All language subtitles for L.A. Law S05E17 Mutinies on the Banzai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:04,190 Previously on L .A. Law. And Leland, you're meeting with Rosalind Shays over 2 00:00:04,190 --> 00:00:05,270 Velnick's lease with Tammen? 3 00:00:05,470 --> 00:00:07,930 Tonight. Lastly, a reminder. 4 00:00:08,310 --> 00:00:13,030 Next week is scheduled to be my last as senior partner, unless, Leland, you'd 5 00:00:13,030 --> 00:00:13,889 like me to continue? 6 00:00:13,890 --> 00:00:15,270 No. I'm ready to return. 7 00:00:15,530 --> 00:00:19,090 I don't resent you, Leland. If anything, maybe I resent myself. 8 00:00:19,930 --> 00:00:21,810 We're staying with a man who doesn't love you. 9 00:00:22,070 --> 00:00:23,490 I really don't want to talk about it. 10 00:00:27,410 --> 00:00:28,410 Rosalind! 11 00:00:28,830 --> 00:00:31,110 Get up. Are you crazy? Get out of here! Shh! 12 00:00:31,550 --> 00:00:34,850 What the hell's the matter with you? Your wife and 20 of your closest friends 13 00:00:34,850 --> 00:00:37,750 are in the reception area waiting to give you a surprise party. That's what's 14 00:00:37,750 --> 00:00:40,850 the matter with me. He just came out of a failed marriage that he himself 15 00:00:40,850 --> 00:00:42,970 wrecked. He has no concept of fidelity. 16 00:00:43,290 --> 00:00:47,270 He's devoid of any ability to trust. And he wouldn't share a stick of gum, much 17 00:00:47,270 --> 00:00:48,270 less his feelings. 18 00:00:48,770 --> 00:00:51,970 They're afraid a trial will expose their $20 million hysterectomy factory. 19 00:00:52,230 --> 00:00:54,050 So what are you saying? We should turn down the offer? 20 00:00:54,330 --> 00:00:56,010 That hospital is guilty of mutilation. 21 00:00:56,570 --> 00:01:01,210 We represent the rec laws, and counseling them to reject that offer was 22 00:01:01,210 --> 00:01:03,790 grossly irresponsible, it was malpractice. 23 00:01:04,110 --> 00:01:07,090 I'm letting this one get under my skin a little bit too much. Sorry. 24 00:01:10,570 --> 00:01:11,570 Because I'm pregnant? 25 00:01:13,990 --> 00:01:14,990 Yeah. 26 00:01:15,870 --> 00:01:16,870 Because you're pregnant. 27 00:01:19,670 --> 00:01:22,110 I just thought that we both agreed to... 28 00:01:22,920 --> 00:01:26,960 To just sit on this for a while. Honey, I've been sitting on this for ten days. 29 00:01:27,280 --> 00:01:28,720 I know what I want, Grace. 30 00:01:29,580 --> 00:01:31,960 I just think that we should talk about it, that's all. 31 00:01:32,300 --> 00:01:33,300 Okay. 32 00:01:33,820 --> 00:01:34,820 Let's talk. 33 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Okay. 34 00:01:38,560 --> 00:01:40,020 I really want to have the baby. 35 00:01:41,360 --> 00:01:44,180 I mean, I can't even think about abortion. 36 00:01:46,100 --> 00:01:47,200 I want to have my son. 37 00:01:47,740 --> 00:01:49,060 What makes you think it's a boy? 38 00:01:49,520 --> 00:01:50,980 I just have a feeling, that's all. 39 00:01:52,080 --> 00:01:57,020 Look, I know this sounds really stupid, but the pregnancy right after Charlie's 40 00:01:57,020 --> 00:02:00,740 death, I really want us to have the child. 41 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 Okay. 42 00:02:06,040 --> 00:02:10,100 What happens if we do have the baby? Meaning what? 43 00:02:10,600 --> 00:02:16,960 Meaning you, me, you and me. Yeah, well, I assumed 44 00:02:16,960 --> 00:02:20,060 that, uh, I assumed that we'd be together. 45 00:02:21,770 --> 00:02:24,270 As assumptions go, that's a pretty big one. 46 00:02:25,410 --> 00:02:30,290 Victor, our relationship is very new. I mean, we... Grace, we're going to be 47 00:02:30,290 --> 00:02:36,630 parents. We owe it to the child to be living in... Yes? 48 00:02:39,210 --> 00:02:43,950 You've never even told me you love me. But now you suddenly want to make this 49 00:02:43,950 --> 00:02:45,130 lifetime commitment. 50 00:02:47,050 --> 00:02:48,670 Maybe we will be together. 51 00:02:49,990 --> 00:02:51,130 Even get married. 52 00:02:52,180 --> 00:02:54,640 I'm not saying that can't happen. 53 00:02:55,260 --> 00:02:56,260 It could. 54 00:02:57,120 --> 00:02:58,300 I'm just saying. 55 00:03:00,640 --> 00:03:07,500 It won't be simply because 56 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 I'm pregnant. 57 00:05:38,990 --> 00:05:40,150 Okay, moving on. 58 00:05:40,410 --> 00:05:41,970 Ordover versus Ordover, Arnold. 59 00:05:42,190 --> 00:05:43,490 A simple division of property. 60 00:05:43,710 --> 00:05:44,710 No -brainer. 61 00:05:45,370 --> 00:05:46,410 One meeting tops. 62 00:05:46,710 --> 00:05:48,730 Yes? Well, let's try to show up for it. 63 00:05:48,990 --> 00:05:51,730 I know you've missed three appointments in the last week, and I... Hey, big 64 00:05:51,730 --> 00:05:54,350 brother, give it a rest, will you? I won't give it a rest. The last one you 65 00:05:54,350 --> 00:05:57,150 skipped was my client. It's unprofessional, and I... I did not skip 66 00:05:57,150 --> 00:05:58,190 late, and I apologized. 67 00:05:59,290 --> 00:06:00,870 Do you want to give me detention, Douglas? 68 00:06:01,110 --> 00:06:02,110 All right, Arnold. 69 00:06:02,210 --> 00:06:03,169 Moving on. 70 00:06:03,170 --> 00:06:05,370 Fairchild et al. versus Katsu Electronic. 71 00:06:05,830 --> 00:06:09,650 Mine. Wrongful termination. A Japanese company bought out our client's business 72 00:06:09,650 --> 00:06:10,650 and fired everybody. 73 00:06:10,790 --> 00:06:12,250 On what grounds? Racist grounds. 74 00:06:12,490 --> 00:06:14,170 We're going for compensatories and punitives. 75 00:06:14,410 --> 00:06:15,109 I see. 76 00:06:15,110 --> 00:06:20,370 Next up, In Re San Diego Sand Sharks. Yeah, that's mine. Group of investors 77 00:06:20,370 --> 00:06:24,210 looking to buy into an expansion franchise in the National Hockey League. 78 00:06:24,210 --> 00:06:25,129 them to Minnesota. 79 00:06:25,130 --> 00:06:28,170 And jump on that with CJ. It sounds promising. 80 00:06:28,590 --> 00:06:32,030 You'll love it. Lastly, Leland, you have an announcement. 81 00:06:32,410 --> 00:06:33,410 Yes, I do. 82 00:06:33,760 --> 00:06:38,240 Since the firm has been operating so efficiently and profitably over the past 83 00:06:38,240 --> 00:06:42,620 two months, I've decided to extend Douglas' term as pro tem senior partner. 84 00:06:44,740 --> 00:06:45,740 For how long? 85 00:06:46,620 --> 00:06:47,620 Indefinitely. 86 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 Excuse me. You can't just do that. 87 00:06:50,600 --> 00:06:51,600 Oh, yes, I can. 88 00:06:51,740 --> 00:06:54,500 Since it's still a temporary term, I'm authorized. 89 00:06:55,000 --> 00:06:57,780 Besides, we've been doing so well, Ann, it would be foolish... You're doing it 90 00:06:57,780 --> 00:06:58,669 again, Leland. 91 00:06:58,670 --> 00:07:01,890 You're making decisions that affect all of us without consulting us first. This 92 00:07:01,890 --> 00:07:05,310 decision benefits everyone. Last week you said you were retaking control. 93 00:07:05,550 --> 00:07:09,270 Now you're doing... I'm sorry, but I am confident that this is the best thing 94 00:07:09,270 --> 00:07:10,750 for the firm. Do we get a vote? 95 00:07:10,970 --> 00:07:12,010 It is temporary. 96 00:07:12,370 --> 00:07:13,370 Move along, Douglas. 97 00:07:13,530 --> 00:07:14,409 That's it. 98 00:07:14,410 --> 00:07:15,410 We're done. 99 00:07:22,250 --> 00:07:24,470 How long is Douglas going to be senior partner? 100 00:07:25,150 --> 00:07:27,070 Why is this such a problem? 101 00:07:27,290 --> 00:07:28,290 Because it is. 102 00:07:28,530 --> 00:07:33,290 He's done a good job, I'll admit that. He's a nice interim manager, but none of 103 00:07:33,290 --> 00:07:36,750 us wants the firm's future entrusted to him. Revenues are up, Michael. 104 00:07:37,130 --> 00:07:40,550 We're all making more money. Because he's made a few quick fixes, but he 105 00:07:40,550 --> 00:07:43,990 have the vision to manage the long -term growth of the place. I totally 106 00:07:43,990 --> 00:07:47,950 disagree. Leland, if you want to be senior partner, then be senior partner. 107 00:07:48,250 --> 00:07:52,370 But you can't take the position and just loan it out. I will do whatever I think 108 00:07:52,370 --> 00:07:55,330 is necessary to promote the welfare of this... You're grooming him. 109 00:07:55,910 --> 00:08:00,010 This is your way of passing the baton to Douglas, and it scares me. Why? 110 00:08:00,850 --> 00:08:01,850 What are you afraid of? 111 00:08:02,050 --> 00:08:03,810 Because if the firm goes to him... 112 00:08:05,420 --> 00:08:06,520 It'll never be mine. 113 00:08:07,080 --> 00:08:08,280 That's what I'm afraid of. 114 00:08:09,060 --> 00:08:13,560 Michael, you've never expressed the slightest interest in taking over. 115 00:08:13,820 --> 00:08:18,160 I am expressing it now, Leland. I think I am ready to run this place. And if you 116 00:08:18,160 --> 00:08:22,320 don't want the job, then I want the chance. I'm not giving up the job, 117 00:08:22,840 --> 00:08:27,880 If and when I do, yes, I think Douglas deserves his chance first. 118 00:08:31,380 --> 00:08:32,380 Come on. 119 00:08:34,090 --> 00:08:35,090 You don't have to leave. 120 00:08:36,309 --> 00:08:37,830 I'm the one who has to get back to work. 121 00:08:38,510 --> 00:08:42,070 Arnie, it was an event as usual, but I do have a life. 122 00:08:42,490 --> 00:08:48,210 You are one of the most amazing women I've ever known, Christina. 123 00:08:49,930 --> 00:08:54,690 Smart, funny, indescribably beautiful. 124 00:08:55,170 --> 00:08:56,490 And I have all my own teeth. 125 00:08:57,750 --> 00:08:58,810 Next Monday, same time? 126 00:09:01,720 --> 00:09:08,100 Yeah, I'm tired of afternoons. I want a few evenings, a few nights, maybe even a 127 00:09:08,100 --> 00:09:10,540 couple of lazy Sunday mornings. 128 00:09:11,440 --> 00:09:12,980 I want to be a part of your life, Chris. 129 00:09:13,660 --> 00:09:15,220 Look, Arnie, don't get weird on me, all right? 130 00:09:15,520 --> 00:09:16,960 We both knew we were getting here. 131 00:09:17,600 --> 00:09:19,640 We may be lovers, but this isn't love. 132 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 It's sport. 133 00:09:21,900 --> 00:09:23,020 Sport? Yes. 134 00:09:23,880 --> 00:09:25,020 I want you to look at me. 135 00:09:26,900 --> 00:09:29,400 I want you to really look at me. 136 00:09:30,700 --> 00:09:35,730 Not just... The smile or the eyes, but look at me. 137 00:09:38,310 --> 00:09:39,310 What do you see? 138 00:09:40,110 --> 00:09:41,110 A matinee? 139 00:09:43,010 --> 00:09:47,510 Hey, come on, Arnie. You're fun to be with. But if this is getting too 140 00:09:47,510 --> 00:09:50,370 complicated... Oh, no, no, no, no, no. No, big deal. 141 00:09:50,910 --> 00:09:52,650 I mean, you can't win a guy for trying, right? 142 00:09:53,770 --> 00:09:54,990 Same time, next Monday. 143 00:09:56,350 --> 00:09:57,249 Can't wait. 144 00:09:57,250 --> 00:09:58,250 You're the best. 145 00:10:10,060 --> 00:10:13,120 MicroLink was sold to Katsu Electronics in 1989. 146 00:10:13,500 --> 00:10:16,300 Six months later, I was fired. Why? 147 00:10:16,580 --> 00:10:17,960 Because I'm not Japanese. 148 00:10:18,540 --> 00:10:20,760 Objection. That's an opinion, not a fact. 149 00:10:21,060 --> 00:10:22,180 Oh, it's a fact. 150 00:10:22,420 --> 00:10:26,240 So what was the reason Katsu Electronics gave for firing you? They said my 151 00:10:26,240 --> 00:10:28,660 performance was unsatisfactory. Was it? 152 00:10:28,880 --> 00:10:29,880 Absolutely not. 153 00:10:30,080 --> 00:10:35,040 I worked my way up from sales rep to president. I built this company into 154 00:10:35,040 --> 00:10:36,540 something that they wanted to buy. 155 00:10:36,970 --> 00:10:40,130 And you wanted them to buy it, didn't you? Yes, because I knew that Japanese 156 00:10:40,130 --> 00:10:44,930 production and distribution capabilities would enable us to go global. That had 157 00:10:44,930 --> 00:10:49,230 always been our dream for Microlink, to become an international company. 158 00:10:49,470 --> 00:10:51,750 So what changed when Katsu took over? 159 00:10:51,950 --> 00:10:53,990 As soon as they came in, we were cut out of the loop. 160 00:10:54,350 --> 00:10:57,790 Decisions were made, meetings were held, we were never even told. 161 00:10:58,070 --> 00:11:02,010 What did you do? I went to Mr. Nakajima. He was the head of the Japanese team, 162 00:11:02,070 --> 00:11:03,430 and I expressed our concerns. 163 00:11:03,810 --> 00:11:04,830 And how were they received? 164 00:11:05,110 --> 00:11:06,110 He shut me down. 165 00:11:06,730 --> 00:11:10,050 He said that Americans didn't understand their style of management. 166 00:11:10,270 --> 00:11:14,850 When I argued that we hadn't even been allowed to work, he terminated me. How 167 00:11:14,850 --> 00:11:19,390 much of the original management is left at Microlink? None. Within a year of the 168 00:11:19,390 --> 00:11:22,970 buyout, Katsu fired every American executive and replaced him with 169 00:11:23,710 --> 00:11:25,990 That's when the three of us decided to file suit. 170 00:11:26,190 --> 00:11:30,870 And none of you can find any other work? We shouldn't have to. The three of us 171 00:11:30,870 --> 00:11:32,950 sacrificed everything for this company. 172 00:11:33,710 --> 00:11:38,630 My God, in those early years, we all worked every weekend. We never took a 173 00:11:38,630 --> 00:11:44,070 vacation. This place was our future. It was our lives, for God's sake. And then 174 00:11:44,070 --> 00:11:45,890 they just discarded us like that. 175 00:11:46,730 --> 00:11:47,730 I have nothing further. 176 00:11:50,330 --> 00:11:53,910 You said you were in favor of the Katsu buyout. Isn't that right? 177 00:11:54,230 --> 00:11:56,810 Yes, because I... Because you wanted to go global. 178 00:11:57,310 --> 00:12:01,530 And Katsu has made that dream a reality, haven't they? We were lied to. They 179 00:12:01,530 --> 00:12:03,050 said they would keep us in place. 180 00:12:03,330 --> 00:12:08,030 Isn't it true, Mr. Fairchild, that Microlink is doing far better now than 181 00:12:08,030 --> 00:12:10,530 you were running it? I wouldn't say far better. 182 00:12:10,730 --> 00:12:16,550 Maybe the sales are up 63%, profits up 31%. That doesn't mean that they can 183 00:12:16,550 --> 00:12:21,010 us out. At the time of the buyout, you promised to learn Japanese, didn't you? 184 00:12:21,130 --> 00:12:22,250 They didn't give me time. 185 00:12:22,750 --> 00:12:23,509 Six months. 186 00:12:23,510 --> 00:12:27,930 Did you take a single lesson? I intended to. You intended to? Yes. 187 00:12:28,290 --> 00:12:31,730 How do you say, hello, how are you, in Japanese? 188 00:12:32,170 --> 00:12:34,950 Objection. He doesn't speak the language. Asked and answered. You didn't 189 00:12:34,950 --> 00:12:36,650 to say even that as a courtesy? 190 00:12:36,990 --> 00:12:40,490 Get on from language, Mr. Spitzer. You made no attempt to learn anything about 191 00:12:40,490 --> 00:12:41,510 Japanese management. 192 00:12:42,210 --> 00:12:46,190 You say you were segregated, Mr. Fairchild. Did you welcome them? 193 00:12:46,470 --> 00:12:50,590 We tried, but... Isn't it true you called a meeting the very first week? 194 00:12:51,130 --> 00:12:55,930 and told all the American executives to watch their backs. Didn't you say that? 195 00:12:56,570 --> 00:12:59,070 Well, obviously I was right. 196 00:12:59,350 --> 00:13:01,750 Yeah, obviously you were right. 197 00:13:02,510 --> 00:13:03,770 I have nothing further. 198 00:13:11,590 --> 00:13:16,410 I feel a little uncomfortable about this meeting. 199 00:13:16,730 --> 00:13:17,990 I think we all do. 200 00:13:18,620 --> 00:13:21,780 When this is about safeguarding the firm, we have to be concerned about 201 00:13:21,780 --> 00:13:22,539 going on. 202 00:13:22,540 --> 00:13:24,080 Right. Starting with money. 203 00:13:24,640 --> 00:13:28,800 Leland takes 28 % of the partnership draw. That's compared to 12 % and 10 % 204 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 the rest of us, respectively. 205 00:13:29,920 --> 00:13:32,100 That's way lopsided. And then there's C .J. 206 00:13:32,320 --> 00:13:35,380 What's C .J. got to do with this? She's bringing in most of the new business, 207 00:13:35,480 --> 00:13:39,340 not Leland. And her deal gives her 40 % off the top. That means we're working 208 00:13:39,340 --> 00:13:43,500 for more and more clients where the profit margin maxes out at 60%. The way 209 00:13:43,500 --> 00:13:45,740 things are going, C .J. is going to be the highest -grossing attorney in the 210 00:13:45,740 --> 00:13:50,290 firm. I love Leland McKenzie. I think we all do. But he's not bringing in new 211 00:13:50,290 --> 00:13:54,210 clients, he's not practicing law much, and he has vested our future with 212 00:13:54,210 --> 00:14:00,430 Douglas. I don't believe I'm saying this, but I think the time has come for 213 00:14:00,430 --> 00:14:01,430 shift in leadership. 214 00:14:04,090 --> 00:14:05,090 To whom? 215 00:14:05,950 --> 00:14:07,190 To me. 216 00:14:08,110 --> 00:14:12,130 Stuart, I know you might want it, but I think that litigation is our calling 217 00:14:12,130 --> 00:14:15,730 card, and it makes more sense to have a trial lawyer at the helm. 218 00:14:16,190 --> 00:14:17,190 And I'm ready for it. 219 00:14:17,650 --> 00:14:18,650 I'm ready for it, too. 220 00:14:18,870 --> 00:14:24,110 With all due respect, Stuart, if we are going to dethrone Leland, and I'm not so 221 00:14:24,110 --> 00:14:29,090 sure that we should, Michael is the one who should replace him. I think we 222 00:14:29,090 --> 00:14:30,490 should at least go to him first. 223 00:14:30,710 --> 00:14:34,050 I already tried that. He wouldn't budge. He thinks Douglas has earned the 224 00:14:34,050 --> 00:14:37,490 position. Plus, which we all went to him two months ago to confront him about 225 00:14:37,490 --> 00:14:39,850 his unilateral decision -making, and look how he responds. 226 00:14:40,090 --> 00:14:42,970 More of the same. So we just vote him out? That's just it. We can't. 227 00:14:43,200 --> 00:14:46,560 Only the executive committee can schedule a vote before the calendar year 228 00:14:46,640 --> 00:14:50,900 and Douglas and Leland make up two -thirds. So what are you suggesting, 229 00:14:50,900 --> 00:14:51,900 overthrow? No. 230 00:14:52,980 --> 00:14:54,760 We make a proposal en banc. 231 00:14:55,060 --> 00:14:58,200 If we are united, I think Leland will bow to the majority. 232 00:14:58,960 --> 00:15:00,720 Do you realize what we're doing? 233 00:15:00,980 --> 00:15:02,080 We're just making a proposal. 234 00:15:02,600 --> 00:15:06,300 We're not forcing him into anything, and we're not looking to shed any blood. 235 00:15:06,560 --> 00:15:07,560 What if he refuses? 236 00:15:07,800 --> 00:15:09,160 Then we have to honor his position. 237 00:15:09,720 --> 00:15:10,860 This is his firm. 238 00:15:11,440 --> 00:15:13,180 He created it. We can't lose sight of that. 239 00:15:14,740 --> 00:15:16,660 We just have to hope that he listens to us. 240 00:15:22,340 --> 00:15:24,520 You were Microlink's vice president of marketing. 241 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Is that correct, Ms. Lockhart? 242 00:15:25,880 --> 00:15:27,540 Yes. When did you lose your job? 243 00:15:27,800 --> 00:15:31,400 A week after they fired Bruce Fairchild. They couldn't wait to get rid of me. 244 00:15:31,720 --> 00:15:32,639 Why do you say that? 245 00:15:32,640 --> 00:15:34,280 They treated me like I didn't exist. 246 00:15:34,860 --> 00:15:37,120 I'd make marketing proposals and I'd be ignored. 247 00:15:37,860 --> 00:15:41,040 I was told we, meaning Americans, didn't have enough. 248 00:15:41,320 --> 00:15:45,840 refinement to run an ad campaign what did they want you to do instead i have 249 00:15:45,840 --> 00:15:51,260 idea the only positive reaction i ever got from mr nakajima was when i offered 250 00:15:51,260 --> 00:15:56,680 him a cup of tea did mr nakajima ever suggest how you should behave not in so 251 00:15:56,680 --> 00:16:02,700 many words but the message was clear i shouldn't be so aggressive i shouldn't 252 00:16:02,700 --> 00:16:07,780 contradict male executives i should give serious thought to marriage and 253 00:16:07,780 --> 00:16:12,270 children before i got too old The defendants claim they fired you only on 254 00:16:12,270 --> 00:16:13,950 basis of merit. That's a lie. 255 00:16:14,370 --> 00:16:19,570 I have a BA from Princeton, an MBA from Wharton, and ten years of experience in 256 00:16:19,570 --> 00:16:23,650 the industry. While I was at Microlink, sales more than doubled. I was fired 257 00:16:23,650 --> 00:16:24,790 because I'm American. 258 00:16:25,770 --> 00:16:27,090 And because I'm a woman. 259 00:16:28,770 --> 00:16:29,890 And you know it. 260 00:16:30,530 --> 00:16:31,530 Thank you. 261 00:16:32,040 --> 00:16:35,000 How long were you at Microlink, Miss Lockhart? 262 00:16:35,220 --> 00:16:39,460 A little over three years. And how many other jobs had you held since graduating 263 00:16:39,460 --> 00:16:40,460 from business school? 264 00:16:40,720 --> 00:16:44,280 Objection. Relevant. Goes to work history, Your Honor. I'm trying to 265 00:16:44,280 --> 00:16:46,620 pattern in Miss Lockhart's professional career. 266 00:16:47,300 --> 00:16:52,500 Hello, Lord. Six jobs at six different companies in ten years. 267 00:16:53,120 --> 00:16:57,380 Not exactly a longevity record, is it? Every time I made a move, it was a move 268 00:16:57,380 --> 00:16:58,800 up. I have no doubt. 269 00:16:59,240 --> 00:17:01,140 You were blatantly ambitious. 270 00:17:02,010 --> 00:17:06,349 You leapfrogged from company to company more concerned with your own advancement 271 00:17:06,349 --> 00:17:07,630 than with loyalty. 272 00:17:08,010 --> 00:17:09,089 Ask them about loyalty. 273 00:17:09,770 --> 00:17:13,490 Ask them about throwing competent people out on the street. No, I'll decide 274 00:17:13,490 --> 00:17:14,950 which questions I'll ask them. 275 00:17:15,210 --> 00:17:20,650 When you made all these career moves, was it to serve the companies or your 276 00:17:20,650 --> 00:17:21,650 personal career? 277 00:17:21,970 --> 00:17:23,250 I cared about the company. 278 00:17:25,010 --> 00:17:27,069 I planned to stay at Microlink forever. 279 00:17:27,609 --> 00:17:31,430 I cared very much, and I had no... You were sending out your resume two months 280 00:17:31,430 --> 00:17:35,750 before Katsu let you go. Because I could read the handwriting on the wall, and 281 00:17:35,750 --> 00:17:36,569 I... Did you go to Mr. 282 00:17:36,570 --> 00:17:40,870 Nakajima? Did you try to make things right, or do anything to save your 283 00:17:40,870 --> 00:17:43,510 relationship with Microlink? There wasn't any point. 284 00:17:43,830 --> 00:17:44,830 There wasn't any point. 285 00:17:45,250 --> 00:17:49,490 So, at the time you got pushed, you were looking to jump anyway. 286 00:17:49,990 --> 00:17:51,090 Right, Ms. Lockhart? 287 00:17:52,990 --> 00:17:55,410 Maybe. I'm sorry, I didn't hear you. 288 00:17:57,190 --> 00:17:58,190 I said maybe. 289 00:17:58,630 --> 00:17:59,630 Maybe. 290 00:18:00,590 --> 00:18:01,469 Thank you. 291 00:18:01,470 --> 00:18:02,530 I have nothing further. 292 00:18:07,570 --> 00:18:09,670 Yeah, just a minute, Arnie. 293 00:18:11,210 --> 00:18:12,810 John, where the hell have you been? 294 00:18:13,030 --> 00:18:14,030 Oh, man. 295 00:18:14,610 --> 00:18:18,430 Sig alert on the 405. Harriet and her lawyer left for God's sake. I'm sorry. 296 00:18:18,470 --> 00:18:22,510 Look, we can do it tomorrow. Damn it, Arnie. I want this divorce over with. I 297 00:18:22,510 --> 00:18:24,270 want to stop thinking about it. Do you hear me? Okay. 298 00:18:26,000 --> 00:18:28,960 How about 11 .45 tomorrow? 299 00:18:29,200 --> 00:18:30,900 I'll call Pat Phillips. Yeah, yeah, just be here. 300 00:18:31,160 --> 00:18:32,580 Or the next time, I won't be. 301 00:18:34,580 --> 00:18:35,580 Excuse me. Great. 302 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 Where were you? 303 00:18:38,780 --> 00:18:42,100 I don't have to report to you, Gwen. You also had a 9 .30 court date. 304 00:18:44,660 --> 00:18:46,480 Don't worry, Abby got you a continuance. 305 00:18:49,680 --> 00:18:52,620 Arnie, this is not the first time someone's had to cover for you. 306 00:18:53,080 --> 00:18:56,420 You were supposed to have the Morhaime prenup drawn up last week. I've been 307 00:18:56,420 --> 00:18:59,960 deflecting them for three days. Pat Phillips and the Ordovers sat in this 308 00:18:59,960 --> 00:19:03,920 and waited for you to show up for an hour. I know, I know. I know you've been 309 00:19:03,920 --> 00:19:07,000 covering for me, and I know that I don't deserve it, and I'm sorry. 310 00:19:07,820 --> 00:19:12,180 I've been... I've been distracted lately. 311 00:19:13,820 --> 00:19:17,760 I got a letter from Chloe the other day. 312 00:19:18,940 --> 00:19:19,940 She, um... 313 00:19:21,200 --> 00:19:26,040 She told me that she'd been looking after her mother and... She said I 314 00:19:26,040 --> 00:19:27,040 worry. 315 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 I'm sorry. 316 00:19:31,640 --> 00:19:32,640 Yeah. 317 00:19:34,240 --> 00:19:38,380 So have you, um... Have you talked with Corinne lately? 318 00:19:39,620 --> 00:19:42,160 Uh, Corinne and I don't seem to be speaking. 319 00:19:43,500 --> 00:19:49,480 I leave her messages, but, um... I'm a reminder of something she'd rather 320 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 forget. 321 00:19:50,800 --> 00:19:52,340 I guess I can understand that. 322 00:19:52,780 --> 00:19:59,440 I'm sorry you were friends and... Gwen, I want you to know that when 323 00:19:59,440 --> 00:20:05,860 we... when we made love that time, it wasn't just my fear of 324 00:20:05,860 --> 00:20:07,880 marriage that made me do it. 325 00:20:09,120 --> 00:20:11,140 Well, I mean, I wasn't using you. 326 00:20:13,140 --> 00:20:16,940 At least I... I hope that I wasn't. 327 00:20:18,820 --> 00:20:19,820 Thank you. 328 00:20:20,060 --> 00:20:26,300 And the truth of the matter is that I... I found you and I... 329 00:20:26,300 --> 00:20:33,300 I still find you to be... the most amazing woman that 330 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 I have ever met. 331 00:20:36,600 --> 00:20:41,740 You postulant little puke. What? What did I do? Using your divorce, using 332 00:20:41,740 --> 00:20:43,800 as just another setup for a seduction. 333 00:20:44,100 --> 00:20:47,540 Gwen, I swear I wasn't thinking of that at all. No, uh -uh. 334 00:20:53,950 --> 00:20:57,070 Believe it or not, I don't hate you for any of this. 335 00:20:59,210 --> 00:21:00,330 I feel sorry. 336 00:21:07,070 --> 00:21:08,530 Hi. What's going on? 337 00:21:08,830 --> 00:21:13,010 Oh, not much. Just getting set up for that meeting. 338 00:21:13,570 --> 00:21:15,550 Yeah. God, I hope it's not too awful. 339 00:21:15,870 --> 00:21:17,250 Yeah, well, probably will be. 340 00:21:19,890 --> 00:21:22,650 Did you want something? No, no, I... 341 00:21:24,379 --> 00:21:27,480 Grace, I just wanted to tell you that I do love you. 342 00:21:29,840 --> 00:21:30,840 I do. 343 00:21:33,880 --> 00:21:34,880 I'm sorry. 344 00:21:37,440 --> 00:21:38,680 Victor. What? 345 00:21:40,180 --> 00:21:41,780 I like the sound of that. 346 00:21:50,380 --> 00:21:51,380 What's this about? 347 00:21:52,880 --> 00:21:57,120 The partners, excluding Douglas, have a proposal that we'd like to offer 348 00:21:57,120 --> 00:22:01,220 formally pursuant to Article 11, Section 3 of the partnership agreement. 349 00:22:01,420 --> 00:22:04,520 I wasn't aware that you'd even read the partnership agreement, Michael. 350 00:22:07,060 --> 00:22:08,380 Stuart? Yeah. 351 00:22:10,600 --> 00:22:14,440 Nine weeks ago, the partners of this firm convened to address you, Leland 352 00:22:14,440 --> 00:22:17,580 McKenzie, with our concerns regarding your leadership of this law firm. 353 00:22:17,920 --> 00:22:21,760 You responded to these concerns by appointing Douglas Brackman as pro tem 354 00:22:21,760 --> 00:22:26,000 partner for a six -week period while you attended to expanding our client base. 355 00:22:26,260 --> 00:22:27,720 No such expansion occurred. 356 00:22:28,440 --> 00:22:32,240 Now, after nine weeks, you have unilaterally extended Douglas' senior 357 00:22:32,240 --> 00:22:33,760 tenure to an open -ended term. 358 00:22:34,080 --> 00:22:37,720 Again, without consulting the other partners, you've made a designation 359 00:22:37,720 --> 00:22:38,800 affects all of our interests. 360 00:22:39,040 --> 00:22:43,200 We feel we have no choice now but to call on you and the executive committee 361 00:22:43,200 --> 00:22:44,200 schedule a new vote. 362 00:22:44,320 --> 00:22:48,610 Which vote would serve to either confirm your position... or in turn elect a new 363 00:22:48,610 --> 00:22:49,610 senior partner. 364 00:22:49,630 --> 00:22:53,170 Signed, Michael Cusack, Arnold Becker, Stuart Markowitz, Ann Kelsey, and Grace 365 00:22:53,170 --> 00:22:54,170 Van Owen. 366 00:22:54,270 --> 00:22:57,950 Well, you've obviously all gotten together here. Who do you plan to vote 367 00:23:02,990 --> 00:23:05,850 Michael. Douglas would remain as administrative partner. 368 00:23:06,270 --> 00:23:07,810 Leland, you would go to being of counsel. 369 00:23:08,030 --> 00:23:11,650 You think you can just push me out? This isn't a push, Leland. It's a proposal. 370 00:23:11,930 --> 00:23:15,530 This is your firm. The decision is yours. We'll abide by it. 371 00:23:16,030 --> 00:23:17,730 We just want you to know we're... This is an ambush. 372 00:23:18,070 --> 00:23:22,390 It's not an ambush. We are all on the same side. We all want what's best for 373 00:23:22,390 --> 00:23:24,870 firm. Do any of you think you really know how to run a firm? 374 00:23:25,230 --> 00:23:29,250 It isn't all just trying cases and collecting fees. There's a hell of a lot 375 00:23:29,250 --> 00:23:32,310 involved here than... Again, Leland, we're not pushing you out. 376 00:23:32,530 --> 00:23:36,070 To the contrary, we would be counting on your guidance in making the transition 377 00:23:36,070 --> 00:23:38,410 to the new leadership. You go straight to hell, Michael. 378 00:23:40,410 --> 00:23:41,790 I take that as a no. 379 00:23:45,960 --> 00:23:47,540 Leland, that was a betrayal. 380 00:23:47,760 --> 00:23:52,240 To go to the others behind my back, that was a betrayal, you son of a bitch. I 381 00:23:52,240 --> 00:23:55,520 got two choices here. Either I can walk away from this firm or I can stay here 382 00:23:55,520 --> 00:23:59,620 and fight for it. I chose the latter. You chose to screw me. You chose to step 383 00:23:59,620 --> 00:24:03,160 down. You chose to put Douglas in charge. It's that we're rebelling again. 384 00:24:03,160 --> 00:24:04,440 a rebellion against me. 385 00:24:05,179 --> 00:24:10,160 This is spit in my face to be summoned like that and given an ultimatum. It's 386 00:24:10,160 --> 00:24:13,220 not an ultimatum, for God's sake, Leland. Don't you listen. All you had to 387 00:24:13,220 --> 00:24:15,140 was say no. You said it, so it's done. It's over. 388 00:24:15,620 --> 00:24:17,320 You're not the one being pushed out here. 389 00:24:18,260 --> 00:24:19,260 Mr. 390 00:24:21,620 --> 00:24:28,480 Nakajima, when your firm bought out Microlink, did you want to keep the 391 00:24:28,480 --> 00:24:29,700 American management? 392 00:24:30,040 --> 00:24:30,939 Of course. 393 00:24:30,940 --> 00:24:36,040 But they never understood, or I should say they refused to understand our way 394 00:24:36,040 --> 00:24:37,040 doing business. 395 00:24:37,080 --> 00:24:40,800 Well, they claim they weren't given a chance to really work with you. They 396 00:24:40,800 --> 00:24:45,840 didn't care to work with us. We felt their distrust from the onset of the 397 00:24:45,840 --> 00:24:51,260 buyout. Mr. Fairchild, in six months, refused to run even basic Japanese, 398 00:24:51,260 --> 00:24:53,000 means he could not conference with Tokyo. 399 00:24:54,060 --> 00:24:59,200 Which also made it impossible for him to expand the sales in the Pacific Rim. He 400 00:24:59,200 --> 00:25:01,680 says you froze him out. We needed him. 401 00:25:01,880 --> 00:25:06,760 Whenever we acquire companies in American markets, we depend on American 402 00:25:06,760 --> 00:25:11,840 executives. But from the beginning, they resisted our management style and they 403 00:25:11,840 --> 00:25:13,000 resisted us personally. 404 00:25:14,570 --> 00:25:20,010 The situation finally became unworkable. So you replaced the American executives 405 00:25:20,010 --> 00:25:21,650 with Japanese executives. 406 00:25:22,150 --> 00:25:27,590 All changes were made on merit. And since those changes, productivity and 407 00:25:27,590 --> 00:25:28,890 company value has doubled. 408 00:25:29,130 --> 00:25:30,130 Thank you, sir. 409 00:25:30,210 --> 00:25:31,550 I have nothing further. 410 00:25:32,530 --> 00:25:36,670 How many American companies has the Katsu parent company acquired? 411 00:25:37,210 --> 00:25:38,390 Microlink makes four. 412 00:25:38,630 --> 00:25:42,670 How many presidents in these four companies have been replaced by Japanese 413 00:25:42,670 --> 00:25:43,670 executives? 414 00:25:44,300 --> 00:25:49,360 Four. And how many women in the parent katsu company in Japan work in the elite 415 00:25:49,360 --> 00:25:50,360 management team? 416 00:25:51,100 --> 00:25:55,040 In Japan, the culture is... Sir, just answer my question. 417 00:25:55,740 --> 00:25:59,860 Give me a number. As a matter of fact, round it off. How many of the 2 ,000 418 00:25:59,860 --> 00:26:02,460 upper management katsu executives in Japan are women? 419 00:26:03,380 --> 00:26:08,440 Zero. Because in Japan... Something against women, Mr. Nakajima? We respect 420 00:26:08,440 --> 00:26:09,780 the culture is different here. 421 00:26:09,980 --> 00:26:11,120 We have... 422 00:26:11,500 --> 00:26:13,740 women executives in the United States. 423 00:26:14,560 --> 00:26:16,940 In fact, we kept on Miss Lockhart. 424 00:26:17,380 --> 00:26:22,520 She was fired because of performance and because she exhibited no trust or 425 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 confidence in us. 426 00:26:23,720 --> 00:26:25,000 True or false, Mr. Nakajima? 427 00:26:25,640 --> 00:26:28,380 You believe Americans to be inferior. 428 00:26:28,700 --> 00:26:29,700 That is false. 429 00:26:30,000 --> 00:26:34,680 I simply believe the executive skills of your client are inferior to their 430 00:26:34,680 --> 00:26:37,000 replacements. Who just happened to be Japanese? 431 00:26:37,440 --> 00:26:38,600 I am from Japan. 432 00:26:40,010 --> 00:26:45,110 Most of my contacts and my sources are Japanese people. So that gives you the 433 00:26:45,110 --> 00:26:47,810 right to just clean house like this because you're from Japan? 434 00:26:48,030 --> 00:26:53,430 What gives me the right to clean house is because I bought the company. 435 00:26:54,210 --> 00:26:55,550 I own it. 436 00:26:57,690 --> 00:26:58,690 Nothing further. 437 00:27:33,100 --> 00:27:34,100 Okay, here it is. 438 00:27:34,420 --> 00:27:37,660 $100 ,000 each, sealed, no admission. 439 00:27:38,040 --> 00:27:40,060 No way. A million five. 440 00:27:40,400 --> 00:27:44,780 Forget it. $100 ,000. Take it, O'Deavers. Don't insult us. 441 00:27:45,020 --> 00:27:46,020 You insult us. 442 00:27:46,200 --> 00:27:49,380 See, now this is typical. Nothing is ever their fault. And nothing is ever 443 00:27:49,380 --> 00:27:52,980 yours. You tried to intimidate us. As soon as you came in, you made us afraid 444 00:27:52,980 --> 00:27:56,740 for our jobs. We tried to teach you, but you were too arrogant to run. 445 00:27:56,980 --> 00:27:59,540 You cannot hide behind your inefficiency. 446 00:27:59,940 --> 00:28:03,720 Lying, arrogant son of a bitch. I don't want to make a deal with this man. 447 00:28:03,920 --> 00:28:07,420 I don't want to even be in the same room with him. You never wanted to be in the 448 00:28:07,420 --> 00:28:08,660 same room as us. 449 00:28:09,040 --> 00:28:12,460 All you wanted was money. You want to get him out of here? Okay. 450 00:28:13,020 --> 00:28:14,760 But you can't say we didn't try. 451 00:28:21,900 --> 00:28:22,519 I'm sorry. 452 00:28:22,520 --> 00:28:23,660 I thought they were serious. 453 00:28:24,000 --> 00:28:27,660 Yeah, so did we. Look, I don't want to cry about this anymore. 454 00:28:28,320 --> 00:28:29,940 I just want to bury them. 455 00:28:33,580 --> 00:28:38,620 I don't know exactly what we've got on our hands, Douglas, but this is bad. 456 00:28:39,220 --> 00:28:42,920 I've been a good senior partner, Leland. Revenue and caseloads are up, overhead 457 00:28:42,920 --> 00:28:47,100 is down. They have no right to reject me like this. They're rejecting both of 458 00:28:47,100 --> 00:28:47,959 us, my friend. 459 00:28:47,960 --> 00:28:50,820 No. If you'd stayed in command, this wouldn't have happened. 460 00:28:51,050 --> 00:28:53,450 Maybe so, but it's too late now. 461 00:28:54,970 --> 00:28:56,290 I've lost their trust. 462 00:28:58,030 --> 00:29:01,290 See, we're the old guard, and they're ready for the new guard. 463 00:29:01,590 --> 00:29:02,590 So what do we do? 464 00:29:03,390 --> 00:29:07,030 Well, Michael may be the only person who could hold this place together right 465 00:29:07,030 --> 00:29:11,390 now, but if he goes, it could all crumble like a stale cracker. You want 466 00:29:11,390 --> 00:29:16,050 surrender? No, no, but I don't want to disintegrate either. 467 00:29:16,930 --> 00:29:19,010 Oh, could we use Rosalind now? 468 00:29:19,340 --> 00:29:21,020 Damn it, Leland. I want to fight them. 469 00:29:21,600 --> 00:29:23,280 Let them all leave if they want to. 470 00:29:23,680 --> 00:29:27,440 But how the hell could we face ourselves if we just suck up to what they're 471 00:29:27,440 --> 00:29:29,920 doing? That's my father on the wall there. 472 00:29:30,480 --> 00:29:33,840 He built this place from the ground with you, and they're trying to snatch it 473 00:29:33,840 --> 00:29:35,240 away? We're not old. 474 00:29:35,580 --> 00:29:40,060 You're 62. I'm 41. That's not old, damn it. I want to fight them. I want to 475 00:29:40,060 --> 00:29:41,360 fight. I'm with you, Douglas. 476 00:29:41,880 --> 00:29:43,340 But we have to be prepared. 477 00:29:44,020 --> 00:29:45,860 I mean, they could all walk. 478 00:29:46,060 --> 00:29:47,960 We could have an office with no lawyers. 479 00:29:52,850 --> 00:29:53,850 Roxanne? Yes? 480 00:29:55,630 --> 00:29:56,790 Have you been eavesdropping? 481 00:29:57,910 --> 00:29:58,910 No. 482 00:29:59,690 --> 00:30:00,790 Yes. Why? 483 00:30:01,650 --> 00:30:02,890 Are you spying for them? 484 00:30:03,150 --> 00:30:03,829 Oh, no. 485 00:30:03,830 --> 00:30:04,830 I'm with you. 486 00:30:05,550 --> 00:30:10,430 And if my opinion counts for anything, I'm glad you're not going to take this. 487 00:30:10,430 --> 00:30:13,390 think they're spoiled, selfish, overgrown brats. 488 00:30:13,630 --> 00:30:16,210 And I hope you wipe the floor with every one of them. 489 00:30:17,510 --> 00:30:20,010 Get a hold of Rod Osborne Placements. 490 00:30:20,600 --> 00:30:23,740 He's the top head hunter in town. We're going to find some new lawyers. 491 00:30:23,940 --> 00:30:24,940 Good. 492 00:30:27,060 --> 00:30:28,120 Am I seeing your partner? 493 00:30:28,340 --> 00:30:31,780 Absolutely. Then I'm going to take action. What I need from you is 100 % 494 00:30:31,780 --> 00:30:32,920 backing. Don't worry. 495 00:30:33,160 --> 00:30:34,800 They think they can just flick us to the side? 496 00:30:35,020 --> 00:30:37,260 They have no idea what they're in for. 497 00:30:38,189 --> 00:30:40,170 Now, as for the cars, we propose Mr. 498 00:30:40,410 --> 00:30:44,450 Ordover retain ownership of the Mercedes, Mrs. Ordover the Thunderbird, 499 00:30:44,450 --> 00:30:48,830 Jetta wagon to be sold as previously agreed, proceeds to be split between the 500 00:30:48,830 --> 00:30:52,630 parties. That's a 57 Thunderbird in pristine condition. I put in hundreds of 501 00:30:52,630 --> 00:30:53,770 hours of work on it. Fine. 502 00:30:54,250 --> 00:30:57,150 You want the Thunderbird, you give me back your half of the timeshare in 503 00:30:57,150 --> 00:30:58,550 Boulder. What? That's outrageous. 504 00:30:58,790 --> 00:30:59,790 Arnie. 505 00:31:01,430 --> 00:31:02,430 Arnie. 506 00:31:03,470 --> 00:31:05,290 Just give her the timeshare, John. What? 507 00:31:05,690 --> 00:31:08,610 The values are roughly comparable. You don't even use the condo that much. Just 508 00:31:08,610 --> 00:31:10,790 give her the stupid timeshare. Let's move on. 509 00:31:11,919 --> 00:31:16,840 Item number 134, limited edition serigraph Thomas Doherty, number 22 and 510 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 edition of 200. 511 00:31:17,880 --> 00:31:21,340 This was Mr. Ordover's separate property prior to his marriage, which was 512 00:31:21,340 --> 00:31:25,340 converted to Mrs. Ordover's property when he presented it to her as a gift. 513 00:31:25,340 --> 00:31:28,400 like to see you prove that. Come on, people, we can work this out. Doesn't 514 00:31:28,400 --> 00:31:31,480 mean anything to you? You never even liked the damn picture. You've got to 515 00:31:31,480 --> 00:31:33,880 him. You've got to believe him. You are not getting this, too. 516 00:31:34,420 --> 00:31:36,160 It's just a damn picture! 517 00:31:38,800 --> 00:31:40,460 See? It doesn't bleed! 518 00:31:40,830 --> 00:31:45,270 When you cut it, they don't cry when you drop them. They are things. They are 519 00:31:45,270 --> 00:31:46,270 just property. 520 00:31:46,650 --> 00:31:51,590 No matter how expensive it is, no matter how much you love it, they will never 521 00:31:51,590 --> 00:31:52,590 love you back. 522 00:31:53,410 --> 00:31:57,950 Is this what it all comes down to? Just a division of property? 523 00:32:00,070 --> 00:32:01,890 Itemizing silverware and furniture? 524 00:32:02,150 --> 00:32:05,070 Arnie, calm down. Take it easy. 525 00:32:10,920 --> 00:32:12,100 Is that all there is to it? 526 00:32:14,240 --> 00:32:15,960 Is that all we ever get out of it? 527 00:32:16,480 --> 00:32:17,480 Arnie? 528 00:32:17,500 --> 00:32:18,700 Arnie, come outside with me. 529 00:32:43,950 --> 00:32:45,970 I'm just kind of sitting here in my foxhole. 530 00:32:47,990 --> 00:32:49,750 Place has gone crazy, Jonathan. 531 00:32:50,570 --> 00:32:53,450 Partners walking around with bayonets sticking to each other. Arnie's flipped 532 00:32:53,450 --> 00:32:54,450 out. 533 00:32:55,510 --> 00:32:59,130 I just figured I'd sit in here and duck the scuds. 534 00:33:02,750 --> 00:33:04,270 You think the firm's going to break apart? 535 00:33:05,750 --> 00:33:06,750 I don't know. 536 00:33:07,690 --> 00:33:09,090 It's awful noisy out there. 537 00:33:09,990 --> 00:33:11,510 I think I'm going to talk to Leland. 538 00:33:11,970 --> 00:33:12,970 No. 539 00:33:13,480 --> 00:33:15,360 You should just let the elephants fight it out. 540 00:33:17,240 --> 00:33:19,320 Us little people can just stay out of it. 541 00:33:21,240 --> 00:33:23,360 You seem pretty sanguine about all this. 542 00:33:23,660 --> 00:33:24,660 Yeah. 543 00:33:25,160 --> 00:33:31,360 Well, it's just a place of work, you know? I mean, more important things to 544 00:33:31,360 --> 00:33:32,460 worry about than work, right? 545 00:33:33,760 --> 00:33:34,760 Yeah. 546 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 Like what? 547 00:33:38,720 --> 00:33:39,760 How's your case going? 548 00:33:40,460 --> 00:33:42,880 Man, lousy. 549 00:33:43,810 --> 00:33:47,270 Yeah, well, it started off okay, but they've made a pretty good business 550 00:33:47,270 --> 00:33:52,830 defense. I don't even think the jury even sees Katsu as racist now, just good 551 00:33:52,830 --> 00:33:54,310 Japanese businessmen. 552 00:33:56,090 --> 00:33:57,250 Well, they are Japanese. 553 00:33:59,630 --> 00:34:00,630 Meaning what? 554 00:34:01,650 --> 00:34:06,970 Meaning maybe the way to winning isn't their racism, maybe it's ours. 555 00:34:07,230 --> 00:34:12,150 I can't stupid that as a tactic. Well, they hired you to win a lawsuit, 556 00:34:12,270 --> 00:34:13,270 Jonathan. 557 00:34:14,000 --> 00:34:15,060 Gotta try to win it. 558 00:34:20,940 --> 00:34:22,360 Having a nice day so far? 559 00:34:22,760 --> 00:34:24,239 Yeah. What's this? 560 00:34:24,560 --> 00:34:25,560 Oh, this is security. 561 00:34:25,639 --> 00:34:28,719 Never know when you might need it. By the way, you're fired. 562 00:34:29,100 --> 00:34:32,520 What? By meeting secretly with your little group and orchestrating that 563 00:34:32,520 --> 00:34:36,040 proposal, you've breached your fiduciary duty to both Leland and me. 564 00:34:36,620 --> 00:34:40,980 Accordingly, I, as senior partner, am authorized to summarily discharge you 565 00:34:40,980 --> 00:34:43,040 pursuant to Article 4, Section 2. 566 00:34:43,469 --> 00:34:47,350 You can't do that. I can, and I have. You have the right to an automatic 567 00:34:47,350 --> 00:34:49,090 before the entire firm partnership. 568 00:34:49,429 --> 00:34:53,570 Set appeal to be scheduled by the senior partner not later than 30 days after 569 00:34:53,570 --> 00:34:54,348 the discharge. 570 00:34:54,350 --> 00:34:58,050 I hereby schedule your appeal for April 28, 1991. 571 00:34:58,330 --> 00:35:00,430 Until then, you're fired. Get out. 572 00:35:00,890 --> 00:35:02,010 I'm not going anywhere. 573 00:35:02,230 --> 00:35:05,410 Then I'll have you arrested as a trespasser. It's up to you, Michael. You 574 00:35:05,410 --> 00:35:08,830 walk out or these men drag you out and take you to the police. 575 00:35:09,610 --> 00:35:12,730 Congratulations, Douglas. You just guaranteed the end of this firm. 576 00:35:13,120 --> 00:35:14,140 You make your moves. 577 00:35:14,380 --> 00:35:15,380 I make mine. 578 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 See you in a month. 579 00:35:17,180 --> 00:35:18,180 Get him out of here. 580 00:35:18,500 --> 00:35:19,479 This is unbelievable. 581 00:35:19,480 --> 00:35:20,480 Come on, let's go. 582 00:35:20,940 --> 00:35:24,480 Roxanne, have his parking permit revoked. I don't even want him in the 583 00:35:28,120 --> 00:35:31,940 Everybody in there? All except Arnold, who we can't seem to track down. But 584 00:35:31,940 --> 00:35:33,100 can't wait. Okay, let's go. 585 00:35:33,900 --> 00:35:36,780 What the hell have you done, Douglas? What I've done is to take appropriate 586 00:35:36,780 --> 00:35:40,200 action against a threat to this firm. There is nothing appropriate about what 587 00:35:40,200 --> 00:35:43,580 you did. Michael Cusack is a valued member of this partnership, and you 588 00:35:43,580 --> 00:35:46,720 him without consulting us. And having him removed by security? 589 00:35:47,140 --> 00:35:50,940 That's a disgrace, Douglas. It's an insult. Everybody here. I had my 590 00:35:50,980 --> 00:35:54,040 and I... There is no legitimate reason for treating anyone like that, much less 591 00:35:54,040 --> 00:35:56,740 a partner. Want to hear me out, or do you all want to just scream? I don't 592 00:35:56,740 --> 00:35:57,638 to hear anything. 593 00:35:57,640 --> 00:35:58,638 I would. 594 00:35:58,640 --> 00:36:02,160 You want to be ashamed of yourself, Leland. Why don't you let us talk for a 595 00:36:02,160 --> 00:36:03,160 change, Grace? 596 00:36:03,470 --> 00:36:04,448 Go ahead, Douglas. 597 00:36:04,450 --> 00:36:07,930 Michael Cusack was undoubtedly planning to leave this firm. He most likely would 598 00:36:07,930 --> 00:36:11,930 have cultivated his clients to go with him. And as a precautionary safeguard, I 599 00:36:11,930 --> 00:36:13,210 fired a preemptive strike. 600 00:36:13,450 --> 00:36:18,570 By cutting his access off to clients and files, we stand a much better chance of 601 00:36:18,570 --> 00:36:19,650 holding on to those clients. 602 00:36:19,870 --> 00:36:24,230 You don't treat people like that. No, the better way, I suppose, is to 603 00:36:24,230 --> 00:36:26,190 meet and plan a backstabbing coup. 604 00:36:26,530 --> 00:36:27,530 That is not what we did. 605 00:36:27,990 --> 00:36:29,550 The hell you didn't. All right. 606 00:36:30,140 --> 00:36:33,320 Michael's termination is scheduled for an appeal before the partnership in one 607 00:36:33,320 --> 00:36:36,720 month, at which time you can override my decision in accordance with the 608 00:36:36,720 --> 00:36:40,660 partnership agreement. Until then, his caseload will be reassigned, and he will 609 00:36:40,660 --> 00:36:43,080 have no access to this office. You threw a person out of his job. 610 00:36:43,660 --> 00:36:44,660 Hey! 611 00:36:45,320 --> 00:36:46,740 The decision's been made. 612 00:36:47,180 --> 00:36:49,920 And if any of you don't like it, I suggest you quit. 613 00:36:50,200 --> 00:36:51,380 This is my firm. 614 00:36:51,620 --> 00:36:53,640 This will always be my firm. 615 00:36:53,920 --> 00:36:55,940 And don't you forget that for a second. 616 00:36:56,620 --> 00:36:58,240 You people started this fight. 617 00:36:58,680 --> 00:37:00,600 And if I have to, I'll finish it. Come along, Douglas. 618 00:37:05,600 --> 00:37:09,100 The Japanese are taking over this country. 619 00:37:10,280 --> 00:37:16,220 They own 25 % of the banks here in California and almost 15 % of all U .S. 620 00:37:16,220 --> 00:37:22,500 banks. They control 20 % of the U .S. car market and 45 % of the commercial 621 00:37:22,500 --> 00:37:24,180 estate in downtown Los Angeles. 622 00:37:24,720 --> 00:37:26,520 They're colonizing us, ladies and gentlemen. 623 00:37:27,560 --> 00:37:32,000 See, this may be more subtle than Pearl Harbor, but the threat is much worse. 624 00:37:32,540 --> 00:37:35,240 Today, California and New York. 625 00:37:35,520 --> 00:37:37,840 Tomorrow, Montana and Maine. 626 00:37:38,200 --> 00:37:42,720 And make no mistake, every time they take over an American company, they'll 627 00:37:42,720 --> 00:37:47,160 replacing the American management with Japanese. Because not only do they 628 00:37:47,160 --> 00:37:51,580 consider themselves to be superior, they believe in racial purity. 629 00:37:52,160 --> 00:37:56,320 See, they didn't even let Westerners within the bounds of Japan until 150 630 00:37:56,320 --> 00:38:02,210 ago. Before that, Japan was considered too pure, too sacred to be polluted by 631 00:38:02,210 --> 00:38:06,670 foreigners. Today, they're still worried about diluting the superiority of their 632 00:38:06,670 --> 00:38:11,130 race. The difference is, instead of staying home in Japan, they're branching 633 00:38:11,130 --> 00:38:12,049 out. 634 00:38:12,050 --> 00:38:13,130 And here they come. 635 00:38:14,130 --> 00:38:16,830 Ladies and gentlemen, we have to stop them. 636 00:38:17,030 --> 00:38:20,670 Because if we just give them the opportunity to march over us, they will. 637 00:38:21,670 --> 00:38:22,670 They will. 638 00:38:25,050 --> 00:38:26,170 Bruce Fairchild. 639 00:38:26,810 --> 00:38:31,290 Paige Lockhart and Donald Schwartz were not incompetent, but Katsu Electronics 640 00:38:31,290 --> 00:38:33,230 fired them anyway, and we all know why. 641 00:38:33,790 --> 00:38:39,430 What you need to do here today is show them that here in our country, and it's 642 00:38:39,430 --> 00:38:44,050 still our country, that is not our way of doing business. 643 00:38:49,890 --> 00:38:55,810 Oh, yes. 644 00:38:57,360 --> 00:39:01,160 The little red ants are marching over here to colonize us. 645 00:39:02,300 --> 00:39:03,540 Isn't it just awful? 646 00:39:05,200 --> 00:39:06,340 Pearl Harbor? 647 00:39:06,720 --> 00:39:10,220 That kind of Japan bashing is disgraceful. 648 00:39:10,420 --> 00:39:16,540 The fact is, Japan bashing is a convenient way for us to avoid 649 00:39:17,540 --> 00:39:22,800 Is it their fault their kids spend 60 days more a year in school than ours do? 650 00:39:23,420 --> 00:39:27,960 that their blue -collar workers can do algebra while some of ours can't even 651 00:39:27,960 --> 00:39:28,960 read. 652 00:39:29,740 --> 00:39:34,780 We like to blame the Japanese for our problems, but the truth is we've made 653 00:39:34,780 --> 00:39:36,800 ourselves right here at home. 654 00:39:37,200 --> 00:39:43,220 We've forgotten all the good old American values like excellence and hard 655 00:39:43,420 --> 00:39:45,860 and the Japanese remember them. 656 00:39:46,900 --> 00:39:51,260 Katsu's used them to bring micro -link into the global market. 657 00:39:52,000 --> 00:39:57,380 Bruce Fairchild, Paige Lockhart, and Donald Schwartz couldn't do that. When 658 00:39:57,380 --> 00:40:02,660 Katsu fired them and replaced them with more gifted executives, the company 659 00:40:02,660 --> 00:40:05,000 became bigger, more profitable. 660 00:40:05,240 --> 00:40:06,500 It flourished. 661 00:40:10,200 --> 00:40:12,980 Merit, ladies and gentlemen. 662 00:40:13,780 --> 00:40:15,260 That's what we call this. 663 00:40:15,640 --> 00:40:17,880 That used to be the American way. 664 00:40:18,580 --> 00:40:20,420 You can prove it still is. 665 00:40:37,770 --> 00:40:38,770 chance. Jeff, don't. 666 00:40:39,190 --> 00:40:40,190 Please. 667 00:40:40,390 --> 00:40:41,390 It's hard enough. 668 00:40:41,830 --> 00:40:45,930 As angry as I am at what he's done, I can't abandon Ken now. Not while I'm 669 00:40:45,930 --> 00:40:46,930 drunk. 670 00:41:07,560 --> 00:41:08,560 I like it. 671 00:41:09,240 --> 00:41:11,980 It's got that lived -in feel. 672 00:41:15,020 --> 00:41:16,640 Haven't had a chance to unpack yet. 673 00:41:17,420 --> 00:41:18,420 Uh -huh. 674 00:41:27,280 --> 00:41:29,860 I really did to myself this time, didn't I, Rox? 675 00:41:31,380 --> 00:41:33,140 Everybody loses their temper. 676 00:41:33,920 --> 00:41:35,020 It's no big deal. 677 00:41:37,040 --> 00:41:39,000 I don't mean the office. I mean my life. 678 00:41:39,760 --> 00:41:40,760 Yeah. 679 00:41:41,840 --> 00:41:43,460 You really did it this time, Arnie. 680 00:41:44,300 --> 00:41:45,900 I really loved her. You know that. 681 00:41:46,520 --> 00:41:47,520 I loved her. 682 00:41:48,720 --> 00:41:49,720 Aunt Chloe. 683 00:41:50,940 --> 00:41:51,940 I know. 684 00:41:55,180 --> 00:41:56,580 So why'd you do it, Arnie? 685 00:41:57,640 --> 00:41:58,640 I felt a hold. 686 00:42:00,240 --> 00:42:06,080 I... I feel afraid. 687 00:42:08,770 --> 00:42:11,190 Nobody's ever going to really love me if they know the real me. 688 00:42:15,390 --> 00:42:18,550 And you just have to keep making them prove it. 689 00:42:19,430 --> 00:42:23,670 Sometimes I hear the boardwalk, the beach, and I see these little old men 690 00:42:23,670 --> 00:42:28,610 walking up and down, and I know that they're just marking time because they 691 00:42:28,610 --> 00:42:30,370 no place to go and nobody to be with. 692 00:42:35,180 --> 00:42:37,960 want to die alone, Roxanne, and I know that I'm going to. 693 00:42:39,460 --> 00:42:40,620 You need help, Arnie. 694 00:42:43,060 --> 00:42:45,140 Please, let me get you help. 695 00:42:52,020 --> 00:42:53,380 Has the jury reached a verdict? 696 00:42:54,280 --> 00:42:58,380 We have, Your Honor. I'll say you. In the matter of Fairchild et al. versus 697 00:42:58,380 --> 00:43:02,920 Katsu Electronics, we find in favor of... the plaintiff, and order the 698 00:43:02,920 --> 00:43:08,220 defendants to pay compensatory damages in the amount of $160 ,000 to Mr. 699 00:43:08,360 --> 00:43:13,080 Fairchild, $80 ,000 to Ms. Lockhart and Mr. Schwartz. We further order the 700 00:43:13,080 --> 00:43:18,220 defendant to pay punitive damages in the amount of $3 .2 million to be split 701 00:43:18,220 --> 00:43:20,520 equally between the plaintiffs. 702 00:43:21,080 --> 00:43:24,300 Members of the jury, your service is ended. This matter is adjourned. 703 00:43:24,980 --> 00:43:26,400 Mr. Rollins, approach. 704 00:43:33,320 --> 00:43:37,800 That was probably the most racist closing argument I have ever heard in 19 705 00:43:37,800 --> 00:43:42,940 on the bench. I just hope to God you realize that this verdict does not 706 00:43:42,940 --> 00:43:45,040 legitimize the crap you've been saying. 707 00:43:46,160 --> 00:43:48,100 It only means there's a market for it. 708 00:43:48,860 --> 00:43:49,860 Is that all? 709 00:43:49,940 --> 00:43:50,940 Yeah. 710 00:43:52,060 --> 00:43:53,060 That's all. 711 00:43:56,800 --> 00:43:59,780 You don't think it'd be easier just to come back? I mean... 712 00:44:00,000 --> 00:44:02,640 The partners are going to override this. You know they are. I'm not sure I even 713 00:44:02,640 --> 00:44:03,519 want to go back. 714 00:44:03,520 --> 00:44:06,480 The truth is, Victor, the time is right for me to move on. 715 00:44:06,880 --> 00:44:09,420 The Ricky Davis trial has given me a tremendous profile. 716 00:44:09,760 --> 00:44:12,540 It's time for new challenges, and I want you to come with me. 717 00:44:13,700 --> 00:44:14,800 I don't know about that. 718 00:44:17,840 --> 00:44:20,420 Mike, Grace and I are... She's pregnant. 719 00:44:23,140 --> 00:44:24,140 Really? 720 00:44:25,300 --> 00:44:26,380 Wow. Congratulations. 721 00:44:27,080 --> 00:44:27,899 That's great. 722 00:44:27,900 --> 00:44:31,500 Yeah. There's been a whole lot of things racing through my mind because of it. 723 00:44:31,740 --> 00:44:35,080 I gotta tell you, opening up a law practice with you hasn't been one of 724 00:44:35,200 --> 00:44:37,660 Victor, I can deal with you and Grace. 725 00:44:38,660 --> 00:44:39,660 This is business. 726 00:44:40,080 --> 00:44:42,140 You and I have a tremendous record. 727 00:44:42,880 --> 00:44:44,100 Incredible capital experience. 728 00:44:44,460 --> 00:44:47,240 We can build a hell of a practice. 729 00:44:48,280 --> 00:44:49,280 And we'll have fun. 730 00:44:50,180 --> 00:44:51,400 What do you say? Are you interested? 731 00:44:53,400 --> 00:44:55,100 Maybe. Then let's do it. 732 00:44:55,820 --> 00:44:59,100 I need some help with the files, though. You can be my inside man. I want to 733 00:44:59,100 --> 00:45:03,360 take as many clients as possible. I also want to talk to Jonathan, Abby, and 734 00:45:03,360 --> 00:45:06,280 Tommy. I'll bet you anything we can get them to come with us. 735 00:45:07,960 --> 00:45:08,960 What about Grace? 736 00:45:09,580 --> 00:45:12,940 What about her? You'd want her, too? An ex -judge? Hell, yes. 737 00:45:13,600 --> 00:45:18,220 Victor, we can be an elite litigation shop, plus which we will decimate the 738 00:45:18,220 --> 00:45:20,160 litigation department at McKenzie Brackman. 739 00:45:20,840 --> 00:45:23,820 We won't even have to woo clients. They will come running to us. 740 00:45:25,160 --> 00:45:26,860 Like you really want to take down the firm? 741 00:45:28,300 --> 00:45:33,360 Douglas and Leland declared this war. If they're not me, I'm just going to be 742 00:45:33,360 --> 00:45:34,360 the one who wins. 59626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.