All language subtitles for Locked Up Abroad_S11E08_Declassified_ Mole in the Mob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,629 --> 00:00:11,190 The mafia guys, they're outlaws. 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,930 And I equated gangster life with freedom. 3 00:00:18,730 --> 00:00:19,730 Here's the deal. 4 00:00:20,910 --> 00:00:23,610 The FBI wanted to bring down the whole organization. 5 00:00:24,490 --> 00:00:26,890 This is like James Bond CIA stuff. 6 00:00:27,230 --> 00:00:29,070 I want to use some of your guys to hurt some people. 7 00:00:30,270 --> 00:00:31,710 He is mafia royalty. 8 00:00:32,150 --> 00:00:33,150 It's a secret. 9 00:00:33,290 --> 00:00:34,950 I have the gnawing fear in my belly. 10 00:00:35,230 --> 00:00:36,950 He found out that I'm an informant. 11 00:00:39,790 --> 00:00:40,950 You got a problem with that? 12 00:00:42,070 --> 00:00:43,170 Here's what you're going to do. 13 00:00:43,530 --> 00:00:44,750 We're in a collision course. 14 00:00:45,130 --> 00:00:47,930 There's no stopping it. 15 00:00:48,610 --> 00:00:51,210 This is how they kill you. 16 00:01:09,420 --> 00:01:12,880 Growing up, the only thing I wanted to be was a gangster. 17 00:01:14,480 --> 00:01:17,060 From an early age, I watched all the movies. 18 00:01:17,340 --> 00:01:21,060 I want a map covering the storm drain system. This culture enamored me. 19 00:01:21,520 --> 00:01:23,820 I would see guys who were dressed really nice. 20 00:01:24,460 --> 00:01:27,100 They had rolled the cash, spending money like water. 21 00:01:27,620 --> 00:01:31,260 I just wanted to be that, and that was my whole plan. 22 00:01:36,810 --> 00:01:41,870 So by the time I'm 22 years old, I look like your typical Orange County, Newport 23 00:01:41,870 --> 00:01:42,829 Beach kid. 24 00:01:42,830 --> 00:01:45,150 But I'm getting closer to where I need to be. 25 00:01:47,610 --> 00:01:49,150 I was an organized criminal. 26 00:01:50,310 --> 00:01:51,490 Crime was my life. 27 00:01:53,190 --> 00:01:55,690 In 1990, cocaine was king. 28 00:01:57,350 --> 00:02:02,370 And I was a drug dealer, moving in excess of 10 kilos at a shot. 29 00:02:03,830 --> 00:02:05,330 I'm out there on my own. 30 00:02:05,720 --> 00:02:07,500 making hundreds of thousands of dollars. 31 00:02:08,900 --> 00:02:11,660 I had a knack for making money, but it was cash. 32 00:02:13,200 --> 00:02:17,460 I needed a vehicle to launder all of my drug money and make it clean. 33 00:02:19,520 --> 00:02:23,580 So I was able to use the porn industry to move large amounts of cash. 34 00:02:24,580 --> 00:02:31,360 I would pay dirty cash to everybody on the sets, sell the movies, and get that 35 00:02:31,360 --> 00:02:34,200 clean check. Well, clean as you can get in the porno business. 36 00:02:36,400 --> 00:02:38,120 And I was like, wow, this is amazing. 37 00:02:38,760 --> 00:02:43,640 I'm directing porn, selling cocaine, making money hand over fist. 38 00:02:44,960 --> 00:02:51,120 And at that age, it made me feel invincible, like I could do anything. 39 00:02:52,560 --> 00:02:57,280 And then I hit a wall called the mob. 40 00:03:00,020 --> 00:03:01,460 One day I go in the office. 41 00:03:04,720 --> 00:03:06,000 And we've been broken into. 42 00:03:10,400 --> 00:03:14,440 My two latest films, the master tapes have been stolen. 43 00:03:17,240 --> 00:03:21,820 The porn business at the time was infested with mafia guys. 44 00:03:22,160 --> 00:03:24,940 They're the ones who basically controlled the porn film distribution. 45 00:03:27,580 --> 00:03:30,120 And then I got a call from somebody. 46 00:03:31,320 --> 00:03:33,980 And they said, hey. 47 00:03:34,490 --> 00:03:36,170 Big Jerry wants to speak to you. 48 00:03:37,130 --> 00:03:41,490 Big Jerry was very closely connected to the Colombo crime family, and the 49 00:03:41,490 --> 00:03:44,090 Colombo crime family is one of the five mafia families. 50 00:03:46,930 --> 00:03:51,530 I didn't know why he wanted to see me, but I had to have the meeting. I had to 51 00:03:51,530 --> 00:03:52,529 go. 52 00:03:52,530 --> 00:03:57,190 The five are the big leagues, and Colombo's are one of them, and that's 53 00:03:57,190 --> 00:03:58,190 wanted to be. 54 00:04:09,520 --> 00:04:10,540 It was nerve -wracking. 55 00:04:12,080 --> 00:04:16,000 This is like the mafia. This is like the Cosa Nostra. This is the real deal. 56 00:04:20,320 --> 00:04:23,320 I walk in, and I meet Big Jerry. 57 00:04:24,280 --> 00:04:29,660 I know he's in the videotape business, but I don't know anything else, and I 58 00:04:29,660 --> 00:04:30,980 scared of what might happen. 59 00:04:39,560 --> 00:04:42,220 The first thing he said to me is, I know what you're doing. 60 00:04:42,880 --> 00:04:44,280 I know you're taking cash. 61 00:04:44,960 --> 00:04:46,900 I know you're laundering it through the porn business. 62 00:04:51,020 --> 00:04:52,020 Let's take a look. 63 00:04:53,940 --> 00:04:57,180 And I thought, he wants to take over all his competition. 64 00:04:58,760 --> 00:04:59,880 Maybe they might kill me. 65 00:05:01,240 --> 00:05:02,920 Or at least throw me a beating. 66 00:05:08,460 --> 00:05:12,740 Then he said, look, tough guys are a dime a dozen. 67 00:05:15,340 --> 00:05:17,600 We need guys that could earn and think for themselves. 68 00:05:17,960 --> 00:05:20,060 You got brains and you got the ability to earn. 69 00:05:23,360 --> 00:05:24,500 Why don't you come by me? 70 00:05:25,960 --> 00:05:27,920 Come by me means like work with him. 71 00:05:28,840 --> 00:05:32,700 He wanted me to clean money, launder it for the mafia. 72 00:05:33,980 --> 00:05:35,680 I felt like meeting Jerry. 73 00:05:36,270 --> 00:05:38,090 was a huge opportunity for me. 74 00:05:38,290 --> 00:05:39,370 It was my in. 75 00:05:39,990 --> 00:05:43,750 My dream since I was a kid was to be in the mob. 76 00:05:44,090 --> 00:05:48,370 And with the mob, I can make thousands more than I could by myself. 77 00:05:50,910 --> 00:05:52,610 OK. So I agreed. 78 00:05:52,950 --> 00:05:53,950 I'm in. 79 00:05:56,990 --> 00:05:58,590 I want to be in the mob. 80 00:05:58,950 --> 00:05:59,950 He's my opportunity. 81 00:06:00,250 --> 00:06:01,410 Who cares what it costs? 82 00:06:02,090 --> 00:06:03,090 It's a dream come true. 83 00:06:05,580 --> 00:06:08,740 All right, so this is your new family, okay? 84 00:06:09,820 --> 00:06:12,660 Big Jerry Zimmerman opened the door for me. 85 00:06:13,180 --> 00:06:16,340 Gentlemen, I'd like to introduce you to a new man. 86 00:06:17,480 --> 00:06:20,360 And from that point on, it was like turbo boost. 87 00:06:23,140 --> 00:06:29,720 I'm now laundering the money for the mob, millions of dollars, to know that 88 00:06:29,720 --> 00:06:32,300 capable of handling that kind of money made me feel good. 89 00:06:35,530 --> 00:06:36,830 What all mobsters do. 90 00:06:38,330 --> 00:06:40,670 Loan sharking and gambling. 91 00:06:40,990 --> 00:06:47,170 I make more money, which means I give the rest of the mob guys more money. 92 00:06:49,310 --> 00:06:53,430 The whole mob is set up to make you feel like you are part of the family. How 93 00:06:53,430 --> 00:06:54,430 you doing? 94 00:06:54,770 --> 00:06:56,230 I had a great time. 95 00:06:56,490 --> 00:06:58,730 It was like a drug. I'm addicted to the lifestyle. 96 00:06:59,470 --> 00:07:01,110 The flash and the pizzazz. 97 00:07:01,830 --> 00:07:03,750 Picking up money, moving money. 98 00:07:04,940 --> 00:07:07,860 And it seemed like the fun would never end. 99 00:07:12,800 --> 00:07:16,400 One of the guys who I got to know was a guy named Fat Herbie Blitzteam. 100 00:07:16,780 --> 00:07:17,780 Hey! 101 00:07:18,660 --> 00:07:20,520 Fat Herbie was at Moan Shark. 102 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 Beautiful, beautiful. 103 00:07:22,660 --> 00:07:24,080 Everyone I knew respected him. 104 00:07:24,460 --> 00:07:26,840 I really liked him. I liked him. I thought he was a good guy. 105 00:07:27,280 --> 00:07:28,760 Okay, gentlemen, we'll be back later. 106 00:07:29,640 --> 00:07:31,660 But the mafia is run. 107 00:07:32,160 --> 00:07:34,500 By making money and power, you have to keep your power. 108 00:07:34,780 --> 00:07:38,360 And the way you keep everyone in line, the ultimate way is violence. 109 00:07:47,900 --> 00:07:50,440 Fat Herbie, he was murdered in Las Vegas. 110 00:07:55,260 --> 00:07:57,540 His death shocked me. 111 00:07:59,120 --> 00:08:01,200 He wasn't a bad guy. He didn't have enemies. 112 00:08:02,669 --> 00:08:04,770 But he was shot in the back of his head. 113 00:08:05,730 --> 00:08:09,170 I didn't understand, and I still, I really don't understand, it's like, what 114 00:08:09,170 --> 00:08:10,450 did to deserve that. 115 00:08:13,550 --> 00:08:19,730 Not long after, two agents walked in, blast their badge, 116 00:08:19,910 --> 00:08:22,310 and they told me that I was under arrest. 117 00:08:22,950 --> 00:08:25,810 They suspected me to be part of Fat Herbie's murder. 118 00:08:28,050 --> 00:08:30,410 I had nothing to do with it, and I knew I didn't. 119 00:08:30,780 --> 00:08:34,000 And so I was, like, in shock. 120 00:08:38,220 --> 00:08:41,260 It brought me in and put me into a holding cell. 121 00:08:44,640 --> 00:08:46,700 Herbie's murder opened my eyes. 122 00:08:48,700 --> 00:08:53,020 It really made me see the writing on the wall that we're not a family. 123 00:08:53,380 --> 00:08:57,180 We're only as good as the last dollar we made until we're expendable. 124 00:09:00,480 --> 00:09:05,140 Made me see the people for what they really were. 125 00:09:06,200 --> 00:09:09,100 And the mafia lost its luster to me. 126 00:09:10,680 --> 00:09:15,080 I started seeing that money's not worth a life. 127 00:09:19,820 --> 00:09:21,900 For five days, I was in my holding cell. 128 00:09:25,520 --> 00:09:29,620 And then one day, they'd say over the speaker, Gallo. 129 00:09:30,120 --> 00:09:31,140 Roll your stuff up. 130 00:09:33,340 --> 00:09:35,900 And I asked, where am I going? And they said, you're being released. 131 00:09:39,500 --> 00:09:46,340 But then we turn into this room, and there's other FBI 132 00:09:46,340 --> 00:09:47,340 agents there. 133 00:09:48,160 --> 00:09:50,040 And I was like, what's going on? 134 00:09:51,580 --> 00:09:54,600 One of them says, relax, kid, sit down. 135 00:09:55,260 --> 00:09:56,540 We just want to talk to you. 136 00:10:05,230 --> 00:10:08,190 But then he turns at me and he says, we've been watching you. 137 00:10:09,530 --> 00:10:10,710 We know all about you. 138 00:10:11,770 --> 00:10:12,890 We know what you do. 139 00:10:14,230 --> 00:10:15,470 You work for the mob. 140 00:10:16,670 --> 00:10:20,070 And that's when I knew, honestly, that I was in big trouble. 141 00:10:20,810 --> 00:10:24,690 I've been committing crimes steadily for over 10 years, more, longer. 142 00:10:25,630 --> 00:10:28,630 They know that they could dig up something to arrest me for eventually. 143 00:10:32,780 --> 00:10:34,920 And then he dropped the bomb on me. 144 00:10:35,360 --> 00:10:36,960 We want you to work for us. 145 00:10:39,140 --> 00:10:44,260 They wanted to use me as an informant to connect the dots and bring down the 146 00:10:44,260 --> 00:10:45,260 whole organization. 147 00:10:45,900 --> 00:10:48,500 But I thought, I'm with the mob. 148 00:10:48,780 --> 00:10:49,780 I'm a gangster. 149 00:10:49,940 --> 00:10:51,620 I make my money this way. 150 00:10:52,300 --> 00:10:54,540 And my immediate reaction was, no. 151 00:10:59,180 --> 00:11:00,920 And he goes, here's the deal. 152 00:11:02,220 --> 00:11:05,100 We're either going to arrest you and put you in prison for the rest of your 153 00:11:05,100 --> 00:11:07,820 life, or I'm going to get murdered by the mob. 154 00:11:09,220 --> 00:11:10,220 I thought about it. 155 00:11:11,620 --> 00:11:12,620 He was right. 156 00:11:13,040 --> 00:11:15,520 That's the way the mob is. They can kill you at any moment. 157 00:11:16,640 --> 00:11:19,640 So I asked him, well, what do I get out of it? 158 00:11:21,560 --> 00:11:23,920 And he said, you get a fresh start. 159 00:11:25,560 --> 00:11:28,220 I knew that that meant witness protection. 160 00:11:29,320 --> 00:11:32,920 If they would offer me money or get out of jail free card, I don't even care. 161 00:11:33,460 --> 00:11:36,340 But they offered me a new chance at a life. 162 00:11:38,840 --> 00:11:43,600 But when I said okay, I was scared. 163 00:11:44,620 --> 00:11:48,100 I just broke the cardinal sin. I agreed to cooperate with the FBI. 164 00:11:48,360 --> 00:11:52,580 If the mob found out, 100%, they would kill me. 165 00:12:02,130 --> 00:12:06,150 The feds were interested in taking down the whole mafia. 166 00:12:06,710 --> 00:12:10,490 I'm just one more guy putting a piece of the puzzle together for him. 167 00:12:13,170 --> 00:12:15,410 This special agent was going to be my handler. 168 00:12:15,670 --> 00:12:19,890 He gave me the small recorder, and it went into a jockstrap. 169 00:12:20,130 --> 00:12:21,970 And he's like, yeah, just put it on over your underwear. 170 00:12:22,470 --> 00:12:23,470 You have to record everybody. 171 00:12:23,910 --> 00:12:24,910 There's no exceptions. 172 00:12:26,050 --> 00:12:27,750 He started going over rules. 173 00:12:28,370 --> 00:12:29,390 Can't leave the wire. 174 00:12:29,630 --> 00:12:30,630 No violence. 175 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 None at all. 176 00:12:32,700 --> 00:12:33,960 Otherwise the deal's off. 177 00:12:34,800 --> 00:12:37,480 He gave me my code name, Break Shot. 178 00:12:38,140 --> 00:12:43,360 Break Shot is the first shot in a pool game when they spread out all the balls. 179 00:12:43,580 --> 00:12:47,380 And that's basically what they wanted me to do. To help smash them off into 180 00:12:47,380 --> 00:12:48,380 pieces. 181 00:12:49,620 --> 00:12:52,720 The deal was six months to a year. 182 00:12:53,280 --> 00:12:56,220 But I knew my life was about to change forever. 183 00:13:00,200 --> 00:13:04,460 The first time I was wearing a wire, I was going to meet a capo named Jimmy 184 00:13:04,460 --> 00:13:07,940 Kachi, a very powerful captain in the Colombo family. 185 00:13:08,860 --> 00:13:13,000 Contrary to popular belief, there's no agents waiting in a van around the 186 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 corner. 187 00:13:14,560 --> 00:13:20,460 When I pressed the button, I realized that I was about to go out and I'm going 188 00:13:20,460 --> 00:13:24,000 to record one of the most dangerous men in the world. 189 00:13:28,750 --> 00:13:31,910 I thought in my head, this is it. This is for real. 190 00:13:36,030 --> 00:13:39,310 Wearing a wire, you think that everyone can see that thing in your pocket. 191 00:13:45,130 --> 00:13:50,270 I sit down at the table. 192 00:13:52,850 --> 00:13:57,850 And in walks this big Italian guy. 193 00:13:58,270 --> 00:13:59,330 who I've never seen before. 194 00:14:01,250 --> 00:14:04,950 He identified on tape, he said, I'm a wise guy just like Jimmy. 195 00:14:06,270 --> 00:14:12,190 He starts talking about the inner workings of the mafia. 196 00:14:12,430 --> 00:14:17,610 He wants to propose a guy into the organization from Vegas. 197 00:14:19,770 --> 00:14:26,070 And I'm just sitting there still, hoping that the recorder is picking up every 198 00:14:26,070 --> 00:14:27,740 word. Because I know it's good. 199 00:14:27,940 --> 00:14:29,120 He's a friend. He's a lawyer. 200 00:14:29,660 --> 00:14:34,040 But he's a friend. He talked about the organization and its structure. 201 00:14:34,300 --> 00:14:37,940 And this is what the FBI is after. This is the kind of evidence that they want. 202 00:14:39,960 --> 00:14:43,340 And then I start to feel this warm sensation coming from the recorder. 203 00:14:44,740 --> 00:14:50,020 But I just kind of blow it off because the guy is talking a lot. 204 00:14:50,280 --> 00:14:51,440 I want to let things unfold. 205 00:14:58,190 --> 00:15:01,670 And I'm looking at him, and it's starting to get hotter and hotter and 206 00:15:01,670 --> 00:15:02,670 and hotter. 207 00:15:03,450 --> 00:15:06,870 I'm realizing that this thing is starting to burn in my crotch. 208 00:15:08,810 --> 00:15:09,810 You okay? 209 00:15:13,370 --> 00:15:15,370 All of a sudden, it just gets unbearable. 210 00:15:15,810 --> 00:15:18,030 Finally, I just told him, I gotta go. 211 00:15:27,240 --> 00:15:28,440 I met up with my handler. 212 00:15:32,120 --> 00:15:34,040 He asked me, so what happened? 213 00:15:34,780 --> 00:15:39,400 I told him, it was burning so hot, I thought my nuts were on fire. 214 00:15:41,180 --> 00:15:42,580 He just started laughing. 215 00:15:43,780 --> 00:15:46,400 He's like, oh, I heard that sometimes they malfunction like that. 216 00:15:47,460 --> 00:15:51,540 But I was relieved because he told me that the tape was good. 217 00:15:53,100 --> 00:15:56,880 It was valuable because it would help them find the structure and figure out 218 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 who's doing what. 219 00:16:01,760 --> 00:16:05,180 As time went on, I started to get it down. 220 00:16:07,980 --> 00:16:13,520 I learned how to elicit what I wanted out of people. 221 00:16:16,540 --> 00:16:21,580 But the fear never goes. 222 00:16:22,640 --> 00:16:25,660 You always have to worry about being found out. 223 00:16:28,220 --> 00:16:32,620 Almost every single person I knew had been involved in a murder at one point 224 00:16:32,620 --> 00:16:33,620 another. 225 00:16:33,720 --> 00:16:36,260 And I was gathering intel on them for the FBI. 226 00:16:37,760 --> 00:16:41,180 I started seeing that I could actually make a difference. 227 00:16:41,820 --> 00:16:44,840 I'm going to need some fake IDs, some guns, bulletproof vests. 228 00:16:45,980 --> 00:16:49,100 That encouraged me to do more because I felt like I accomplished something. 229 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 Raise it to five. 230 00:16:51,210 --> 00:16:54,650 At this point, I'd been undercover for six months. I was supposed to be wearing 231 00:16:54,650 --> 00:17:01,590 a wire, but I decided to continue on because I began to feel a lot of 232 00:17:01,590 --> 00:17:02,730 pride in what I was doing. 233 00:17:11,089 --> 00:17:18,089 The FBI wanted me to aim higher, go bigger, and I knew 234 00:17:18,089 --> 00:17:19,890 that that meant the New York families. 235 00:17:20,800 --> 00:17:23,800 It's the epicenter of the mafia. It's where the power is. 236 00:17:26,200 --> 00:17:28,520 So I made a trip to New York. 237 00:17:30,940 --> 00:17:32,480 That's when I met Eddie Garofalo. 238 00:17:34,100 --> 00:17:41,000 Eddie Garofalo is a Colombo 239 00:17:41,000 --> 00:17:44,600 associate from New York, and he was very well connected. 240 00:17:45,280 --> 00:17:47,300 Jerry believes in you. I guess you're the real deal. 241 00:17:48,060 --> 00:17:54,960 And he wanted me to move to Brooklyn and be in his crew and be invited there. 242 00:17:55,020 --> 00:18:00,380 It was a huge step up. This was my chance to get intel on the real big fish 243 00:18:00,380 --> 00:18:01,380 the mafia. 244 00:18:01,600 --> 00:18:03,040 I'm honored, truly. 245 00:18:03,900 --> 00:18:07,160 But I had no idea what I was getting myself into. 246 00:18:19,820 --> 00:18:21,840 Moving to New York was a huge step up. 247 00:18:22,120 --> 00:18:25,460 Now I'd be living amongst the Colombos. 248 00:18:26,260 --> 00:18:33,060 This is me, the kid from California, right in Brooklyn, in the 249 00:18:33,060 --> 00:18:34,060 epicenter of the mafia. 250 00:18:34,860 --> 00:18:41,240 And my handler wanted me to work exclusively on helping take down the 251 00:18:41,240 --> 00:18:42,240 family. 252 00:18:43,060 --> 00:18:47,000 He gave me a watch, and he goes, all you have to do is take this paperclip and 253 00:18:47,000 --> 00:18:48,640 press it until it clicks. 254 00:18:49,470 --> 00:18:50,470 And the recorder's on. 255 00:18:50,690 --> 00:18:53,890 You can't turn it off. It's just going to record for nine hours. 256 00:18:55,870 --> 00:18:56,930 It means it's working. 257 00:18:57,290 --> 00:18:58,550 I've also got these belts. 258 00:18:59,130 --> 00:19:04,810 And again, I press a little tiny indentation with a paper clip, and then 259 00:19:04,810 --> 00:19:06,350 thing rolls for 13 hours. 260 00:19:06,810 --> 00:19:08,850 He said, wear both of them at the same time. 261 00:19:09,290 --> 00:19:13,510 I felt like, wow, this is like James Bond CIA stuff. 262 00:19:14,070 --> 00:19:15,770 This is cool. I'm like a spy. 263 00:19:18,540 --> 00:19:23,720 The FBI were really interested in the Columbo's influence and connections in 264 00:19:23,720 --> 00:19:24,720 construction industry. 265 00:19:26,320 --> 00:19:30,080 And Eddie Garofalo and I went to construction sites. 266 00:19:30,280 --> 00:19:32,100 Let me get this whole place cleaned up properly. 267 00:19:33,020 --> 00:19:33,979 Hey, Tony. 268 00:19:33,980 --> 00:19:34,980 What do you want, buddy? 269 00:19:35,060 --> 00:19:39,460 I was informing, but I was still laundering money for the mob. 270 00:19:39,840 --> 00:19:42,220 All right, so I'm going to tell you how things are going to work from now on. 271 00:19:42,360 --> 00:19:46,740 The construction industry, it's a multi -billion dollar business. 272 00:19:47,500 --> 00:19:51,300 that the mob families of New York have a stranglehold on. It's bigger than 273 00:19:51,300 --> 00:19:54,120 drugs. This is one of their lifebloods. This is huge. 274 00:19:56,960 --> 00:20:03,520 Eddie was 275 00:20:03,520 --> 00:20:07,780 most of the time a nice guy, but he could turn violent in a second. 276 00:20:09,460 --> 00:20:12,620 One time, a driver kept honking his horn at Eddie. 277 00:20:15,550 --> 00:20:16,550 Move it, buddy. 278 00:20:16,570 --> 00:20:17,570 What's your problem? 279 00:20:17,930 --> 00:20:19,470 Move your ass. You got a problem? 280 00:20:19,690 --> 00:20:21,630 Yeah. I'll show you what the problem is. Move your ass. 281 00:20:23,810 --> 00:20:26,890 He hit him so hard that the guy's teeth went into Eddie's hand. 282 00:20:27,890 --> 00:20:30,070 The mafia guys, they're outlaws. 283 00:20:30,450 --> 00:20:34,150 And you live in that violent world, but I can't participate in violence. 284 00:20:34,970 --> 00:20:35,970 No violence. 285 00:20:36,670 --> 00:20:37,930 Otherwise, the deal is off. 286 00:20:45,580 --> 00:20:46,580 Let's get out of here. 287 00:20:49,500 --> 00:20:53,720 I had the fear that Eddie suspected me because I held back. 288 00:20:55,280 --> 00:20:59,960 I'm paranoid this was going to come back on me, that I was going to be found 289 00:20:59,960 --> 00:21:00,960 out. 290 00:21:05,120 --> 00:21:11,520 The next day, I get a call from Eddie Garofalo, the same guy, and he says that 291 00:21:11,520 --> 00:21:12,740 he needs to see me right away. 292 00:21:13,760 --> 00:21:15,340 And I tell him that I'm in the city. 293 00:21:16,800 --> 00:21:19,000 And then he says, well, you've got to get out to Staten Island. 294 00:21:20,140 --> 00:21:24,040 He wants me to come out to his truck yard, out in the middle of nowhere. 295 00:21:24,880 --> 00:21:26,880 He says to me, you need to come now. 296 00:21:33,420 --> 00:21:37,480 The worst thing in the mafia is to get sent for it. 297 00:21:40,360 --> 00:21:43,160 He kept calling back to see where I'm at. 298 00:21:43,770 --> 00:21:48,490 And he's like, got to see you. I got to see you. I got to see you. I'm coming 299 00:21:48,490 --> 00:21:49,490 in. 300 00:21:51,290 --> 00:21:53,110 I have the gnawing fear in my belly. 301 00:21:54,270 --> 00:21:55,950 Maybe he found out that I'm an informant. 302 00:21:57,770 --> 00:22:01,410 Staten Island is not the place where I want to be with Eddie. 303 00:22:02,010 --> 00:22:04,770 That's the place where they put a bullet in your head and they put you in the 304 00:22:04,770 --> 00:22:05,770 landfill. 305 00:22:11,880 --> 00:22:13,280 So I get to this truck yard. 306 00:22:13,800 --> 00:22:20,660 I start thinking about, like, all my choices in life have brought me to 307 00:22:20,660 --> 00:22:21,660 here. 308 00:22:23,300 --> 00:22:25,640 What have I gotten myself into at this point? 309 00:22:29,200 --> 00:22:35,660 I see Eddie, 310 00:22:35,800 --> 00:22:38,660 and he looks at me, and he smiles like he's happy. 311 00:22:39,040 --> 00:22:40,160 Let's go for a little walk. 312 00:22:44,919 --> 00:22:51,700 So we're walking, and I know that this is 313 00:22:51,700 --> 00:22:58,320 how they kill you. They get you to a deserted place, put you at ease with 314 00:22:58,320 --> 00:22:59,320 someone you know. 315 00:23:02,960 --> 00:23:05,220 This is the perfect place for a hit to go down. 316 00:23:08,460 --> 00:23:11,820 And I'm thinking, this is going to be the end of the story. 317 00:23:23,280 --> 00:23:27,220 What I know about the mafia is they don't just come guns blazing. 318 00:23:28,200 --> 00:23:31,060 You get sent for some deserted place. 319 00:23:32,160 --> 00:23:33,320 Then they shoot you in the head. 320 00:23:34,600 --> 00:23:36,740 Bury you or throw you in the trunk or throw you in the water. 321 00:23:41,820 --> 00:23:46,600 I'm trying to listen and see if I hear any footsteps or scuffling in the gravel 322 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 behind me. 323 00:23:49,640 --> 00:23:51,120 I'm just trying to keep cool. 324 00:23:52,379 --> 00:23:54,780 But inside, I'm not cool. 325 00:23:55,920 --> 00:23:58,640 At any second, I can be dead. 326 00:24:02,320 --> 00:24:03,500 And he turns to me. 327 00:24:04,460 --> 00:24:07,440 He says to me, how much money you got on you? 328 00:24:10,020 --> 00:24:13,500 And I say, about $4 ,400, give or take. 329 00:24:14,980 --> 00:24:16,860 And he says, I'm buying a truck. 330 00:24:18,100 --> 00:24:19,100 I need the money. 331 00:24:24,310 --> 00:24:28,090 Even as I'm counting it, I'm already starting to feel the adrenaline dump. 332 00:24:28,530 --> 00:24:33,290 I worked myself up for like four hours thinking that, you know, I'm going to 333 00:24:33,290 --> 00:24:34,610 killed. I'm going to get hit with a bat. 334 00:24:34,810 --> 00:24:35,749 I might get shot. 335 00:24:35,750 --> 00:24:37,610 They might kidnap me and torture me. 336 00:24:38,370 --> 00:24:40,650 And he just wanted some money. 337 00:24:41,330 --> 00:24:42,330 Appreciate it. 338 00:24:44,030 --> 00:24:47,310 Wasted the whole day being terrified for nothing. 339 00:24:49,410 --> 00:24:52,250 I thought, I wonder if he's playing me. 340 00:24:53,960 --> 00:24:56,320 But you never know what's really going on. 341 00:24:57,560 --> 00:25:01,780 I just had to push those thoughts out of my head and just keep continuing doing 342 00:25:01,780 --> 00:25:02,780 what I had to do. 343 00:25:06,540 --> 00:25:07,780 As time went by, 344 00:25:08,540 --> 00:25:12,320 Eddie Garofalo started introducing me around to the Colombo crime family. 345 00:25:14,880 --> 00:25:15,880 Hey, Craig. 346 00:25:16,120 --> 00:25:18,220 This is our new boy Kenji. He's in from L .A. 347 00:25:18,600 --> 00:25:20,380 One of the guys was Craig Marino. 348 00:25:21,770 --> 00:25:25,530 Craig was known as a moneymaker and all -around bad guy. 349 00:25:27,010 --> 00:25:31,570 But I got along with Craig. I liked Craig. You know, we hit it off. 350 00:25:32,830 --> 00:25:36,050 The times that I weren't with Eddie, I would spend my time with Craig. 351 00:25:37,550 --> 00:25:40,150 We became friends. 352 00:25:41,890 --> 00:25:45,210 But I wore my wire and I recorded him for the FBI. 353 00:25:46,570 --> 00:25:49,710 This is a dangerous time for me because I'm playing gangster. 354 00:25:51,720 --> 00:25:52,760 to trust me. 355 00:25:55,980 --> 00:26:00,640 Eventually, I was introduced to Danny Persico, the nephew of the boss of the 356 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 family. 357 00:26:04,060 --> 00:26:07,040 The Persicos rule the Colombo family. 358 00:26:07,320 --> 00:26:09,600 I feel like I'm getting closer to where I need to be. 359 00:26:11,600 --> 00:26:12,720 It's just like baseball. 360 00:26:13,620 --> 00:26:17,740 Before I was in the Pony League, now I'm in the big leagues. I moved up to the 361 00:26:17,740 --> 00:26:18,740 New York Yankees. 362 00:26:20,160 --> 00:26:23,410 Using money laundering, to move up the ranks of gangsterism. 363 00:26:30,230 --> 00:26:33,250 One day, I get a phone call from Eddie G. 364 00:26:34,210 --> 00:26:36,290 And he says, I gotta see you. 365 00:26:37,250 --> 00:26:38,450 I got something important. 366 00:26:39,870 --> 00:26:42,170 I'm down at this restaurant right around the corner from your house. 367 00:26:50,250 --> 00:26:54,530 And when I walk in, Eddie's sitting with Danny Persico. 368 00:26:55,370 --> 00:26:57,050 Kenji. Danny. 369 00:26:57,870 --> 00:27:00,050 They have real serious looks on their face. 370 00:27:01,810 --> 00:27:05,930 Danny says, my brother Teddy's getting out tomorrow morning. 371 00:27:07,650 --> 00:27:09,370 He's been away for 17 years. 372 00:27:10,810 --> 00:27:14,710 His brother Teddy is a big deal. He's the nephew. 373 00:27:15,440 --> 00:27:18,040 of Carmen, the longtime boss of the Colombo family. 374 00:27:18,260 --> 00:27:19,840 He's eventually going to be boss. 375 00:27:20,600 --> 00:27:21,940 He is mafia royalty. 376 00:27:22,660 --> 00:27:23,920 And they're like, it's a secret. 377 00:27:26,140 --> 00:27:27,280 Can't let anyone know. 378 00:27:29,360 --> 00:27:30,360 Okay. 379 00:27:31,180 --> 00:27:33,020 And I go, what is my part? 380 00:27:35,620 --> 00:27:37,980 And they go, we're getting a limo for him. 381 00:27:38,580 --> 00:27:42,840 And he wanted me to ride back with Teddy and Eddie in the limo. 382 00:27:43,380 --> 00:27:46,940 He said, I need you to get $1 ,000 and a cell phone. 383 00:27:48,260 --> 00:27:49,520 And I go, okay. 384 00:27:50,020 --> 00:27:51,200 I mean, I can do that. 385 00:27:57,160 --> 00:27:58,420 This is huge for me. 386 00:28:00,600 --> 00:28:06,920 Having the chance to meet Teddy is like the most I could ever expect as an 387 00:28:06,920 --> 00:28:08,060 informant working for the FBI. 388 00:28:08,740 --> 00:28:12,340 I never even dreamed that I would get in that position. 389 00:28:12,920 --> 00:28:14,100 But it just fell into my lap. 390 00:28:15,820 --> 00:28:20,500 I knew I had to get a hold of my handler and let him know what was going on. 391 00:28:21,520 --> 00:28:23,500 And he said, we need that cell phone. 392 00:28:24,580 --> 00:28:25,720 Here's what you're going to do. 393 00:28:27,180 --> 00:28:28,340 You're going for a run. 394 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 You're bringing the cell phone with you. 395 00:28:32,900 --> 00:28:37,600 Right around the corner, it's going to be parked a blue car with a window down. 396 00:28:41,130 --> 00:28:42,750 I make a big loop. 397 00:28:44,390 --> 00:28:45,730 Fifteen minutes goes by. 398 00:28:47,030 --> 00:28:48,230 I come back. 399 00:28:48,990 --> 00:28:50,690 There's a guy walking down the street. 400 00:28:51,070 --> 00:28:56,590 He bumps me in the shoulder, and as he bumps me, he hands me the phone. 401 00:28:59,430 --> 00:29:04,150 Teddy is not even out of prison yet, and his phone is already bugged. 402 00:29:05,930 --> 00:29:10,230 He's doomed to go back inside, and he hasn't even left yet. 403 00:29:15,950 --> 00:29:17,650 Early the next morning, Teddy's let out of prison. 404 00:29:18,130 --> 00:29:19,330 So I go to meet him. 405 00:29:21,110 --> 00:29:23,130 And Eddie's waiting in the limo. 406 00:29:23,910 --> 00:29:26,030 I was nervous, but weirdly excited. 407 00:29:26,350 --> 00:29:27,350 I'm meeting the boss. 408 00:29:27,570 --> 00:29:29,770 I'm going to meet the future boss of the Colombo family. 409 00:29:39,910 --> 00:29:41,490 Good to see you, Teddy. 410 00:29:41,690 --> 00:29:42,589 You too. 411 00:29:42,590 --> 00:29:43,590 Here's your money. 412 00:29:43,870 --> 00:29:45,110 And your phone's in there too. 413 00:29:46,120 --> 00:29:52,400 And I thought, here I am, kid from Cali, who dreamed of being a gangster. 414 00:29:52,900 --> 00:29:57,680 And right now, I'm showing the future head of the Colombo family into a limo. 415 00:29:58,240 --> 00:30:04,280 Right there, that's like the essence of my double life. It's the two me's coming 416 00:30:04,280 --> 00:30:06,760 together, the criminal and the informant. 417 00:30:09,860 --> 00:30:14,000 And Teddy looks at me and he says, I've got to leave some bodies in the street. 418 00:30:19,210 --> 00:30:21,650 And I just looked at him, and I was like, wow. 419 00:30:22,770 --> 00:30:24,470 Teddy is a loose cannon. 420 00:30:24,870 --> 00:30:25,950 It's like a ticking bomb. 421 00:30:26,310 --> 00:30:27,410 He's ready to go off. 422 00:30:27,730 --> 00:30:30,630 He missed a lot of time, and he's trying to make it all up. 423 00:30:31,110 --> 00:30:32,110 Come on, let's go. 424 00:30:35,090 --> 00:30:37,510 So I got in the car with Teddy and Eddie. 425 00:30:42,070 --> 00:30:43,710 And I noticed this box. 426 00:30:44,190 --> 00:30:50,420 And inside the box, There's pistols and some ammunition. 427 00:30:52,940 --> 00:30:56,740 So I knew that we were treading on dangerous ground at this point. 428 00:31:00,020 --> 00:31:05,060 Teddy grabs one of them, and he puts it in his waistband, and that's when he 429 00:31:05,060 --> 00:31:06,300 said, we're going for a ride. 430 00:31:08,580 --> 00:31:10,000 And I said, what's going on? 431 00:31:11,040 --> 00:31:13,620 And he said, we're going to deal with something right now. 432 00:31:20,680 --> 00:31:21,680 You know Craig? 433 00:31:23,020 --> 00:31:24,020 Craig Marino. 434 00:31:24,880 --> 00:31:26,740 And he goes, he's a friend of yours? 435 00:31:29,880 --> 00:31:30,880 Yeah. 436 00:31:31,380 --> 00:31:33,740 Craig was a Columbo, but he's with a different crew. 437 00:31:34,400 --> 00:31:40,580 And Teddy just didn't like him. I didn't know exactly why, but Columbo family 438 00:31:40,580 --> 00:31:41,700 had their civil wars. 439 00:31:42,580 --> 00:31:43,960 He says, you have a problem with that? 440 00:31:46,540 --> 00:31:47,640 I was caught in the middle. 441 00:31:47,920 --> 00:31:49,460 I couldn't be on Craig's side. 442 00:31:49,880 --> 00:31:52,340 I had to be on Teddy's side because Teddy's the more powerful one. 443 00:31:53,100 --> 00:31:54,100 And I said, no. 444 00:31:55,360 --> 00:31:56,360 Good. 445 00:31:58,740 --> 00:32:04,400 And I thought, I'm going to go with the future boss to commit a murder. 446 00:32:04,820 --> 00:32:05,820 All right, let's go. 447 00:32:07,800 --> 00:32:11,780 From that point on, it was like we're in a freight train and it's not stopping. 448 00:32:13,520 --> 00:32:15,520 This is a no -win situation for me. 449 00:32:16,080 --> 00:32:18,560 And I'm just thinking, what am I going to do now? 450 00:32:29,800 --> 00:32:35,460 At this point, I knew that my situation was very precarious because I thought, 451 00:32:35,580 --> 00:32:40,960 I'm going on actual murder, and I was still trying to scramble in my head, 452 00:32:41,000 --> 00:32:45,980 trying to think, what can I do? How can I get out of this? How can I stop this? 453 00:32:47,860 --> 00:32:49,100 I got to tell the FBI. 454 00:32:50,580 --> 00:32:53,740 I can't get even a second away from anyone to make a call. 455 00:32:54,860 --> 00:32:56,300 I felt helpless. 456 00:33:02,320 --> 00:33:03,920 And Teddy starts calling his brother. 457 00:33:07,040 --> 00:33:08,360 He goes, get that Craig. 458 00:33:09,240 --> 00:33:10,560 Tell him to meet us by 101. 459 00:33:16,780 --> 00:33:18,940 Teddy looks at me and he goes, why are you being so quiet? 460 00:33:21,560 --> 00:33:23,820 Really, I was being quiet because I'm recording the whole thing. 461 00:33:24,540 --> 00:33:27,260 But I go, it's how I deal with things. 462 00:33:28,420 --> 00:33:29,420 Don't worry about me. 463 00:33:30,500 --> 00:33:31,780 I'll do what I have to do. 464 00:33:34,140 --> 00:33:35,980 I was really afraid at this point. 465 00:33:38,520 --> 00:33:41,300 Any second, we're going to be able to see the restaurant. 466 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 This is it. 467 00:33:44,240 --> 00:33:45,440 We're on a collision course. 468 00:33:46,080 --> 00:33:47,480 There is no stopping it. 469 00:33:48,180 --> 00:33:49,180 And I know this. 470 00:33:55,480 --> 00:33:58,700 Here we go. 471 00:34:02,470 --> 00:34:03,850 Craig was waiting for us. 472 00:34:05,410 --> 00:34:06,950 And he saw that I was with Teddy. 473 00:34:09,090 --> 00:34:12,030 Teddy says that he's going to take Craig by the water. 474 00:34:12,830 --> 00:34:15,850 And he's like, anyone comes your way, you deal with it, Kenji. 475 00:34:17,030 --> 00:34:18,050 Oh, it's crazy. 476 00:34:20,810 --> 00:34:24,010 I was just trying to figure out how I can get to make the call. 477 00:34:24,270 --> 00:34:25,550 Teddy. How you doing, Craig? 478 00:34:26,010 --> 00:34:27,670 Good, and you, my friend? I haven't seen you in a long time. 479 00:34:28,070 --> 00:34:29,070 And I couldn't. 480 00:34:29,409 --> 00:34:30,530 There's no possible way. 481 00:34:31,159 --> 00:34:32,620 Hey, why don't we take a walk, okay? 482 00:34:35,360 --> 00:34:36,739 I could see it on his face. 483 00:34:37,340 --> 00:34:38,679 He knew why we were there. 484 00:34:41,699 --> 00:34:43,300 He's shooting daggers at me. 485 00:34:44,659 --> 00:34:45,659 We were friends. 486 00:34:46,400 --> 00:34:48,440 And now he feels like I brought Teddy. 487 00:34:49,639 --> 00:34:52,739 And I know that there's no chance for me to stop this. 488 00:34:54,820 --> 00:34:55,920 It's beyond my control. 489 00:35:05,770 --> 00:35:09,310 But then NYPD cars pull up in front of the restaurant. 490 00:35:12,550 --> 00:35:16,070 They're wheeling out somebody who's had a heart attack. 491 00:35:16,970 --> 00:35:20,170 And so Teddy said, it's off. 492 00:35:21,590 --> 00:35:22,590 It was over. 493 00:35:22,830 --> 00:35:24,870 It was just luck, chance. 494 00:35:25,690 --> 00:35:26,690 Couldn't believe it. 495 00:35:31,570 --> 00:35:33,710 But it's still a volatile situation. 496 00:35:35,180 --> 00:35:36,500 Craig is pissed. 497 00:35:38,560 --> 00:35:44,340 Craig and I were friends, but you got to remember, Craig is a serious, capable, 498 00:35:44,460 --> 00:35:45,460 dangerous guy. 499 00:35:45,760 --> 00:35:48,500 And I know that I have a problem at this point. 500 00:35:55,380 --> 00:35:57,900 I'm thinking that he wants to get even with me. 501 00:35:58,320 --> 00:35:59,560 He wants to kill me. 502 00:36:04,330 --> 00:36:07,590 When I left there, I called my handler. 503 00:36:09,670 --> 00:36:11,830 I told him, I got to get you this recording. 504 00:36:12,190 --> 00:36:14,290 This is a big deal. 505 00:36:16,590 --> 00:36:18,690 So we made a meeting place. 506 00:36:23,570 --> 00:36:26,270 I knew that I had scored gold on that tape. 507 00:36:27,010 --> 00:36:30,630 But I'm not a Persico. I'm not related by blood. 508 00:36:30,990 --> 00:36:31,990 I'm expendable. 509 00:36:32,750 --> 00:36:37,230 So if I stayed there, it wasn't going to end good. It was going to end very 510 00:36:37,230 --> 00:36:38,230 badly. 511 00:36:39,210 --> 00:36:40,330 I wanted to quit. 512 00:36:40,710 --> 00:36:42,410 And I said, I've done enough. 513 00:36:45,690 --> 00:36:48,770 He said to me, we need you to take down the Colombo family. 514 00:36:52,490 --> 00:36:53,850 They didn't want me to quit yet. 515 00:36:55,970 --> 00:36:57,810 But I just didn't want to do it anymore. 516 00:37:00,210 --> 00:37:05,400 At that moment, I decided I was closing out my life as a gangster and an 517 00:37:05,400 --> 00:37:06,400 informant. 518 00:37:07,840 --> 00:37:10,300 I needed to do something about it. 519 00:37:11,060 --> 00:37:13,380 To force my handler to pull me out. 520 00:37:14,720 --> 00:37:16,300 So there is no way back. 521 00:37:17,340 --> 00:37:21,300 That's why I needed to not just burn my bridge. I needed to blow my bridge up. 522 00:37:35,530 --> 00:37:39,870 A few days later, Teddy invited me to his house. 523 00:37:41,550 --> 00:37:43,550 And I wanted to make big trouble. 524 00:37:44,070 --> 00:37:45,250 To cause a confrontation. 525 00:37:45,650 --> 00:37:47,550 To force the FBI to pull me out. 526 00:37:48,290 --> 00:37:49,290 KG. 527 00:37:49,870 --> 00:37:52,410 So when he said, do you think that people are ripping me off? 528 00:37:53,830 --> 00:37:55,670 I thought that was my one chance. 529 00:37:56,290 --> 00:37:58,290 And you've got to seize the opportunity. 530 00:37:58,910 --> 00:37:59,910 So I did. 531 00:38:00,950 --> 00:38:02,670 And I said, absolutely. 532 00:38:03,390 --> 00:38:04,830 People are ripping you off, Teddy. 533 00:38:06,730 --> 00:38:08,410 And he said, what do you mean? 534 00:38:10,010 --> 00:38:14,930 What I did is I just started telling the truth about what was going on behind 535 00:38:14,930 --> 00:38:15,930 his back. 536 00:38:16,550 --> 00:38:18,830 I said, dude, everyone's making a lot of money. 537 00:38:19,830 --> 00:38:21,150 And they're laundering it through me. 538 00:38:22,550 --> 00:38:23,810 And you're not getting it. 539 00:38:25,210 --> 00:38:27,970 Everyone else has homes. They own buildings. 540 00:38:29,610 --> 00:38:30,670 And you don't. 541 00:38:40,450 --> 00:38:41,450 Teddy is. 542 00:38:41,510 --> 00:38:42,750 You know, he's not subtle. 543 00:38:43,130 --> 00:38:45,110 He's going to be on a rampage after this. 544 00:38:46,490 --> 00:38:50,450 I knew 100 % that I was going to make enemies by telling him what I just told 545 00:38:50,450 --> 00:38:51,450 him. 546 00:38:54,770 --> 00:39:01,430 So when I left there, I knew that I had started the ball rolling. 547 00:39:02,850 --> 00:39:06,930 My informant career was counting down quickly. I knew it was over. 548 00:39:07,950 --> 00:39:10,090 I just didn't know how fast it was going to be over. 549 00:39:12,850 --> 00:39:19,810 A few days later, I get a call from Eddie Garofalo, and he says that he 550 00:39:19,810 --> 00:39:20,810 to meet me. 551 00:39:21,350 --> 00:39:23,370 I felt kind of sick. 552 00:39:24,170 --> 00:39:27,110 I know that I'm in a hugely dangerous situation. 553 00:39:30,530 --> 00:39:35,030 When I walk in, Eddie is sitting there alone. 554 00:39:42,570 --> 00:39:44,330 You told Eddie I'm wanting money through you. 555 00:39:45,850 --> 00:39:48,950 He immediately starts accusing me. You told him! 556 00:39:51,810 --> 00:39:54,370 And he says, I want you to come with me to Staten Island. 557 00:39:55,790 --> 00:40:01,090 And I thought, if I went back, I'm pretty sure that I'd be murdered. 558 00:40:01,850 --> 00:40:04,090 I go, I'm not going to Staten Island with you. 559 00:40:04,870 --> 00:40:08,770 Things were going south real quick, so I go, you know what? Meeting's over. I'm 560 00:40:08,770 --> 00:40:09,770 out of here. I'm done. 561 00:40:10,890 --> 00:40:11,890 Hey! 562 00:40:18,030 --> 00:40:20,170 He's looking at me like he wants to kill me. 563 00:40:25,430 --> 00:40:26,810 Hey, where you going? 564 00:40:29,550 --> 00:40:33,470 At that moment, I knew that I had signed my own death warrant. 565 00:40:33,810 --> 00:40:36,150 I got in my truck. 566 00:40:38,450 --> 00:40:42,050 Right then I decided to keep going until I got to Manhattan. 567 00:40:45,100 --> 00:40:47,420 On the way there, I called the FBI. 568 00:40:47,960 --> 00:40:53,620 And I told them, the Columbos are going to kill me. I had already planned a trip 569 00:40:53,620 --> 00:40:54,620 to Toronto. 570 00:40:55,060 --> 00:41:00,540 And the FBI just told me, just go to Toronto, and we're going to figure out 571 00:41:00,540 --> 00:41:01,540 what's going on. 572 00:41:03,960 --> 00:41:10,640 I stayed in Toronto, 573 00:41:10,760 --> 00:41:12,960 waiting, waiting, waiting. 574 00:41:19,660 --> 00:41:21,760 My handler came to my hotel room. 575 00:41:22,860 --> 00:41:25,180 He said, I have something that you need to hear. 576 00:41:33,860 --> 00:41:40,420 He played a tape for me where they had a bug somewhere and people were talking 577 00:41:40,420 --> 00:41:42,360 about me. They were in Teddy's crew. 578 00:41:43,340 --> 00:41:44,960 I hear someone say, 579 00:41:49,040 --> 00:41:53,680 Only one guy on the tape didn't want to kill me. It was Teddy. 580 00:41:57,100 --> 00:41:59,640 So there was no choice for the FBI. 581 00:42:00,120 --> 00:42:04,420 But to pull me out, my plan worked out. 582 00:42:05,260 --> 00:42:06,900 There was no going back. 583 00:42:07,980 --> 00:42:12,120 My life as a gangster and an informant, it was over. 584 00:42:16,640 --> 00:42:22,210 With my intel, Combined with the intel of other informants, they were able to 585 00:42:22,210 --> 00:42:24,790 take a significant chunk out of the Colombo family. 586 00:42:30,490 --> 00:42:37,390 As an informant overall, I have zero regrets helping the government beat this 587 00:42:37,390 --> 00:42:38,390 criminal organization. 588 00:42:38,970 --> 00:42:41,270 It's the best thing I've ever done in my life. 589 00:42:56,590 --> 00:43:01,230 So the FBI achieved their goal, and I have a new life. 590 00:43:03,730 --> 00:43:08,130 I spent just under two years under the protection of the feds. 591 00:43:10,390 --> 00:43:17,010 It took some time to readjust, but I changed my life. I turned everything 592 00:43:17,010 --> 00:43:18,010 around. 593 00:43:19,590 --> 00:43:21,210 Now I own my own gym. 594 00:43:22,190 --> 00:43:26,290 I train people. I train professional fighters. I train a mixed martial 595 00:43:27,810 --> 00:43:28,810 I'm a Christian. 596 00:43:29,570 --> 00:43:36,490 I thank God every single day that I was able to get a chance at 597 00:43:36,490 --> 00:43:37,490 a fresh start. 598 00:43:38,990 --> 00:43:41,710 I don't have any contact with the mob. 599 00:43:42,250 --> 00:43:43,930 I've not come back to Brooklyn. 600 00:43:44,850 --> 00:43:50,170 If I went back, I'm pretty sure that I would be killed. 601 00:43:53,870 --> 00:43:58,030 I feel it's important for me to get my story out there so that people can hear 602 00:43:58,030 --> 00:44:01,210 and they understand that the life is not glamorous. 603 00:44:02,970 --> 00:44:05,650 It's never what it's cracked up to be. 604 00:44:06,390 --> 00:44:08,130 It never lives up to expectations. 46635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.