine este acolo? Pendergast? 549 01:07:52,707 --> 01:07:55,758 L-am mai v�zut pe tipul �sta. S� fiu al naibii. 550 01:07:56,106 --> 01:07:58,106 Cine naiba este acolo? 551 01:08:25,277 --> 01:08:27,230 Cine naiba sunte�i? Ie�i�i din casa mea! 552 01:08:27,231 --> 01:08:29,231 Gus Jacobs, vreau s� aflu despre Arlene Conroy. 553 01:08:31,589 --> 01:08:34,887 Am v�zut-o. La motel. 554 01:08:41,966 --> 01:08:44,483 - Te rog, spune-mi ce s-a �nt�mplat. - Nu �tiu. 555 01:08:50,173 --> 01:08:54,518 A� fi vrut s� o pot ajuta. Este so�ia mea. 556 01:09:10,789 --> 01:09:13,684 Fiica mea a disp�rut �n Camera aceea, la fel ca so�ia ta. 557 01:09:15,881 --> 01:09:17,881 Are doar opt ani. 558 01:09:18,453 --> 01:09:22,639 S�racul de tine. �mi pare r�u. 559 01:09:23,273 --> 01:09:27,548 Te rog, ajut�-m�. Spune-mi ce s-a �nt�mplat �n camera nr 9. 560 01:09:33,210 --> 01:09:36,412 C�nd au fost create Obiectele, tu �i Arlene a�i fost implica�i cumva? 561 01:09:36,808 --> 01:09:40,225 Nu. Dumnezeule. Cum am fi putut fi. 562 01:09:43,809 --> 01:09:46,057 Noi aveam grij� de motel, at�ta tot. 563 01:09:46,578 --> 01:09:48,578 Arlene era managerul, iar eu administratorul. 564 01:09:48,972 --> 01:09:50,972 Era un loc obi�nuit. 565 01:09:52,236 --> 01:09:54,236 Nu e ca �i cum s-ar fi �nt�mplat ceva. 566 01:09:55,020 --> 01:09:58,202 Dup� aceea am presupus c� s-a �nt�mplat ceva. 567 01:09:58,723 --> 01:10:00,723 Motelul are numai nou� camere, 568 01:10:02,028 --> 01:10:04,615 dar �ntr-o zi, Arlene a g�sit Cheia marcat� cu cifra zece. 569 01:10:06,319 --> 01:10:08,319 Am �ncercat Cheia... 570 01:10:10,187 --> 01:10:12,187 Presupun c� �ti�i ce am v�zut. 571 01:10:13,051 --> 01:10:16,854 �nc� mai erau c�teva Obiecte acolo. Nu am vrut niciunul pentru mine. 572 01:10:17,961 --> 01:10:22,117 Arlene avea o str�lucire �n ochi, vroia s� �napoieze toate Obiectele. 573 01:10:23,447 --> 01:10:25,447 A implicat c��iva prieteni de ai no�tri. 574 01:10:26,445 --> 01:10:29,764 - La scurt timp, eram deja un grup. - Colec�ionarii. 575 01:10:34,181 --> 01:10:37,214 P�n� �n 1966, am g�sit aproape toate Obiectele. 576 01:10:38,462 --> 01:10:41,637 �i pentru c� avea Cheia, Arlen a �nceput s� experimenteze �n camera nr 9. 577 01:10:43,007 --> 01:10:45,076 �ntr-un final, a g�sit Cutia port ceas. 578 01:10:48,312 --> 01:10:50,312 Atunci a luat-o razna totul. 579 01:10:50,967 --> 01:10:52,967 Ce vrei s� spui cu asta? 580 01:10:55,973 --> 01:10:57,973 Ar fi mai u�or dac�-�i ar�t. 581 01:11:00,393 --> 01:11:03,848 Aceasta este o copie. Originalul a fost furat cu ani �n urm�. 582 01:11:23,882 --> 01:11:26,526 Arat� la fel. Neschimbat�. 583 01:11:28,681 --> 01:11:31,538 Arlene a c�utat ultimele Obiecte ani de zile. 584 01:11:32,203 --> 01:11:37,842 Spunea c� dac� g�se�te combina�ia potrivit�, poate deschide calea spre lumin�. 585 01:11:38,823 --> 01:11:40,823 Cred c� deja �nnebunise atunci. 586 01:11:43,074 --> 01:11:45,074 Apoi i-am dat Cutia. 587 01:11:45,748 --> 01:11:47,748 �i atunci s-a �nt�mplat nenorocirea. 588 01:11:50,459 --> 01:11:55,458 C�nd a deschis u�a, a fost ca �i cum ar fi deschis Cutia Pandorei. 589 01:12:02,671 --> 01:12:04,424 Ce naiba s-a �nt�mplat? 590 01:12:04,425 --> 01:12:08,827 - Filmul a fost montat din buc��i? - Nu, a fost filmat pe o singur� pelicul�. 591 01:12:14,080 --> 01:12:16,486 Arlene s-a sacrificat, pentru a-i pune cap�t. 592 01:12:31,694 --> 01:12:34,973 C�teva luni mai t�rziu, am v�zut-o pe Arlene, la motel. 593 01:12:35,571 --> 01:12:38,712 Doar pentru c�teva secunde. M-a implorat s-o ajut. 594 01:12:39,712 --> 01:12:41,743 Nu puteam. Nu �tiam cum s-o fac. 595 01:12:42,934 --> 01:12:45,717 Am sc�pat de Cheie �i nu m-am mai �ntors. 596 01:12:47,027 --> 01:12:49,737 Mi-am schimbat numele. Am c�l�torit mult. 597 01:12:51,735 --> 01:12:53,735 P�n� la urm� m-am �ntors. 598 01:12:54,863 --> 01:12:56,863 Cred c� am vrut s� fiu aproape de ea. 599 01:12:59,808 --> 01:13:01,833 Gus, ce face Cutia? 600 01:13:06,529 --> 01:13:11,686 - Pot lua acest film? - Ia-l, nu mai vreau s�-l privesc vreodat�. 601 01:13:15,068 --> 01:13:20,432 �i dac� chiar �mi g�se�ti so�ia, te rog curm�-i suferin�a. 602 01:13:30,410 --> 01:13:33,051 Nu o s�-�i vin� s� crezi, detective. Cineva a p�truns prin efrac�ie, azi-noapte. 603 01:13:33,833 --> 01:13:36,696 - Nu mai spune. - Cineva a accesat baza de date cu amprente. 604 01:13:38,192 --> 01:13:41,698 - S-a logat ca Joe Miller. - De ce mai are Joe acces? 605 01:13:42,276 --> 01:13:46,192 - Avem multe de f�cut, detective. - Ce c�uta? 606 01:13:51,228 --> 01:13:53,305 Se pare c� Joe Miller s-a �ndreaptat spre New Mexico. 607 01:13:57,228 --> 01:13:59,228 Cred c� asta trebuie s� fie Cutia. 608 01:13:59,372 --> 01:14:00,460 Dac� Cheia o aduce �napoi par�ial pe Conroy, 609 01:14:00,461 --> 01:14:02,637 poate c� av�nd Cutia, va reveni �n �ntregime. 610 01:14:03,557 --> 01:14:05,557 Nu �tiu. Ceva lipse�te. 611 01:14:06,014 --> 01:14:08,014 Cum g�sesc Cutia? 612 01:14:08,343 --> 01:14:10,514 Dac� faci asta, voi intra cu tine. 613 01:14:12,890 --> 01:14:15,139 Este o femeie care se ocup� cu localizarea Obiectelor. 614 01:14:15,578 --> 01:14:17,875 Nu face afaceri cu Legiunea, dar poate va face cu tine. 615 01:14:18,764 --> 01:14:20,764 Numele ei este Suzie Kang. 616 01:14:22,648 --> 01:14:25,242 - Cine te-a trimis la mine? - Am auzit numele t�u din �nt�mplare. 617 01:14:25,748 --> 01:14:27,748 - Lucrezi pentru Legiune? - Nu. 618 01:14:28,171 --> 01:14:31,800 Bine. Sunt o �leaht� de �arlatani. Mereu �ncearc� s� ascund� Obiectele. 619 01:14:32,063 --> 01:14:34,063 �mi afecteaz� afacerea. 620 01:14:34,413 --> 01:14:36,413 - Dar or s�-�i primeasc� por�ia. - Sunt pe cont propriu. 621 01:14:37,468 --> 01:14:40,324 - Am Cheia. - Deci tu e�ti tipul cel nou de la motel? 622 01:14:40,548 --> 01:14:42,548 - Joe Miller. - Cum spui tu. 623 01:14:42,627 --> 01:14:44,619 - Pot vedea Cheia? - Pot s� te amenin� cu pistolul? 624 01:14:44,620 --> 01:14:46,620 Vreau doar s� v�d Cheia. 625 01:14:50,433 --> 01:14:52,433 Fir-ar s� fie. 626 01:14:53,421 --> 01:14:57,436 - Bine dle, spune-mi ce cau�i. - Cutia. 627 01:14:58,257 --> 01:15:00,708 - Aia? E complet inaccesibil�. - Unde se afl�? 628 01:15:01,746 --> 01:15:04,646 �tii, mi-e mil� de tine, pentru c� e�ti naiv. 1.000 $. 629 01:15:33,656 --> 01:15:36,731 Cutia. Eman� entropie pe o raz� limitat�. 630 01:15:37,330 --> 01:15:39,330 Cred c� am chiulit de la lec�ia asta. 631 01:15:39,670 --> 01:15:41,760 �mpiedic� lucrurile s� se destrame. 632 01:15:42,462 --> 01:15:44,435 Cine o are? 633 01:15:44,436 --> 01:15:47,082 κi spun Ordinul. O sect� foarte periculoas�. 634 01:15:47,933 --> 01:15:50,936 Cutia a fost primul lor Obiect. κi bazeaz� �ntreaga religie �n jurul ei. 635 01:15:51,460 --> 01:15:53,460 Mul�umesc. 636 01:16:06,313 --> 01:16:07,149 Dac� ai fi vrut s� m� �mpu�ti deja ai fi... 637 01:16:07,150 --> 01:16:08,269 Taci din gur� �i ascult�. 638 01:16:08,270 --> 01:16:11,317 Ordinul are un Obiect de care am nevoie. Cutia. Unde o �in? 639 01:16:11,988 --> 01:16:14,805 - Nu �tiu. - Nu m� min�i, Ruber. 640 01:16:15,142 --> 01:16:17,142 Nu te vei putea apropia de ea, Joe. 641 01:16:17,280 --> 01:16:19,532 - Atunci �nchide ochii. - Ascult�-m�, Joe. 642 01:16:19,914 --> 01:16:22,204 Tu nu po�i lua Cutia, dar eu pot. 643 01:16:24,957 --> 01:16:26,957 - ��i voi aduce Cutia. - Stai jos. 644 01:16:30,013 --> 01:16:33,667 Joe, vreau s� v�d iar�i Camera de motel. 645 01:16:34,703 --> 01:16:37,034 - Vreau s� intru �n�untru. - De ce? 646 01:16:38,194 --> 01:16:42,621 Pentru c� atunci c�nd am v�zut Camera aia, am �tiut c� era ceva acolo 647 01:16:43,586 --> 01:16:46,975 ce-mi era destinat s� v�d. Nu �tiu de ce Joe, dar trebuie s� o v�d. 648 01:16:48,126 --> 01:16:50,126 Trebuie s� intru �n acea Camer�. 649 01:16:56,080 --> 01:16:58,577 Singurul motiv pentru care mai tr�ie�ti, este c� am nevoie de Cutia aia. 650 01:17:01,657 --> 01:17:03,657 Dac� iei Cutia, vei putea intra �n Camer�. 651 01:17:08,967 --> 01:17:13,842 Dac� scap de acolo �ntreag�, promit c� voi g�si o cale s� te trezesc. 652 01:17:24,235 --> 01:17:27,456 Dumnezeule, Drew. Pieptenele. 653 01:17:44,999 --> 01:17:46,999 Am vrut s�-�i spun c� s-ar putea s� fi g�sit o cale s�-�i aduc so�ia �napoi. 654 01:17:50,043 --> 01:17:54,125 Tot ce-i vei aduce va fi suferin��. Uit� de asta, fiule. 655 01:17:58,924 --> 01:18:00,924 �mi pare r�u, dar trebuie s� �ncerc. 656 01:18:04,007 --> 01:18:06,007 Scuza�i-m�. 657 01:18:08,711 --> 01:18:11,213 Joe, ascult�-m�. Ultimul obiect care-i lipsea fratelui meu era Pieptenele. 658 01:18:12,108 --> 01:18:14,108 L-am luat �napoi de la Legiune. 659 01:18:14,492 --> 01:18:17,584 Vin imediat. Trebuie s� plec. 660 01:18:21,992 --> 01:18:26,759 Joe! Arlene n-a disp�rut �n acela�i mod ca fiica ta. 661 01:18:28,391 --> 01:18:33,111 Arlene avea Cheia. Obiectele au f�cut-o s� dispar�. 662 01:18:39,924 --> 01:18:41,968 Obiectele au fost. 663 01:18:48,499 --> 01:18:51,156 Joe Miller, e�ti arestat pentru uciderea detectivului Lou Destefano 664 01:18:51,597 --> 01:18:53,597 �i pentru r�pirea Annei Miller. 665 01:19:03,305 --> 01:19:06,686 Vrei s� dai o declara�ie? 666 01:19:19,238 --> 01:19:24,143 Fosta so�ie. Lupta pentru custodie. Te vor �nchide pentru asta. 667 01:19:24,883 --> 01:19:26,883 Spune-mi ce s-a �nt�mplat. 668 01:19:28,669 --> 01:19:30,669 Nu pot face asta. 669 01:19:31,272 --> 01:19:35,432 M� �tii, ai fost la mine �n cas�, copii no�tri s-au jucat �mpreun�, 670 01:19:35,712 --> 01:19:39,247 te-am v�zut cu Anna, e�ti un tat� bun. 671 01:19:40,269 --> 01:19:42,269 Asta nu te reprezint�. 672 01:19:42,592 --> 01:19:44,764 Las�-m� s� te ajut s� prinzi adev�ratul responsabil. 673 01:19:45,061 --> 01:19:46,850 Lee, spre binele feti�elor tale, 674 01:19:48,843 --> 01:19:50,256 renun�� la cazul �sta. 675 01:19:52,412 --> 01:19:54,782 �n ce naiba te-ai b�gat? 676 01:20:00,416 --> 01:20:02,524 Lou m-a �ntrebat acela�i lucru �i acum este mort. 677 01:20:06,917 --> 01:20:10,729 - �i Anna? - Este �n via��. 678 01:20:12,953 --> 01:20:15,220 �i dac� va fi nevoie s� rup lumea �n dou� ca s-o g�sesc, o voi face. 679 01:20:32,162 --> 01:20:34,162 Ultima �ans�. 680 01:20:40,433 --> 01:20:42,433 Lee. 681 01:20:43,010 --> 01:20:45,010 Opre�te-te! 682 01:20:45,236 --> 01:20:47,236 E�ti bine? Lee? 683 01:20:47,952 --> 01:20:49,952 �mi pare r�u. 684 01:20:54,138 --> 01:20:56,138 Pune-te la p�m�nt! Acum! 685 01:21:03,265 --> 01:21:06,062 - Ai Cheia, Joe? - Da, am Cheia, Ruber. 686 01:21:23,378 --> 01:21:24,880 Opre�te-te. 687 01:21:24,881 --> 01:21:26,881 Scoate cheile din contact, acum! 688 01:21:30,356 --> 01:21:32,356 Jennifer uit�-te �n alt� parte, are Pachetul de C�r�i. 689 01:21:32,401 --> 01:21:34,401 Pune-l pe bordul ma�inii, Ruber, acum! 690 01:21:36,087 --> 01:21:38,087 Ie�i afar�! 691 01:21:39,442 --> 01:21:41,442 Stai cu fa�a la furgonet�. 692 01:21:43,631 --> 01:21:45,952 - Nu m� �mpu�ca! - D�-mi Cutia. 693 01:21:46,297 --> 01:21:48,297 - D�-mi Cutia! - Ia-o! 694 01:21:48,997 --> 01:21:50,997 Joe? 695 01:21:51,126 --> 01:21:53,126 - Joe, ia Pieptenele. - Joe, ce faci? 696 01:21:55,088 --> 01:21:57,088 Nu! 697 01:22:00,343 --> 01:22:02,343 Arlene! 698 01:22:09,595 --> 01:22:11,595 Deschide Cutia! 699 01:22:18,272 --> 01:22:22,665 Ai v�zut o feti��? Mi-am pierdut feti�a, 700 01:22:22,862 --> 01:22:24,862 e captiv� �n Camer�, te rog, ajut�-m�. 701 01:22:26,075 --> 01:22:28,275 - E�ti el? - Dac� sunt cine? 702 01:22:30,260 --> 01:22:32,530 - E�ti B�rbatul din Poz�? - Ce Poz�? 703 01:22:36,336 --> 01:22:38,850 - Ce Poz�? - Joe! 704 01:22:38,934 --> 01:22:40,934 Nu �nchide aia! 705 01:22:42,390 --> 01:22:44,390 Pieptenele! 706 01:22:52,511 --> 01:22:54,511 Mul�umesc. 707 01:22:56,436 --> 01:22:59,821 - Nu sunt B�rbatul din Poz�, �mi pare r�u. - �tiu. 708 01:23:03,121 --> 01:23:05,121 Am v�zut-o pe feti�a ta. 709 01:23:09,645 --> 01:23:12,051 Te a�teapt�, Joe. 710 01:23:32,596 --> 01:23:34,596 A spus c� a v�zut-o pe Anna. 711 01:23:47,019 --> 01:23:49,382 Nu �n�eleg. Ce s-a �nt�mplat? 712 01:23:50,161 --> 01:23:52,461 Nu �tiu, dar cred c� �tiu la ce poz� se referea. 713 01:23:53,945 --> 01:23:56,492 - Asta. - Ce este aia? 714 01:23:57,670 --> 01:23:59,670 Este Camera. 715 01:24:04,589 --> 01:24:06,589 Dumnezeule... 716 01:24:18,212 --> 01:24:20,212 Te dai la o parte, Ruber? 717 01:24:25,028 --> 01:24:27,028 Este exact la fel cum ar�ta Camera �n 1961. 718 01:24:27,971 --> 01:24:29,971 Chiar �nainte ca Obiectele s� se schimbe. 719 01:24:49,880 --> 01:24:51,880 - Ce a fost aia? - Ce? 720 01:24:51,995 --> 01:24:53,995 Ce naiba e asta? 721 01:24:55,097 --> 01:24:57,096 Incredibil. 722 01:24:57,097 --> 01:24:59,879 Este un b�rbat. Locatarul Camerei nr 10. 723 01:25:11,724 --> 01:25:13,724 S� mergem. 724 01:25:19,343 --> 01:25:22,328 Nu m� po�i l�sa aici, Joe. �i-am dat Cutia, aveam o �n�elegere. 725 01:25:24,796 --> 01:25:26,796 Haide, Ruber. 726 01:25:32,359 --> 01:25:34,406 Sunt cu adev�rat �n Camer�. 727 01:25:52,280 --> 01:25:54,280 Era chiar aici. 728 01:25:59,299 --> 01:26:01,299 Te sim�i iluminat, Ruber? 729 01:26:01,709 --> 01:26:05,530 Da, m� simt. 730 01:26:11,772 --> 01:26:14,850 Obiectele nu func�ioneaz� �n Camer�, Ruber. 731 01:26:32,654 --> 01:26:34,994 - A furat-o. - Nu conteaz�. 732 01:26:36,763 --> 01:26:40,712 - De ce? - B�rbatul din Camer�. 733 01:26:43,594 --> 01:26:45,905 Dac� nu m� �n�el, el e Obiectul Principal. 734 01:26:49,591 --> 01:26:51,365 �i noi o s�-l g�sim. 735 01:26:51,450 --> 01:26:52,750 Va urma 736 01:26:52,760 --> 01:26:55,751 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea: bobdynlan & gabip 737 01:26:55,752 --> 01:26:56,752 www.scifiteam.ro 738 01:26:56,753 --> 01:26:57,753 Sync: Jondak Lost.Room.Part.2.REPACK.1080p.WEBRip.x264-Absinth62601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.