All language subtitles for Horror Stor 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,858 --> 00:00:40,860 "Presented by Daisy & Cinergy Entertainment Co-Presented by Lotte Entertainment" 2 00:00:40,861 --> 00:00:43,863 Distribution Lotte Entertainment 3 00:00:43,714 --> 00:00:46,749 Production SOOFILM Co-Production Daisy & Cinergy Entertainment 4 00:00:46,750 --> 00:00:49,752 Executive Producer KIM Won-kuk Co-producers LEE Sung-woo JUNG Jae-wook 5 00:00:49,803 --> 00:00:52,784 Produced by MIN Jin soo KIM Won-kuk 6 00:01:13,324 --> 00:01:23,924 - HORROR STORIES - 7 00:02:02,225 --> 00:02:04,102 Please let me go! 8 00:02:04,528 --> 00:02:06,974 I didn't see your face and will never tell! 9 00:02:07,297 --> 00:02:11,211 I'll never call the police! Just let me go, please! 10 00:02:12,168 --> 00:02:13,670 Please don't kill me! 11 00:02:22,679 --> 00:02:23,612 CALLER: MOM 12 00:02:23,813 --> 00:02:24,848 Mom! 13 00:02:25,649 --> 00:02:28,653 Mom! Save me! 14 00:02:29,920 --> 00:02:31,593 Please let me go! 15 00:02:45,900 --> 00:02:47,300 CAN 16 00:02:47,354 --> 00:02:48,488 CAN KILL 17 00:02:48,489 --> 00:02:49,963 CAN KILL YOU. 18 00:02:55,178 --> 00:02:57,818 Promise to do as you're told. 19 00:02:59,849 --> 00:03:03,588 Then I'll take the tape off. 20 00:03:21,871 --> 00:03:25,148 Sorry. Hurt me if you want. 21 00:03:43,093 --> 00:03:45,266 You're different. And pretty. 22 00:03:46,263 --> 00:03:47,206 Really? 23 00:03:50,433 --> 00:03:52,970 Tell me... 24 00:03:55,372 --> 00:03:58,842 ...a scary story. 25 00:04:00,243 --> 00:04:01,244 Why? 26 00:04:01,878 --> 00:04:04,154 Cannot sleep. Put me to sleep. 27 00:04:05,782 --> 00:04:06,886 What do you mean? 28 00:04:09,753 --> 00:04:12,825 I feel sleepy only when my blood runs cold. 29 00:04:13,356 --> 00:04:16,735 What if it's not scary enough? 30 00:04:21,097 --> 00:04:23,043 Then I need to taste the blood to sleep. 31 00:04:27,670 --> 00:04:28,348 Look! 32 00:04:35,812 --> 00:04:44,254 When I went to English institute with my younger brother... 33 00:04:48,692 --> 00:04:52,973 - DON'T ANSWER THE DOOR - 34 00:05:15,452 --> 00:05:20,367 Hey kids! Turn that off and let's go home! 35 00:06:19,783 --> 00:06:21,990 I'll be home in a minute. 36 00:06:22,452 --> 00:06:25,160 You're scared of everything. You turned the light on? 37 00:06:26,456 --> 00:06:29,391 I dropped-off all the kids already. 38 00:06:29,392 --> 00:06:31,201 - And on my way home. - It's wrong. 39 00:06:31,861 --> 00:06:36,861 Now? I'm crossing the road in front our house. 40 00:06:38,268 --> 00:06:40,976 You're lying! Not even close to my house yet. 41 00:06:42,205 --> 00:06:47,075 - Only one more stop left. - No, you've got three more! 42 00:06:47,076 --> 00:06:51,413 - Not close to my home yet. - Mine either! 43 00:06:51,414 --> 00:06:53,448 - Need to stop at our house too! - You need to drop this kid, too! 44 00:06:53,449 --> 00:06:57,795 - Really? We all aren't home yet? - No! 45 00:06:58,221 --> 00:07:00,289 Not yet! 46 00:07:00,290 --> 00:07:02,324 I see. I will hurry home. 47 00:07:02,325 --> 00:07:04,999 Open the door to no one. 48 00:07:05,128 --> 00:07:07,130 Of course not for the delivery man! 49 00:07:08,932 --> 00:07:12,072 On our way home now. When are you coming, Mom? 50 00:07:14,571 --> 00:07:16,949 - Thank you, ma'am. - See you tomorrow. 51 00:07:22,579 --> 00:07:26,148 Fired worker set fire to herself. 4th death during the sit-down. 52 00:07:26,149 --> 00:07:29,494 EVIL DEED CAN'T BE COVERED FOREVER 53 00:07:33,623 --> 00:07:35,603 FAILED TO SEND MESSAGE 54 00:07:47,103 --> 00:07:48,980 - Thank you, ma'am. - Good-bye. 55 00:07:49,372 --> 00:07:50,851 Oh, father came to pick up. 56 00:07:52,876 --> 00:07:56,824 Sunny and Moon, you're the last! 57 00:07:59,849 --> 00:08:00,589 Let's go. 58 00:08:07,056 --> 00:08:07,898 Canceling. 59 00:08:14,497 --> 00:08:18,035 Just open it. She's not a stranger. 60 00:08:18,301 --> 00:08:19,279 Canceling. 61 00:08:19,602 --> 00:08:21,309 I won't look at your password, Moon. 62 00:08:23,239 --> 00:08:25,185 Mom told me to do this way. 63 00:08:25,875 --> 00:08:29,880 I got it. So just hurry. 64 00:08:50,466 --> 00:08:53,276 I'll leave once you get in. 65 00:09:04,647 --> 00:09:06,422 What's wrong with the door? 66 00:09:51,561 --> 00:09:55,566 - You know what it is? - Stop it. It's disgusting. 67 00:09:57,233 --> 00:10:01,238 You always try weird stuff. 68 00:10:01,270 --> 00:10:03,477 Look at me! I'm a rocker! 69 00:10:08,044 --> 00:10:10,024 Give it to me. I'll play mom. 70 00:10:10,780 --> 00:10:12,282 Really? How? 71 00:10:36,539 --> 00:10:40,385 - Attack the knee! - Told you I got it. 72 00:10:40,710 --> 00:10:42,451 Wait for your turn. 73 00:10:43,479 --> 00:10:46,481 - Push this! This one. - Let go! It's my turn. 74 00:10:46,482 --> 00:10:49,785 - It already doubles! Push this! - I know what I'm doing! 75 00:10:49,786 --> 00:10:52,164 - You're bad. Just go and study. - You do your studying! 76 00:10:52,555 --> 00:10:55,195 - It must be mom! - It's my phone! 77 00:10:57,126 --> 00:10:59,127 - Hello? - Hi, Moon. 78 00:10:59,128 --> 00:11:02,097 - You're clueless. - Where are you, mom? 79 00:11:02,098 --> 00:11:06,668 I'm leaving now. You enjoyed pizza? 80 00:11:06,669 --> 00:11:08,637 Yes. Hurry home! 81 00:11:08,638 --> 00:11:10,709 Yes. Let me talk to Sunny. 82 00:11:13,609 --> 00:11:15,844 I sent you message but... 83 00:11:15,845 --> 00:11:18,451 I turned it off during the meeting. 84 00:11:18,815 --> 00:11:21,716 There would be a delivery. But don't open the door... 85 00:11:21,717 --> 00:11:26,717 And tell him to leave the package as father is in the shower. 86 00:11:27,857 --> 00:11:29,598 But we don't live with father. 87 00:11:29,892 --> 00:11:34,398 He doesn't need to know there's no adult at home. 88 00:11:34,897 --> 00:11:35,897 Got it. 89 00:11:35,898 --> 00:11:38,166 Call me back when you get the box and... 90 00:11:38,167 --> 00:11:40,335 ...once you make sure he leaves. 91 00:11:40,336 --> 00:11:45,183 - Okay. Where are you now? - Wait a bit as I'm on my way. 92 00:11:45,374 --> 00:11:49,311 - Hurry home. I'm scared. - I'm scared too. Hurry mom! 93 00:11:49,312 --> 00:11:51,246 There's nothing to be scared of. 94 00:11:51,247 --> 00:11:53,488 Clean the house before I get home. 95 00:11:54,417 --> 00:11:58,331 You'll be in trouble if you messed up the house again. 96 00:11:58,888 --> 00:12:02,461 - You played mothers again? - No way! 97 00:12:02,558 --> 00:12:05,594 Good. I'll be home soon. 98 00:12:05,595 --> 00:12:08,439 - Make sure the door is locked. - Yes. 99 00:12:09,298 --> 00:12:10,504 Bring all clothes inside. 100 00:12:11,300 --> 00:12:15,806 Where's mom? Answer me. 101 00:12:20,576 --> 00:12:21,710 Who is it? 102 00:12:21,711 --> 00:12:24,715 - Delivery. Open the door please. - Yes. 103 00:12:28,684 --> 00:12:30,755 - Delivery? - Yes. 104 00:12:39,228 --> 00:12:42,437 - Delivery! - Well... 105 00:12:43,199 --> 00:12:47,369 Dad's in the shower. So leave it in front of door. 106 00:12:47,370 --> 00:12:49,304 I want to see! 107 00:12:49,305 --> 00:12:52,240 - Leave this at the door? - Yes. 108 00:12:52,241 --> 00:12:53,652 Then I'll leave it here. 109 00:13:05,888 --> 00:13:07,162 He's gone. 110 00:13:23,406 --> 00:13:24,783 Cosmetics again? 111 00:13:26,442 --> 00:13:29,844 Sis, when did we meet dad? 112 00:13:29,845 --> 00:13:33,949 - On your birthday. - Then we see him on your b-day? 113 00:13:33,950 --> 00:13:36,692 Mine was before yours. 114 00:13:38,754 --> 00:13:39,754 Then when can I see him again? 115 00:13:39,755 --> 00:13:42,235 CALLING MOM 116 00:13:47,863 --> 00:13:51,032 - It's cosmetics again, right? - Right. You checked the door? 117 00:13:51,033 --> 00:13:52,876 Uh? No. 118 00:13:53,569 --> 00:13:57,872 I told you the lock is not working well. 119 00:13:57,873 --> 00:14:00,410 Go make sure it's locked. 120 00:14:00,509 --> 00:14:01,681 Okay. 121 00:14:42,885 --> 00:14:44,786 Moon! Come and help me! 122 00:14:44,787 --> 00:14:46,488 Help me, Moon! 123 00:14:46,489 --> 00:14:48,594 Hurry, Moon! 124 00:14:51,861 --> 00:14:53,067 Come here, Moon! 125 00:15:55,858 --> 00:16:00,034 When I say 'run'... we'll run outside. 126 00:16:21,684 --> 00:16:22,594 Run! 127 00:19:12,888 --> 00:19:17,598 Moon, sleep in your room. 128 00:19:20,996 --> 00:19:25,877 - Mom. - She's at the parking lot. 129 00:19:26,268 --> 00:19:31,268 - She's coming with Dad. - Really? 130 00:19:31,907 --> 00:19:34,820 Yes. So be a good boy and go to your room. 131 00:19:59,935 --> 00:20:01,312 CALLING MOM 132 00:20:02,004 --> 00:20:04,917 - Why do we come here... - Hush. 133 00:20:05,674 --> 00:20:10,674 - Listen. A thief's in the house. - Really? 134 00:20:10,746 --> 00:20:14,159 So we'll hide here. 135 00:20:14,350 --> 00:20:17,263 - Shall we fight? - You fool! We could die. 136 00:20:19,655 --> 00:20:21,100 CALL FAIL 137 00:20:23,258 --> 00:20:26,068 - I'm scared. - Quiet. 138 00:21:56,852 --> 00:21:57,762 Sis. 139 00:22:07,229 --> 00:22:09,004 On your shoulder... 140 00:22:45,033 --> 00:22:47,835 - It's not opening! - What's wrong! 141 00:22:47,836 --> 00:22:50,339 - Help me. - Somebody save us! 142 00:22:56,411 --> 00:22:58,448 - Please! - Somebody! 143 00:22:58,814 --> 00:23:00,191 Please, save us! 144 00:23:12,494 --> 00:23:13,336 Run! 145 00:23:41,023 --> 00:23:45,165 Sunny... This place is... 146 00:24:01,376 --> 00:24:03,287 Sis... 147 00:24:42,618 --> 00:24:48,125 This must be a dream. Cannot be real. 148 00:25:17,386 --> 00:25:22,199 The world becomes the object of our fear by the moment we are born. 149 00:25:23,659 --> 00:25:26,994 People's fear creates worst horror... 150 00:25:26,995 --> 00:25:30,442 they can imagine. 151 00:25:33,702 --> 00:25:37,616 The story expands its territory to reality. 152 00:25:40,509 --> 00:25:46,255 Here is a man trembling with fear. 153 00:25:59,027 --> 00:26:04,636 My sister dedicated herself for your company since she was 19. 154 00:26:06,535 --> 00:26:12,417 That's the only thing she did! 155 00:26:16,345 --> 00:26:22,023 But now she put the fire on herself... 156 00:26:25,420 --> 00:26:28,128 saying she's victimized. 157 00:26:31,426 --> 00:26:38,571 Why are innocent people being pushed to death with false accusation? 158 00:26:39,634 --> 00:26:44,634 I don't care what's right or wrong. And you know what? 159 00:26:44,773 --> 00:26:47,117 No one cares even if all of you kill yourselves. 160 00:26:48,010 --> 00:26:50,388 You're destined to lose anyway. 161 00:26:54,049 --> 00:26:57,553 We told them we'll huff them into pieces. 162 00:26:57,753 --> 00:27:01,522 Most of them gave up leaving only a few resisting. 163 00:27:01,523 --> 00:27:07,565 Money can buy anything. They'd rather beg for life. 164 00:27:09,631 --> 00:27:13,545 Why don't we put this to an end today? 165 00:27:17,272 --> 00:27:18,444 Yes, I got that. 166 00:27:20,776 --> 00:27:24,121 Put your helmets on! 167 00:27:25,380 --> 00:27:27,257 - Suppress! - Yes, sir! 168 00:28:10,725 --> 00:28:12,068 STOP THE LAYOFF NOW! 169 00:28:26,608 --> 00:28:31,318 EVIL DEED CAN'T BE COVERED FOREVER 170 00:28:38,353 --> 00:28:41,589 Seek, a delivery shall come soon. 171 00:28:41,590 --> 00:28:43,691 Then don't open the door. 172 00:28:43,692 --> 00:28:47,299 Just tell him to leave the package as father's in shower. 173 00:28:47,529 --> 00:28:49,167 We don't live with father. 174 00:28:49,764 --> 00:28:54,268 - Just do as I say, it's safer. - Okay. 175 00:28:54,269 --> 00:28:59,269 Call me back once you get the box after you make sure he leaves. 176 00:28:59,374 --> 00:29:00,182 Okay. 177 00:29:03,845 --> 00:29:05,153 Delivery. 178 00:29:07,115 --> 00:29:11,652 Dad's in the shower so just leave it there. 179 00:29:11,653 --> 00:29:14,600 - Leave it at the door? - Yes. 180 00:29:15,423 --> 00:29:17,164 Then I'll leave it here. 181 00:29:21,496 --> 00:29:23,169 Get in! 182 00:29:40,582 --> 00:29:45,622 What's wrong? Get in! 183 00:29:54,863 --> 00:29:58,532 Who are you? No! 184 00:29:58,533 --> 00:30:04,176 Why are you doing this to me? Mom! Help! 185 00:30:08,944 --> 00:30:12,790 Please don't kill me, sir. 186 00:30:15,417 --> 00:30:23,359 Please... I don't want to die. 187 00:30:23,959 --> 00:30:28,772 Please. Don't kill me. 188 00:30:29,731 --> 00:30:34,908 Just don't kill me. 189 00:30:42,544 --> 00:30:46,492 Please don't. I don't wanna die. 190 00:31:14,342 --> 00:31:15,343 Are you sleeping? 191 00:31:29,991 --> 00:31:31,800 I've got something else. 192 00:31:58,820 --> 00:32:00,424 Now it's gone. 193 00:32:03,925 --> 00:32:10,433 Can you please untie me, brother? 194 00:32:10,965 --> 00:32:13,809 I won't run away. I promise. 195 00:32:55,677 --> 00:32:59,819 Have you been on the plane? 196 00:33:01,549 --> 00:33:07,465 I guess not. I got on it. Only once. 197 00:33:13,294 --> 00:33:18,073 - ENDLESS FLIGHT - 198 00:34:22,864 --> 00:34:24,131 It's an MBN exclusive. 199 00:34:24,132 --> 00:34:27,868 Police arrested Park Doo-ho, a suspect of kidnapping and killing... 200 00:34:27,869 --> 00:34:32,206 more than ten women near Seoul disguising as a taxi driver. 201 00:34:32,207 --> 00:34:37,207 Police is escorting the convict to Seoul. 202 00:34:37,479 --> 00:34:40,790 More details from the reporter Sohn. 203 00:34:41,049 --> 00:34:46,226 Police announced they arrested Park Doo-ho, a serial murder suspect today. 204 00:34:46,821 --> 00:34:48,922 After receiving a tip-off from the citizen, 205 00:34:48,923 --> 00:34:51,904 police blocked Park's retreat and arrested him around 3 p.m.. 206 00:34:52,060 --> 00:34:56,797 Suspect Park is accused of kidnapping and killing women in 20s... 207 00:34:56,798 --> 00:35:00,974 disguising himself as a taxi driver. 208 00:35:01,503 --> 00:35:04,671 The latest victim was a flight attendant in 20s. 209 00:35:04,672 --> 00:35:08,552 Police estimates the number of victims shall be more than 10. 210 00:35:08,676 --> 00:35:13,676 Police arranged the extra flight to escort Park to Seoul immediately. 211 00:35:14,549 --> 00:35:17,052 Full scale investigation shall start once Park arrives in Seoul. 212 00:35:17,285 --> 00:35:20,027 Sohn Ji-yoon for MBN News. 213 00:35:22,257 --> 00:35:26,059 50 minutes is not a long time and police will get on board. 214 00:35:26,060 --> 00:35:27,828 Nothing he can do with hands cuffed. 215 00:35:27,829 --> 00:35:30,275 But he escaped twice already. 216 00:35:30,698 --> 00:35:34,578 - And the last victim was a flight... - So-jung, enough. 217 00:35:36,104 --> 00:35:41,747 You don't have to see him as you'll be at the Galley. 218 00:35:43,077 --> 00:35:45,216 Then I'll be at the Galley. 219 00:35:46,748 --> 00:35:49,058 - Is it okay? - As you wish. 220 00:35:49,817 --> 00:35:53,353 So-jung's more experienced than you. 221 00:35:53,354 --> 00:35:55,834 We should have our secret code. Just in case. 222 00:35:56,791 --> 00:35:58,134 - Shall we? - Yes. 223 00:35:58,526 --> 00:36:00,594 It reminds me of 9.11. 224 00:36:00,595 --> 00:36:03,508 Let's make it two times of two knocks. 225 00:36:08,136 --> 00:36:09,206 Come on, So-jung. 226 00:36:33,995 --> 00:36:35,269 What are you looking at? Sit! 227 00:37:01,255 --> 00:37:03,257 It is an irony of fate... 228 00:37:04,759 --> 00:37:07,933 You know the attendant who was ripped up to death? 229 00:37:08,630 --> 00:37:12,772 He is the one who killed her. 230 00:37:12,900 --> 00:37:14,277 She was scheduled to get aboard on this plane. 231 00:37:22,076 --> 00:37:26,024 - I don't feel good. - Me, either. 232 00:37:43,197 --> 00:37:44,198 Look straight. 233 00:37:59,047 --> 00:38:00,048 Sir... 234 00:38:03,685 --> 00:38:07,064 I wanna have gum too. 235 00:38:07,822 --> 00:38:10,200 Shut up, you son of a bitch. 236 00:40:16,083 --> 00:40:17,926 It's not funny. 237 00:41:58,019 --> 00:41:59,327 What happened? 238 00:44:33,374 --> 00:44:36,685 There's a gun... 239 00:44:38,212 --> 00:44:39,816 ...in Detective Oh's pocket. 240 00:44:41,682 --> 00:44:45,755 Please hang on. 241 00:46:47,675 --> 00:46:48,813 Orange juice! 242 00:46:50,344 --> 00:46:51,584 Where's my juice! 243 00:46:56,317 --> 00:46:58,627 Why don't you sit tight? 244 00:46:58,786 --> 00:47:03,496 What the hell is wrong with you? You stabbed me. Why? 245 00:47:05,726 --> 00:47:09,731 Tell me why? You fucker! 246 00:47:10,197 --> 00:47:11,608 - Plea... - What? 247 00:47:13,334 --> 00:47:15,336 Say it fucking louder. 248 00:47:16,971 --> 00:47:19,508 Please don't... kill... me. 249 00:47:20,307 --> 00:47:24,915 You would not if you were me? 250 00:47:28,582 --> 00:47:32,291 Time to go. 251 00:48:16,730 --> 00:48:19,540 Hey, Ms. So-jung. I've got what you want. 252 00:48:28,375 --> 00:48:29,445 Come and get it. 253 00:48:38,052 --> 00:48:40,396 - First officer! - So-jung. 254 00:48:46,327 --> 00:48:48,364 It's fucking tiring. 255 00:50:34,568 --> 00:50:35,808 Let's stop here. 256 00:50:39,506 --> 00:50:40,507 So-Jung! 257 00:51:05,165 --> 00:51:09,204 - It's done, right? - Yes. 258 00:51:15,108 --> 00:51:18,646 Ladies and gentlemen, we'll be landing in five... 259 00:51:27,721 --> 00:51:30,258 Who knows what happened next? 260 00:51:34,995 --> 00:51:36,065 I'm starving. 261 00:51:43,804 --> 00:51:47,877 By the way, You don't feel sleepy yet? 262 00:52:23,677 --> 00:52:24,815 Hi, mom. 263 00:52:27,581 --> 00:52:30,892 I'm at Ji-won's house. 264 00:52:33,186 --> 00:52:36,565 Doing homework with her. 265 00:52:37,257 --> 00:52:38,600 Won't be late. 266 00:52:39,793 --> 00:52:42,103 We're really studying. Trust me. 267 00:52:46,300 --> 00:52:50,806 Gotta go now. We're in the middle of talk. 268 00:52:52,773 --> 00:52:54,013 About what? 269 00:53:01,014 --> 00:53:05,190 About a man who likes young girls. 270 00:53:45,459 --> 00:53:50,533 - SECRET RECIPE - 271 00:53:52,332 --> 00:53:55,668 You would look similar to her... 272 00:53:55,669 --> 00:53:59,242 if we open the both ends of eyes and raise the tip of the nose. 273 00:54:02,009 --> 00:54:07,009 But you would look more beautiful to have your eyes round. 274 00:54:09,049 --> 00:54:12,258 Cut the crap. I told you more than ten times. 275 00:54:13,020 --> 00:54:15,796 I don't need to look like an actress. 276 00:54:17,758 --> 00:54:20,830 I need to look like this! Look exactly like Gong-ji! 277 00:54:21,662 --> 00:54:24,666 Enough of chit-chat. Now make me look like her. 278 00:54:30,671 --> 00:54:35,313 You okay not to have a wedding ceremony? 279 00:54:36,209 --> 00:54:37,347 I prefer that. 280 00:54:38,111 --> 00:54:42,025 Don't need the publicity for the sixth bride. 281 00:54:43,216 --> 00:54:45,924 It's important for me to become his wife. 282 00:54:46,286 --> 00:54:50,860 Yes, why care being sixth? You can live a real luxury. 283 00:54:53,293 --> 00:54:55,739 It doesn't happen to anyone. 284 00:54:58,999 --> 00:55:01,309 Especially to the one like you who's stuck in a small school. 285 00:55:06,039 --> 00:55:07,143 What's Bak-ji doing? 286 00:55:08,341 --> 00:55:09,319 Putting on the make-up. 287 00:55:11,111 --> 00:55:14,413 I hope she doesn't dare to show her face to president. 288 00:55:14,414 --> 00:55:18,760 She should as she is your only sister. 289 00:55:18,819 --> 00:55:21,959 What? She's just your daughter. 290 00:55:22,856 --> 00:55:26,929 And I'm your father's wife, which makes Bak-ji your sister. 291 00:55:27,360 --> 00:55:28,964 Shoes! 292 00:55:49,082 --> 00:55:53,394 I never believed what people said but you really look like twenty-something! 293 00:55:53,553 --> 00:55:56,056 No wrinkle at all! 294 00:55:56,123 --> 00:55:59,764 Stop mother. You're embarrassing him. 295 00:55:59,893 --> 00:56:06,902 Oh my! I apologize if I embarrassed you. 296 00:56:07,300 --> 00:56:11,442 You're the first man coming to house since my husband died. 297 00:56:11,505 --> 00:56:16,242 So I must be too excited and happy. 298 00:56:16,243 --> 00:56:17,984 Treat me like I'm your son. 299 00:56:19,146 --> 00:56:22,286 I'm so grateful to have your dear daughter as my bride. 300 00:56:22,415 --> 00:56:26,386 What's Bak-ji doing? Come out, Bak-ji! 301 00:56:48,074 --> 00:56:50,315 You two look similar. Heard she's not real sister. 302 00:56:51,111 --> 00:56:53,148 We are family. Family look similar. 303 00:56:53,480 --> 00:56:58,480 We've been really close. Similar tastes in clothes and shoes... 304 00:57:00,787 --> 00:57:02,289 And men too. 305 00:57:03,256 --> 00:57:04,257 Please. 306 00:57:29,583 --> 00:57:33,292 Heard that you have your own surgery room, 307 00:57:34,054 --> 00:57:37,022 where your doctor takes special care on your face. 308 00:57:37,023 --> 00:57:41,199 People made that up as they are jealous of his youth. 309 00:57:42,629 --> 00:57:46,509 I only care what I eat. 310 00:58:06,586 --> 00:58:11,057 I've waited for this moment for the whole evening. 311 00:58:22,602 --> 00:58:26,880 Your skin tastes like a plum. Fresh and sour. 312 00:58:29,943 --> 00:58:31,581 You'll taste same when I eat you? 313 00:58:48,929 --> 00:58:53,207 Wanna keep it till the special day. For you. 314 00:58:54,067 --> 00:58:55,910 Okay. Will wait till the wedding. 315 00:59:04,411 --> 00:59:08,951 I'll poke your eye next time if you try to peek again! 316 00:59:18,291 --> 00:59:19,361 So? 317 00:59:23,263 --> 00:59:26,403 He didn't avoid my foot or my eyes. 318 00:59:27,367 --> 00:59:30,202 See? I told you! 319 00:59:30,203 --> 00:59:34,039 He's an old man anyway even though he looks young. 320 00:59:34,040 --> 00:59:37,044 No wonder he's tempted to sexy girls like you. 321 00:59:37,377 --> 00:59:41,447 So you need to take it. It's a once in a lifetime chance... 322 00:59:41,448 --> 00:59:43,428 ...to live like Gong-ji. 323 01:00:06,606 --> 01:00:11,021 We are almost out of pickle. 324 01:00:12,145 --> 01:00:13,385 New one's on its way. 325 01:00:28,428 --> 01:00:32,137 Oh my! How did he get this expensive vintage dress? 326 01:00:32,465 --> 01:00:37,141 It must've cost him millions! 327 01:00:37,670 --> 01:00:42,676 It's his efforts we should appreciate. Not the cost of the dress. 328 01:00:43,643 --> 01:00:46,749 Look at the twinkling bracelet! 329 01:00:51,618 --> 01:00:54,792 - So long. - I'll walk you to the door. 330 01:00:59,726 --> 01:01:01,069 In your dream. 331 01:01:03,730 --> 01:01:05,175 You bitch. 332 01:01:06,533 --> 01:01:08,604 It might rain. Take this. 333 01:01:55,648 --> 01:02:00,495 - It doesn't go with Gong-ji at all. - First night is the key. 334 01:02:00,854 --> 01:02:06,099 Men don't care about your face as long as you're good in bed. 335 01:02:06,359 --> 01:02:09,101 They are that simple. 336 01:02:10,196 --> 01:02:14,144 Mom, president loves a delicious woman. 337 01:02:14,567 --> 01:02:18,310 He told Gong-ji she tasted like a plum. 338 01:02:21,541 --> 01:02:22,645 How about me? 339 01:02:24,210 --> 01:02:25,120 Sweetheart... 340 01:02:25,445 --> 01:02:28,619 ...plums require too much trouble to peel. But there's nothing to eat. 341 01:02:29,149 --> 01:02:34,326 People just throw it away after they enjoy the color for a bit. 342 01:02:34,787 --> 01:02:36,391 Exactly like Gong-ji. 343 01:02:38,858 --> 01:02:42,533 Take it off. It's my dress. 344 01:02:42,829 --> 01:02:45,597 You can't go to the wedding anyway. 345 01:02:45,598 --> 01:02:46,576 What? Why? 346 01:02:47,667 --> 01:02:48,873 Because you don't have feet. 347 01:03:17,463 --> 01:03:19,340 Open the door! 348 01:03:20,366 --> 01:03:21,936 What are you trying to do? Are you crazy? 349 01:03:22,635 --> 01:03:24,945 You hear me, Madam dang? 350 01:03:25,405 --> 01:03:30,377 Open it now! I'll kill you both! 351 01:04:30,870 --> 01:04:33,749 Gong-ji got an accident. 352 01:04:34,307 --> 01:04:36,708 I didn't want to turn you down. 353 01:04:36,709 --> 01:04:41,317 So I brought another bride for you. Thank god I have two daughters. 354 01:04:42,282 --> 01:04:46,560 She is younger and softer. 355 01:04:47,387 --> 01:04:52,735 You'll know just touching her soft and taunt skin. 356 01:04:53,092 --> 01:04:58,633 But with no scent. How does a scentless woman taste? 357 01:04:59,065 --> 01:05:02,706 Why don't you try yourself? 358 01:05:07,006 --> 01:05:07,984 A watermelon. 359 01:05:09,042 --> 01:05:13,548 Bak-ji is like a watermelon. 360 01:05:13,813 --> 01:05:16,817 She hides her scent beneath the hard shell. 361 01:05:17,417 --> 01:05:21,620 But opens up right away if you cut her with soft touch. 362 01:05:21,621 --> 01:05:23,760 She'll taste like a juicy watermelon. 363 01:05:43,076 --> 01:05:45,647 I want to eat you up. 364 01:05:50,917 --> 01:05:52,555 I'm all yours. 365 01:06:04,397 --> 01:06:07,503 You won't regret it. 366 01:06:41,634 --> 01:06:45,003 Didn't know people make pickles with deer. 367 01:06:45,004 --> 01:06:48,106 Nothing works better than this to prevent aging. 368 01:06:48,107 --> 01:06:51,054 You become addicted once you taste it. 369 01:06:53,413 --> 01:06:56,758 Why am I here? 370 01:06:56,916 --> 01:07:00,728 You got intoxicated. You were lucky that I found you... 371 01:07:01,421 --> 01:07:03,755 ...when I went to give the ring I should've given last time. 372 01:07:03,756 --> 01:07:04,826 A ring? 373 01:07:12,899 --> 01:07:13,932 What the hell are you doing? 374 01:07:13,933 --> 01:07:19,383 - I told you you were lucky. - Are you with Bak-ji? 375 01:07:19,605 --> 01:07:22,941 She cannot be his bride even if you put me here! 376 01:07:22,942 --> 01:07:25,980 I guess she's already his. Just give up. 377 01:07:27,980 --> 01:07:32,190 Me? Shut up. I won't let her take him. 378 01:07:34,987 --> 01:07:36,466 I've got to stop her. 379 01:07:37,457 --> 01:07:39,130 They took father away. That is already enough! 380 01:07:39,692 --> 01:07:41,933 I at least tried to pay back for the umbrella. 381 01:07:47,667 --> 01:07:49,442 There really is! 382 01:07:49,969 --> 01:07:57,581 A surgery room only for you, my dear husband. 383 01:08:02,048 --> 01:08:04,722 The doctor told me my face is round. 384 01:08:04,984 --> 01:08:08,193 But I wanna tear this circle and fix it up. 385 01:08:16,195 --> 01:08:20,610 What are all these tools for? 386 01:08:23,169 --> 01:08:24,671 For cutting the jaw? 387 01:08:39,051 --> 01:08:40,655 You'll find out. 388 01:09:49,655 --> 01:09:52,295 You're the first one to come here. I mean voluntarily. 389 01:09:59,932 --> 01:10:06,975 You deserve to see it yourself. 390 01:10:12,178 --> 01:10:13,816 To see your inner skin. 391 01:10:31,964 --> 01:10:34,376 You're truly superb. 392 01:10:39,805 --> 01:10:43,252 Yes, tremble. Tremble harder. 393 01:10:45,011 --> 01:10:47,719 Extreme horror shall change the color of blood. 394 01:10:49,448 --> 01:10:55,023 Tremble osmoses deeply into the cells... 395 01:10:56,922 --> 01:10:59,368 ...and sticks to dirty stuff... 396 01:11:00,793 --> 01:11:03,137 ...like your jealousy and hatred... 397 01:11:06,899 --> 01:11:09,004 ...to totally change your meat texture. 398 01:11:11,337 --> 01:11:15,080 Take a closer look. 399 01:11:18,411 --> 01:11:21,984 Witness this wonderful moment. 400 01:11:25,418 --> 01:11:27,864 I bet heaven prepared you. 401 01:11:43,869 --> 01:11:48,477 You'll be the best dish ever. I guarantee. 402 01:13:54,133 --> 01:13:57,945 A call from your uncle in the States. 403 01:14:37,877 --> 01:14:43,088 I was looking for you. 404 01:14:44,617 --> 01:14:46,893 Are you okay? I was worried. 405 01:14:48,554 --> 01:14:54,129 Don't take it wrong. It was the president's will. 406 01:14:55,594 --> 01:15:02,569 In the end, he chose Bak-ji. You have to go with it. 407 01:15:03,402 --> 01:15:08,476 You can use her room if you want. You're also my daughter anyway. 408 01:15:26,926 --> 01:15:32,274 - You always hated Bak-ji's style. - I loved how she looked. 409 01:15:33,399 --> 01:15:37,245 No, actually I'm doing this for her memory. 410 01:15:37,636 --> 01:15:39,309 For your lovely daughter. 411 01:15:40,272 --> 01:15:44,550 Cut the crap. lmitating Bak-ji cannot bring him back. 412 01:15:46,612 --> 01:15:48,489 Look at all the presents he sent. 413 01:15:48,681 --> 01:15:53,630 He must be so happy with Bak-ji. 414 01:16:03,495 --> 01:16:07,602 It's the best pickle I've ever had. 415 01:16:08,200 --> 01:16:13,206 So tender and taut. What is this made of? 416 01:16:15,441 --> 01:16:17,250 You don't recognize it? And you call yourself a mom? 417 01:16:18,077 --> 01:16:18,646 What? 418 01:16:19,178 --> 01:16:23,024 It's your daughter. Soft and resilient. 419 01:16:24,149 --> 01:16:29,360 She must taste good as she opens up only by the soft touch. 420 01:16:30,222 --> 01:16:33,635 So help yourself to make your daughter happy! 421 01:17:05,758 --> 01:17:08,568 New pickle is fresher than ever. 422 01:17:09,261 --> 01:17:14,040 Also my son, no, president looks younger than ever. 423 01:17:15,734 --> 01:17:16,644 Do I? 424 01:18:02,614 --> 01:18:04,218 I want to go to the restroom. 425 01:18:12,424 --> 01:18:14,199 How could you! I'm a girl! 426 01:18:23,836 --> 01:18:28,808 Girls go to the restroom for some other reasons. 427 01:18:29,141 --> 01:18:33,578 They make themselves pretty up for someone special. Got it? 428 01:18:33,579 --> 01:18:35,456 I'm saying I want to look special to you. 429 01:19:06,512 --> 01:19:12,519 But not here. Too hot and soggy. 430 01:19:13,418 --> 01:19:17,730 Let's go somewhere nice. 431 01:19:24,596 --> 01:19:28,373 You've got wounds. Someone bit you? 432 01:19:29,168 --> 01:19:30,112 It hurts? 433 01:19:30,836 --> 01:19:34,374 I bet those girls hit you and bit you. 434 01:19:35,707 --> 01:19:38,688 But I'm not like them. You know that right? 435 01:19:42,347 --> 01:19:45,885 Have you had medicine? We should go to see the doctor. 436 01:19:46,451 --> 01:19:50,422 I nearly died because I was late for the doctor. 437 01:19:58,630 --> 01:20:03,579 - AMBULANCE IN THE DEATH ZONE - 438 01:20:05,304 --> 01:20:08,272 You're in infected zone. 439 01:20:08,273 --> 01:20:11,652 There is a risk of attack by infectees. Evacuate immediately. 440 01:20:12,244 --> 01:20:13,644 You're in infected zone. 441 01:20:13,645 --> 01:20:17,218 There is a risk of attack by infectees. Evacuate immediately. 442 01:20:22,020 --> 01:20:23,522 Wait up! 443 01:20:26,858 --> 01:20:28,337 Survivors! 444 01:20:28,627 --> 01:20:29,435 Su-jin. 445 01:20:34,499 --> 01:20:37,946 - You sent us the signal? - Please save my daughter. 446 01:20:38,337 --> 01:20:42,342 - Su-jin, mom's here. - Let us take a look. 447 01:20:49,982 --> 01:20:51,256 Hang on. 448 01:20:52,784 --> 01:20:54,525 Having violent convulsions. 449 01:20:54,853 --> 01:20:55,593 Barium! 450 01:21:02,561 --> 01:21:03,596 Hurry! 451 01:21:06,598 --> 01:21:08,635 Drive straight you damn fucker! 452 01:21:11,637 --> 01:21:14,447 Wait. Pulse is back. 453 01:21:15,474 --> 01:21:16,748 Please speed up. 454 01:21:27,019 --> 01:21:29,363 - Turn the power on. - Pardon? 455 01:21:29,921 --> 01:21:33,562 - Where is power... - You damn fucker. 456 01:21:33,825 --> 01:21:37,068 What the fuck that loser is doing at the state of national emergency? 457 01:21:37,696 --> 01:21:42,066 No. 19 here. Transferring two survivors. One in condition of excessive bleeding. 458 01:21:42,067 --> 01:21:45,071 Arriving in 20 minutes. Over. 459 01:21:46,038 --> 01:21:47,574 Was she bitten? 460 01:21:58,350 --> 01:21:59,488 What happened? 461 01:22:00,585 --> 01:22:07,730 She got wounded when the car turned over. 462 01:22:08,593 --> 01:22:12,697 You got this from car accident? Not from the rat? 463 01:22:12,698 --> 01:22:15,975 No, she got hurt while running away. Trust me. 464 01:22:16,968 --> 01:22:20,104 - Let's examine her. - Are you suspecting my daughter? 465 01:22:20,105 --> 01:22:23,712 Test will show it clearly. 466 01:22:32,150 --> 01:22:35,563 Do you really have to do this? She's just a child. 467 01:22:35,754 --> 01:22:38,496 It's the procedure we need to follow. 468 01:22:57,976 --> 01:23:02,891 Not above the red line, which means negative. 469 01:23:03,582 --> 01:23:06,586 Normal people can get this much. Especially under this environment. 470 01:23:06,952 --> 01:23:10,627 It's a bit vague but I guess she's fine. 471 01:23:11,156 --> 01:23:12,601 Let's transfer her first. 472 01:23:55,467 --> 01:23:59,574 We're out of vaccine, ma'am. 473 01:24:01,139 --> 01:24:04,643 - Why are you looking for it? - I'm just... 474 01:24:05,811 --> 01:24:07,381 She's bitten. Right? 475 01:24:09,548 --> 01:24:10,618 Tell me! 476 01:24:12,684 --> 01:24:18,657 Actually... I passed out for a bit when the car got rolled over. 477 01:24:19,524 --> 01:24:25,099 - I woke up to find her bleeding. - So tell me whether she's bitten or not. 478 01:24:26,898 --> 01:24:28,468 I just don't know! 479 01:24:31,102 --> 01:24:32,547 Hold this lady tight. 480 01:24:35,040 --> 01:24:35,940 Su-jin... 481 01:24:35,941 --> 01:24:38,444 Don't move, ma'am. 482 01:24:39,144 --> 01:24:40,978 - Pull the car over. - Pardon? 483 01:24:40,979 --> 01:24:42,112 Su-jin... 484 01:24:42,113 --> 01:24:44,559 We need to drop them here. 485 01:24:45,083 --> 01:24:46,892 Do we stop the car, nurse? 486 01:24:51,890 --> 01:24:52,766 Wait. 487 01:24:55,093 --> 01:24:56,163 Not yet. 488 01:25:03,835 --> 01:25:07,112 Let's give it a try. I don't think she's lying. 489 01:25:07,239 --> 01:25:09,549 What if we trust that lady. 490 01:25:10,709 --> 01:25:13,477 And what if the rat bit her when her mother passed out. 491 01:25:13,478 --> 01:25:14,912 But result was negative. 492 01:25:14,913 --> 01:25:17,615 It doesn't show clearly right after being bitten! 493 01:25:17,616 --> 01:25:21,530 - So we wait a bit and examine again. - What if she transforms before? 494 01:25:22,020 --> 01:25:25,126 We all die in this small car. Nowhere to escape! 495 01:25:31,663 --> 01:25:34,899 But what if she's not bitten? She's just a kid. 496 01:25:34,900 --> 01:25:38,235 But what if she's infected? 497 01:25:38,236 --> 01:25:40,538 We can't be sure. 498 01:25:40,539 --> 01:25:45,284 That's why we have to unload her. 499 01:25:46,044 --> 01:25:50,186 That's why we have to take her to the hospital. 500 01:25:52,083 --> 01:25:58,830 Can't she be cured if she gets vaccine before it's too late? 501 01:26:00,058 --> 01:26:04,862 Yes, we can cure her if we hurry. 502 01:26:04,863 --> 01:26:06,069 Of course. 503 01:26:07,165 --> 01:26:09,667 The earlier she gets vaccine, the higher possibility she has. 504 01:26:09,668 --> 01:26:11,978 Shut up and drive, you son of a bitch. 505 01:26:15,040 --> 01:26:16,178 And what if she transforms before? 506 01:26:17,642 --> 01:26:19,679 That's why we must hurry. 507 01:26:20,645 --> 01:26:22,818 I don't think we have vaccine left. 508 01:26:22,914 --> 01:26:26,054 - I will check with the hospital. - You stay. 509 01:26:28,720 --> 01:26:29,721 I'll call myself. 510 01:26:36,661 --> 01:26:37,639 Please stand up. 511 01:26:44,336 --> 01:26:51,185 This is No. 19. Transferring a latent infectee. Inform us of vaccine availability. 512 01:26:51,810 --> 01:26:58,591 - It's all my fault. - I trust you. 513 01:27:02,887 --> 01:27:03,729 Got it. Over. 514 01:27:17,736 --> 01:27:18,840 They said no vaccine there. 515 01:27:20,338 --> 01:27:24,718 Also don't allow anyone suspicious of being infected to be transferred. 516 01:27:25,343 --> 01:27:26,822 Stop transfer. 517 01:27:31,850 --> 01:27:33,227 Don't touch my daughter. 518 01:27:36,421 --> 01:27:41,063 You're lying. Where's all vaccine gone? 519 01:27:41,359 --> 01:27:44,962 They handed it out to everyone. And now it's gone all of sudden? 520 01:27:44,963 --> 01:27:46,374 You out of your mind? 521 01:27:47,065 --> 01:27:49,944 You're lying as you don't want to risk your life. 522 01:27:53,071 --> 01:27:56,917 They incinerate the infected even if we make it to the hospital. 523 01:27:57,442 --> 01:27:59,149 I told you there's no vaccine! 524 01:28:04,783 --> 01:28:10,233 - They really told you so? - Tell him to pull over. 525 01:28:11,256 --> 01:28:12,963 I'll call the hospital once again. 526 01:28:16,394 --> 01:28:19,102 You don't trust me? 527 01:28:25,136 --> 01:28:27,844 Execution of legal force! Stop the damn car! 528 01:28:38,383 --> 01:28:42,695 We'll leave damn infectee here. And guess that woman's not coming. 529 01:28:43,388 --> 01:28:47,268 If you fucking nurse wants to come with us, hurry. 530 01:28:50,195 --> 01:28:51,367 You hear that? 531 01:28:53,064 --> 01:28:57,069 Rats are all over. They'll come here in a minute. 532 01:28:58,136 --> 01:29:00,304 Time is ticking. You coming or not? 533 01:29:00,305 --> 01:29:05,305 Please put down the gun, officer. Let's talk. 534 01:29:06,077 --> 01:29:07,681 You fucker! 535 01:29:09,180 --> 01:29:12,320 Do your job right, you fucking green. 536 01:29:15,153 --> 01:29:17,963 - Su-jin. - Don't move! 537 01:29:20,458 --> 01:29:26,272 - You're making a big mistake. - Mistake? Can't you see this? 538 01:29:26,831 --> 01:29:28,098 Convulsions and hemoptysis! 539 01:29:28,099 --> 01:29:29,767 Typical symptoms of transformation. 540 01:29:29,768 --> 01:29:33,403 - Or hypersensitivity reaction to barium. - I even didn't inject that. 541 01:29:33,404 --> 01:29:36,851 - You're lying. - No one trusts me now. 542 01:29:37,075 --> 01:29:40,844 You know convulsions with hemoptysis comes at the end of incubation! 543 01:29:40,845 --> 01:29:43,917 Then let's try the test now. 544 01:29:44,149 --> 01:29:46,823 - The result will be accurate now. - Fuck off! 545 01:29:46,885 --> 01:29:49,491 Hemotysis and convulsions are evidence. Why do we need another test? 546 01:29:55,560 --> 01:29:58,803 You come here, damn fucker! 547 01:30:02,033 --> 01:30:06,236 You're daughter is infected. How dare you try to fool me! 548 01:30:06,237 --> 01:30:07,545 I know what I'm doing. 549 01:30:16,047 --> 01:30:17,458 Fuck. 550 01:30:54,519 --> 01:30:55,429 Load her. 551 01:30:59,290 --> 01:31:00,268 Start the car! 552 01:31:04,929 --> 01:31:05,566 Here! 553 01:31:08,266 --> 01:31:09,108 Hurry! 554 01:33:02,080 --> 01:33:06,222 Why did you do that? 555 01:33:10,254 --> 01:33:11,528 He's got bitten. 556 01:33:12,724 --> 01:33:14,465 You saw him being bitten? 557 01:33:16,427 --> 01:33:19,670 - It was not sure. - If it's not sure... 558 01:33:23,401 --> 01:33:24,675 We need to unload him. 559 01:33:29,173 --> 01:33:31,050 The infectee can do harm... 560 01:33:32,276 --> 01:33:35,587 to our Su-jin. 561 01:33:38,416 --> 01:33:43,764 Don't worry, sweetheart. 562 01:33:44,789 --> 01:33:48,202 Mom's here. 563 01:33:48,493 --> 01:33:53,533 Right next to you. Don't worry. 564 01:35:27,425 --> 01:35:32,425 Please do something. 565 01:35:37,735 --> 01:35:40,773 The pulse is getting weak. I'll do the quick fix. 566 01:37:07,325 --> 01:37:09,168 My daughter is not bitten. 567 01:37:12,463 --> 01:37:16,912 She's human. 568 01:37:20,204 --> 01:37:21,512 You trust me? 569 01:37:21,839 --> 01:37:28,188 Forgot to wrap the bandage around Su-jin's wound. 570 01:37:28,579 --> 01:37:30,889 To stop the bleeding. 571 01:37:31,549 --> 01:37:37,864 - Could you pass me the bandage? - You trust me? 572 01:37:41,459 --> 01:37:44,736 Yes, I do. 573 01:37:46,664 --> 01:37:48,940 But if we don't wrap the bandage around, 574 01:37:49,533 --> 01:37:51,706 people will suspect her being infected. 575 01:37:54,305 --> 01:37:57,684 Pass me the bandage. It should be next to vaccine box. 576 01:37:59,877 --> 01:38:04,223 You want Su-jin to die? 577 01:38:06,917 --> 01:38:09,363 We don't have time. Hurry! 578 01:38:12,657 --> 01:38:13,533 Now! 579 01:39:33,070 --> 01:39:35,016 - Stop the car! - Don't stop! 580 01:40:18,983 --> 01:40:21,930 Why don't you trust me? I told you she's not bitten. 581 01:40:27,725 --> 01:40:30,934 Su-jin, you're human, right? 582 01:40:32,630 --> 01:40:37,739 Hang on, sweetheart. We're almost there. 583 01:41:48,072 --> 01:41:49,813 You are not human 584 01:42:29,780 --> 01:42:35,594 You're in safe zone. Survivors move to the shelter immediately. 585 01:42:54,338 --> 01:42:55,316 Su-jin'? 586 01:43:34,178 --> 01:43:39,218 Mom. 587 01:43:45,990 --> 01:43:51,838 - You're not infected right? - Where are we? 588 01:44:06,977 --> 01:44:08,285 Mom! 589 01:45:21,819 --> 01:45:25,790 You cannot sleep? 590 01:45:28,992 --> 01:45:30,437 Then guess it's my turn. 591 01:45:32,329 --> 01:45:35,367 Do you wanna hear... 592 01:45:37,768 --> 01:45:39,873 my scary stories? 593 01:45:41,972 --> 01:45:44,009 DON'T ANSWER THE DOOR Directed by JUNG Bum-shik 594 01:45:44,074 --> 01:45:46,281 Starring KIM Hyeon-soo NOH Kang-min 595 01:45:46,343 --> 01:45:48,380 ENDLESS FLIGHT Directed by LIM Dae-woong 596 01:45:48,445 --> 01:45:50,482 Starring ZIN Tai-hyun CHOI Yoon-young 597 01:45:50,748 --> 01:45:52,785 SECRET RECIPE Directed by HONG Ji-young 598 01:45:52,850 --> 01:45:55,057 Starring NAM Bo-ra, JUNG Eun-chae BAE Soo-bin 599 01:45:55,119 --> 01:45:57,156 AMBULANCE IN THE DEATH ZONE Directed by KIM Gok & KIM Sun 600 01:45:57,221 --> 01:45:59,388 Starring KIM Ji-young, KIM Ye-won CHO Han-cheul 601 01:45:59,389 --> 01:46:01,457 Starring YOO Yeon-seok KIM Ji-won 602 01:46:01,458 --> 01:46:03,438 HORROR STORIES Directed by MIN Kyu-dong 44171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.