Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,858 --> 00:00:40,860
"Presented by Daisy & Cinergy Entertainment
Co-Presented by Lotte Entertainment"
2
00:00:40,861 --> 00:00:43,863
Distribution Lotte Entertainment
3
00:00:43,714 --> 00:00:46,749
Production SOOFILM
Co-Production Daisy & Cinergy Entertainment
4
00:00:46,750 --> 00:00:49,752
Executive Producer KIM Won-kuk
Co-producers LEE Sung-woo JUNG Jae-wook
5
00:00:49,803 --> 00:00:52,784
Produced by MIN Jin soo KIM Won-kuk
6
00:01:13,324 --> 00:01:23,924
- HORROR STORIES -
7
00:02:02,225 --> 00:02:04,102
Please let me go!
8
00:02:04,528 --> 00:02:06,974
I didn't see your face
and will never tell!
9
00:02:07,297 --> 00:02:11,211
I'll never call the police!
Just let me go, please!
10
00:02:12,168 --> 00:02:13,670
Please don't kill me!
11
00:02:22,679 --> 00:02:23,612
CALLER: MOM
12
00:02:23,813 --> 00:02:24,848
Mom!
13
00:02:25,649 --> 00:02:28,653
Mom! Save me!
14
00:02:29,920 --> 00:02:31,593
Please let me go!
15
00:02:45,900 --> 00:02:47,300
CAN
16
00:02:47,354 --> 00:02:48,488
CAN KILL
17
00:02:48,489 --> 00:02:49,963
CAN KILL YOU.
18
00:02:55,178 --> 00:02:57,818
Promise to do as
you're told.
19
00:02:59,849 --> 00:03:03,588
Then I'll take the tape off.
20
00:03:21,871 --> 00:03:25,148
Sorry.
Hurt me if you want.
21
00:03:43,093 --> 00:03:45,266
You're different.
And pretty.
22
00:03:46,263 --> 00:03:47,206
Really?
23
00:03:50,433 --> 00:03:52,970
Tell me...
24
00:03:55,372 --> 00:03:58,842
...a scary story.
25
00:04:00,243 --> 00:04:01,244
Why?
26
00:04:01,878 --> 00:04:04,154
Cannot sleep.
Put me to sleep.
27
00:04:05,782 --> 00:04:06,886
What do you mean?
28
00:04:09,753 --> 00:04:12,825
I feel sleepy only when my blood
runs cold.
29
00:04:13,356 --> 00:04:16,735
What if it's not scary enough?
30
00:04:21,097 --> 00:04:23,043
Then I need to taste the
blood to sleep.
31
00:04:27,670 --> 00:04:28,348
Look!
32
00:04:35,812 --> 00:04:44,254
When I went to English institute
with my younger brother...
33
00:04:48,692 --> 00:04:52,973
- DON'T ANSWER THE DOOR -
34
00:05:15,452 --> 00:05:20,367
Hey kids!
Turn that off and let's go home!
35
00:06:19,783 --> 00:06:21,990
I'll be home in a minute.
36
00:06:22,452 --> 00:06:25,160
You're scared of everything.
You turned the light on?
37
00:06:26,456 --> 00:06:29,391
I dropped-off all
the kids already.
38
00:06:29,392 --> 00:06:31,201
- And on my way home.
- It's wrong.
39
00:06:31,861 --> 00:06:36,861
Now? I'm crossing the road
in front our house.
40
00:06:38,268 --> 00:06:40,976
You're lying! Not even close
to my house yet.
41
00:06:42,205 --> 00:06:47,075
- Only one more stop left.
- No, you've got three more!
42
00:06:47,076 --> 00:06:51,413
- Not close to my home yet.
- Mine either!
43
00:06:51,414 --> 00:06:53,448
- Need to stop at our house too!
- You need to drop this kid, too!
44
00:06:53,449 --> 00:06:57,795
- Really? We all aren't home yet?
- No!
45
00:06:58,221 --> 00:07:00,289
Not yet!
46
00:07:00,290 --> 00:07:02,324
I see. I will hurry home.
47
00:07:02,325 --> 00:07:04,999
Open the door to no one.
48
00:07:05,128 --> 00:07:07,130
Of course not for the delivery man!
49
00:07:08,932 --> 00:07:12,072
On our way home now.
When are you coming, Mom?
50
00:07:14,571 --> 00:07:16,949
- Thank you, ma'am.
- See you tomorrow.
51
00:07:22,579 --> 00:07:26,148
Fired worker set fire to herself.
4th death during the sit-down.
52
00:07:26,149 --> 00:07:29,494
EVIL DEED CAN'T BE COVERED FOREVER
53
00:07:33,623 --> 00:07:35,603
FAILED TO SEND MESSAGE
54
00:07:47,103 --> 00:07:48,980
- Thank you, ma'am.
- Good-bye.
55
00:07:49,372 --> 00:07:50,851
Oh, father came to pick up.
56
00:07:52,876 --> 00:07:56,824
Sunny and Moon,
you're the last!
57
00:07:59,849 --> 00:08:00,589
Let's go.
58
00:08:07,056 --> 00:08:07,898
Canceling.
59
00:08:14,497 --> 00:08:18,035
Just open it.
She's not a stranger.
60
00:08:18,301 --> 00:08:19,279
Canceling.
61
00:08:19,602 --> 00:08:21,309
I won't look at
your password, Moon.
62
00:08:23,239 --> 00:08:25,185
Mom told me to do this way.
63
00:08:25,875 --> 00:08:29,880
I got it. So just hurry.
64
00:08:50,466 --> 00:08:53,276
I'll leave once you get in.
65
00:09:04,647 --> 00:09:06,422
What's wrong with the door?
66
00:09:51,561 --> 00:09:55,566
- You know what it is?
- Stop it. It's disgusting.
67
00:09:57,233 --> 00:10:01,238
You always try weird stuff.
68
00:10:01,270 --> 00:10:03,477
Look at me!
I'm a rocker!
69
00:10:08,044 --> 00:10:10,024
Give it to me.
I'll play mom.
70
00:10:10,780 --> 00:10:12,282
Really? How?
71
00:10:36,539 --> 00:10:40,385
- Attack the knee!
- Told you I got it.
72
00:10:40,710 --> 00:10:42,451
Wait for your turn.
73
00:10:43,479 --> 00:10:46,481
- Push this! This one.
- Let go! It's my turn.
74
00:10:46,482 --> 00:10:49,785
- It already doubles! Push this!
- I know what I'm doing!
75
00:10:49,786 --> 00:10:52,164
- You're bad. Just go and study.
- You do your studying!
76
00:10:52,555 --> 00:10:55,195
- It must be mom!
- It's my phone!
77
00:10:57,126 --> 00:10:59,127
- Hello?
- Hi, Moon.
78
00:10:59,128 --> 00:11:02,097
- You're clueless.
- Where are you, mom?
79
00:11:02,098 --> 00:11:06,668
I'm leaving now.
You enjoyed pizza?
80
00:11:06,669 --> 00:11:08,637
Yes. Hurry home!
81
00:11:08,638 --> 00:11:10,709
Yes. Let me talk to Sunny.
82
00:11:13,609 --> 00:11:15,844
I sent you message but...
83
00:11:15,845 --> 00:11:18,451
I turned it off
during the meeting.
84
00:11:18,815 --> 00:11:21,716
There would be a delivery.
But don't open the door...
85
00:11:21,717 --> 00:11:26,717
And tell him to leave the package
as father is in the shower.
86
00:11:27,857 --> 00:11:29,598
But we don't live with father.
87
00:11:29,892 --> 00:11:34,398
He doesn't need to know
there's no adult at home.
88
00:11:34,897 --> 00:11:35,897
Got it.
89
00:11:35,898 --> 00:11:38,166
Call me back when
you get the box and...
90
00:11:38,167 --> 00:11:40,335
...once you make sure
he leaves.
91
00:11:40,336 --> 00:11:45,183
- Okay. Where are you now?
- Wait a bit as I'm on my way.
92
00:11:45,374 --> 00:11:49,311
- Hurry home. I'm scared.
- I'm scared too. Hurry mom!
93
00:11:49,312 --> 00:11:51,246
There's nothing to be scared of.
94
00:11:51,247 --> 00:11:53,488
Clean the house before
I get home.
95
00:11:54,417 --> 00:11:58,331
You'll be in trouble
if you messed up the house again.
96
00:11:58,888 --> 00:12:02,461
- You played mothers again?
- No way!
97
00:12:02,558 --> 00:12:05,594
Good. I'll be home soon.
98
00:12:05,595 --> 00:12:08,439
- Make sure the door is locked.
- Yes.
99
00:12:09,298 --> 00:12:10,504
Bring all clothes inside.
100
00:12:11,300 --> 00:12:15,806
Where's mom?
Answer me.
101
00:12:20,576 --> 00:12:21,710
Who is it?
102
00:12:21,711 --> 00:12:24,715
- Delivery. Open the door please.
- Yes.
103
00:12:28,684 --> 00:12:30,755
- Delivery?
- Yes.
104
00:12:39,228 --> 00:12:42,437
- Delivery!
- Well...
105
00:12:43,199 --> 00:12:47,369
Dad's in the shower.
So leave it in front of door.
106
00:12:47,370 --> 00:12:49,304
I want to see!
107
00:12:49,305 --> 00:12:52,240
- Leave this at the door?
- Yes.
108
00:12:52,241 --> 00:12:53,652
Then I'll leave it here.
109
00:13:05,888 --> 00:13:07,162
He's gone.
110
00:13:23,406 --> 00:13:24,783
Cosmetics again?
111
00:13:26,442 --> 00:13:29,844
Sis, when did we meet dad?
112
00:13:29,845 --> 00:13:33,949
- On your birthday.
- Then we see him on your b-day?
113
00:13:33,950 --> 00:13:36,692
Mine was before yours.
114
00:13:38,754 --> 00:13:39,754
Then when can I see him again?
115
00:13:39,755 --> 00:13:42,235
CALLING MOM
116
00:13:47,863 --> 00:13:51,032
- It's cosmetics again, right?
- Right. You checked the door?
117
00:13:51,033 --> 00:13:52,876
Uh? No.
118
00:13:53,569 --> 00:13:57,872
I told you
the lock is not working well.
119
00:13:57,873 --> 00:14:00,410
Go make sure it's locked.
120
00:14:00,509 --> 00:14:01,681
Okay.
121
00:14:42,885 --> 00:14:44,786
Moon! Come and help me!
122
00:14:44,787 --> 00:14:46,488
Help me, Moon!
123
00:14:46,489 --> 00:14:48,594
Hurry, Moon!
124
00:14:51,861 --> 00:14:53,067
Come here, Moon!
125
00:15:55,858 --> 00:16:00,034
When I say 'run'...
we'll run outside.
126
00:16:21,684 --> 00:16:22,594
Run!
127
00:19:12,888 --> 00:19:17,598
Moon, sleep in your room.
128
00:19:20,996 --> 00:19:25,877
- Mom.
- She's at the parking lot.
129
00:19:26,268 --> 00:19:31,268
- She's coming with Dad.
- Really?
130
00:19:31,907 --> 00:19:34,820
Yes. So be a good boy
and go to your room.
131
00:19:59,935 --> 00:20:01,312
CALLING MOM
132
00:20:02,004 --> 00:20:04,917
- Why do we come here...
- Hush.
133
00:20:05,674 --> 00:20:10,674
- Listen. A thief's in the house.
- Really?
134
00:20:10,746 --> 00:20:14,159
So we'll hide here.
135
00:20:14,350 --> 00:20:17,263
- Shall we fight?
- You fool! We could die.
136
00:20:19,655 --> 00:20:21,100
CALL FAIL
137
00:20:23,258 --> 00:20:26,068
- I'm scared.
- Quiet.
138
00:21:56,852 --> 00:21:57,762
Sis.
139
00:22:07,229 --> 00:22:09,004
On your shoulder...
140
00:22:45,033 --> 00:22:47,835
- It's not opening!
- What's wrong!
141
00:22:47,836 --> 00:22:50,339
- Help me.
- Somebody save us!
142
00:22:56,411 --> 00:22:58,448
- Please!
- Somebody!
143
00:22:58,814 --> 00:23:00,191
Please, save us!
144
00:23:12,494 --> 00:23:13,336
Run!
145
00:23:41,023 --> 00:23:45,165
Sunny... This place is...
146
00:24:01,376 --> 00:24:03,287
Sis...
147
00:24:42,618 --> 00:24:48,125
This must be a dream.
Cannot be real.
148
00:25:17,386 --> 00:25:22,199
The world becomes the object of our fear
by the moment we are born.
149
00:25:23,659 --> 00:25:26,994
People's fear creates worst horror...
150
00:25:26,995 --> 00:25:30,442
they can imagine.
151
00:25:33,702 --> 00:25:37,616
The story expands
its territory to reality.
152
00:25:40,509 --> 00:25:46,255
Here is a man trembling with fear.
153
00:25:59,027 --> 00:26:04,636
My sister dedicated herself
for your company since she was 19.
154
00:26:06,535 --> 00:26:12,417
That's the only thing she did!
155
00:26:16,345 --> 00:26:22,023
But now she put the fire on herself...
156
00:26:25,420 --> 00:26:28,128
saying she's victimized.
157
00:26:31,426 --> 00:26:38,571
Why are innocent people being
pushed to death with false accusation?
158
00:26:39,634 --> 00:26:44,634
I don't care what's right or wrong.
And you know what?
159
00:26:44,773 --> 00:26:47,117
No one cares even
if all of you kill yourselves.
160
00:26:48,010 --> 00:26:50,388
You're destined to lose anyway.
161
00:26:54,049 --> 00:26:57,553
We told them
we'll huff them into pieces.
162
00:26:57,753 --> 00:27:01,522
Most of them gave up
leaving only a few resisting.
163
00:27:01,523 --> 00:27:07,565
Money can buy anything.
They'd rather beg for life.
164
00:27:09,631 --> 00:27:13,545
Why don't we put this
to an end today?
165
00:27:17,272 --> 00:27:18,444
Yes, I got that.
166
00:27:20,776 --> 00:27:24,121
Put your helmets on!
167
00:27:25,380 --> 00:27:27,257
- Suppress!
- Yes, sir!
168
00:28:10,725 --> 00:28:12,068
STOP THE LAYOFF NOW!
169
00:28:26,608 --> 00:28:31,318
EVIL DEED CAN'T BE COVERED FOREVER
170
00:28:38,353 --> 00:28:41,589
Seek, a delivery shall come soon.
171
00:28:41,590 --> 00:28:43,691
Then don't open the door.
172
00:28:43,692 --> 00:28:47,299
Just tell him to leave the package
as father's in shower.
173
00:28:47,529 --> 00:28:49,167
We don't live with father.
174
00:28:49,764 --> 00:28:54,268
- Just do as I say, it's safer.
- Okay.
175
00:28:54,269 --> 00:28:59,269
Call me back once you get the box
after you make sure he leaves.
176
00:28:59,374 --> 00:29:00,182
Okay.
177
00:29:03,845 --> 00:29:05,153
Delivery.
178
00:29:07,115 --> 00:29:11,652
Dad's in the shower
so just leave it there.
179
00:29:11,653 --> 00:29:14,600
- Leave it at the door?
- Yes.
180
00:29:15,423 --> 00:29:17,164
Then I'll leave it here.
181
00:29:21,496 --> 00:29:23,169
Get in!
182
00:29:40,582 --> 00:29:45,622
What's wrong?
Get in!
183
00:29:54,863 --> 00:29:58,532
Who are you? No!
184
00:29:58,533 --> 00:30:04,176
Why are you doing this to me?
Mom! Help!
185
00:30:08,944 --> 00:30:12,790
Please don't kill me, sir.
186
00:30:15,417 --> 00:30:23,359
Please...
I don't want to die.
187
00:30:23,959 --> 00:30:28,772
Please. Don't kill me.
188
00:30:29,731 --> 00:30:34,908
Just don't kill me.
189
00:30:42,544 --> 00:30:46,492
Please don't.
I don't wanna die.
190
00:31:14,342 --> 00:31:15,343
Are you sleeping?
191
00:31:29,991 --> 00:31:31,800
I've got something else.
192
00:31:58,820 --> 00:32:00,424
Now it's gone.
193
00:32:03,925 --> 00:32:10,433
Can you please untie me, brother?
194
00:32:10,965 --> 00:32:13,809
I won't run away.
I promise.
195
00:32:55,677 --> 00:32:59,819
Have you been on the plane?
196
00:33:01,549 --> 00:33:07,465
I guess not.
I got on it. Only once.
197
00:33:13,294 --> 00:33:18,073
- ENDLESS FLIGHT -
198
00:34:22,864 --> 00:34:24,131
It's an MBN exclusive.
199
00:34:24,132 --> 00:34:27,868
Police arrested Park Doo-ho,
a suspect of kidnapping and killing...
200
00:34:27,869 --> 00:34:32,206
more than ten women
near Seoul disguising as a taxi driver.
201
00:34:32,207 --> 00:34:37,207
Police is escorting
the convict to Seoul.
202
00:34:37,479 --> 00:34:40,790
More details from the reporter Sohn.
203
00:34:41,049 --> 00:34:46,226
Police announced they arrested
Park Doo-ho, a serial murder suspect today.
204
00:34:46,821 --> 00:34:48,922
After receiving a tip-off
from the citizen,
205
00:34:48,923 --> 00:34:51,904
police blocked Park's retreat
and arrested him around 3 p.m..
206
00:34:52,060 --> 00:34:56,797
Suspect Park is accused of
kidnapping and killing women in 20s...
207
00:34:56,798 --> 00:35:00,974
disguising himself as a taxi driver.
208
00:35:01,503 --> 00:35:04,671
The latest victim was
a flight attendant in 20s.
209
00:35:04,672 --> 00:35:08,552
Police estimates the number of
victims shall be more than 10.
210
00:35:08,676 --> 00:35:13,676
Police arranged the extra flight
to escort Park to Seoul immediately.
211
00:35:14,549 --> 00:35:17,052
Full scale investigation shall start
once Park arrives in Seoul.
212
00:35:17,285 --> 00:35:20,027
Sohn Ji-yoon for MBN News.
213
00:35:22,257 --> 00:35:26,059
50 minutes is not a long time
and police will get on board.
214
00:35:26,060 --> 00:35:27,828
Nothing he can do with hands cuffed.
215
00:35:27,829 --> 00:35:30,275
But he escaped twice already.
216
00:35:30,698 --> 00:35:34,578
- And the last victim was a flight...
- So-jung, enough.
217
00:35:36,104 --> 00:35:41,747
You don't have to see him
as you'll be at the Galley.
218
00:35:43,077 --> 00:35:45,216
Then I'll be at the Galley.
219
00:35:46,748 --> 00:35:49,058
- Is it okay?
- As you wish.
220
00:35:49,817 --> 00:35:53,353
So-jung's more experienced than you.
221
00:35:53,354 --> 00:35:55,834
We should have our secret code.
Just in case.
222
00:35:56,791 --> 00:35:58,134
- Shall we?
- Yes.
223
00:35:58,526 --> 00:36:00,594
It reminds me of 9.11.
224
00:36:00,595 --> 00:36:03,508
Let's make it two times of two knocks.
225
00:36:08,136 --> 00:36:09,206
Come on, So-jung.
226
00:36:33,995 --> 00:36:35,269
What are you looking at?
Sit!
227
00:37:01,255 --> 00:37:03,257
It is an irony of fate...
228
00:37:04,759 --> 00:37:07,933
You know the attendant
who was ripped up to death?
229
00:37:08,630 --> 00:37:12,772
He is the one who killed her.
230
00:37:12,900 --> 00:37:14,277
She was scheduled to
get aboard on this plane.
231
00:37:22,076 --> 00:37:26,024
- I don't feel good.
- Me, either.
232
00:37:43,197 --> 00:37:44,198
Look straight.
233
00:37:59,047 --> 00:38:00,048
Sir...
234
00:38:03,685 --> 00:38:07,064
I wanna have gum too.
235
00:38:07,822 --> 00:38:10,200
Shut up, you son of a bitch.
236
00:40:16,083 --> 00:40:17,926
It's not funny.
237
00:41:58,019 --> 00:41:59,327
What happened?
238
00:44:33,374 --> 00:44:36,685
There's a gun...
239
00:44:38,212 --> 00:44:39,816
...in Detective Oh's pocket.
240
00:44:41,682 --> 00:44:45,755
Please hang on.
241
00:46:47,675 --> 00:46:48,813
Orange juice!
242
00:46:50,344 --> 00:46:51,584
Where's my juice!
243
00:46:56,317 --> 00:46:58,627
Why don't you sit tight?
244
00:46:58,786 --> 00:47:03,496
What the hell is wrong with you?
You stabbed me. Why?
245
00:47:05,726 --> 00:47:09,731
Tell me why? You fucker!
246
00:47:10,197 --> 00:47:11,608
- Plea...
- What?
247
00:47:13,334 --> 00:47:15,336
Say it fucking louder.
248
00:47:16,971 --> 00:47:19,508
Please don't...
kill... me.
249
00:47:20,307 --> 00:47:24,915
You would not
if you were me?
250
00:47:28,582 --> 00:47:32,291
Time to go.
251
00:48:16,730 --> 00:48:19,540
Hey, Ms. So-jung.
I've got what you want.
252
00:48:28,375 --> 00:48:29,445
Come and get it.
253
00:48:38,052 --> 00:48:40,396
- First officer!
- So-jung.
254
00:48:46,327 --> 00:48:48,364
It's fucking tiring.
255
00:50:34,568 --> 00:50:35,808
Let's stop here.
256
00:50:39,506 --> 00:50:40,507
So-Jung!
257
00:51:05,165 --> 00:51:09,204
- It's done, right?
- Yes.
258
00:51:15,108 --> 00:51:18,646
Ladies and gentlemen,
we'll be landing in five...
259
00:51:27,721 --> 00:51:30,258
Who knows
what happened next?
260
00:51:34,995 --> 00:51:36,065
I'm starving.
261
00:51:43,804 --> 00:51:47,877
By the way,
You don't feel sleepy yet?
262
00:52:23,677 --> 00:52:24,815
Hi, mom.
263
00:52:27,581 --> 00:52:30,892
I'm at Ji-won's house.
264
00:52:33,186 --> 00:52:36,565
Doing homework with her.
265
00:52:37,257 --> 00:52:38,600
Won't be late.
266
00:52:39,793 --> 00:52:42,103
We're really studying.
Trust me.
267
00:52:46,300 --> 00:52:50,806
Gotta go now.
We're in the middle of talk.
268
00:52:52,773 --> 00:52:54,013
About what?
269
00:53:01,014 --> 00:53:05,190
About a man
who likes young girls.
270
00:53:45,459 --> 00:53:50,533
- SECRET RECIPE -
271
00:53:52,332 --> 00:53:55,668
You would look similar to her...
272
00:53:55,669 --> 00:53:59,242
if we open the both ends of eyes
and raise the tip of the nose.
273
00:54:02,009 --> 00:54:07,009
But you would look more beautiful
to have your eyes round.
274
00:54:09,049 --> 00:54:12,258
Cut the crap.
I told you more than ten times.
275
00:54:13,020 --> 00:54:15,796
I don't need to look like an actress.
276
00:54:17,758 --> 00:54:20,830
I need to look like this!
Look exactly like Gong-ji!
277
00:54:21,662 --> 00:54:24,666
Enough of chit-chat.
Now make me look like her.
278
00:54:30,671 --> 00:54:35,313
You okay not to have
a wedding ceremony?
279
00:54:36,209 --> 00:54:37,347
I prefer that.
280
00:54:38,111 --> 00:54:42,025
Don't need the publicity
for the sixth bride.
281
00:54:43,216 --> 00:54:45,924
It's important for me
to become his wife.
282
00:54:46,286 --> 00:54:50,860
Yes, why care being sixth?
You can live a real luxury.
283
00:54:53,293 --> 00:54:55,739
It doesn't happen to anyone.
284
00:54:58,999 --> 00:55:01,309
Especially to the one like you
who's stuck in a small school.
285
00:55:06,039 --> 00:55:07,143
What's Bak-ji doing?
286
00:55:08,341 --> 00:55:09,319
Putting on the make-up.
287
00:55:11,111 --> 00:55:14,413
I hope she doesn't dare to
show her face to president.
288
00:55:14,414 --> 00:55:18,760
She should
as she is your only sister.
289
00:55:18,819 --> 00:55:21,959
What? She's just your daughter.
290
00:55:22,856 --> 00:55:26,929
And I'm your father's wife,
which makes Bak-ji your sister.
291
00:55:27,360 --> 00:55:28,964
Shoes!
292
00:55:49,082 --> 00:55:53,394
I never believed what people said but
you really look like twenty-something!
293
00:55:53,553 --> 00:55:56,056
No wrinkle at all!
294
00:55:56,123 --> 00:55:59,764
Stop mother.
You're embarrassing him.
295
00:55:59,893 --> 00:56:06,902
Oh my! I apologize
if I embarrassed you.
296
00:56:07,300 --> 00:56:11,442
You're the first man coming to house
since my husband died.
297
00:56:11,505 --> 00:56:16,242
So I must be too excited and happy.
298
00:56:16,243 --> 00:56:17,984
Treat me like I'm your son.
299
00:56:19,146 --> 00:56:22,286
I'm so grateful to have
your dear daughter as my bride.
300
00:56:22,415 --> 00:56:26,386
What's Bak-ji doing?
Come out, Bak-ji!
301
00:56:48,074 --> 00:56:50,315
You two look similar.
Heard she's not real sister.
302
00:56:51,111 --> 00:56:53,148
We are family.
Family look similar.
303
00:56:53,480 --> 00:56:58,480
We've been really close.
Similar tastes in clothes and shoes...
304
00:57:00,787 --> 00:57:02,289
And men too.
305
00:57:03,256 --> 00:57:04,257
Please.
306
00:57:29,583 --> 00:57:33,292
Heard that you have
your own surgery room,
307
00:57:34,054 --> 00:57:37,022
where your doctor
takes special care on your face.
308
00:57:37,023 --> 00:57:41,199
People made that up
as they are jealous of his youth.
309
00:57:42,629 --> 00:57:46,509
I only care what I eat.
310
00:58:06,586 --> 00:58:11,057
I've waited for this moment
for the whole evening.
311
00:58:22,602 --> 00:58:26,880
Your skin tastes like a plum.
Fresh and sour.
312
00:58:29,943 --> 00:58:31,581
You'll taste same
when I eat you?
313
00:58:48,929 --> 00:58:53,207
Wanna keep it till the special day.
For you.
314
00:58:54,067 --> 00:58:55,910
Okay. Will wait till the wedding.
315
00:59:04,411 --> 00:59:08,951
I'll poke your eye next time
if you try to peek again!
316
00:59:18,291 --> 00:59:19,361
So?
317
00:59:23,263 --> 00:59:26,403
He didn't avoid my foot
or my eyes.
318
00:59:27,367 --> 00:59:30,202
See? I told you!
319
00:59:30,203 --> 00:59:34,039
He's an old man anyway
even though he looks young.
320
00:59:34,040 --> 00:59:37,044
No wonder he's tempted to
sexy girls like you.
321
00:59:37,377 --> 00:59:41,447
So you need to take it.
It's a once in a lifetime chance...
322
00:59:41,448 --> 00:59:43,428
...to live like Gong-ji.
323
01:00:06,606 --> 01:00:11,021
We are almost out of pickle.
324
01:00:12,145 --> 01:00:13,385
New one's on its way.
325
01:00:28,428 --> 01:00:32,137
Oh my! How did he get
this expensive vintage dress?
326
01:00:32,465 --> 01:00:37,141
It must've cost him millions!
327
01:00:37,670 --> 01:00:42,676
It's his efforts we should appreciate.
Not the cost of the dress.
328
01:00:43,643 --> 01:00:46,749
Look at the twinkling bracelet!
329
01:00:51,618 --> 01:00:54,792
- So long.
- I'll walk you to the door.
330
01:00:59,726 --> 01:01:01,069
In your dream.
331
01:01:03,730 --> 01:01:05,175
You bitch.
332
01:01:06,533 --> 01:01:08,604
It might rain.
Take this.
333
01:01:55,648 --> 01:02:00,495
- It doesn't go with Gong-ji at all.
- First night is the key.
334
01:02:00,854 --> 01:02:06,099
Men don't care about your face
as long as you're good in bed.
335
01:02:06,359 --> 01:02:09,101
They are that simple.
336
01:02:10,196 --> 01:02:14,144
Mom, president loves
a delicious woman.
337
01:02:14,567 --> 01:02:18,310
He told Gong-ji
she tasted like a plum.
338
01:02:21,541 --> 01:02:22,645
How about me?
339
01:02:24,210 --> 01:02:25,120
Sweetheart...
340
01:02:25,445 --> 01:02:28,619
...plums require too much trouble to peel.
But there's nothing to eat.
341
01:02:29,149 --> 01:02:34,326
People just throw it away
after they enjoy the color for a bit.
342
01:02:34,787 --> 01:02:36,391
Exactly like Gong-ji.
343
01:02:38,858 --> 01:02:42,533
Take it off.
It's my dress.
344
01:02:42,829 --> 01:02:45,597
You can't go to the
wedding anyway.
345
01:02:45,598 --> 01:02:46,576
What? Why?
346
01:02:47,667 --> 01:02:48,873
Because you don't have feet.
347
01:03:17,463 --> 01:03:19,340
Open the door!
348
01:03:20,366 --> 01:03:21,936
What are you trying to do?
Are you crazy?
349
01:03:22,635 --> 01:03:24,945
You hear me, Madam dang?
350
01:03:25,405 --> 01:03:30,377
Open it now!
I'll kill you both!
351
01:04:30,870 --> 01:04:33,749
Gong-ji got an accident.
352
01:04:34,307 --> 01:04:36,708
I didn't want to turn you down.
353
01:04:36,709 --> 01:04:41,317
So I brought another bride for you.
Thank god I have two daughters.
354
01:04:42,282 --> 01:04:46,560
She is younger and softer.
355
01:04:47,387 --> 01:04:52,735
You'll know just touching
her soft and taunt skin.
356
01:04:53,092 --> 01:04:58,633
But with no scent.
How does a scentless woman taste?
357
01:04:59,065 --> 01:05:02,706
Why don't you try yourself?
358
01:05:07,006 --> 01:05:07,984
A watermelon.
359
01:05:09,042 --> 01:05:13,548
Bak-ji is like a watermelon.
360
01:05:13,813 --> 01:05:16,817
She hides her scent
beneath the hard shell.
361
01:05:17,417 --> 01:05:21,620
But opens up right away
if you cut her with soft touch.
362
01:05:21,621 --> 01:05:23,760
She'll taste
like a juicy watermelon.
363
01:05:43,076 --> 01:05:45,647
I want to eat you up.
364
01:05:50,917 --> 01:05:52,555
I'm all yours.
365
01:06:04,397 --> 01:06:07,503
You won't regret it.
366
01:06:41,634 --> 01:06:45,003
Didn't know people make
pickles with deer.
367
01:06:45,004 --> 01:06:48,106
Nothing works better than this
to prevent aging.
368
01:06:48,107 --> 01:06:51,054
You become addicted
once you taste it.
369
01:06:53,413 --> 01:06:56,758
Why am I here?
370
01:06:56,916 --> 01:07:00,728
You got intoxicated.
You were lucky that I found you...
371
01:07:01,421 --> 01:07:03,755
...when I went to give the ring
I should've given last time.
372
01:07:03,756 --> 01:07:04,826
A ring?
373
01:07:12,899 --> 01:07:13,932
What the hell are you doing?
374
01:07:13,933 --> 01:07:19,383
- I told you you were lucky.
- Are you with Bak-ji?
375
01:07:19,605 --> 01:07:22,941
She cannot be his bride
even if you put me here!
376
01:07:22,942 --> 01:07:25,980
I guess she's already his.
Just give up.
377
01:07:27,980 --> 01:07:32,190
Me? Shut up.
I won't let her take him.
378
01:07:34,987 --> 01:07:36,466
I've got to stop her.
379
01:07:37,457 --> 01:07:39,130
They took father away.
That is already enough!
380
01:07:39,692 --> 01:07:41,933
I at least tried to pay back
for the umbrella.
381
01:07:47,667 --> 01:07:49,442
There really is!
382
01:07:49,969 --> 01:07:57,581
A surgery room only for you,
my dear husband.
383
01:08:02,048 --> 01:08:04,722
The doctor told me
my face is round.
384
01:08:04,984 --> 01:08:08,193
But I wanna tear this circle
and fix it up.
385
01:08:16,195 --> 01:08:20,610
What are all these tools for?
386
01:08:23,169 --> 01:08:24,671
For cutting the jaw?
387
01:08:39,051 --> 01:08:40,655
You'll find out.
388
01:09:49,655 --> 01:09:52,295
You're the first one to come here.
I mean voluntarily.
389
01:09:59,932 --> 01:10:06,975
You deserve to see it yourself.
390
01:10:12,178 --> 01:10:13,816
To see your inner skin.
391
01:10:31,964 --> 01:10:34,376
You're truly superb.
392
01:10:39,805 --> 01:10:43,252
Yes, tremble.
Tremble harder.
393
01:10:45,011 --> 01:10:47,719
Extreme horror shall
change the color of blood.
394
01:10:49,448 --> 01:10:55,023
Tremble osmoses deeply
into the cells...
395
01:10:56,922 --> 01:10:59,368
...and sticks to dirty stuff...
396
01:11:00,793 --> 01:11:03,137
...like your jealousy and hatred...
397
01:11:06,899 --> 01:11:09,004
...to totally change your meat texture.
398
01:11:11,337 --> 01:11:15,080
Take a closer look.
399
01:11:18,411 --> 01:11:21,984
Witness this wonderful moment.
400
01:11:25,418 --> 01:11:27,864
I bet heaven prepared you.
401
01:11:43,869 --> 01:11:48,477
You'll be the best dish ever.
I guarantee.
402
01:13:54,133 --> 01:13:57,945
A call from your uncle in the States.
403
01:14:37,877 --> 01:14:43,088
I was looking for you.
404
01:14:44,617 --> 01:14:46,893
Are you okay? I was worried.
405
01:14:48,554 --> 01:14:54,129
Don't take it wrong.
It was the president's will.
406
01:14:55,594 --> 01:15:02,569
In the end, he chose Bak-ji.
You have to go with it.
407
01:15:03,402 --> 01:15:08,476
You can use her room if you want.
You're also my daughter anyway.
408
01:15:26,926 --> 01:15:32,274
- You always hated Bak-ji's style.
- I loved how she looked.
409
01:15:33,399 --> 01:15:37,245
No, actually I'm doing this
for her memory.
410
01:15:37,636 --> 01:15:39,309
For your lovely daughter.
411
01:15:40,272 --> 01:15:44,550
Cut the crap. lmitating Bak-ji
cannot bring him back.
412
01:15:46,612 --> 01:15:48,489
Look at all the presents he sent.
413
01:15:48,681 --> 01:15:53,630
He must be so happy with Bak-ji.
414
01:16:03,495 --> 01:16:07,602
It's the best pickle I've ever had.
415
01:16:08,200 --> 01:16:13,206
So tender and taut.
What is this made of?
416
01:16:15,441 --> 01:16:17,250
You don't recognize it?
And you call yourself a mom?
417
01:16:18,077 --> 01:16:18,646
What?
418
01:16:19,178 --> 01:16:23,024
It's your daughter.
Soft and resilient.
419
01:16:24,149 --> 01:16:29,360
She must taste good as she opens up
only by the soft touch.
420
01:16:30,222 --> 01:16:33,635
So help yourself
to make your daughter happy!
421
01:17:05,758 --> 01:17:08,568
New pickle is fresher than ever.
422
01:17:09,261 --> 01:17:14,040
Also my son, no, president
looks younger than ever.
423
01:17:15,734 --> 01:17:16,644
Do I?
424
01:18:02,614 --> 01:18:04,218
I want to go to the restroom.
425
01:18:12,424 --> 01:18:14,199
How could you!
I'm a girl!
426
01:18:23,836 --> 01:18:28,808
Girls go to the restroom
for some other reasons.
427
01:18:29,141 --> 01:18:33,578
They make themselves pretty up
for someone special. Got it?
428
01:18:33,579 --> 01:18:35,456
I'm saying I want to look
special to you.
429
01:19:06,512 --> 01:19:12,519
But not here.
Too hot and soggy.
430
01:19:13,418 --> 01:19:17,730
Let's go somewhere nice.
431
01:19:24,596 --> 01:19:28,373
You've got wounds.
Someone bit you?
432
01:19:29,168 --> 01:19:30,112
It hurts?
433
01:19:30,836 --> 01:19:34,374
I bet those girls
hit you and bit you.
434
01:19:35,707 --> 01:19:38,688
But I'm not like them.
You know that right?
435
01:19:42,347 --> 01:19:45,885
Have you had medicine?
We should go to see the doctor.
436
01:19:46,451 --> 01:19:50,422
I nearly died because I was
late for the doctor.
437
01:19:58,630 --> 01:20:03,579
- AMBULANCE IN THE DEATH ZONE -
438
01:20:05,304 --> 01:20:08,272
You're in infected zone.
439
01:20:08,273 --> 01:20:11,652
There is a risk of attack by infectees.
Evacuate immediately.
440
01:20:12,244 --> 01:20:13,644
You're in infected zone.
441
01:20:13,645 --> 01:20:17,218
There is a risk of attack by infectees.
Evacuate immediately.
442
01:20:22,020 --> 01:20:23,522
Wait up!
443
01:20:26,858 --> 01:20:28,337
Survivors!
444
01:20:28,627 --> 01:20:29,435
Su-jin.
445
01:20:34,499 --> 01:20:37,946
- You sent us the signal?
- Please save my daughter.
446
01:20:38,337 --> 01:20:42,342
- Su-jin, mom's here.
- Let us take a look.
447
01:20:49,982 --> 01:20:51,256
Hang on.
448
01:20:52,784 --> 01:20:54,525
Having violent convulsions.
449
01:20:54,853 --> 01:20:55,593
Barium!
450
01:21:02,561 --> 01:21:03,596
Hurry!
451
01:21:06,598 --> 01:21:08,635
Drive straight you damn fucker!
452
01:21:11,637 --> 01:21:14,447
Wait. Pulse is back.
453
01:21:15,474 --> 01:21:16,748
Please speed up.
454
01:21:27,019 --> 01:21:29,363
- Turn the power on.
- Pardon?
455
01:21:29,921 --> 01:21:33,562
- Where is power...
- You damn fucker.
456
01:21:33,825 --> 01:21:37,068
What the fuck that loser is doing
at the state of national emergency?
457
01:21:37,696 --> 01:21:42,066
No. 19 here. Transferring two survivors.
One in condition of excessive bleeding.
458
01:21:42,067 --> 01:21:45,071
Arriving in 20 minutes. Over.
459
01:21:46,038 --> 01:21:47,574
Was she bitten?
460
01:21:58,350 --> 01:21:59,488
What happened?
461
01:22:00,585 --> 01:22:07,730
She got wounded
when the car turned over.
462
01:22:08,593 --> 01:22:12,697
You got this from car accident?
Not from the rat?
463
01:22:12,698 --> 01:22:15,975
No, she got hurt while running away.
Trust me.
464
01:22:16,968 --> 01:22:20,104
- Let's examine her.
- Are you suspecting my daughter?
465
01:22:20,105 --> 01:22:23,712
Test will show it clearly.
466
01:22:32,150 --> 01:22:35,563
Do you really have to do this?
She's just a child.
467
01:22:35,754 --> 01:22:38,496
It's the procedure we need to follow.
468
01:22:57,976 --> 01:23:02,891
Not above the red line,
which means negative.
469
01:23:03,582 --> 01:23:06,586
Normal people can get this much.
Especially under this environment.
470
01:23:06,952 --> 01:23:10,627
It's a bit vague
but I guess she's fine.
471
01:23:11,156 --> 01:23:12,601
Let's transfer her first.
472
01:23:55,467 --> 01:23:59,574
We're out of vaccine, ma'am.
473
01:24:01,139 --> 01:24:04,643
- Why are you looking for it?
- I'm just...
474
01:24:05,811 --> 01:24:07,381
She's bitten. Right?
475
01:24:09,548 --> 01:24:10,618
Tell me!
476
01:24:12,684 --> 01:24:18,657
Actually... I passed out for a bit
when the car got rolled over.
477
01:24:19,524 --> 01:24:25,099
- I woke up to find her bleeding.
- So tell me whether she's bitten or not.
478
01:24:26,898 --> 01:24:28,468
I just don't know!
479
01:24:31,102 --> 01:24:32,547
Hold this lady tight.
480
01:24:35,040 --> 01:24:35,940
Su-jin...
481
01:24:35,941 --> 01:24:38,444
Don't move, ma'am.
482
01:24:39,144 --> 01:24:40,978
- Pull the car over.
- Pardon?
483
01:24:40,979 --> 01:24:42,112
Su-jin...
484
01:24:42,113 --> 01:24:44,559
We need to drop them here.
485
01:24:45,083 --> 01:24:46,892
Do we stop the car, nurse?
486
01:24:51,890 --> 01:24:52,766
Wait.
487
01:24:55,093 --> 01:24:56,163
Not yet.
488
01:25:03,835 --> 01:25:07,112
Let's give it a try.
I don't think she's lying.
489
01:25:07,239 --> 01:25:09,549
What if we trust that lady.
490
01:25:10,709 --> 01:25:13,477
And what if the rat bit her
when her mother passed out.
491
01:25:13,478 --> 01:25:14,912
But result was negative.
492
01:25:14,913 --> 01:25:17,615
It doesn't show clearly
right after being bitten!
493
01:25:17,616 --> 01:25:21,530
- So we wait a bit and examine again.
- What if she transforms before?
494
01:25:22,020 --> 01:25:25,126
We all die in this small car.
Nowhere to escape!
495
01:25:31,663 --> 01:25:34,899
But what if she's not bitten?
She's just a kid.
496
01:25:34,900 --> 01:25:38,235
But what if she's infected?
497
01:25:38,236 --> 01:25:40,538
We can't be sure.
498
01:25:40,539 --> 01:25:45,284
That's why we have to unload her.
499
01:25:46,044 --> 01:25:50,186
That's why we have to take her
to the hospital.
500
01:25:52,083 --> 01:25:58,830
Can't she be cured if she gets
vaccine before it's too late?
501
01:26:00,058 --> 01:26:04,862
Yes, we can cure her
if we hurry.
502
01:26:04,863 --> 01:26:06,069
Of course.
503
01:26:07,165 --> 01:26:09,667
The earlier she gets vaccine,
the higher possibility she has.
504
01:26:09,668 --> 01:26:11,978
Shut up and drive,
you son of a bitch.
505
01:26:15,040 --> 01:26:16,178
And what if she transforms before?
506
01:26:17,642 --> 01:26:19,679
That's why we must hurry.
507
01:26:20,645 --> 01:26:22,818
I don't think we have vaccine left.
508
01:26:22,914 --> 01:26:26,054
- I will check with the hospital.
- You stay.
509
01:26:28,720 --> 01:26:29,721
I'll call myself.
510
01:26:36,661 --> 01:26:37,639
Please stand up.
511
01:26:44,336 --> 01:26:51,185
This is No. 19. Transferring a latent
infectee. Inform us of vaccine availability.
512
01:26:51,810 --> 01:26:58,591
- It's all my fault.
- I trust you.
513
01:27:02,887 --> 01:27:03,729
Got it. Over.
514
01:27:17,736 --> 01:27:18,840
They said no vaccine there.
515
01:27:20,338 --> 01:27:24,718
Also don't allow anyone suspicious
of being infected to be transferred.
516
01:27:25,343 --> 01:27:26,822
Stop transfer.
517
01:27:31,850 --> 01:27:33,227
Don't touch my daughter.
518
01:27:36,421 --> 01:27:41,063
You're lying.
Where's all vaccine gone?
519
01:27:41,359 --> 01:27:44,962
They handed it out to everyone.
And now it's gone all of sudden?
520
01:27:44,963 --> 01:27:46,374
You out of your mind?
521
01:27:47,065 --> 01:27:49,944
You're lying as you don't
want to risk your life.
522
01:27:53,071 --> 01:27:56,917
They incinerate the infected
even if we make it to the hospital.
523
01:27:57,442 --> 01:27:59,149
I told you there's no vaccine!
524
01:28:04,783 --> 01:28:10,233
- They really told you so?
- Tell him to pull over.
525
01:28:11,256 --> 01:28:12,963
I'll call the hospital once again.
526
01:28:16,394 --> 01:28:19,102
You don't trust me?
527
01:28:25,136 --> 01:28:27,844
Execution of legal force!
Stop the damn car!
528
01:28:38,383 --> 01:28:42,695
We'll leave damn infectee here.
And guess that woman's not coming.
529
01:28:43,388 --> 01:28:47,268
If you fucking nurse wants to
come with us, hurry.
530
01:28:50,195 --> 01:28:51,367
You hear that?
531
01:28:53,064 --> 01:28:57,069
Rats are all over.
They'll come here in a minute.
532
01:28:58,136 --> 01:29:00,304
Time is ticking.
You coming or not?
533
01:29:00,305 --> 01:29:05,305
Please put down the gun, officer.
Let's talk.
534
01:29:06,077 --> 01:29:07,681
You fucker!
535
01:29:09,180 --> 01:29:12,320
Do your job right,
you fucking green.
536
01:29:15,153 --> 01:29:17,963
- Su-jin.
- Don't move!
537
01:29:20,458 --> 01:29:26,272
- You're making a big mistake.
- Mistake? Can't you see this?
538
01:29:26,831 --> 01:29:28,098
Convulsions and hemoptysis!
539
01:29:28,099 --> 01:29:29,767
Typical symptoms of transformation.
540
01:29:29,768 --> 01:29:33,403
- Or hypersensitivity reaction to barium.
- I even didn't inject that.
541
01:29:33,404 --> 01:29:36,851
- You're lying.
- No one trusts me now.
542
01:29:37,075 --> 01:29:40,844
You know convulsions with hemoptysis
comes at the end of incubation!
543
01:29:40,845 --> 01:29:43,917
Then let's try the test now.
544
01:29:44,149 --> 01:29:46,823
- The result will be accurate now.
- Fuck off!
545
01:29:46,885 --> 01:29:49,491
Hemotysis and convulsions are evidence.
Why do we need another test?
546
01:29:55,560 --> 01:29:58,803
You come here, damn fucker!
547
01:30:02,033 --> 01:30:06,236
You're daughter is infected.
How dare you try to fool me!
548
01:30:06,237 --> 01:30:07,545
I know what I'm doing.
549
01:30:16,047 --> 01:30:17,458
Fuck.
550
01:30:54,519 --> 01:30:55,429
Load her.
551
01:30:59,290 --> 01:31:00,268
Start the car!
552
01:31:04,929 --> 01:31:05,566
Here!
553
01:31:08,266 --> 01:31:09,108
Hurry!
554
01:33:02,080 --> 01:33:06,222
Why did you do that?
555
01:33:10,254 --> 01:33:11,528
He's got bitten.
556
01:33:12,724 --> 01:33:14,465
You saw him being bitten?
557
01:33:16,427 --> 01:33:19,670
- It was not sure.
- If it's not sure...
558
01:33:23,401 --> 01:33:24,675
We need to unload him.
559
01:33:29,173 --> 01:33:31,050
The infectee can do harm...
560
01:33:32,276 --> 01:33:35,587
to our Su-jin.
561
01:33:38,416 --> 01:33:43,764
Don't worry, sweetheart.
562
01:33:44,789 --> 01:33:48,202
Mom's here.
563
01:33:48,493 --> 01:33:53,533
Right next to you.
Don't worry.
564
01:35:27,425 --> 01:35:32,425
Please do something.
565
01:35:37,735 --> 01:35:40,773
The pulse is getting weak.
I'll do the quick fix.
566
01:37:07,325 --> 01:37:09,168
My daughter is not bitten.
567
01:37:12,463 --> 01:37:16,912
She's human.
568
01:37:20,204 --> 01:37:21,512
You trust me?
569
01:37:21,839 --> 01:37:28,188
Forgot to wrap the bandage
around Su-jin's wound.
570
01:37:28,579 --> 01:37:30,889
To stop the bleeding.
571
01:37:31,549 --> 01:37:37,864
- Could you pass me the bandage?
- You trust me?
572
01:37:41,459 --> 01:37:44,736
Yes, I do.
573
01:37:46,664 --> 01:37:48,940
But if we don't wrap
the bandage around,
574
01:37:49,533 --> 01:37:51,706
people will suspect her being infected.
575
01:37:54,305 --> 01:37:57,684
Pass me the bandage.
It should be next to vaccine box.
576
01:37:59,877 --> 01:38:04,223
You want Su-jin to die?
577
01:38:06,917 --> 01:38:09,363
We don't have time.
Hurry!
578
01:38:12,657 --> 01:38:13,533
Now!
579
01:39:33,070 --> 01:39:35,016
- Stop the car!
- Don't stop!
580
01:40:18,983 --> 01:40:21,930
Why don't you trust me?
I told you she's not bitten.
581
01:40:27,725 --> 01:40:30,934
Su-jin,
you're human, right?
582
01:40:32,630 --> 01:40:37,739
Hang on, sweetheart.
We're almost there.
583
01:41:48,072 --> 01:41:49,813
You are not human
584
01:42:29,780 --> 01:42:35,594
You're in safe zone.
Survivors move to the shelter immediately.
585
01:42:54,338 --> 01:42:55,316
Su-jin'?
586
01:43:34,178 --> 01:43:39,218
Mom.
587
01:43:45,990 --> 01:43:51,838
- You're not infected right?
- Where are we?
588
01:44:06,977 --> 01:44:08,285
Mom!
589
01:45:21,819 --> 01:45:25,790
You cannot sleep?
590
01:45:28,992 --> 01:45:30,437
Then guess it's my turn.
591
01:45:32,329 --> 01:45:35,367
Do you wanna hear...
592
01:45:37,768 --> 01:45:39,873
my scary stories?
593
01:45:41,972 --> 01:45:44,009
DON'T ANSWER THE DOOR
Directed by JUNG Bum-shik
594
01:45:44,074 --> 01:45:46,281
Starring KIM Hyeon-soo
NOH Kang-min
595
01:45:46,343 --> 01:45:48,380
ENDLESS FLIGHT
Directed by LIM Dae-woong
596
01:45:48,445 --> 01:45:50,482
Starring ZIN Tai-hyun
CHOI Yoon-young
597
01:45:50,748 --> 01:45:52,785
SECRET RECIPE
Directed by HONG Ji-young
598
01:45:52,850 --> 01:45:55,057
Starring NAM Bo-ra, JUNG Eun-chae
BAE Soo-bin
599
01:45:55,119 --> 01:45:57,156
AMBULANCE IN THE DEATH ZONE
Directed by KIM Gok & KIM Sun
600
01:45:57,221 --> 01:45:59,388
Starring KIM Ji-young, KIM Ye-won
CHO Han-cheul
601
01:45:59,389 --> 01:46:01,457
Starring YOO Yeon-seok
KIM Ji-won
602
01:46:01,458 --> 01:46:03,438
HORROR STORIES
Directed by MIN Kyu-dong
44171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.