All language subtitles for Hero.Inside.S01E07.Give Me My Gloves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,540 ["We R The Heroes" playing] 2 00:00:02,625 --> 00:00:05,208 -♪ We're the heroes ♪ -♪ We are not cool ♪ 3 00:00:05,290 --> 00:00:07,582 -♪ We're the heroes ♪ -♪ We are too young ♪ 4 00:00:07,665 --> 00:00:09,874 -♪ Here we go ♪ -♪ Nobody wants us ♪ 5 00:00:09,958 --> 00:00:12,707 ♪ It's time to break the way you are ♪ 6 00:00:12,790 --> 00:00:15,915 [vocalizing] 7 00:00:22,082 --> 00:00:23,916 ♪ Everybody says we're ugly ♪ 8 00:00:23,999 --> 00:00:26,833 ♪ Everybody says we're tiny and shabby ♪ 9 00:00:26,916 --> 00:00:30,125 ♪ But nobody knows We have huge passion and guts ♪ 10 00:00:30,207 --> 00:00:32,290 ♪ And fiery heart ♪ 11 00:00:32,374 --> 00:00:36,457 ♪ We know who we are And where we're going ♪ 12 00:00:36,540 --> 00:00:38,915 ♪ It's time for us ♪ 13 00:00:38,999 --> 00:00:41,458 ♪ It's time to rush ♪ 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,207 -♪ We're the heroes ♪ -♪ We are not cool ♪ 15 00:00:44,291 --> 00:00:46,332 -♪ We're the heroes ♪ -♪ We are too young ♪ 16 00:00:46,416 --> 00:00:48,875 -♪ Here we go ♪ -♪ Nobody wants us ♪ 17 00:00:48,957 --> 00:00:52,625 ♪ It's time to break the way you are ♪ 18 00:00:52,708 --> 00:00:53,916 [music ends] 19 00:00:57,083 --> 00:00:59,540 And who are you? 20 00:01:00,832 --> 00:01:04,749 Let's just say I'm the person you need the most right now. 21 00:01:04,832 --> 00:01:08,541 I enjoyed watching you try to show off with your comic book. 22 00:01:08,625 --> 00:01:10,957 It was humorous watching you try to be powerful 23 00:01:11,040 --> 00:01:13,916 when in actuality, you're just a disgrace. 24 00:01:13,999 --> 00:01:14,875 Oh, yeah? 25 00:01:14,958 --> 00:01:16,708 Call this a disgrace? 26 00:01:16,791 --> 00:01:18,374 Sparkules! 27 00:01:20,624 --> 00:01:22,499 In the name of my father, 28 00:01:22,582 --> 00:01:26,749 I shall strike you down with mighty lightning and-- [yelps] 29 00:01:29,083 --> 00:01:30,665 [shouts] 30 00:01:30,749 --> 00:01:32,915 What the-- [panting] 31 00:01:35,249 --> 00:01:38,290 [shouts, stammers] What are you? 32 00:01:39,500 --> 00:01:41,082 A friend. 33 00:01:41,666 --> 00:01:44,000 I didn't bring you here to fight. 34 00:01:44,083 --> 00:01:47,250 I brought you here to give you a present. 35 00:01:48,208 --> 00:01:49,707 [panting] 36 00:01:49,790 --> 00:01:50,874 [chuckles] 37 00:01:53,375 --> 00:01:54,832 [grunts] 38 00:01:59,583 --> 00:02:00,874 [laughing] 39 00:02:03,207 --> 00:02:04,791 [students] Whoa! 40 00:02:04,875 --> 00:02:09,958 A superhero fight in our school? Huh. Now I've seen everything. 41 00:02:10,041 --> 00:02:11,749 [students clamoring] 42 00:02:13,125 --> 00:02:15,499 You don't think anybody could tell it's me, do you? 43 00:02:15,582 --> 00:02:19,790 No way. Nobody would ever suspect a dork like you to be a Reader. 44 00:02:19,874 --> 00:02:21,500 -What's a Reader? -Hmm. 45 00:02:21,583 --> 00:02:24,458 Dude! Do you even 51 library? 46 00:02:24,541 --> 00:02:27,249 Do I have to explain everything cool to you? 47 00:02:27,915 --> 00:02:30,708 [Internet personality] Look, I've got freaking evidence. 48 00:02:30,791 --> 00:02:33,916 Videos of people controlling actual superheroes 49 00:02:34,000 --> 00:02:35,791 by reading comic books. 50 00:02:35,875 --> 00:02:38,166 All these heroes have one thing in common. 51 00:02:38,250 --> 00:02:40,707 They're summoned and controlled by people. 52 00:02:40,790 --> 00:02:43,291 So, because I'm a freaking genius, 53 00:02:43,375 --> 00:02:46,416 I came up with a totally original name for these comic books 54 00:02:46,500 --> 00:02:47,999 and the people reading them. 55 00:02:48,082 --> 00:02:51,625 I call them Hero Books and Readers. 56 00:02:53,082 --> 00:02:55,332 Uh… 57 00:02:56,332 --> 00:02:58,875 He also says Readers might be space aliens, 58 00:02:58,958 --> 00:03:01,875 but to be fair, he says that about everything. 59 00:03:01,958 --> 00:03:06,291 [student] Ugh, Super Awesome Man? Who comes up with a name like that? 60 00:03:06,375 --> 00:03:09,500 Whoever he is, I'd sure like to meet him. 61 00:03:09,582 --> 00:03:11,832 Lucy wants to meet me. 62 00:03:11,915 --> 00:03:12,957 [sighs] 63 00:03:14,999 --> 00:03:16,207 [groans] 64 00:03:17,750 --> 00:03:21,000 Mike. Why didn't you tell me what happened at your school? 65 00:03:21,082 --> 00:03:23,207 Mom. Uh, what happened? 66 00:03:23,290 --> 00:03:26,749 A giant, nearly world-ending dance-off. Superheroes. 67 00:03:26,833 --> 00:03:30,457 Oh, yeah. That happened, but it's no big deal. 68 00:03:30,540 --> 00:03:33,291 Mike. This story could be my big break. 69 00:03:33,375 --> 00:03:35,874 If you know anything, I need to know. 70 00:03:36,874 --> 00:03:38,708 [sighs] 71 00:03:38,790 --> 00:03:40,207 I didn't see anything. 72 00:03:40,290 --> 00:03:42,791 I was in the bathroom the whole time. 73 00:03:42,875 --> 00:03:45,791 You know, bad burrito. [chuckles] 74 00:03:45,875 --> 00:03:47,000 Bad burrito. 75 00:03:48,207 --> 00:03:50,750 [sighs] I understand. 76 00:03:51,290 --> 00:03:53,125 [sighs] 77 00:03:53,208 --> 00:03:55,125 -[phone vibrates] -Hmm? 78 00:03:55,208 --> 00:03:56,208 Hmm. 79 00:04:02,040 --> 00:04:05,290 [groaning] This thing really chafes in the rear. 80 00:04:05,375 --> 00:04:06,290 Focus. 81 00:04:06,375 --> 00:04:09,500 Apparently there's been a string of pickpocketings in the area. 82 00:04:09,583 --> 00:04:10,457 So? 83 00:04:10,541 --> 00:04:14,041 So, it's one thing if a random tourist loses his wallet, 84 00:04:14,125 --> 00:04:16,041 but an entire crowd? 85 00:04:16,125 --> 00:04:17,916 In 30 seconds? 86 00:04:18,499 --> 00:04:20,375 Okay, I admit that's weird, 87 00:04:20,457 --> 00:04:23,125 but the pickpocket has to be long gone by now. 88 00:04:23,208 --> 00:04:25,416 No worries! Remember what we did with Ed? 89 00:04:25,500 --> 00:04:26,999 We do the same thing here. 90 00:04:27,082 --> 00:04:30,124 Find the suspect and then judge them in the name of justice. 91 00:04:30,207 --> 00:04:33,875 Wait, we don't have any suspects, much less the usual ones. 92 00:04:33,957 --> 00:04:37,290 And it's not like a clue will just drop on our heads. 93 00:04:37,374 --> 00:04:38,415 [grunts, groans] 94 00:04:40,415 --> 00:04:41,499 [both] Huh? 95 00:04:43,499 --> 00:04:45,457 Hmm. [groans] 96 00:04:45,540 --> 00:04:47,250 [Hummingbird Man sighs] May we go? 97 00:04:47,333 --> 00:04:50,915 Standing still, she is not one of my favorite activities. 98 00:04:50,999 --> 00:04:51,874 -Quiet! -Huh? 99 00:04:51,957 --> 00:04:53,874 This is our worst haul yet. 100 00:04:55,207 --> 00:04:57,290 -[gasps] That's them! -Huh? 101 00:04:57,374 --> 00:04:59,374 Do your hero thing. 102 00:04:59,457 --> 00:05:00,875 Okay. 103 00:05:01,457 --> 00:05:03,165 Crying Man! 104 00:05:03,249 --> 00:05:04,415 [chuckles] 105 00:05:04,499 --> 00:05:06,916 Oh, hey, Nick. Mike. 106 00:05:07,000 --> 00:05:09,790 Crying Man, we need to catch that pickpocket. 107 00:05:10,499 --> 00:05:11,333 Which one? 108 00:05:11,416 --> 00:05:14,333 The guy in the rainbow spandex or the giant wrestler? 109 00:05:14,416 --> 00:05:16,375 Hmm? I don't see a giant wrestler. 110 00:05:16,458 --> 00:05:17,458 He's right there. 111 00:05:17,541 --> 00:05:18,541 ["Great Finger" playing] 112 00:05:18,625 --> 00:05:20,375 [X] Finger. Get him. 113 00:05:21,416 --> 00:05:24,040 -[gasps] -Diving Crusher! 114 00:05:24,124 --> 00:05:25,499 [Hummingbird Man shouts] 115 00:05:27,041 --> 00:05:27,875 -[shouts] -[gasps] 116 00:05:30,166 --> 00:05:31,665 -[X grunts] -What the-- 117 00:05:32,332 --> 00:05:34,125 Hand over the comic book. 118 00:05:34,208 --> 00:05:36,749 Easy. I'll hand over the comic. 119 00:05:36,832 --> 00:05:38,540 It's right here. 120 00:05:38,624 --> 00:05:39,749 [whimpers] 121 00:05:40,416 --> 00:05:43,250 [whimpers] Wait for me, Senor Hannigan. 122 00:05:43,333 --> 00:05:44,874 -[chuckles] -Finger. Let's go. 123 00:05:45,500 --> 00:05:50,207 I don't know who she is, but she is my new favorite Reader. 124 00:05:50,290 --> 00:05:53,041 [gulps] I sure hope she's on our side. 125 00:05:53,124 --> 00:05:54,290 [panting] 126 00:05:54,374 --> 00:05:57,290 Great Finger. Comicalize: Almighty Finger Flick! 127 00:05:57,374 --> 00:05:58,916 Oh, yeah! 128 00:05:59,000 --> 00:06:02,790 [panting] Prepare to go to Pain Town. Population, you. 129 00:06:02,874 --> 00:06:05,707 -[Hannigan panting] -[whimpering] 130 00:06:05,790 --> 00:06:09,291 [exclaims] Almighty… 131 00:06:09,375 --> 00:06:11,999 [screams] Feather Glove! 132 00:06:12,082 --> 00:06:13,415 [Great Finger] …Finger Flick! 133 00:06:16,708 --> 00:06:19,000 [screams, grunts] 134 00:06:19,083 --> 00:06:20,665 [music ends] 135 00:06:20,750 --> 00:06:22,208 [screams] 136 00:06:25,457 --> 00:06:26,915 [breathing heavily] 137 00:06:28,375 --> 00:06:30,416 [panting] Okay then. 138 00:06:30,500 --> 00:06:32,040 Lucky. Let's go! 139 00:06:32,707 --> 00:06:34,375 [roars] 140 00:06:35,458 --> 00:06:37,082 This party is no fun. 141 00:06:37,666 --> 00:06:40,499 I shall make my very fabulous escape. 142 00:06:40,583 --> 00:06:41,875 Wait for me, idiot. 143 00:06:42,750 --> 00:06:44,207 -[grunts] -[exclaims] 144 00:06:45,665 --> 00:06:48,000 [groans] Get their scent, boy. Sic 'em. 145 00:06:49,333 --> 00:06:51,041 We gotta go after them. 146 00:06:51,707 --> 00:06:52,707 [Lucky growls] 147 00:06:53,832 --> 00:06:56,166 [chuckles, blow raspberry] 148 00:06:56,832 --> 00:06:59,500 -[X groans] -Don't worry. We're here to assist. 149 00:06:59,583 --> 00:07:01,040 -[Crying Man crying] -Crying Man… 150 00:07:03,290 --> 00:07:04,457 Tear Split! 151 00:07:05,124 --> 00:07:06,290 [Crying Man grunts] 152 00:07:07,374 --> 00:07:08,708 [shouts] 153 00:07:09,958 --> 00:07:11,415 -What are you doing? -Oh. 154 00:07:11,499 --> 00:07:14,083 The book is mine. Back off. 155 00:07:14,582 --> 00:07:16,375 What the heck does that mean? 156 00:07:16,457 --> 00:07:18,166 We're trying to help you! 157 00:07:24,874 --> 00:07:26,249 -[Mike] Hey! -Huh? 158 00:07:26,332 --> 00:07:28,290 Get lost! Lucky. 159 00:07:29,124 --> 00:07:30,625 We're on the same team. 160 00:07:30,708 --> 00:07:32,415 -Hmm? -Huh? 161 00:07:35,207 --> 00:07:36,749 [growls] 162 00:07:39,250 --> 00:07:40,499 [both grunt] 163 00:07:41,416 --> 00:07:43,125 What's your problem, huh? 164 00:07:43,208 --> 00:07:45,208 [panting] How could they leave me? 165 00:07:48,124 --> 00:07:49,124 Hmm? 166 00:07:52,625 --> 00:07:53,625 [shouts] 167 00:07:54,124 --> 00:07:56,415 [screams] 168 00:07:59,207 --> 00:08:00,833 -Huh? [screams] -[screams] 169 00:08:03,291 --> 00:08:04,958 [whimpering] 170 00:08:06,166 --> 00:08:08,707 -[Hummingbird Man, Hannigan scream] -[horn honks] 171 00:08:08,790 --> 00:08:10,375 Whoa. No, no, no, no. 172 00:08:10,458 --> 00:08:12,165 [narrator on TV] Some species of-- 173 00:08:12,250 --> 00:08:13,708 [Hummingbird Man whimpering] 174 00:08:15,708 --> 00:08:17,040 [Hannigan shouts] 175 00:08:17,583 --> 00:08:19,625 -Uh… -[growls] 176 00:08:19,708 --> 00:08:21,540 -[sniffs] -[X] That way. 177 00:08:21,625 --> 00:08:22,791 Huh? 178 00:08:26,833 --> 00:08:28,332 Oh, hi, guys. 179 00:08:29,457 --> 00:08:30,832 Uh, sorry. [chuckles] 180 00:08:31,874 --> 00:08:33,208 See you at school! 181 00:08:36,166 --> 00:08:38,082 [X] Why don't you just give up? [grunts] 182 00:08:40,957 --> 00:08:42,625 -Huh? -Huh? 183 00:08:42,708 --> 00:08:43,750 [both panting] 184 00:08:47,290 --> 00:08:50,791 [grunts] The brake is broken! 185 00:08:55,958 --> 00:08:57,707 [roars] 186 00:08:59,375 --> 00:09:03,040 [grunts] You keep up nicely for such a plumpy body. 187 00:09:03,124 --> 00:09:05,832 -Oh… [coos] …that's a good boy. -[panting] 188 00:09:05,915 --> 00:09:07,249 You hideous thing. 189 00:09:07,332 --> 00:09:09,124 Lucky. Snap out of it! 190 00:09:10,583 --> 00:09:11,499 [growls] 191 00:09:14,708 --> 00:09:17,000 [Hummingbird Man shouting] 192 00:09:21,208 --> 00:09:22,749 [passengers gasp, exclaim] 193 00:09:23,458 --> 00:09:24,665 [growls] 194 00:09:24,749 --> 00:09:27,333 [screams, strains] 195 00:09:33,875 --> 00:09:34,875 [shouts] 196 00:09:34,958 --> 00:09:37,750 -[tires screech] -[drivers clamoring] 197 00:09:40,166 --> 00:09:41,875 -There! -[gasps] 198 00:09:44,540 --> 00:09:46,540 Crying Man, you take care of the cars, 199 00:09:46,624 --> 00:09:48,707 and I'll handle the people by, uh-- 200 00:09:48,790 --> 00:09:50,250 I'll think of something. 201 00:09:50,333 --> 00:09:51,625 You got it, Mike. 202 00:09:53,666 --> 00:09:57,666 [panting] Everyone, run! Run for your lives! 203 00:10:01,415 --> 00:10:03,875 Tear Blast! [crying] 204 00:10:08,083 --> 00:10:09,125 Come on, lady. 205 00:10:10,790 --> 00:10:12,957 You need to get out now. 206 00:10:13,041 --> 00:10:14,458 [grunts] 207 00:10:14,541 --> 00:10:16,082 Lousy seat belt. 208 00:10:17,790 --> 00:10:19,832 Mike, no! [panting] 209 00:10:25,374 --> 00:10:27,374 [breathing heavily] Mike! 210 00:10:28,582 --> 00:10:29,582 Oh. 211 00:10:29,666 --> 00:10:30,750 [bystanders applauding] 212 00:10:30,833 --> 00:10:31,833 You okay? 213 00:10:31,916 --> 00:10:34,875 [sighs, groans] Yes, I am. Thank you. 214 00:10:34,958 --> 00:10:36,000 That's a relief. 215 00:10:38,333 --> 00:10:42,832 [inhales deeply] That's it. This ends now. Crying Man, let's go. 216 00:10:42,915 --> 00:10:44,165 Right with you! 217 00:10:45,832 --> 00:10:47,915 [pedestrians screaming] 218 00:10:54,332 --> 00:10:57,457 [grunts] Hey, are you trying to kill everyone? 219 00:10:57,540 --> 00:11:01,041 Huh? Don't wanna wait your turn? Fine. 220 00:11:01,125 --> 00:11:02,707 I'll take you down first. 221 00:11:03,458 --> 00:11:06,208 -[gasps] No time for that. Look! -[all gasp] 222 00:11:08,999 --> 00:11:10,625 [passengers scream] 223 00:11:10,708 --> 00:11:12,040 We're heading for the ocean. 224 00:11:12,124 --> 00:11:13,750 We gotta stop this thing! 225 00:11:15,374 --> 00:11:16,958 Let's just go already! 226 00:11:17,041 --> 00:11:18,540 Okey dokey. 227 00:11:19,499 --> 00:11:21,125 Feather Glove! Whoa. 228 00:11:21,208 --> 00:11:24,000 -[Mike] Huh? -No. Lucky. Take him out! 229 00:11:28,874 --> 00:11:30,749 -[screaming] -[Hannigan grunts] 230 00:11:33,040 --> 00:11:34,666 [X] Let's go, Lucky. 231 00:11:34,750 --> 00:11:36,124 Wait. What about the tram? 232 00:11:36,207 --> 00:11:38,124 [X] I'm getting that book first! 233 00:11:38,207 --> 00:11:39,750 What kind of hero are you? 234 00:11:39,833 --> 00:11:41,583 What are we gonna do? 235 00:11:42,415 --> 00:11:43,249 Uh… 236 00:11:45,875 --> 00:11:49,958 Aha! I got an idea. I saw it in a movie, like, a hundred times. 237 00:11:50,041 --> 00:11:52,083 Crying Man. Return. 238 00:11:52,166 --> 00:11:53,208 Mummy Girl. 239 00:11:53,915 --> 00:11:55,416 [grunts] 240 00:11:55,500 --> 00:11:56,874 We need to stop the tram. 241 00:11:56,957 --> 00:11:58,416 Can you make a bandage net? 242 00:11:58,500 --> 00:12:02,750 I am the princess of the desert. I can make anything. 243 00:12:05,415 --> 00:12:06,457 [pants] 244 00:12:10,125 --> 00:12:11,624 Hold on. 245 00:12:11,707 --> 00:12:13,208 [passengers whimpering] 246 00:12:13,291 --> 00:12:16,790 Comicalize: Jewel of the Nile! 247 00:12:17,458 --> 00:12:20,707 Jewel of the Nile! 248 00:12:24,957 --> 00:12:25,791 [driver grunts] 249 00:12:28,332 --> 00:12:30,165 [screaming] 250 00:12:35,415 --> 00:12:38,374 Hang on. Just a little more. 251 00:12:38,457 --> 00:12:40,665 [straining] 252 00:12:48,250 --> 00:12:49,790 [groans] 253 00:12:50,957 --> 00:12:52,915 [panting] 254 00:12:54,082 --> 00:12:55,207 Is everyone okay? 255 00:12:55,290 --> 00:12:56,249 You all right? 256 00:12:57,916 --> 00:12:59,457 [cheering] All right! 257 00:13:00,708 --> 00:13:02,875 [chuckles] I did it. 258 00:13:02,958 --> 00:13:03,790 [groans] 259 00:13:03,875 --> 00:13:05,250 [Hummingbird Man groans] 260 00:13:08,624 --> 00:13:09,999 [X] Gotcha. 261 00:13:10,790 --> 00:13:13,291 [creaking] 262 00:13:13,375 --> 00:13:14,416 Hey! Look out! 263 00:13:14,500 --> 00:13:16,290 [bystander] There's a kid up there. No! 264 00:13:16,375 --> 00:13:17,791 [bystanders screaming] 265 00:13:17,875 --> 00:13:18,999 No, no, no! 266 00:13:19,791 --> 00:13:21,457 Crying Ma-- 267 00:13:34,582 --> 00:13:36,915 ["Teenage Dreaming" playing] 268 00:13:44,374 --> 00:13:46,499 ♪ 7:00 a.m. It's morning ♪ 269 00:13:47,000 --> 00:13:48,916 ♪ Gotta get up and ready ♪ 270 00:13:49,540 --> 00:13:53,790 ♪ No time to eat my breakfast The bus is here already ♪ 271 00:13:54,415 --> 00:13:58,874 ♪ No time for fun and play Just gotta get through the day ♪ 272 00:13:59,582 --> 00:14:04,040 ♪ But then I see you And the way seems brighter ♪ 273 00:14:04,124 --> 00:14:07,165 ♪ La la la la ♪ 274 00:14:08,999 --> 00:14:12,207 ♪ La la la la ♪ 275 00:14:12,750 --> 00:14:17,415 ♪ We don't need to grow up oh so fast ♪ 276 00:14:17,499 --> 00:14:22,208 ♪ Our life has just begun And our worry's passed ♪ 277 00:14:24,166 --> 00:14:28,583 ♪ My chin is rough and scratchy Voice is getting low and cracky ♪ 278 00:14:29,082 --> 00:14:33,458 ♪ Friends wanna hang and party Mom and Dad said I'll be sorry ♪ 279 00:14:34,082 --> 00:14:38,415 ♪ When did I get so cranky? And what is all this acne? ♪ 280 00:14:39,083 --> 00:14:43,624 ♪ But then you smile And it all makes sense ♪ 281 00:14:43,707 --> 00:14:46,790 ♪ La la la la ♪ 282 00:14:48,540 --> 00:14:51,832 ♪ La la la la ♪ 283 00:14:52,375 --> 00:14:56,666 ♪ We don't need to grow up oh so fast ♪ 284 00:14:57,165 --> 00:15:01,958 ♪ Our life has just begun And our worry's passed ♪ 285 00:15:02,041 --> 00:15:06,290 ♪ So don't you worry about the future ♪ 286 00:15:06,916 --> 00:15:08,749 ♪ No need to hurry ♪ 287 00:15:09,374 --> 00:15:13,790 ♪ There's nothing wrong or bad With being unsure ♪ 288 00:15:14,333 --> 00:15:18,541 ♪ So don't you worry about the future ♪ 289 00:15:19,250 --> 00:15:23,583 ♪ You're perfect Being just the way you are ♪ 290 00:15:23,666 --> 00:15:28,290 ♪ Do you think that she likes me? I don't have the guts to ask her ♪ 291 00:15:28,374 --> 00:15:33,291 ♪ Feel like the frog from stories Oh, every day I see her ♪ 292 00:15:33,374 --> 00:15:38,333 ♪ Can life go back to normal? I don't really know the answer ♪ 293 00:15:38,416 --> 00:15:43,124 ♪ This isn't like the love From romance movies ♪ 294 00:15:43,208 --> 00:15:46,082 ♪ Teenage dreaming ♪ 295 00:15:47,957 --> 00:15:51,165 ♪ Teenage dreaming ♪ 296 00:15:51,791 --> 00:15:56,415 ♪ We don't need to grow up oh so fast ♪ 297 00:15:56,499 --> 00:16:01,582 ♪ Our life has just begun And our worry's passed ♪ 298 00:16:01,665 --> 00:16:06,166 ♪ Even when we're old We'll just look back ♪ 299 00:16:06,250 --> 00:16:11,333 ♪ We'll miss our teenage dreams And miss the past ♪ 300 00:16:14,791 --> 00:16:17,207 [music ends] 21074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.