All language subtitles for Hero.Inside.S01E06.Can You Water My Plants

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,540 ["We R The Heroes" playing] 2 00:00:02,625 --> 00:00:05,208 -♪ We're the heroes ♪ -♪ We are not cool ♪ 3 00:00:05,290 --> 00:00:07,582 -♪ We're the heroes ♪ -♪ We are too young ♪ 4 00:00:07,665 --> 00:00:09,874 -♪ Here we go ♪ -♪ Nobody wants us ♪ 5 00:00:09,958 --> 00:00:12,707 ♪ It's time to break the way you are ♪ 6 00:00:12,790 --> 00:00:15,915 [vocalizing] 7 00:00:22,082 --> 00:00:23,916 ♪ Everybody says we're ugly ♪ 8 00:00:23,999 --> 00:00:26,833 ♪ Everybody says we're tiny and shabby ♪ 9 00:00:26,916 --> 00:00:30,125 ♪ But nobody knows We have huge passion and guts ♪ 10 00:00:30,207 --> 00:00:32,290 ♪ And fiery heart ♪ 11 00:00:32,374 --> 00:00:36,457 ♪ We know who we are And where we're going ♪ 12 00:00:36,540 --> 00:00:38,915 ♪ It's time for us ♪ 13 00:00:38,999 --> 00:00:41,458 ♪ It's time to rush ♪ 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,207 -♪ We're the heroes ♪ -♪ We are not cool ♪ 15 00:00:44,291 --> 00:00:46,332 -♪ We're the heroes ♪ -♪ We are too young ♪ 16 00:00:46,416 --> 00:00:48,875 -♪ Here we go ♪ -♪ Nobody wants us ♪ 17 00:00:48,957 --> 00:00:52,625 ♪ It's time to break the way you are ♪ 18 00:00:52,708 --> 00:00:53,916 [music ends] 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,208 ["Disco Duo" playing] 20 00:01:02,166 --> 00:01:04,375 ♪ We're funky We're chunky ♪ 21 00:01:04,458 --> 00:01:05,874 ♪ One time We fought a monkey ♪ 22 00:01:05,957 --> 00:01:07,333 -No. -Stop. 23 00:01:07,416 --> 00:01:09,165 ♪ We're funky We're chunky ♪ 24 00:01:09,249 --> 00:01:11,124 ♪ One time We fought a monkey ♪ 25 00:01:11,207 --> 00:01:12,791 [music ends] 26 00:01:14,666 --> 00:01:18,624 I told you this was a bad idea. Disco Duo makes too much noise. 27 00:01:19,624 --> 00:01:22,166 Hey, if you have a better way to learn how to dance 28 00:01:22,250 --> 00:01:25,166 in time for the party tonight, I'd like to hear it. 29 00:01:26,166 --> 00:01:29,957 [sighs] I guess if I gotta learn, I might as well learn from the best. 30 00:01:30,458 --> 00:01:33,541 Even if the best are disco dancing superheroes. 31 00:01:35,082 --> 00:01:36,999 No, you're not getting it. 32 00:01:37,082 --> 00:01:40,332 That's why we're going to head deep into the park and train, 33 00:01:40,415 --> 00:01:43,000 not only disco, but superhero skills too. 34 00:01:43,083 --> 00:01:45,041 It's all for our future. 35 00:01:45,125 --> 00:01:48,125 In the instance the future involves hero books. 36 00:01:49,000 --> 00:01:52,915 And so you can film us to get cheap views on your OnTube channel. 37 00:01:53,749 --> 00:01:55,541 That too. Now, let's roll. 38 00:01:55,624 --> 00:01:56,625 [sighs] 39 00:01:57,375 --> 00:02:00,541 Do you think other people in town worry about this sort of stuff? 40 00:02:01,040 --> 00:02:04,457 [scoffs] No way. Everybody else just does boring stuff. 41 00:02:08,582 --> 00:02:13,166 Wait. Stop. I-- [groans] I can't be late. 42 00:02:13,250 --> 00:02:15,665 [panting] Dang it. 43 00:02:19,665 --> 00:02:20,999 Excuse me? 44 00:02:21,707 --> 00:02:23,333 Sorry. Excuse me. 45 00:02:23,416 --> 00:02:25,750 [straining] 46 00:02:26,541 --> 00:02:27,666 Made it. 47 00:02:28,916 --> 00:02:31,374 Good. It's still rush hour. 48 00:02:34,499 --> 00:02:35,707 Hummingbird Man! 49 00:02:38,499 --> 00:02:39,499 [chuckles] 50 00:02:39,582 --> 00:02:43,915 Is it just me or is it suddenly glamorous in this alley? 51 00:02:43,999 --> 00:02:44,999 [chuckles] 52 00:02:45,082 --> 00:02:46,749 Just kidding. We know it's just me. 53 00:02:48,165 --> 00:02:49,874 Let's make some money. 54 00:02:52,875 --> 00:02:57,124 Mmm. I picked some flowers for you for good luck. 55 00:02:57,207 --> 00:02:58,791 They're from my garden. 56 00:02:59,624 --> 00:03:01,875 Not today, Mom. I have to get to the courthouse. 57 00:03:01,958 --> 00:03:04,457 Something about a crazy fight at the aquarium. 58 00:03:04,540 --> 00:03:07,125 When I get back, we're having a talk about the garden. 59 00:03:07,707 --> 00:03:09,541 My garden? 60 00:03:09,624 --> 00:03:12,666 I can't have you slip and fall out there again. 61 00:03:12,749 --> 00:03:14,541 You're too old, Mom. 62 00:03:15,124 --> 00:03:16,124 Nonsense. 63 00:03:16,207 --> 00:03:18,666 I've still got some pep in my step, you know. 64 00:03:18,750 --> 00:03:21,916 We'll talk when I get home, but the garden has to go. 65 00:03:23,124 --> 00:03:24,582 [sighs] Oh. 66 00:03:25,249 --> 00:03:28,291 [humming] 67 00:03:35,707 --> 00:03:37,541 [sighs, groans] 68 00:03:38,583 --> 00:03:41,165 I'm sorry, my babies. 69 00:03:41,249 --> 00:03:44,124 I don't think I can care for you right now, 70 00:03:44,833 --> 00:03:47,666 but I know somebody who can. 71 00:03:49,415 --> 00:03:51,499 Mr. Justice. 72 00:03:56,000 --> 00:03:58,790 Greetings, citizen. What is the danger? 73 00:03:59,291 --> 00:04:00,500 A bank robbery? 74 00:04:00,583 --> 00:04:02,250 A break-in at City Hall? 75 00:04:02,333 --> 00:04:07,500 Or perhaps an exploding dam threatens to bury the entire city underwater? 76 00:04:08,458 --> 00:04:13,582 Tell me what crimes require the mighty attention of Mr. Justice. 77 00:04:13,666 --> 00:04:16,457 Can you water my plants? 78 00:04:18,665 --> 00:04:20,041 Yes. 79 00:04:21,707 --> 00:04:25,082 -[announcer] You lose. -What? You can't hack me. 80 00:04:25,166 --> 00:04:27,124 You lousy, lamebrained loser. 81 00:04:27,208 --> 00:04:31,332 This isn't over. Let's end this, mano a mano. 82 00:04:31,874 --> 00:04:34,165 Huh? [chuckles] 83 00:04:38,833 --> 00:04:40,624 [chuckles] Here we go. 84 00:04:40,707 --> 00:04:42,582 This has gotta be the place. 85 00:04:44,958 --> 00:04:46,416 Careful with those. 86 00:04:46,499 --> 00:04:49,582 Do you know what I had to go through to steal this truck? 87 00:04:51,749 --> 00:04:52,874 [child clears throat] 88 00:04:52,957 --> 00:04:56,040 Huh? What the-- A kid? 89 00:04:57,875 --> 00:04:58,708 Huh? 90 00:05:01,708 --> 00:05:02,958 Jackpot. 91 00:05:03,457 --> 00:05:05,457 -[groans] -Uh… 92 00:05:06,540 --> 00:05:08,083 Stupid kid. 93 00:05:08,166 --> 00:05:11,166 Just get out of here before something bad happens. 94 00:05:11,250 --> 00:05:13,250 I'm looking for someone. 95 00:05:13,874 --> 00:05:17,832 They ain't here. Now scram before you get hurt. 96 00:05:17,915 --> 00:05:18,749 Hmm. 97 00:05:19,874 --> 00:05:23,583 Something tells me that truck doesn't belong to you. 98 00:05:24,249 --> 00:05:28,000 [chuckles] I think you read too many comic books. 99 00:05:28,083 --> 00:05:30,540 [child] Uh, actually, I just read one. 100 00:05:30,624 --> 00:05:31,624 Jelly King! 101 00:05:33,000 --> 00:05:35,749 -[gangster whimpering] -What's that? 102 00:05:35,832 --> 00:05:38,500 [laughs] 103 00:05:40,583 --> 00:05:41,707 Dr. Tennyson? 104 00:05:41,790 --> 00:05:43,708 We've been getting calls from the university. 105 00:05:43,790 --> 00:05:46,207 They'd like your help with a patient and-- 106 00:05:46,290 --> 00:05:48,999 I already told them. I don't work for free. 107 00:05:49,082 --> 00:05:51,875 Let me know when my first appointment arrives. 108 00:05:51,958 --> 00:05:53,290 Okay. 109 00:05:54,791 --> 00:05:57,540 [inhales deeply, sighs] 110 00:05:57,624 --> 00:06:00,790 [patient] If only I could hear my dad one last time 111 00:06:00,874 --> 00:06:02,874 just to know that he's proud of me. 112 00:06:02,957 --> 00:06:03,957 And also, I-- 113 00:06:04,040 --> 00:06:07,082 Hmm. Excuse me for just a moment. 114 00:06:07,165 --> 00:06:09,082 [whimpers] You're leaving? 115 00:06:10,375 --> 00:06:12,124 In the middle of a session? 116 00:06:13,583 --> 00:06:14,583 [grunts] 117 00:06:17,332 --> 00:06:19,207 Professor Z! 118 00:06:22,457 --> 00:06:24,624 -I have a-- -Patient. Yes. 119 00:06:25,250 --> 00:06:27,707 -They have some-- -Father issues. I understand. 120 00:06:28,915 --> 00:06:31,124 [sighs] Do you always have to-- 121 00:06:31,208 --> 00:06:33,666 Read your mind? Why not? 122 00:06:33,749 --> 00:06:36,416 Hmm. 123 00:06:37,207 --> 00:06:39,999 It's incredibly annoying. I see. 124 00:06:43,415 --> 00:06:45,000 [pedestrian grumbles] 125 00:06:45,499 --> 00:06:49,958 [distorted] My wallet. 126 00:06:50,041 --> 00:06:52,832 [Hummingbird Man, normal] Ooh. Ooh. 127 00:06:52,915 --> 00:06:54,333 Oh. Hmm. 128 00:06:54,999 --> 00:06:56,749 [grunting] Tacky. 129 00:06:57,375 --> 00:06:58,416 Tacky. 130 00:06:58,500 --> 00:06:59,999 Mmm. Very fancy. 131 00:07:00,625 --> 00:07:03,625 Ugh, such a waste of my fabulous abilities. 132 00:07:04,666 --> 00:07:06,875 [distorted] Wa… 133 00:07:06,958 --> 00:07:08,374 [pedestrians chattering] 134 00:07:08,457 --> 00:07:10,665 [normal] Hey, where's my wallet? 135 00:07:11,833 --> 00:07:12,833 It's gone. 136 00:07:13,749 --> 00:07:15,582 For justice. [grunts] 137 00:07:19,749 --> 00:07:21,333 [grunts] 138 00:07:29,374 --> 00:07:32,000 -[sighs, gasps] -[growling] 139 00:07:33,750 --> 00:07:36,749 -[grunts] -[growling] 140 00:07:36,833 --> 00:07:39,499 Oh, dear. The raccoons are back. 141 00:07:40,749 --> 00:07:42,665 Fear not, Mrs. Cubbenson. 142 00:07:42,749 --> 00:07:47,291 I shall defeat these pests in the name of honor, truth and… 143 00:07:49,666 --> 00:07:50,832 justice. 144 00:07:50,915 --> 00:07:53,541 -I will never fail. [grunting] -[screeching] 145 00:07:57,000 --> 00:07:57,958 [raccoons snarl] 146 00:07:58,041 --> 00:08:00,125 Justice. [shouts] 147 00:08:01,125 --> 00:08:03,374 For justice. 148 00:08:03,457 --> 00:08:04,457 [grunting] 149 00:08:09,582 --> 00:08:10,874 Just-- [grunts] 150 00:08:13,207 --> 00:08:14,541 [shouts] 151 00:08:14,625 --> 00:08:15,874 [panting] 152 00:08:16,416 --> 00:08:18,415 [exclaims, chuckling] 153 00:08:18,500 --> 00:08:24,165 Justice will never fail. 154 00:08:24,916 --> 00:08:26,000 [groans] 155 00:08:30,208 --> 00:08:31,457 [breathing heavily] 156 00:08:32,582 --> 00:08:36,541 -Evil, I have defeated you… -[panting] 157 00:08:36,625 --> 00:08:40,333 …in the name of justice. [grunts] 158 00:08:41,249 --> 00:08:44,457 Oh, that's wonderful, deary. 159 00:08:44,541 --> 00:08:45,791 [gangsters clamoring] 160 00:08:49,540 --> 00:08:50,665 [whimpering] 161 00:08:50,750 --> 00:08:53,041 Eat lead, you freak! 162 00:08:55,499 --> 00:08:57,582 [laughs] 163 00:08:57,665 --> 00:08:59,375 [gangsters whimpering] 164 00:08:59,458 --> 00:09:00,874 [screaming] 165 00:09:02,999 --> 00:09:06,750 [chuckles] Now where did he get off to? 166 00:09:08,708 --> 00:09:10,916 Ah, there he is. 167 00:09:11,000 --> 00:09:12,207 Jelly King. Get him. 168 00:09:12,290 --> 00:09:13,708 [gasps] Oh, no! 169 00:09:14,290 --> 00:09:15,958 [screaming] 170 00:09:17,457 --> 00:09:18,582 [coughs] 171 00:09:18,665 --> 00:09:22,125 -Hmm. -Why attack us? Is it the money? 172 00:09:22,208 --> 00:09:24,707 [scoffs] Who cares about that? 173 00:09:24,790 --> 00:09:27,500 Uh, then why? Huh? 174 00:09:27,583 --> 00:09:30,915 Are you FragBot78 in Dead Craft? 175 00:09:30,999 --> 00:09:33,207 Uh, the video game? 176 00:09:33,791 --> 00:09:35,666 -Yeah. -Thought so. 177 00:09:35,750 --> 00:09:40,166 This is for cheating at the Rocket Caverns and for spawn camping. 178 00:09:40,249 --> 00:09:42,290 Don't act like you don't do it. 179 00:09:43,332 --> 00:09:44,624 This? 180 00:09:44,707 --> 00:09:50,333 You track me down, you beat up my crew, you destroy my whole operation 181 00:09:50,416 --> 00:09:52,583 -all because of a game? -[groans] 182 00:09:53,666 --> 00:09:54,790 Obvi. 183 00:09:54,874 --> 00:09:57,165 [breathing heavily, whimpering] 184 00:09:58,583 --> 00:10:00,500 [buzzing] 185 00:10:02,958 --> 00:10:05,958 Yes, that's right. Relax. 186 00:10:06,041 --> 00:10:09,333 You are under my control right now. 187 00:10:10,582 --> 00:10:14,291 I can sense sadness from you. 188 00:10:14,375 --> 00:10:16,250 My dad and I were never close. 189 00:10:16,333 --> 00:10:19,207 He never really cared about anything or anyone but work. 190 00:10:19,915 --> 00:10:23,750 Every day, every night, his work was the only thing that mattered. 191 00:10:23,833 --> 00:10:25,290 When he passed, I-- 192 00:10:25,374 --> 00:10:28,540 If he could have just said one loving word to me his entire life, 193 00:10:29,290 --> 00:10:32,374 maybe I wouldn't be so angry at him after all this time. 194 00:10:32,457 --> 00:10:35,958 [sobbing] Dad! 195 00:10:36,041 --> 00:10:40,333 I can feel it. Your sadness. 196 00:10:40,416 --> 00:10:43,915 Dad, why didn't you love me? [crying] 197 00:10:45,249 --> 00:10:48,374 You died all alone and me still loving you. 198 00:10:48,458 --> 00:10:50,625 Oh, Daddy. Why? [crying] 199 00:10:50,708 --> 00:10:52,499 I'm sorry. 200 00:10:54,374 --> 00:10:57,540 Get a hold of yourself and see to this properly. 201 00:10:58,415 --> 00:10:59,457 [sobs] 202 00:10:59,540 --> 00:11:03,790 Memory Glow! 203 00:11:04,291 --> 00:11:05,541 [patient continues sobbing] 204 00:11:05,624 --> 00:11:06,957 [sniffles] 205 00:11:09,291 --> 00:11:12,750 Oh. Ah. [laughs] 206 00:11:12,833 --> 00:11:18,540 Here's one. A happy memory of the two of you together. 207 00:11:27,624 --> 00:11:32,707 Your father came to your piano recital when you were young. 208 00:11:32,790 --> 00:11:34,790 [sobbing] 209 00:11:34,874 --> 00:11:36,999 Yes. I remember now. 210 00:11:39,249 --> 00:11:40,791 [Professor Z] He never said it… 211 00:11:40,875 --> 00:11:43,916 -[no audible dialogue] -…but he was always there for you. 212 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 And look, look at that proud expression. 213 00:11:48,707 --> 00:11:50,000 [sobs] 214 00:11:51,041 --> 00:11:52,375 Daddy! 215 00:11:53,500 --> 00:11:55,665 You did love me after all. 216 00:11:55,749 --> 00:11:56,957 [both crying] 217 00:11:58,124 --> 00:11:59,666 [Tennyson groans] 218 00:12:03,666 --> 00:12:05,082 [server] Here. 219 00:12:05,708 --> 00:12:08,499 Dance practice is the worst. 220 00:12:08,582 --> 00:12:12,000 Now that we turned you into a dancer, it's time to turn you into a hero. 221 00:12:12,083 --> 00:12:13,499 What? No. Come on. 222 00:12:13,582 --> 00:12:15,958 Evil doesn't take a break. Neither can we, dude. 223 00:12:16,041 --> 00:12:17,041 [groans] 224 00:12:17,125 --> 00:12:18,749 Mikey. Think about it. 225 00:12:18,832 --> 00:12:20,999 There could be other Readers right under our noses, 226 00:12:21,082 --> 00:12:22,583 and we wouldn't even know it. 227 00:12:22,666 --> 00:12:23,749 Yeah. 228 00:12:24,750 --> 00:12:26,165 But if they're anything like Dirk-O, 229 00:12:26,249 --> 00:12:28,708 I bet we could tell who they are a mile away. 230 00:12:28,791 --> 00:12:30,958 Yeah, probably. 231 00:12:33,875 --> 00:12:35,374 New wallet? 232 00:12:35,457 --> 00:12:37,250 Hmm. You could say that. [chuckles] 233 00:12:42,083 --> 00:12:43,957 May I plug in my computer here? 234 00:12:44,458 --> 00:12:47,790 Oh, what a nice boy you are. Of course. 235 00:12:50,583 --> 00:12:51,791 -[bell chimes] -[door opens] 236 00:12:51,874 --> 00:12:52,708 Hmm? 237 00:12:52,791 --> 00:12:55,415 Ugh. [groans] 238 00:12:55,500 --> 00:12:57,583 This is what you wanted to show me? 239 00:12:57,666 --> 00:13:00,041 A crummy milk tea shop? 240 00:13:00,125 --> 00:13:02,499 -It's not what. It's who. -Huh? 241 00:13:03,125 --> 00:13:04,415 Uh… 242 00:13:18,374 --> 00:13:20,374 [laughs] 243 00:13:24,540 --> 00:13:26,875 ["Teenage Dreaming" playing] 244 00:13:34,333 --> 00:13:36,458 ♪ 7:00 a.m. It's morning ♪ 245 00:13:36,957 --> 00:13:38,874 ♪ Gotta get up and ready ♪ 246 00:13:39,500 --> 00:13:43,750 ♪ No time to eat my breakfast The bus is here already ♪ 247 00:13:44,374 --> 00:13:48,833 ♪ No time for fun and play Just gotta get through the day ♪ 248 00:13:49,540 --> 00:13:54,000 ♪ But then I see you And the way seems brighter ♪ 249 00:13:54,083 --> 00:13:57,125 ♪ La la la la ♪ 250 00:13:58,957 --> 00:14:02,166 ♪ La la la la ♪ 251 00:14:02,707 --> 00:14:07,375 ♪ We don't need to grow up oh so fast ♪ 252 00:14:07,458 --> 00:14:12,165 ♪ Our life has just begun And our worry's passed ♪ 253 00:14:14,125 --> 00:14:18,540 ♪ My chin is rough and scratchy Voice is getting low and cracky ♪ 254 00:14:19,041 --> 00:14:23,416 ♪ Friends wanna hang and party Mom and Dad said I'll be sorry ♪ 255 00:14:24,041 --> 00:14:28,375 ♪ When did I get so cranky? And what is all this acne? ♪ 256 00:14:29,040 --> 00:14:33,583 ♪ But then you smile And it all makes sense ♪ 257 00:14:33,666 --> 00:14:36,750 ♪ La la la la ♪ 258 00:14:38,499 --> 00:14:41,791 ♪ La la la la ♪ 259 00:14:42,332 --> 00:14:46,624 ♪ We don't need to grow up oh so fast ♪ 260 00:14:47,125 --> 00:14:51,915 ♪ Our life has just begun And our worry's passed ♪ 261 00:14:51,999 --> 00:14:56,249 ♪ So don't you worry about the future ♪ 262 00:14:56,874 --> 00:14:58,708 ♪ No need to hurry ♪ 263 00:14:59,332 --> 00:15:03,750 ♪ There's nothing wrong or bad With being unsure ♪ 264 00:15:04,290 --> 00:15:08,499 ♪ So don't you worry about the future ♪ 265 00:15:09,208 --> 00:15:13,540 ♪ You're perfect Being just the way you are ♪ 266 00:15:13,624 --> 00:15:18,250 ♪ Do you think that she likes me? I don't have the guts to ask her ♪ 267 00:15:18,333 --> 00:15:23,249 ♪ Feel like the frog from stories Oh, every day I see her ♪ 268 00:15:23,332 --> 00:15:28,290 ♪ Can life go back to normal? I don't really know the answer ♪ 269 00:15:28,374 --> 00:15:33,083 ♪ This isn't like the love From romance movies ♪ 270 00:15:33,166 --> 00:15:36,041 ♪ Teenage dreaming ♪ 271 00:15:37,915 --> 00:15:41,125 ♪ Teenage dreaming ♪ 272 00:15:41,749 --> 00:15:46,375 ♪ We don't need to grow up oh so fast ♪ 273 00:15:46,458 --> 00:15:51,541 ♪ Our life has just begun And our worry's passed ♪ 274 00:15:51,625 --> 00:15:56,125 ♪ Even when we're old We'll just look back ♪ 275 00:15:56,208 --> 00:16:01,291 ♪ We'll miss our teenage dreams And miss the past ♪ 276 00:16:05,250 --> 00:16:07,666 [music ends] 20007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.