All language subtitles for L.A. Law S05E17 Mutinies on the Banzai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:04,190
Previously on L .A. Law. And Leland,
you're meeting with Rosalind Shays over
2
00:00:04,190 --> 00:00:05,270
Velnick's lease with Tammen?
3
00:00:05,470 --> 00:00:07,930
Tonight. Lastly, a reminder.
4
00:00:08,310 --> 00:00:13,030
Next week is scheduled to be my last as
senior partner, unless, Leland, you'd
5
00:00:13,030 --> 00:00:13,889
like me to continue?
6
00:00:13,890 --> 00:00:15,270
No. I'm ready to return.
7
00:00:15,530 --> 00:00:19,090
I don't resent you, Leland. If anything,
maybe I resent myself.
8
00:00:19,930 --> 00:00:21,810
We're staying with a man who doesn't
love you.
9
00:00:22,070 --> 00:00:23,490
I really don't want to talk about it.
10
00:00:27,410 --> 00:00:28,410
Rosalind!
11
00:00:28,830 --> 00:00:31,110
Get up. Are you crazy? Get out of here!
Shh!
12
00:00:31,550 --> 00:00:34,850
What the hell's the matter with you?
Your wife and 20 of your closest friends
13
00:00:34,850 --> 00:00:37,750
are in the reception area waiting to
give you a surprise party. That's what's
14
00:00:37,750 --> 00:00:40,850
the matter with me. He just came out of
a failed marriage that he himself
15
00:00:40,850 --> 00:00:42,970
wrecked. He has no concept of fidelity.
16
00:00:43,290 --> 00:00:47,270
He's devoid of any ability to trust. And
he wouldn't share a stick of gum, much
17
00:00:47,270 --> 00:00:48,270
less his feelings.
18
00:00:48,770 --> 00:00:51,970
They're afraid a trial will expose their
$20 million hysterectomy factory.
19
00:00:52,230 --> 00:00:54,050
So what are you saying? We should turn
down the offer?
20
00:00:54,330 --> 00:00:56,010
That hospital is guilty of mutilation.
21
00:00:56,570 --> 00:01:01,210
We represent the rec laws, and
counseling them to reject that offer was
22
00:01:01,210 --> 00:01:03,790
grossly irresponsible, it was
malpractice.
23
00:01:04,110 --> 00:01:07,090
I'm letting this one get under my skin a
little bit too much. Sorry.
24
00:01:10,570 --> 00:01:11,570
Because I'm pregnant?
25
00:01:13,990 --> 00:01:14,990
Yeah.
26
00:01:15,870 --> 00:01:16,870
Because you're pregnant.
27
00:01:19,670 --> 00:01:22,110
I just thought that we both agreed to...
28
00:01:22,920 --> 00:01:26,960
To just sit on this for a while. Honey,
I've been sitting on this for ten days.
29
00:01:27,280 --> 00:01:28,720
I know what I want, Grace.
30
00:01:29,580 --> 00:01:31,960
I just think that we should talk about
it, that's all.
31
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
Okay.
32
00:01:33,820 --> 00:01:34,820
Let's talk.
33
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Okay.
34
00:01:38,560 --> 00:01:40,020
I really want to have the baby.
35
00:01:41,360 --> 00:01:44,180
I mean, I can't even think about
abortion.
36
00:01:46,100 --> 00:01:47,200
I want to have my son.
37
00:01:47,740 --> 00:01:49,060
What makes you think it's a boy?
38
00:01:49,520 --> 00:01:50,980
I just have a feeling, that's all.
39
00:01:52,080 --> 00:01:57,020
Look, I know this sounds really stupid,
but the pregnancy right after Charlie's
40
00:01:57,020 --> 00:02:00,740
death, I really want us to have the
child.
41
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
Okay.
42
00:02:06,040 --> 00:02:10,100
What happens if we do have the baby?
Meaning what?
43
00:02:10,600 --> 00:02:16,960
Meaning you, me, you and me. Yeah, well,
I assumed
44
00:02:16,960 --> 00:02:20,060
that, uh, I assumed that we'd be
together.
45
00:02:21,770 --> 00:02:24,270
As assumptions go, that's a pretty big
one.
46
00:02:25,410 --> 00:02:30,290
Victor, our relationship is very new. I
mean, we... Grace, we're going to be
47
00:02:30,290 --> 00:02:36,630
parents. We owe it to the child to be
living in... Yes?
48
00:02:39,210 --> 00:02:43,950
You've never even told me you love me.
But now you suddenly want to make this
49
00:02:43,950 --> 00:02:45,130
lifetime commitment.
50
00:02:47,050 --> 00:02:48,670
Maybe we will be together.
51
00:02:49,990 --> 00:02:51,130
Even get married.
52
00:02:52,180 --> 00:02:54,640
I'm not saying that can't happen.
53
00:02:55,260 --> 00:02:56,260
It could.
54
00:02:57,120 --> 00:02:58,300
I'm just saying.
55
00:03:00,640 --> 00:03:07,500
It won't be simply because
56
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
I'm pregnant.
57
00:05:38,990 --> 00:05:40,150
Okay, moving on.
58
00:05:40,410 --> 00:05:41,970
Ordover versus Ordover, Arnold.
59
00:05:42,190 --> 00:05:43,490
A simple division of property.
60
00:05:43,710 --> 00:05:44,710
No -brainer.
61
00:05:45,370 --> 00:05:46,410
One meeting tops.
62
00:05:46,710 --> 00:05:48,730
Yes? Well, let's try to show up for it.
63
00:05:48,990 --> 00:05:51,730
I know you've missed three appointments
in the last week, and I... Hey, big
64
00:05:51,730 --> 00:05:54,350
brother, give it a rest, will you? I
won't give it a rest. The last one you
65
00:05:54,350 --> 00:05:57,150
skipped was my client. It's
unprofessional, and I... I did not skip
66
00:05:57,150 --> 00:05:58,190
late, and I apologized.
67
00:05:59,290 --> 00:06:00,870
Do you want to give me detention,
Douglas?
68
00:06:01,110 --> 00:06:02,110
All right, Arnold.
69
00:06:02,210 --> 00:06:03,169
Moving on.
70
00:06:03,170 --> 00:06:05,370
Fairchild et al. versus Katsu
Electronic.
71
00:06:05,830 --> 00:06:09,650
Mine. Wrongful termination. A Japanese
company bought out our client's business
72
00:06:09,650 --> 00:06:10,650
and fired everybody.
73
00:06:10,790 --> 00:06:12,250
On what grounds? Racist grounds.
74
00:06:12,490 --> 00:06:14,170
We're going for compensatories and
punitives.
75
00:06:14,410 --> 00:06:15,109
I see.
76
00:06:15,110 --> 00:06:20,370
Next up, In Re San Diego Sand Sharks.
Yeah, that's mine. Group of investors
77
00:06:20,370 --> 00:06:24,210
looking to buy into an expansion
franchise in the National Hockey League.
78
00:06:24,210 --> 00:06:25,129
them to Minnesota.
79
00:06:25,130 --> 00:06:28,170
And jump on that with CJ. It sounds
promising.
80
00:06:28,590 --> 00:06:32,030
You'll love it. Lastly, Leland, you have
an announcement.
81
00:06:32,410 --> 00:06:33,410
Yes, I do.
82
00:06:33,760 --> 00:06:38,240
Since the firm has been operating so
efficiently and profitably over the past
83
00:06:38,240 --> 00:06:42,620
two months, I've decided to extend
Douglas' term as pro tem senior partner.
84
00:06:44,740 --> 00:06:45,740
For how long?
85
00:06:46,620 --> 00:06:47,620
Indefinitely.
86
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
Excuse me. You can't just do that.
87
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
Oh, yes, I can.
88
00:06:51,740 --> 00:06:54,500
Since it's still a temporary term, I'm
authorized.
89
00:06:55,000 --> 00:06:57,780
Besides, we've been doing so well, Ann,
it would be foolish... You're doing it
90
00:06:57,780 --> 00:06:58,669
again, Leland.
91
00:06:58,670 --> 00:07:01,890
You're making decisions that affect all
of us without consulting us first. This
92
00:07:01,890 --> 00:07:05,310
decision benefits everyone. Last week
you said you were retaking control.
93
00:07:05,550 --> 00:07:09,270
Now you're doing... I'm sorry, but I am
confident that this is the best thing
94
00:07:09,270 --> 00:07:10,750
for the firm. Do we get a vote?
95
00:07:10,970 --> 00:07:12,010
It is temporary.
96
00:07:12,370 --> 00:07:13,370
Move along, Douglas.
97
00:07:13,530 --> 00:07:14,409
That's it.
98
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
We're done.
99
00:07:22,250 --> 00:07:24,470
How long is Douglas going to be senior
partner?
100
00:07:25,150 --> 00:07:27,070
Why is this such a problem?
101
00:07:27,290 --> 00:07:28,290
Because it is.
102
00:07:28,530 --> 00:07:33,290
He's done a good job, I'll admit that.
He's a nice interim manager, but none of
103
00:07:33,290 --> 00:07:36,750
us wants the firm's future entrusted to
him. Revenues are up, Michael.
104
00:07:37,130 --> 00:07:40,550
We're all making more money. Because
he's made a few quick fixes, but he
105
00:07:40,550 --> 00:07:43,990
have the vision to manage the long -term
growth of the place. I totally
106
00:07:43,990 --> 00:07:47,950
disagree. Leland, if you want to be
senior partner, then be senior partner.
107
00:07:48,250 --> 00:07:52,370
But you can't take the position and just
loan it out. I will do whatever I think
108
00:07:52,370 --> 00:07:55,330
is necessary to promote the welfare of
this... You're grooming him.
109
00:07:55,910 --> 00:08:00,010
This is your way of passing the baton to
Douglas, and it scares me. Why?
110
00:08:00,850 --> 00:08:01,850
What are you afraid of?
111
00:08:02,050 --> 00:08:03,810
Because if the firm goes to him...
112
00:08:05,420 --> 00:08:06,520
It'll never be mine.
113
00:08:07,080 --> 00:08:08,280
That's what I'm afraid of.
114
00:08:09,060 --> 00:08:13,560
Michael, you've never expressed the
slightest interest in taking over.
115
00:08:13,820 --> 00:08:18,160
I am expressing it now, Leland. I think
I am ready to run this place. And if you
116
00:08:18,160 --> 00:08:22,320
don't want the job, then I want the
chance. I'm not giving up the job,
117
00:08:22,840 --> 00:08:27,880
If and when I do, yes, I think Douglas
deserves his chance first.
118
00:08:31,380 --> 00:08:32,380
Come on.
119
00:08:34,090 --> 00:08:35,090
You don't have to leave.
120
00:08:36,309 --> 00:08:37,830
I'm the one who has to get back to work.
121
00:08:38,510 --> 00:08:42,070
Arnie, it was an event as usual, but I
do have a life.
122
00:08:42,490 --> 00:08:48,210
You are one of the most amazing women
I've ever known, Christina.
123
00:08:49,930 --> 00:08:54,690
Smart, funny, indescribably beautiful.
124
00:08:55,170 --> 00:08:56,490
And I have all my own teeth.
125
00:08:57,750 --> 00:08:58,810
Next Monday, same time?
126
00:09:01,720 --> 00:09:08,100
Yeah, I'm tired of afternoons. I want a
few evenings, a few nights, maybe even a
127
00:09:08,100 --> 00:09:10,540
couple of lazy Sunday mornings.
128
00:09:11,440 --> 00:09:12,980
I want to be a part of your life, Chris.
129
00:09:13,660 --> 00:09:15,220
Look, Arnie, don't get weird on me, all
right?
130
00:09:15,520 --> 00:09:16,960
We both knew we were getting here.
131
00:09:17,600 --> 00:09:19,640
We may be lovers, but this isn't love.
132
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
It's sport.
133
00:09:21,900 --> 00:09:23,020
Sport? Yes.
134
00:09:23,880 --> 00:09:25,020
I want you to look at me.
135
00:09:26,900 --> 00:09:29,400
I want you to really look at me.
136
00:09:30,700 --> 00:09:35,730
Not just... The smile or the eyes, but
look at me.
137
00:09:38,310 --> 00:09:39,310
What do you see?
138
00:09:40,110 --> 00:09:41,110
A matinee?
139
00:09:43,010 --> 00:09:47,510
Hey, come on, Arnie. You're fun to be
with. But if this is getting too
140
00:09:47,510 --> 00:09:50,370
complicated... Oh, no, no, no, no, no.
No, big deal.
141
00:09:50,910 --> 00:09:52,650
I mean, you can't win a guy for trying,
right?
142
00:09:53,770 --> 00:09:54,990
Same time, next Monday.
143
00:09:56,350 --> 00:09:57,249
Can't wait.
144
00:09:57,250 --> 00:09:58,250
You're the best.
145
00:10:10,060 --> 00:10:13,120
MicroLink was sold to Katsu Electronics
in 1989.
146
00:10:13,500 --> 00:10:16,300
Six months later, I was fired. Why?
147
00:10:16,580 --> 00:10:17,960
Because I'm not Japanese.
148
00:10:18,540 --> 00:10:20,760
Objection. That's an opinion, not a
fact.
149
00:10:21,060 --> 00:10:22,180
Oh, it's a fact.
150
00:10:22,420 --> 00:10:26,240
So what was the reason Katsu Electronics
gave for firing you? They said my
151
00:10:26,240 --> 00:10:28,660
performance was unsatisfactory. Was it?
152
00:10:28,880 --> 00:10:29,880
Absolutely not.
153
00:10:30,080 --> 00:10:35,040
I worked my way up from sales rep to
president. I built this company into
154
00:10:35,040 --> 00:10:36,540
something that they wanted to buy.
155
00:10:36,970 --> 00:10:40,130
And you wanted them to buy it, didn't
you? Yes, because I knew that Japanese
156
00:10:40,130 --> 00:10:44,930
production and distribution capabilities
would enable us to go global. That had
157
00:10:44,930 --> 00:10:49,230
always been our dream for Microlink, to
become an international company.
158
00:10:49,470 --> 00:10:51,750
So what changed when Katsu took over?
159
00:10:51,950 --> 00:10:53,990
As soon as they came in, we were cut out
of the loop.
160
00:10:54,350 --> 00:10:57,790
Decisions were made, meetings were held,
we were never even told.
161
00:10:58,070 --> 00:11:02,010
What did you do? I went to Mr. Nakajima.
He was the head of the Japanese team,
162
00:11:02,070 --> 00:11:03,430
and I expressed our concerns.
163
00:11:03,810 --> 00:11:04,830
And how were they received?
164
00:11:05,110 --> 00:11:06,110
He shut me down.
165
00:11:06,730 --> 00:11:10,050
He said that Americans didn't understand
their style of management.
166
00:11:10,270 --> 00:11:14,850
When I argued that we hadn't even been
allowed to work, he terminated me. How
167
00:11:14,850 --> 00:11:19,390
much of the original management is left
at Microlink? None. Within a year of the
168
00:11:19,390 --> 00:11:22,970
buyout, Katsu fired every American
executive and replaced him with
169
00:11:23,710 --> 00:11:25,990
That's when the three of us decided to
file suit.
170
00:11:26,190 --> 00:11:30,870
And none of you can find any other work?
We shouldn't have to. The three of us
171
00:11:30,870 --> 00:11:32,950
sacrificed everything for this company.
172
00:11:33,710 --> 00:11:38,630
My God, in those early years, we all
worked every weekend. We never took a
173
00:11:38,630 --> 00:11:44,070
vacation. This place was our future. It
was our lives, for God's sake. And then
174
00:11:44,070 --> 00:11:45,890
they just discarded us like that.
175
00:11:46,730 --> 00:11:47,730
I have nothing further.
176
00:11:50,330 --> 00:11:53,910
You said you were in favor of the Katsu
buyout. Isn't that right?
177
00:11:54,230 --> 00:11:56,810
Yes, because I... Because you wanted to
go global.
178
00:11:57,310 --> 00:12:01,530
And Katsu has made that dream a reality,
haven't they? We were lied to. They
179
00:12:01,530 --> 00:12:03,050
said they would keep us in place.
180
00:12:03,330 --> 00:12:08,030
Isn't it true, Mr. Fairchild, that
Microlink is doing far better now than
181
00:12:08,030 --> 00:12:10,530
you were running it? I wouldn't say far
better.
182
00:12:10,730 --> 00:12:16,550
Maybe the sales are up 63%, profits up
31%. That doesn't mean that they can
183
00:12:16,550 --> 00:12:21,010
us out. At the time of the buyout, you
promised to learn Japanese, didn't you?
184
00:12:21,130 --> 00:12:22,250
They didn't give me time.
185
00:12:22,750 --> 00:12:23,509
Six months.
186
00:12:23,510 --> 00:12:27,930
Did you take a single lesson? I intended
to. You intended to? Yes.
187
00:12:28,290 --> 00:12:31,730
How do you say, hello, how are you, in
Japanese?
188
00:12:32,170 --> 00:12:34,950
Objection. He doesn't speak the
language. Asked and answered. You didn't
189
00:12:34,950 --> 00:12:36,650
to say even that as a courtesy?
190
00:12:36,990 --> 00:12:40,490
Get on from language, Mr. Spitzer. You
made no attempt to learn anything about
191
00:12:40,490 --> 00:12:41,510
Japanese management.
192
00:12:42,210 --> 00:12:46,190
You say you were segregated, Mr.
Fairchild. Did you welcome them?
193
00:12:46,470 --> 00:12:50,590
We tried, but... Isn't it true you
called a meeting the very first week?
194
00:12:51,130 --> 00:12:55,930
and told all the American executives to
watch their backs. Didn't you say that?
195
00:12:56,570 --> 00:12:59,070
Well, obviously I was right.
196
00:12:59,350 --> 00:13:01,750
Yeah, obviously you were right.
197
00:13:02,510 --> 00:13:03,770
I have nothing further.
198
00:13:11,590 --> 00:13:16,410
I feel a little uncomfortable about this
meeting.
199
00:13:16,730 --> 00:13:17,990
I think we all do.
200
00:13:18,620 --> 00:13:21,780
When this is about safeguarding the
firm, we have to be concerned about
201
00:13:21,780 --> 00:13:22,539
going on.
202
00:13:22,540 --> 00:13:24,080
Right. Starting with money.
203
00:13:24,640 --> 00:13:28,800
Leland takes 28 % of the partnership
draw. That's compared to 12 % and 10 %
204
00:13:28,800 --> 00:13:29,800
the rest of us, respectively.
205
00:13:29,920 --> 00:13:32,100
That's way lopsided. And then there's C
.J.
206
00:13:32,320 --> 00:13:35,380
What's C .J. got to do with this? She's
bringing in most of the new business,
207
00:13:35,480 --> 00:13:39,340
not Leland. And her deal gives her 40 %
off the top. That means we're working
208
00:13:39,340 --> 00:13:43,500
for more and more clients where the
profit margin maxes out at 60%. The way
209
00:13:43,500 --> 00:13:45,740
things are going, C .J. is going to be
the highest -grossing attorney in the
210
00:13:45,740 --> 00:13:50,290
firm. I love Leland McKenzie. I think we
all do. But he's not bringing in new
211
00:13:50,290 --> 00:13:54,210
clients, he's not practicing law much,
and he has vested our future with
212
00:13:54,210 --> 00:14:00,430
Douglas. I don't believe I'm saying
this, but I think the time has come for
213
00:14:00,430 --> 00:14:01,430
shift in leadership.
214
00:14:04,090 --> 00:14:05,090
To whom?
215
00:14:05,950 --> 00:14:07,190
To me.
216
00:14:08,110 --> 00:14:12,130
Stuart, I know you might want it, but I
think that litigation is our calling
217
00:14:12,130 --> 00:14:15,730
card, and it makes more sense to have a
trial lawyer at the helm.
218
00:14:16,190 --> 00:14:17,190
And I'm ready for it.
219
00:14:17,650 --> 00:14:18,650
I'm ready for it, too.
220
00:14:18,870 --> 00:14:24,110
With all due respect, Stuart, if we are
going to dethrone Leland, and I'm not so
221
00:14:24,110 --> 00:14:29,090
sure that we should, Michael is the one
who should replace him. I think we
222
00:14:29,090 --> 00:14:30,490
should at least go to him first.
223
00:14:30,710 --> 00:14:34,050
I already tried that. He wouldn't budge.
He thinks Douglas has earned the
224
00:14:34,050 --> 00:14:37,490
position. Plus, which we all went to him
two months ago to confront him about
225
00:14:37,490 --> 00:14:39,850
his unilateral decision -making, and
look how he responds.
226
00:14:40,090 --> 00:14:42,970
More of the same. So we just vote him
out? That's just it. We can't.
227
00:14:43,200 --> 00:14:46,560
Only the executive committee can
schedule a vote before the calendar year
228
00:14:46,640 --> 00:14:50,900
and Douglas and Leland make up two
-thirds. So what are you suggesting,
229
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
overthrow? No.
230
00:14:52,980 --> 00:14:54,760
We make a proposal en banc.
231
00:14:55,060 --> 00:14:58,200
If we are united, I think Leland will
bow to the majority.
232
00:14:58,960 --> 00:15:00,720
Do you realize what we're doing?
233
00:15:00,980 --> 00:15:02,080
We're just making a proposal.
234
00:15:02,600 --> 00:15:06,300
We're not forcing him into anything, and
we're not looking to shed any blood.
235
00:15:06,560 --> 00:15:07,560
What if he refuses?
236
00:15:07,800 --> 00:15:09,160
Then we have to honor his position.
237
00:15:09,720 --> 00:15:10,860
This is his firm.
238
00:15:11,440 --> 00:15:13,180
He created it. We can't lose sight of
that.
239
00:15:14,740 --> 00:15:16,660
We just have to hope that he listens to
us.
240
00:15:22,340 --> 00:15:24,520
You were Microlink's vice president of
marketing.
241
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
Is that correct, Ms. Lockhart?
242
00:15:25,880 --> 00:15:27,540
Yes. When did you lose your job?
243
00:15:27,800 --> 00:15:31,400
A week after they fired Bruce Fairchild.
They couldn't wait to get rid of me.
244
00:15:31,720 --> 00:15:32,639
Why do you say that?
245
00:15:32,640 --> 00:15:34,280
They treated me like I didn't exist.
246
00:15:34,860 --> 00:15:37,120
I'd make marketing proposals and I'd be
ignored.
247
00:15:37,860 --> 00:15:41,040
I was told we, meaning Americans, didn't
have enough.
248
00:15:41,320 --> 00:15:45,840
refinement to run an ad campaign what
did they want you to do instead i have
249
00:15:45,840 --> 00:15:51,260
idea the only positive reaction i ever
got from mr nakajima was when i offered
250
00:15:51,260 --> 00:15:56,680
him a cup of tea did mr nakajima ever
suggest how you should behave not in so
251
00:15:56,680 --> 00:16:02,700
many words but the message was clear i
shouldn't be so aggressive i shouldn't
252
00:16:02,700 --> 00:16:07,780
contradict male executives i should give
serious thought to marriage and
253
00:16:07,780 --> 00:16:12,270
children before i got too old The
defendants claim they fired you only on
254
00:16:12,270 --> 00:16:13,950
basis of merit. That's a lie.
255
00:16:14,370 --> 00:16:19,570
I have a BA from Princeton, an MBA from
Wharton, and ten years of experience in
256
00:16:19,570 --> 00:16:23,650
the industry. While I was at Microlink,
sales more than doubled. I was fired
257
00:16:23,650 --> 00:16:24,790
because I'm American.
258
00:16:25,770 --> 00:16:27,090
And because I'm a woman.
259
00:16:28,770 --> 00:16:29,890
And you know it.
260
00:16:30,530 --> 00:16:31,530
Thank you.
261
00:16:32,040 --> 00:16:35,000
How long were you at Microlink, Miss
Lockhart?
262
00:16:35,220 --> 00:16:39,460
A little over three years. And how many
other jobs had you held since graduating
263
00:16:39,460 --> 00:16:40,460
from business school?
264
00:16:40,720 --> 00:16:44,280
Objection. Relevant. Goes to work
history, Your Honor. I'm trying to
265
00:16:44,280 --> 00:16:46,620
pattern in Miss Lockhart's professional
career.
266
00:16:47,300 --> 00:16:52,500
Hello, Lord. Six jobs at six different
companies in ten years.
267
00:16:53,120 --> 00:16:57,380
Not exactly a longevity record, is it?
Every time I made a move, it was a move
268
00:16:57,380 --> 00:16:58,800
up. I have no doubt.
269
00:16:59,240 --> 00:17:01,140
You were blatantly ambitious.
270
00:17:02,010 --> 00:17:06,349
You leapfrogged from company to company
more concerned with your own advancement
271
00:17:06,349 --> 00:17:07,630
than with loyalty.
272
00:17:08,010 --> 00:17:09,089
Ask them about loyalty.
273
00:17:09,770 --> 00:17:13,490
Ask them about throwing competent people
out on the street. No, I'll decide
274
00:17:13,490 --> 00:17:14,950
which questions I'll ask them.
275
00:17:15,210 --> 00:17:20,650
When you made all these career moves,
was it to serve the companies or your
276
00:17:20,650 --> 00:17:21,650
personal career?
277
00:17:21,970 --> 00:17:23,250
I cared about the company.
278
00:17:25,010 --> 00:17:27,069
I planned to stay at Microlink forever.
279
00:17:27,609 --> 00:17:31,430
I cared very much, and I had no... You
were sending out your resume two months
280
00:17:31,430 --> 00:17:35,750
before Katsu let you go. Because I could
read the handwriting on the wall, and
281
00:17:35,750 --> 00:17:36,569
I... Did you go to Mr.
282
00:17:36,570 --> 00:17:40,870
Nakajima? Did you try to make things
right, or do anything to save your
283
00:17:40,870 --> 00:17:43,510
relationship with Microlink? There
wasn't any point.
284
00:17:43,830 --> 00:17:44,830
There wasn't any point.
285
00:17:45,250 --> 00:17:49,490
So, at the time you got pushed, you were
looking to jump anyway.
286
00:17:49,990 --> 00:17:51,090
Right, Ms. Lockhart?
287
00:17:52,990 --> 00:17:55,410
Maybe. I'm sorry, I didn't hear you.
288
00:17:57,190 --> 00:17:58,190
I said maybe.
289
00:17:58,630 --> 00:17:59,630
Maybe.
290
00:18:00,590 --> 00:18:01,469
Thank you.
291
00:18:01,470 --> 00:18:02,530
I have nothing further.
292
00:18:07,570 --> 00:18:09,670
Yeah, just a minute, Arnie.
293
00:18:11,210 --> 00:18:12,810
John, where the hell have you been?
294
00:18:13,030 --> 00:18:14,030
Oh, man.
295
00:18:14,610 --> 00:18:18,430
Sig alert on the 405. Harriet and her
lawyer left for God's sake. I'm sorry.
296
00:18:18,470 --> 00:18:22,510
Look, we can do it tomorrow. Damn it,
Arnie. I want this divorce over with. I
297
00:18:22,510 --> 00:18:24,270
want to stop thinking about it. Do you
hear me? Okay.
298
00:18:26,000 --> 00:18:28,960
How about 11 .45 tomorrow?
299
00:18:29,200 --> 00:18:30,900
I'll call Pat Phillips. Yeah, yeah, just
be here.
300
00:18:31,160 --> 00:18:32,580
Or the next time, I won't be.
301
00:18:34,580 --> 00:18:35,580
Excuse me. Great.
302
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
Where were you?
303
00:18:38,780 --> 00:18:42,100
I don't have to report to you, Gwen. You
also had a 9 .30 court date.
304
00:18:44,660 --> 00:18:46,480
Don't worry, Abby got you a continuance.
305
00:18:49,680 --> 00:18:52,620
Arnie, this is not the first time
someone's had to cover for you.
306
00:18:53,080 --> 00:18:56,420
You were supposed to have the Morhaime
prenup drawn up last week. I've been
307
00:18:56,420 --> 00:18:59,960
deflecting them for three days. Pat
Phillips and the Ordovers sat in this
308
00:18:59,960 --> 00:19:03,920
and waited for you to show up for an
hour. I know, I know. I know you've been
309
00:19:03,920 --> 00:19:07,000
covering for me, and I know that I don't
deserve it, and I'm sorry.
310
00:19:07,820 --> 00:19:12,180
I've been... I've been distracted
lately.
311
00:19:13,820 --> 00:19:17,760
I got a letter from Chloe the other day.
312
00:19:18,940 --> 00:19:19,940
She, um...
313
00:19:21,200 --> 00:19:26,040
She told me that she'd been looking
after her mother and... She said I
314
00:19:26,040 --> 00:19:27,040
worry.
315
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
I'm sorry.
316
00:19:31,640 --> 00:19:32,640
Yeah.
317
00:19:34,240 --> 00:19:38,380
So have you, um... Have you talked with
Corinne lately?
318
00:19:39,620 --> 00:19:42,160
Uh, Corinne and I don't seem to be
speaking.
319
00:19:43,500 --> 00:19:49,480
I leave her messages, but, um... I'm a
reminder of something she'd rather
320
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
forget.
321
00:19:50,800 --> 00:19:52,340
I guess I can understand that.
322
00:19:52,780 --> 00:19:59,440
I'm sorry you were friends and... Gwen,
I want you to know that when
323
00:19:59,440 --> 00:20:05,860
we... when we made love that time, it
wasn't just my fear of
324
00:20:05,860 --> 00:20:07,880
marriage that made me do it.
325
00:20:09,120 --> 00:20:11,140
Well, I mean, I wasn't using you.
326
00:20:13,140 --> 00:20:16,940
At least I... I hope that I wasn't.
327
00:20:18,820 --> 00:20:19,820
Thank you.
328
00:20:20,060 --> 00:20:26,300
And the truth of the matter is that I...
I found you and I...
329
00:20:26,300 --> 00:20:33,300
I still find you to be... the most
amazing woman that
330
00:20:33,300 --> 00:20:34,300
I have ever met.
331
00:20:36,600 --> 00:20:41,740
You postulant little puke. What? What
did I do? Using your divorce, using
332
00:20:41,740 --> 00:20:43,800
as just another setup for a seduction.
333
00:20:44,100 --> 00:20:47,540
Gwen, I swear I wasn't thinking of that
at all. No, uh -uh.
334
00:20:53,950 --> 00:20:57,070
Believe it or not, I don't hate you for
any of this.
335
00:20:59,210 --> 00:21:00,330
I feel sorry.
336
00:21:07,070 --> 00:21:08,530
Hi. What's going on?
337
00:21:08,830 --> 00:21:13,010
Oh, not much. Just getting set up for
that meeting.
338
00:21:13,570 --> 00:21:15,550
Yeah. God, I hope it's not too awful.
339
00:21:15,870 --> 00:21:17,250
Yeah, well, probably will be.
340
00:21:19,890 --> 00:21:22,650
Did you want something? No, no, I...
341
00:21:24,379 --> 00:21:27,480
Grace, I just wanted to tell you that I
do love you.
342
00:21:29,840 --> 00:21:30,840
I do.
343
00:21:33,880 --> 00:21:34,880
I'm sorry.
344
00:21:37,440 --> 00:21:38,680
Victor. What?
345
00:21:40,180 --> 00:21:41,780
I like the sound of that.
346
00:21:50,380 --> 00:21:51,380
What's this about?
347
00:21:52,880 --> 00:21:57,120
The partners, excluding Douglas, have a
proposal that we'd like to offer
348
00:21:57,120 --> 00:22:01,220
formally pursuant to Article 11, Section
3 of the partnership agreement.
349
00:22:01,420 --> 00:22:04,520
I wasn't aware that you'd even read the
partnership agreement, Michael.
350
00:22:07,060 --> 00:22:08,380
Stuart? Yeah.
351
00:22:10,600 --> 00:22:14,440
Nine weeks ago, the partners of this
firm convened to address you, Leland
352
00:22:14,440 --> 00:22:17,580
McKenzie, with our concerns regarding
your leadership of this law firm.
353
00:22:17,920 --> 00:22:21,760
You responded to these concerns by
appointing Douglas Brackman as pro tem
354
00:22:21,760 --> 00:22:26,000
partner for a six -week period while you
attended to expanding our client base.
355
00:22:26,260 --> 00:22:27,720
No such expansion occurred.
356
00:22:28,440 --> 00:22:32,240
Now, after nine weeks, you have
unilaterally extended Douglas' senior
357
00:22:32,240 --> 00:22:33,760
tenure to an open -ended term.
358
00:22:34,080 --> 00:22:37,720
Again, without consulting the other
partners, you've made a designation
359
00:22:37,720 --> 00:22:38,800
affects all of our interests.
360
00:22:39,040 --> 00:22:43,200
We feel we have no choice now but to
call on you and the executive committee
361
00:22:43,200 --> 00:22:44,200
schedule a new vote.
362
00:22:44,320 --> 00:22:48,610
Which vote would serve to either confirm
your position... or in turn elect a new
363
00:22:48,610 --> 00:22:49,610
senior partner.
364
00:22:49,630 --> 00:22:53,170
Signed, Michael Cusack, Arnold Becker,
Stuart Markowitz, Ann Kelsey, and Grace
365
00:22:53,170 --> 00:22:54,170
Van Owen.
366
00:22:54,270 --> 00:22:57,950
Well, you've obviously all gotten
together here. Who do you plan to vote
367
00:23:02,990 --> 00:23:05,850
Michael. Douglas would remain as
administrative partner.
368
00:23:06,270 --> 00:23:07,810
Leland, you would go to being of
counsel.
369
00:23:08,030 --> 00:23:11,650
You think you can just push me out? This
isn't a push, Leland. It's a proposal.
370
00:23:11,930 --> 00:23:15,530
This is your firm. The decision is
yours. We'll abide by it.
371
00:23:16,030 --> 00:23:17,730
We just want you to know we're... This
is an ambush.
372
00:23:18,070 --> 00:23:22,390
It's not an ambush. We are all on the
same side. We all want what's best for
373
00:23:22,390 --> 00:23:24,870
firm. Do any of you think you really
know how to run a firm?
374
00:23:25,230 --> 00:23:29,250
It isn't all just trying cases and
collecting fees. There's a hell of a lot
375
00:23:29,250 --> 00:23:32,310
involved here than... Again, Leland,
we're not pushing you out.
376
00:23:32,530 --> 00:23:36,070
To the contrary, we would be counting on
your guidance in making the transition
377
00:23:36,070 --> 00:23:38,410
to the new leadership. You go straight
to hell, Michael.
378
00:23:40,410 --> 00:23:41,790
I take that as a no.
379
00:23:45,960 --> 00:23:47,540
Leland, that was a betrayal.
380
00:23:47,760 --> 00:23:52,240
To go to the others behind my back, that
was a betrayal, you son of a bitch. I
381
00:23:52,240 --> 00:23:55,520
got two choices here. Either I can walk
away from this firm or I can stay here
382
00:23:55,520 --> 00:23:59,620
and fight for it. I chose the latter.
You chose to screw me. You chose to step
383
00:23:59,620 --> 00:24:03,160
down. You chose to put Douglas in
charge. It's that we're rebelling again.
384
00:24:03,160 --> 00:24:04,440
a rebellion against me.
385
00:24:05,179 --> 00:24:10,160
This is spit in my face to be summoned
like that and given an ultimatum. It's
386
00:24:10,160 --> 00:24:13,220
not an ultimatum, for God's sake,
Leland. Don't you listen. All you had to
387
00:24:13,220 --> 00:24:15,140
was say no. You said it, so it's done.
It's over.
388
00:24:15,620 --> 00:24:17,320
You're not the one being pushed out
here.
389
00:24:18,260 --> 00:24:19,260
Mr.
390
00:24:21,620 --> 00:24:28,480
Nakajima, when your firm bought out
Microlink, did you want to keep the
391
00:24:28,480 --> 00:24:29,700
American management?
392
00:24:30,040 --> 00:24:30,939
Of course.
393
00:24:30,940 --> 00:24:36,040
But they never understood, or I should
say they refused to understand our way
394
00:24:36,040 --> 00:24:37,040
doing business.
395
00:24:37,080 --> 00:24:40,800
Well, they claim they weren't given a
chance to really work with you. They
396
00:24:40,800 --> 00:24:45,840
didn't care to work with us. We felt
their distrust from the onset of the
397
00:24:45,840 --> 00:24:51,260
buyout. Mr. Fairchild, in six months,
refused to run even basic Japanese,
398
00:24:51,260 --> 00:24:53,000
means he could not conference with
Tokyo.
399
00:24:54,060 --> 00:24:59,200
Which also made it impossible for him to
expand the sales in the Pacific Rim. He
400
00:24:59,200 --> 00:25:01,680
says you froze him out. We needed him.
401
00:25:01,880 --> 00:25:06,760
Whenever we acquire companies in
American markets, we depend on American
402
00:25:06,760 --> 00:25:11,840
executives. But from the beginning, they
resisted our management style and they
403
00:25:11,840 --> 00:25:13,000
resisted us personally.
404
00:25:14,570 --> 00:25:20,010
The situation finally became unworkable.
So you replaced the American executives
405
00:25:20,010 --> 00:25:21,650
with Japanese executives.
406
00:25:22,150 --> 00:25:27,590
All changes were made on merit. And
since those changes, productivity and
407
00:25:27,590 --> 00:25:28,890
company value has doubled.
408
00:25:29,130 --> 00:25:30,130
Thank you, sir.
409
00:25:30,210 --> 00:25:31,550
I have nothing further.
410
00:25:32,530 --> 00:25:36,670
How many American companies has the
Katsu parent company acquired?
411
00:25:37,210 --> 00:25:38,390
Microlink makes four.
412
00:25:38,630 --> 00:25:42,670
How many presidents in these four
companies have been replaced by Japanese
413
00:25:42,670 --> 00:25:43,670
executives?
414
00:25:44,300 --> 00:25:49,360
Four. And how many women in the parent
katsu company in Japan work in the elite
415
00:25:49,360 --> 00:25:50,360
management team?
416
00:25:51,100 --> 00:25:55,040
In Japan, the culture is... Sir, just
answer my question.
417
00:25:55,740 --> 00:25:59,860
Give me a number. As a matter of fact,
round it off. How many of the 2 ,000
418
00:25:59,860 --> 00:26:02,460
upper management katsu executives in
Japan are women?
419
00:26:03,380 --> 00:26:08,440
Zero. Because in Japan... Something
against women, Mr. Nakajima? We respect
420
00:26:08,440 --> 00:26:09,780
the culture is different here.
421
00:26:09,980 --> 00:26:11,120
We have...
422
00:26:11,500 --> 00:26:13,740
women executives in the United States.
423
00:26:14,560 --> 00:26:16,940
In fact, we kept on Miss Lockhart.
424
00:26:17,380 --> 00:26:22,520
She was fired because of performance and
because she exhibited no trust or
425
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
confidence in us.
426
00:26:23,720 --> 00:26:25,000
True or false, Mr. Nakajima?
427
00:26:25,640 --> 00:26:28,380
You believe Americans to be inferior.
428
00:26:28,700 --> 00:26:29,700
That is false.
429
00:26:30,000 --> 00:26:34,680
I simply believe the executive skills of
your client are inferior to their
430
00:26:34,680 --> 00:26:37,000
replacements. Who just happened to be
Japanese?
431
00:26:37,440 --> 00:26:38,600
I am from Japan.
432
00:26:40,010 --> 00:26:45,110
Most of my contacts and my sources are
Japanese people. So that gives you the
433
00:26:45,110 --> 00:26:47,810
right to just clean house like this
because you're from Japan?
434
00:26:48,030 --> 00:26:53,430
What gives me the right to clean house
is because I bought the company.
435
00:26:54,210 --> 00:26:55,550
I own it.
436
00:26:57,690 --> 00:26:58,690
Nothing further.
437
00:27:33,100 --> 00:27:34,100
Okay, here it is.
438
00:27:34,420 --> 00:27:37,660
$100 ,000 each, sealed, no admission.
439
00:27:38,040 --> 00:27:40,060
No way. A million five.
440
00:27:40,400 --> 00:27:44,780
Forget it. $100 ,000. Take it,
O'Deavers. Don't insult us.
441
00:27:45,020 --> 00:27:46,020
You insult us.
442
00:27:46,200 --> 00:27:49,380
See, now this is typical. Nothing is
ever their fault. And nothing is ever
443
00:27:49,380 --> 00:27:52,980
yours. You tried to intimidate us. As
soon as you came in, you made us afraid
444
00:27:52,980 --> 00:27:56,740
for our jobs. We tried to teach you, but
you were too arrogant to run.
445
00:27:56,980 --> 00:27:59,540
You cannot hide behind your
inefficiency.
446
00:27:59,940 --> 00:28:03,720
Lying, arrogant son of a bitch. I don't
want to make a deal with this man.
447
00:28:03,920 --> 00:28:07,420
I don't want to even be in the same room
with him. You never wanted to be in the
448
00:28:07,420 --> 00:28:08,660
same room as us.
449
00:28:09,040 --> 00:28:12,460
All you wanted was money. You want to
get him out of here? Okay.
450
00:28:13,020 --> 00:28:14,760
But you can't say we didn't try.
451
00:28:21,900 --> 00:28:22,519
I'm sorry.
452
00:28:22,520 --> 00:28:23,660
I thought they were serious.
453
00:28:24,000 --> 00:28:27,660
Yeah, so did we. Look, I don't want to
cry about this anymore.
454
00:28:28,320 --> 00:28:29,940
I just want to bury them.
455
00:28:33,580 --> 00:28:38,620
I don't know exactly what we've got on
our hands, Douglas, but this is bad.
456
00:28:39,220 --> 00:28:42,920
I've been a good senior partner, Leland.
Revenue and caseloads are up, overhead
457
00:28:42,920 --> 00:28:47,100
is down. They have no right to reject me
like this. They're rejecting both of
458
00:28:47,100 --> 00:28:47,959
us, my friend.
459
00:28:47,960 --> 00:28:50,820
No. If you'd stayed in command, this
wouldn't have happened.
460
00:28:51,050 --> 00:28:53,450
Maybe so, but it's too late now.
461
00:28:54,970 --> 00:28:56,290
I've lost their trust.
462
00:28:58,030 --> 00:29:01,290
See, we're the old guard, and they're
ready for the new guard.
463
00:29:01,590 --> 00:29:02,590
So what do we do?
464
00:29:03,390 --> 00:29:07,030
Well, Michael may be the only person who
could hold this place together right
465
00:29:07,030 --> 00:29:11,390
now, but if he goes, it could all
crumble like a stale cracker. You want
466
00:29:11,390 --> 00:29:16,050
surrender? No, no, but I don't want to
disintegrate either.
467
00:29:16,930 --> 00:29:19,010
Oh, could we use Rosalind now?
468
00:29:19,340 --> 00:29:21,020
Damn it, Leland. I want to fight them.
469
00:29:21,600 --> 00:29:23,280
Let them all leave if they want to.
470
00:29:23,680 --> 00:29:27,440
But how the hell could we face ourselves
if we just suck up to what they're
471
00:29:27,440 --> 00:29:29,920
doing? That's my father on the wall
there.
472
00:29:30,480 --> 00:29:33,840
He built this place from the ground with
you, and they're trying to snatch it
473
00:29:33,840 --> 00:29:35,240
away? We're not old.
474
00:29:35,580 --> 00:29:40,060
You're 62. I'm 41. That's not old, damn
it. I want to fight them. I want to
475
00:29:40,060 --> 00:29:41,360
fight. I'm with you, Douglas.
476
00:29:41,880 --> 00:29:43,340
But we have to be prepared.
477
00:29:44,020 --> 00:29:45,860
I mean, they could all walk.
478
00:29:46,060 --> 00:29:47,960
We could have an office with no lawyers.
479
00:29:52,850 --> 00:29:53,850
Roxanne? Yes?
480
00:29:55,630 --> 00:29:56,790
Have you been eavesdropping?
481
00:29:57,910 --> 00:29:58,910
No.
482
00:29:59,690 --> 00:30:00,790
Yes. Why?
483
00:30:01,650 --> 00:30:02,890
Are you spying for them?
484
00:30:03,150 --> 00:30:03,829
Oh, no.
485
00:30:03,830 --> 00:30:04,830
I'm with you.
486
00:30:05,550 --> 00:30:10,430
And if my opinion counts for anything,
I'm glad you're not going to take this.
487
00:30:10,430 --> 00:30:13,390
think they're spoiled, selfish,
overgrown brats.
488
00:30:13,630 --> 00:30:16,210
And I hope you wipe the floor with every
one of them.
489
00:30:17,510 --> 00:30:20,010
Get a hold of Rod Osborne Placements.
490
00:30:20,600 --> 00:30:23,740
He's the top head hunter in town. We're
going to find some new lawyers.
491
00:30:23,940 --> 00:30:24,940
Good.
492
00:30:27,060 --> 00:30:28,120
Am I seeing your partner?
493
00:30:28,340 --> 00:30:31,780
Absolutely. Then I'm going to take
action. What I need from you is 100 %
494
00:30:31,780 --> 00:30:32,920
backing. Don't worry.
495
00:30:33,160 --> 00:30:34,800
They think they can just flick us to the
side?
496
00:30:35,020 --> 00:30:37,260
They have no idea what they're in for.
497
00:30:38,189 --> 00:30:40,170
Now, as for the cars, we propose Mr.
498
00:30:40,410 --> 00:30:44,450
Ordover retain ownership of the
Mercedes, Mrs. Ordover the Thunderbird,
499
00:30:44,450 --> 00:30:48,830
Jetta wagon to be sold as previously
agreed, proceeds to be split between the
500
00:30:48,830 --> 00:30:52,630
parties. That's a 57 Thunderbird in
pristine condition. I put in hundreds of
501
00:30:52,630 --> 00:30:53,770
hours of work on it. Fine.
502
00:30:54,250 --> 00:30:57,150
You want the Thunderbird, you give me
back your half of the timeshare in
503
00:30:57,150 --> 00:30:58,550
Boulder. What? That's outrageous.
504
00:30:58,790 --> 00:30:59,790
Arnie.
505
00:31:01,430 --> 00:31:02,430
Arnie.
506
00:31:03,470 --> 00:31:05,290
Just give her the timeshare, John. What?
507
00:31:05,690 --> 00:31:08,610
The values are roughly comparable. You
don't even use the condo that much. Just
508
00:31:08,610 --> 00:31:10,790
give her the stupid timeshare. Let's
move on.
509
00:31:11,919 --> 00:31:16,840
Item number 134, limited edition
serigraph Thomas Doherty, number 22 and
510
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
edition of 200.
511
00:31:17,880 --> 00:31:21,340
This was Mr. Ordover's separate property
prior to his marriage, which was
512
00:31:21,340 --> 00:31:25,340
converted to Mrs. Ordover's property
when he presented it to her as a gift.
513
00:31:25,340 --> 00:31:28,400
like to see you prove that. Come on,
people, we can work this out. Doesn't
514
00:31:28,400 --> 00:31:31,480
mean anything to you? You never even
liked the damn picture. You've got to
515
00:31:31,480 --> 00:31:33,880
him. You've got to believe him. You are
not getting this, too.
516
00:31:34,420 --> 00:31:36,160
It's just a damn picture!
517
00:31:38,800 --> 00:31:40,460
See? It doesn't bleed!
518
00:31:40,830 --> 00:31:45,270
When you cut it, they don't cry when you
drop them. They are things. They are
519
00:31:45,270 --> 00:31:46,270
just property.
520
00:31:46,650 --> 00:31:51,590
No matter how expensive it is, no matter
how much you love it, they will never
521
00:31:51,590 --> 00:31:52,590
love you back.
522
00:31:53,410 --> 00:31:57,950
Is this what it all comes down to? Just
a division of property?
523
00:32:00,070 --> 00:32:01,890
Itemizing silverware and furniture?
524
00:32:02,150 --> 00:32:05,070
Arnie, calm down. Take it easy.
525
00:32:10,920 --> 00:32:12,100
Is that all there is to it?
526
00:32:14,240 --> 00:32:15,960
Is that all we ever get out of it?
527
00:32:16,480 --> 00:32:17,480
Arnie?
528
00:32:17,500 --> 00:32:18,700
Arnie, come outside with me.
529
00:32:43,950 --> 00:32:45,970
I'm just kind of sitting here in my
foxhole.
530
00:32:47,990 --> 00:32:49,750
Place has gone crazy, Jonathan.
531
00:32:50,570 --> 00:32:53,450
Partners walking around with bayonets
sticking to each other. Arnie's flipped
532
00:32:53,450 --> 00:32:54,450
out.
533
00:32:55,510 --> 00:32:59,130
I just figured I'd sit in here and duck
the scuds.
534
00:33:02,750 --> 00:33:04,270
You think the firm's going to break
apart?
535
00:33:05,750 --> 00:33:06,750
I don't know.
536
00:33:07,690 --> 00:33:09,090
It's awful noisy out there.
537
00:33:09,990 --> 00:33:11,510
I think I'm going to talk to Leland.
538
00:33:11,970 --> 00:33:12,970
No.
539
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
You should just let the elephants fight
it out.
540
00:33:17,240 --> 00:33:19,320
Us little people can just stay out of
it.
541
00:33:21,240 --> 00:33:23,360
You seem pretty sanguine about all this.
542
00:33:23,660 --> 00:33:24,660
Yeah.
543
00:33:25,160 --> 00:33:31,360
Well, it's just a place of work, you
know? I mean, more important things to
544
00:33:31,360 --> 00:33:32,460
worry about than work, right?
545
00:33:33,760 --> 00:33:34,760
Yeah.
546
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
Like what?
547
00:33:38,720 --> 00:33:39,760
How's your case going?
548
00:33:40,460 --> 00:33:42,880
Man, lousy.
549
00:33:43,810 --> 00:33:47,270
Yeah, well, it started off okay, but
they've made a pretty good business
550
00:33:47,270 --> 00:33:52,830
defense. I don't even think the jury
even sees Katsu as racist now, just good
551
00:33:52,830 --> 00:33:54,310
Japanese businessmen.
552
00:33:56,090 --> 00:33:57,250
Well, they are Japanese.
553
00:33:59,630 --> 00:34:00,630
Meaning what?
554
00:34:01,650 --> 00:34:06,970
Meaning maybe the way to winning isn't
their racism, maybe it's ours.
555
00:34:07,230 --> 00:34:12,150
I can't stupid that as a tactic. Well,
they hired you to win a lawsuit,
556
00:34:12,270 --> 00:34:13,270
Jonathan.
557
00:34:14,000 --> 00:34:15,060
Gotta try to win it.
558
00:34:20,940 --> 00:34:22,360
Having a nice day so far?
559
00:34:22,760 --> 00:34:24,239
Yeah. What's this?
560
00:34:24,560 --> 00:34:25,560
Oh, this is security.
561
00:34:25,639 --> 00:34:28,719
Never know when you might need it. By
the way, you're fired.
562
00:34:29,100 --> 00:34:32,520
What? By meeting secretly with your
little group and orchestrating that
563
00:34:32,520 --> 00:34:36,040
proposal, you've breached your fiduciary
duty to both Leland and me.
564
00:34:36,620 --> 00:34:40,980
Accordingly, I, as senior partner, am
authorized to summarily discharge you
565
00:34:40,980 --> 00:34:43,040
pursuant to Article 4, Section 2.
566
00:34:43,469 --> 00:34:47,350
You can't do that. I can, and I have.
You have the right to an automatic
567
00:34:47,350 --> 00:34:49,090
before the entire firm partnership.
568
00:34:49,429 --> 00:34:53,570
Set appeal to be scheduled by the senior
partner not later than 30 days after
569
00:34:53,570 --> 00:34:54,348
the discharge.
570
00:34:54,350 --> 00:34:58,050
I hereby schedule your appeal for April
28, 1991.
571
00:34:58,330 --> 00:35:00,430
Until then, you're fired. Get out.
572
00:35:00,890 --> 00:35:02,010
I'm not going anywhere.
573
00:35:02,230 --> 00:35:05,410
Then I'll have you arrested as a
trespasser. It's up to you, Michael. You
574
00:35:05,410 --> 00:35:08,830
walk out or these men drag you out and
take you to the police.
575
00:35:09,610 --> 00:35:12,730
Congratulations, Douglas. You just
guaranteed the end of this firm.
576
00:35:13,120 --> 00:35:14,140
You make your moves.
577
00:35:14,380 --> 00:35:15,380
I make mine.
578
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
See you in a month.
579
00:35:17,180 --> 00:35:18,180
Get him out of here.
580
00:35:18,500 --> 00:35:19,479
This is unbelievable.
581
00:35:19,480 --> 00:35:20,480
Come on, let's go.
582
00:35:20,940 --> 00:35:24,480
Roxanne, have his parking permit
revoked. I don't even want him in the
583
00:35:28,120 --> 00:35:31,940
Everybody in there? All except Arnold,
who we can't seem to track down. But
584
00:35:31,940 --> 00:35:33,100
can't wait. Okay, let's go.
585
00:35:33,900 --> 00:35:36,780
What the hell have you done, Douglas?
What I've done is to take appropriate
586
00:35:36,780 --> 00:35:40,200
action against a threat to this firm.
There is nothing appropriate about what
587
00:35:40,200 --> 00:35:43,580
you did. Michael Cusack is a valued
member of this partnership, and you
588
00:35:43,580 --> 00:35:46,720
him without consulting us. And having
him removed by security?
589
00:35:47,140 --> 00:35:50,940
That's a disgrace, Douglas. It's an
insult. Everybody here. I had my
590
00:35:50,980 --> 00:35:54,040
and I... There is no legitimate reason
for treating anyone like that, much less
591
00:35:54,040 --> 00:35:56,740
a partner. Want to hear me out, or do
you all want to just scream? I don't
592
00:35:56,740 --> 00:35:57,638
to hear anything.
593
00:35:57,640 --> 00:35:58,638
I would.
594
00:35:58,640 --> 00:36:02,160
You want to be ashamed of yourself,
Leland. Why don't you let us talk for a
595
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
change, Grace?
596
00:36:03,470 --> 00:36:04,448
Go ahead, Douglas.
597
00:36:04,450 --> 00:36:07,930
Michael Cusack was undoubtedly planning
to leave this firm. He most likely would
598
00:36:07,930 --> 00:36:11,930
have cultivated his clients to go with
him. And as a precautionary safeguard, I
599
00:36:11,930 --> 00:36:13,210
fired a preemptive strike.
600
00:36:13,450 --> 00:36:18,570
By cutting his access off to clients and
files, we stand a much better chance of
601
00:36:18,570 --> 00:36:19,650
holding on to those clients.
602
00:36:19,870 --> 00:36:24,230
You don't treat people like that. No,
the better way, I suppose, is to
603
00:36:24,230 --> 00:36:26,190
meet and plan a backstabbing coup.
604
00:36:26,530 --> 00:36:27,530
That is not what we did.
605
00:36:27,990 --> 00:36:29,550
The hell you didn't. All right.
606
00:36:30,140 --> 00:36:33,320
Michael's termination is scheduled for
an appeal before the partnership in one
607
00:36:33,320 --> 00:36:36,720
month, at which time you can override my
decision in accordance with the
608
00:36:36,720 --> 00:36:40,660
partnership agreement. Until then, his
caseload will be reassigned, and he will
609
00:36:40,660 --> 00:36:43,080
have no access to this office. You threw
a person out of his job.
610
00:36:43,660 --> 00:36:44,660
Hey!
611
00:36:45,320 --> 00:36:46,740
The decision's been made.
612
00:36:47,180 --> 00:36:49,920
And if any of you don't like it, I
suggest you quit.
613
00:36:50,200 --> 00:36:51,380
This is my firm.
614
00:36:51,620 --> 00:36:53,640
This will always be my firm.
615
00:36:53,920 --> 00:36:55,940
And don't you forget that for a second.
616
00:36:56,620 --> 00:36:58,240
You people started this fight.
617
00:36:58,680 --> 00:37:00,600
And if I have to, I'll finish it. Come
along, Douglas.
618
00:37:05,600 --> 00:37:09,100
The Japanese are taking over this
country.
619
00:37:10,280 --> 00:37:16,220
They own 25 % of the banks here in
California and almost 15 % of all U .S.
620
00:37:16,220 --> 00:37:22,500
banks. They control 20 % of the U .S.
car market and 45 % of the commercial
621
00:37:22,500 --> 00:37:24,180
estate in downtown Los Angeles.
622
00:37:24,720 --> 00:37:26,520
They're colonizing us, ladies and
gentlemen.
623
00:37:27,560 --> 00:37:32,000
See, this may be more subtle than Pearl
Harbor, but the threat is much worse.
624
00:37:32,540 --> 00:37:35,240
Today, California and New York.
625
00:37:35,520 --> 00:37:37,840
Tomorrow, Montana and Maine.
626
00:37:38,200 --> 00:37:42,720
And make no mistake, every time they
take over an American company, they'll
627
00:37:42,720 --> 00:37:47,160
replacing the American management with
Japanese. Because not only do they
628
00:37:47,160 --> 00:37:51,580
consider themselves to be superior, they
believe in racial purity.
629
00:37:52,160 --> 00:37:56,320
See, they didn't even let Westerners
within the bounds of Japan until 150
630
00:37:56,320 --> 00:38:02,210
ago. Before that, Japan was considered
too pure, too sacred to be polluted by
631
00:38:02,210 --> 00:38:06,670
foreigners. Today, they're still worried
about diluting the superiority of their
632
00:38:06,670 --> 00:38:11,130
race. The difference is, instead of
staying home in Japan, they're branching
633
00:38:11,130 --> 00:38:12,049
out.
634
00:38:12,050 --> 00:38:13,130
And here they come.
635
00:38:14,130 --> 00:38:16,830
Ladies and gentlemen, we have to stop
them.
636
00:38:17,030 --> 00:38:20,670
Because if we just give them the
opportunity to march over us, they will.
637
00:38:21,670 --> 00:38:22,670
They will.
638
00:38:25,050 --> 00:38:26,170
Bruce Fairchild.
639
00:38:26,810 --> 00:38:31,290
Paige Lockhart and Donald Schwartz were
not incompetent, but Katsu Electronics
640
00:38:31,290 --> 00:38:33,230
fired them anyway, and we all know why.
641
00:38:33,790 --> 00:38:39,430
What you need to do here today is show
them that here in our country, and it's
642
00:38:39,430 --> 00:38:44,050
still our country, that is not our way
of doing business.
643
00:38:49,890 --> 00:38:55,810
Oh, yes.
644
00:38:57,360 --> 00:39:01,160
The little red ants are marching over
here to colonize us.
645
00:39:02,300 --> 00:39:03,540
Isn't it just awful?
646
00:39:05,200 --> 00:39:06,340
Pearl Harbor?
647
00:39:06,720 --> 00:39:10,220
That kind of Japan bashing is
disgraceful.
648
00:39:10,420 --> 00:39:16,540
The fact is, Japan bashing is a
convenient way for us to avoid
649
00:39:17,540 --> 00:39:22,800
Is it their fault their kids spend 60
days more a year in school than ours do?
650
00:39:23,420 --> 00:39:27,960
that their blue -collar workers can do
algebra while some of ours can't even
651
00:39:27,960 --> 00:39:28,960
read.
652
00:39:29,740 --> 00:39:34,780
We like to blame the Japanese for our
problems, but the truth is we've made
653
00:39:34,780 --> 00:39:36,800
ourselves right here at home.
654
00:39:37,200 --> 00:39:43,220
We've forgotten all the good old
American values like excellence and hard
655
00:39:43,420 --> 00:39:45,860
and the Japanese remember them.
656
00:39:46,900 --> 00:39:51,260
Katsu's used them to bring micro -link
into the global market.
657
00:39:52,000 --> 00:39:57,380
Bruce Fairchild, Paige Lockhart, and
Donald Schwartz couldn't do that. When
658
00:39:57,380 --> 00:40:02,660
Katsu fired them and replaced them with
more gifted executives, the company
659
00:40:02,660 --> 00:40:05,000
became bigger, more profitable.
660
00:40:05,240 --> 00:40:06,500
It flourished.
661
00:40:10,200 --> 00:40:12,980
Merit, ladies and gentlemen.
662
00:40:13,780 --> 00:40:15,260
That's what we call this.
663
00:40:15,640 --> 00:40:17,880
That used to be the American way.
664
00:40:18,580 --> 00:40:20,420
You can prove it still is.
665
00:40:37,770 --> 00:40:38,770
chance. Jeff, don't.
666
00:40:39,190 --> 00:40:40,190
Please.
667
00:40:40,390 --> 00:40:41,390
It's hard enough.
668
00:40:41,830 --> 00:40:45,930
As angry as I am at what he's done, I
can't abandon Ken now. Not while I'm
669
00:40:45,930 --> 00:40:46,930
drunk.
670
00:41:07,560 --> 00:41:08,560
I like it.
671
00:41:09,240 --> 00:41:11,980
It's got that lived -in feel.
672
00:41:15,020 --> 00:41:16,640
Haven't had a chance to unpack yet.
673
00:41:17,420 --> 00:41:18,420
Uh -huh.
674
00:41:27,280 --> 00:41:29,860
I really did to myself this time, didn't
I, Rox?
675
00:41:31,380 --> 00:41:33,140
Everybody loses their temper.
676
00:41:33,920 --> 00:41:35,020
It's no big deal.
677
00:41:37,040 --> 00:41:39,000
I don't mean the office. I mean my life.
678
00:41:39,760 --> 00:41:40,760
Yeah.
679
00:41:41,840 --> 00:41:43,460
You really did it this time, Arnie.
680
00:41:44,300 --> 00:41:45,900
I really loved her. You know that.
681
00:41:46,520 --> 00:41:47,520
I loved her.
682
00:41:48,720 --> 00:41:49,720
Aunt Chloe.
683
00:41:50,940 --> 00:41:51,940
I know.
684
00:41:55,180 --> 00:41:56,580
So why'd you do it, Arnie?
685
00:41:57,640 --> 00:41:58,640
I felt a hold.
686
00:42:00,240 --> 00:42:06,080
I... I feel afraid.
687
00:42:08,770 --> 00:42:11,190
Nobody's ever going to really love me if
they know the real me.
688
00:42:15,390 --> 00:42:18,550
And you just have to keep making them
prove it.
689
00:42:19,430 --> 00:42:23,670
Sometimes I hear the boardwalk, the
beach, and I see these little old men
690
00:42:23,670 --> 00:42:28,610
walking up and down, and I know that
they're just marking time because they
691
00:42:28,610 --> 00:42:30,370
no place to go and nobody to be with.
692
00:42:35,180 --> 00:42:37,960
want to die alone, Roxanne, and I know
that I'm going to.
693
00:42:39,460 --> 00:42:40,620
You need help, Arnie.
694
00:42:43,060 --> 00:42:45,140
Please, let me get you help.
695
00:42:52,020 --> 00:42:53,380
Has the jury reached a verdict?
696
00:42:54,280 --> 00:42:58,380
We have, Your Honor. I'll say you. In
the matter of Fairchild et al. versus
697
00:42:58,380 --> 00:43:02,920
Katsu Electronics, we find in favor
of... the plaintiff, and order the
698
00:43:02,920 --> 00:43:08,220
defendants to pay compensatory damages
in the amount of $160 ,000 to Mr.
699
00:43:08,360 --> 00:43:13,080
Fairchild, $80 ,000 to Ms. Lockhart and
Mr. Schwartz. We further order the
700
00:43:13,080 --> 00:43:18,220
defendant to pay punitive damages in the
amount of $3 .2 million to be split
701
00:43:18,220 --> 00:43:20,520
equally between the plaintiffs.
702
00:43:21,080 --> 00:43:24,300
Members of the jury, your service is
ended. This matter is adjourned.
703
00:43:24,980 --> 00:43:26,400
Mr. Rollins, approach.
704
00:43:33,320 --> 00:43:37,800
That was probably the most racist
closing argument I have ever heard in 19
705
00:43:37,800 --> 00:43:42,940
on the bench. I just hope to God you
realize that this verdict does not
706
00:43:42,940 --> 00:43:45,040
legitimize the crap you've been saying.
707
00:43:46,160 --> 00:43:48,100
It only means there's a market for it.
708
00:43:48,860 --> 00:43:49,860
Is that all?
709
00:43:49,940 --> 00:43:50,940
Yeah.
710
00:43:52,060 --> 00:43:53,060
That's all.
711
00:43:56,800 --> 00:43:59,780
You don't think it'd be easier just to
come back? I mean...
712
00:44:00,000 --> 00:44:02,640
The partners are going to override this.
You know they are. I'm not sure I even
713
00:44:02,640 --> 00:44:03,519
want to go back.
714
00:44:03,520 --> 00:44:06,480
The truth is, Victor, the time is right
for me to move on.
715
00:44:06,880 --> 00:44:09,420
The Ricky Davis trial has given me a
tremendous profile.
716
00:44:09,760 --> 00:44:12,540
It's time for new challenges, and I want
you to come with me.
717
00:44:13,700 --> 00:44:14,800
I don't know about that.
718
00:44:17,840 --> 00:44:20,420
Mike, Grace and I are... She's pregnant.
719
00:44:23,140 --> 00:44:24,140
Really?
720
00:44:25,300 --> 00:44:26,380
Wow. Congratulations.
721
00:44:27,080 --> 00:44:27,899
That's great.
722
00:44:27,900 --> 00:44:31,500
Yeah. There's been a whole lot of things
racing through my mind because of it.
723
00:44:31,740 --> 00:44:35,080
I gotta tell you, opening up a law
practice with you hasn't been one of
724
00:44:35,200 --> 00:44:37,660
Victor, I can deal with you and Grace.
725
00:44:38,660 --> 00:44:39,660
This is business.
726
00:44:40,080 --> 00:44:42,140
You and I have a tremendous record.
727
00:44:42,880 --> 00:44:44,100
Incredible capital experience.
728
00:44:44,460 --> 00:44:47,240
We can build a hell of a practice.
729
00:44:48,280 --> 00:44:49,280
And we'll have fun.
730
00:44:50,180 --> 00:44:51,400
What do you say? Are you interested?
731
00:44:53,400 --> 00:44:55,100
Maybe. Then let's do it.
732
00:44:55,820 --> 00:44:59,100
I need some help with the files, though.
You can be my inside man. I want to
733
00:44:59,100 --> 00:45:03,360
take as many clients as possible. I also
want to talk to Jonathan, Abby, and
734
00:45:03,360 --> 00:45:06,280
Tommy. I'll bet you anything we can get
them to come with us.
735
00:45:07,960 --> 00:45:08,960
What about Grace?
736
00:45:09,580 --> 00:45:12,940
What about her? You'd want her, too? An
ex -judge? Hell, yes.
737
00:45:13,600 --> 00:45:18,220
Victor, we can be an elite litigation
shop, plus which we will decimate the
738
00:45:18,220 --> 00:45:20,160
litigation department at McKenzie
Brackman.
739
00:45:20,840 --> 00:45:23,820
We won't even have to woo clients. They
will come running to us.
740
00:45:25,160 --> 00:45:26,860
Like you really want to take down the
firm?
741
00:45:28,300 --> 00:45:33,360
Douglas and Leland declared this war. If
they're not me, I'm just going to be
742
00:45:33,360 --> 00:45:34,360
the one who wins.
59626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.