Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,540
["We R The Heroes" playing]
2
00:00:02,625 --> 00:00:05,208
-♪ We're the heroes ♪
-♪ We are not cool ♪
3
00:00:05,290 --> 00:00:07,582
-♪ We're the heroes ♪
-♪ We are too young ♪
4
00:00:07,665 --> 00:00:09,874
-♪ Here we go ♪
-♪ Nobody wants us ♪
5
00:00:09,958 --> 00:00:12,707
♪ It's time to break the way you are ♪
6
00:00:12,790 --> 00:00:15,915
[vocalizing]
7
00:00:22,082 --> 00:00:23,916
♪ Everybody says we're ugly ♪
8
00:00:23,999 --> 00:00:26,833
♪ Everybody says we're tiny and shabby ♪
9
00:00:26,916 --> 00:00:30,125
♪ But nobody knowsWe have huge passion and guts ♪
10
00:00:30,207 --> 00:00:32,290
♪ And fiery heart ♪
11
00:00:32,374 --> 00:00:36,457
♪ We know who we areAnd where we're going ♪
12
00:00:36,540 --> 00:00:38,915
♪ It's time for us ♪
13
00:00:38,999 --> 00:00:41,458
♪ It's time to rush ♪
14
00:00:41,541 --> 00:00:44,207
-♪ We're the heroes ♪
-♪ We are not cool ♪
15
00:00:44,291 --> 00:00:46,332
-♪ We're the heroes ♪
-♪ We are too young ♪
16
00:00:46,416 --> 00:00:48,875
-♪ Here we go ♪
-♪ Nobody wants us ♪
17
00:00:48,957 --> 00:00:52,625
♪ It's time to break the way you are ♪
18
00:00:52,708 --> 00:00:53,916
[music ends]
19
00:00:54,000 --> 00:00:56,208
["Disco Duo" playing]
20
00:01:02,166 --> 00:01:04,375
♪ We're funkyWe're chunky ♪
21
00:01:04,458 --> 00:01:05,874
♪ One timeWe fought a monkey ♪
22
00:01:05,957 --> 00:01:07,333
-No.
-Stop.
23
00:01:07,416 --> 00:01:09,165
♪ We're funkyWe're chunky ♪
24
00:01:09,249 --> 00:01:11,124
♪ One timeWe fought a monkey ♪
25
00:01:11,207 --> 00:01:12,791
[music ends]
26
00:01:14,666 --> 00:01:18,624
I told you this was a bad idea.
Disco Duo makes too much noise.
27
00:01:19,624 --> 00:01:22,166
Hey, if you have a better way
to learn how to dance
28
00:01:22,250 --> 00:01:25,166
in time for the party tonight,
I'd like to hear it.
29
00:01:26,166 --> 00:01:29,957
[sighs] I guess if I gotta learn,
I might as well learn from the best.
30
00:01:30,458 --> 00:01:33,541
Even if the best
are disco dancing superheroes.
31
00:01:35,082 --> 00:01:36,999
No, you're not getting it.
32
00:01:37,082 --> 00:01:40,332
That's why we're going
to head deep into the park and train,
33
00:01:40,415 --> 00:01:43,000
not only disco, but superhero skills too.
34
00:01:43,083 --> 00:01:45,041
It's all for our future.
35
00:01:45,125 --> 00:01:48,125
In the instance
the future involves hero books.
36
00:01:49,000 --> 00:01:52,915
And so you can film us
to get cheap views on your OnTube channel.
37
00:01:53,749 --> 00:01:55,541
That too. Now, let's roll.
38
00:01:55,624 --> 00:01:56,625
[sighs]
39
00:01:57,375 --> 00:02:00,541
Do you think other people in town
worry about this sort of stuff?
40
00:02:01,040 --> 00:02:04,457
[scoffs] No way.
Everybody else just does boring stuff.
41
00:02:08,582 --> 00:02:13,166
Wait. Stop. I-- [groans] I can't be late.
42
00:02:13,250 --> 00:02:15,665
[panting] Dang it.
43
00:02:19,665 --> 00:02:20,999
Excuse me?
44
00:02:21,707 --> 00:02:23,333
Sorry. Excuse me.
45
00:02:23,416 --> 00:02:25,750
[straining]
46
00:02:26,541 --> 00:02:27,666
Made it.
47
00:02:28,916 --> 00:02:31,374
Good. It's still rush hour.
48
00:02:34,499 --> 00:02:35,707
Hummingbird Man!
49
00:02:38,499 --> 00:02:39,499
[chuckles]
50
00:02:39,582 --> 00:02:43,915
Is it just me or is it suddenly
glamorous in this alley?
51
00:02:43,999 --> 00:02:44,999
[chuckles]
52
00:02:45,082 --> 00:02:46,749
Just kidding. We know it's just me.
53
00:02:48,165 --> 00:02:49,874
Let's make some money.
54
00:02:52,875 --> 00:02:57,124
Mmm. I picked some flowers for you
for good luck.
55
00:02:57,207 --> 00:02:58,791
They're from my garden.
56
00:02:59,624 --> 00:03:01,875
Not today, Mom.
I have to get to the courthouse.
57
00:03:01,958 --> 00:03:04,457
Something about a crazy fight
at the aquarium.
58
00:03:04,540 --> 00:03:07,125
When I get back, we're having
a talk about the garden.
59
00:03:07,707 --> 00:03:09,541
My garden?
60
00:03:09,624 --> 00:03:12,666
I can't have you slip and fall
out there again.
61
00:03:12,749 --> 00:03:14,541
You're too old, Mom.
62
00:03:15,124 --> 00:03:16,124
Nonsense.
63
00:03:16,207 --> 00:03:18,666
I've still got some pep in my step,
you know.
64
00:03:18,750 --> 00:03:21,916
We'll talk when I get home,
but the garden has to go.
65
00:03:23,124 --> 00:03:24,582
[sighs] Oh.
66
00:03:25,249 --> 00:03:28,291
[humming]
67
00:03:35,707 --> 00:03:37,541
[sighs, groans]
68
00:03:38,583 --> 00:03:41,165
I'm sorry, my babies.
69
00:03:41,249 --> 00:03:44,124
I don't think
I can care for you right now,
70
00:03:44,833 --> 00:03:47,666
but I know somebody who can.
71
00:03:49,415 --> 00:03:51,499
Mr. Justice.
72
00:03:56,000 --> 00:03:58,790
Greetings, citizen. What is the danger?
73
00:03:59,291 --> 00:04:00,500
A bank robbery?
74
00:04:00,583 --> 00:04:02,250
A break-in at City Hall?
75
00:04:02,333 --> 00:04:07,500
Or perhaps an exploding dam threatens
to bury the entire city underwater?
76
00:04:08,458 --> 00:04:13,582
Tell me what crimes require
the mighty attention of Mr. Justice.
77
00:04:13,666 --> 00:04:16,457
Can you water my plants?
78
00:04:18,665 --> 00:04:20,041
Yes.
79
00:04:21,707 --> 00:04:25,082
-[announcer] You lose.
-What? You can't hack me.
80
00:04:25,166 --> 00:04:27,124
You lousy, lamebrained loser.
81
00:04:27,208 --> 00:04:31,332
This isn't over.
Let's end this, mano a mano.
82
00:04:31,874 --> 00:04:34,165
Huh? [chuckles]
83
00:04:38,833 --> 00:04:40,624
[chuckles] Here we go.
84
00:04:40,707 --> 00:04:42,582
This has gotta be the place.
85
00:04:44,958 --> 00:04:46,416
Careful with those.
86
00:04:46,499 --> 00:04:49,582
Do you know what I had to go through
to steal this truck?
87
00:04:51,749 --> 00:04:52,874
[child clears throat]
88
00:04:52,957 --> 00:04:56,040
Huh? What the-- A kid?
89
00:04:57,875 --> 00:04:58,708
Huh?
90
00:05:01,708 --> 00:05:02,958
Jackpot.
91
00:05:03,457 --> 00:05:05,457
-[groans]
-Uh…
92
00:05:06,540 --> 00:05:08,083
Stupid kid.
93
00:05:08,166 --> 00:05:11,166
Just get out of here
before something bad happens.
94
00:05:11,250 --> 00:05:13,250
I'm looking for someone.
95
00:05:13,874 --> 00:05:17,832
They ain't here.
Now scram before you get hurt.
96
00:05:17,915 --> 00:05:18,749
Hmm.
97
00:05:19,874 --> 00:05:23,583
Something tells me
that truck doesn't belong to you.
98
00:05:24,249 --> 00:05:28,000
[chuckles] I think you read
too many comic books.
99
00:05:28,083 --> 00:05:30,540
[child] Uh, actually, I just read one.
100
00:05:30,624 --> 00:05:31,624
Jelly King!
101
00:05:33,000 --> 00:05:35,749
-[gangster whimpering]
-What's that?
102
00:05:35,832 --> 00:05:38,500
[laughs]
103
00:05:40,583 --> 00:05:41,707
Dr. Tennyson?
104
00:05:41,790 --> 00:05:43,708
We've been getting calls
from the university.
105
00:05:43,790 --> 00:05:46,207
They'd like your help with a patient and--
106
00:05:46,290 --> 00:05:48,999
I already told them.
I don't work for free.
107
00:05:49,082 --> 00:05:51,875
Let me know
when my first appointment arrives.
108
00:05:51,958 --> 00:05:53,290
Okay.
109
00:05:54,791 --> 00:05:57,540
[inhales deeply, sighs]
110
00:05:57,624 --> 00:06:00,790
[patient] If only I could hear my dad
one last time
111
00:06:00,874 --> 00:06:02,874
just to know that he's proud of me.
112
00:06:02,957 --> 00:06:03,957
And also, I--
113
00:06:04,040 --> 00:06:07,082
Hmm. Excuse me for just a moment.
114
00:06:07,165 --> 00:06:09,082
[whimpers] You're leaving?
115
00:06:10,375 --> 00:06:12,124
In the middle of a session?
116
00:06:13,583 --> 00:06:14,583
[grunts]
117
00:06:17,332 --> 00:06:19,207
Professor Z!
118
00:06:22,457 --> 00:06:24,624
-I have a--
-Patient. Yes.
119
00:06:25,250 --> 00:06:27,707
-They have some--
-Father issues. I understand.
120
00:06:28,915 --> 00:06:31,124
[sighs] Do you always have to--
121
00:06:31,208 --> 00:06:33,666
Read your mind? Why not?
122
00:06:33,749 --> 00:06:36,416
Hmm.
123
00:06:37,207 --> 00:06:39,999
It's incredibly annoying. I see.
124
00:06:43,415 --> 00:06:45,000
[pedestrian grumbles]
125
00:06:45,499 --> 00:06:49,958
[distorted] My wallet.
126
00:06:50,041 --> 00:06:52,832
[Hummingbird Man, normal] Ooh. Ooh.
127
00:06:52,915 --> 00:06:54,333
Oh. Hmm.
128
00:06:54,999 --> 00:06:56,749
[grunting] Tacky.
129
00:06:57,375 --> 00:06:58,416
Tacky.
130
00:06:58,500 --> 00:06:59,999
Mmm. Very fancy.
131
00:07:00,625 --> 00:07:03,625
Ugh, such a waste
of my fabulous abilities.
132
00:07:04,666 --> 00:07:06,875
[distorted] Wa…
133
00:07:06,958 --> 00:07:08,374
[pedestrians chattering]
134
00:07:08,457 --> 00:07:10,665
[normal] Hey, where's my wallet?
135
00:07:11,833 --> 00:07:12,833
It's gone.
136
00:07:13,749 --> 00:07:15,582
For justice. [grunts]
137
00:07:19,749 --> 00:07:21,333
[grunts]
138
00:07:29,374 --> 00:07:32,000
-[sighs, gasps]
-[growling]
139
00:07:33,750 --> 00:07:36,749
-[grunts]
-[growling]
140
00:07:36,833 --> 00:07:39,499
Oh, dear. The raccoons are back.
141
00:07:40,749 --> 00:07:42,665
Fear not, Mrs. Cubbenson.
142
00:07:42,749 --> 00:07:47,291
I shall defeat these pests
in the name of honor, truth and…
143
00:07:49,666 --> 00:07:50,832
justice.
144
00:07:50,915 --> 00:07:53,541
-I will never fail. [grunting]
-[screeching]
145
00:07:57,000 --> 00:07:57,958
[raccoons snarl]
146
00:07:58,041 --> 00:08:00,125
Justice. [shouts]
147
00:08:01,125 --> 00:08:03,374
For justice.
148
00:08:03,457 --> 00:08:04,457
[grunting]
149
00:08:09,582 --> 00:08:10,874
Just-- [grunts]
150
00:08:13,207 --> 00:08:14,541
[shouts]
151
00:08:14,625 --> 00:08:15,874
[panting]
152
00:08:16,416 --> 00:08:18,415
[exclaims, chuckling]
153
00:08:18,500 --> 00:08:24,165
Justice will never fail.
154
00:08:24,916 --> 00:08:26,000
[groans]
155
00:08:30,208 --> 00:08:31,457
[breathing heavily]
156
00:08:32,582 --> 00:08:36,541
-Evil, I have defeated you…
-[panting]
157
00:08:36,625 --> 00:08:40,333
…in the name of justice. [grunts]
158
00:08:41,249 --> 00:08:44,457
Oh, that's wonderful, deary.
159
00:08:44,541 --> 00:08:45,791
[gangsters clamoring]
160
00:08:49,540 --> 00:08:50,665
[whimpering]
161
00:08:50,750 --> 00:08:53,041
Eat lead, you freak!
162
00:08:55,499 --> 00:08:57,582
[laughs]
163
00:08:57,665 --> 00:08:59,375
[gangsters whimpering]
164
00:08:59,458 --> 00:09:00,874
[screaming]
165
00:09:02,999 --> 00:09:06,750
[chuckles] Now where did he get off to?
166
00:09:08,708 --> 00:09:10,916
Ah, there he is.
167
00:09:11,000 --> 00:09:12,207
Jelly King. Get him.
168
00:09:12,290 --> 00:09:13,708
[gasps] Oh, no!
169
00:09:14,290 --> 00:09:15,958
[screaming]
170
00:09:17,457 --> 00:09:18,582
[coughs]
171
00:09:18,665 --> 00:09:22,125
-Hmm.
-Why attack us? Is it the money?
172
00:09:22,208 --> 00:09:24,707
[scoffs] Who cares about that?
173
00:09:24,790 --> 00:09:27,500
Uh, then why? Huh?
174
00:09:27,583 --> 00:09:30,915
Are you FragBot78 in Dead Craft?
175
00:09:30,999 --> 00:09:33,207
Uh, the video game?
176
00:09:33,791 --> 00:09:35,666
-Yeah.
-Thought so.
177
00:09:35,750 --> 00:09:40,166
This is for cheating at the Rocket Caverns
and for spawn camping.
178
00:09:40,249 --> 00:09:42,290
Don't act like you don't do it.
179
00:09:43,332 --> 00:09:44,624
This?
180
00:09:44,707 --> 00:09:50,333
You track me down, you beat up my crew,
you destroy my whole operation
181
00:09:50,416 --> 00:09:52,583
-all because of a game?
-[groans]
182
00:09:53,666 --> 00:09:54,790
Obvi.
183
00:09:54,874 --> 00:09:57,165
[breathing heavily, whimpering]
184
00:09:58,583 --> 00:10:00,500
[buzzing]
185
00:10:02,958 --> 00:10:05,958
Yes, that's right. Relax.
186
00:10:06,041 --> 00:10:09,333
You are under my control right now.
187
00:10:10,582 --> 00:10:14,291
I can sense sadness from you.
188
00:10:14,375 --> 00:10:16,250
My dad and I were never close.
189
00:10:16,333 --> 00:10:19,207
He never really cared
about anything or anyone but work.
190
00:10:19,915 --> 00:10:23,750
Every day, every night,
his work was the only thing that mattered.
191
00:10:23,833 --> 00:10:25,290
When he passed, I--
192
00:10:25,374 --> 00:10:28,540
If he could have just said
one loving word to me his entire life,
193
00:10:29,290 --> 00:10:32,374
maybe I wouldn't be so angry at him
after all this time.
194
00:10:32,457 --> 00:10:35,958
[sobbing] Dad!
195
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
I can feel it. Your sadness.
196
00:10:40,416 --> 00:10:43,915
Dad, why didn't you love me? [crying]
197
00:10:45,249 --> 00:10:48,374
You died all alone
and me still loving you.
198
00:10:48,458 --> 00:10:50,625
Oh, Daddy. Why? [crying]
199
00:10:50,708 --> 00:10:52,499
I'm sorry.
200
00:10:54,374 --> 00:10:57,540
Get a hold of yourself
and see to this properly.
201
00:10:58,415 --> 00:10:59,457
[sobs]
202
00:10:59,540 --> 00:11:03,790
Memory Glow!
203
00:11:04,291 --> 00:11:05,541
[patient continues sobbing]
204
00:11:05,624 --> 00:11:06,957
[sniffles]
205
00:11:09,291 --> 00:11:12,750
Oh. Ah. [laughs]
206
00:11:12,833 --> 00:11:18,540
Here's one. A happy memory
of the two of you together.
207
00:11:27,624 --> 00:11:32,707
Your father came to your piano recital
when you were young.
208
00:11:32,790 --> 00:11:34,790
[sobbing]
209
00:11:34,874 --> 00:11:36,999
Yes. I remember now.
210
00:11:39,249 --> 00:11:40,791
[Professor Z] He never said it…
211
00:11:40,875 --> 00:11:43,916
-[no audible dialogue]
-…but he was always there for you.
212
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
And look, look at that proud expression.
213
00:11:48,707 --> 00:11:50,000
[sobs]
214
00:11:51,041 --> 00:11:52,375
Daddy!
215
00:11:53,500 --> 00:11:55,665
You did love me after all.
216
00:11:55,749 --> 00:11:56,957
[both crying]
217
00:11:58,124 --> 00:11:59,666
[Tennyson groans]
218
00:12:03,666 --> 00:12:05,082
[server] Here.
219
00:12:05,708 --> 00:12:08,499
Dance practice is the worst.
220
00:12:08,582 --> 00:12:12,000
Now that we turned you into a dancer,
it's time to turn you into a hero.
221
00:12:12,083 --> 00:12:13,499
What? No. Come on.
222
00:12:13,582 --> 00:12:15,958
Evil doesn't take a break.
Neither can we, dude.
223
00:12:16,041 --> 00:12:17,041
[groans]
224
00:12:17,125 --> 00:12:18,749
Mikey. Think about it.
225
00:12:18,832 --> 00:12:20,999
There could be other Readers
right under our noses,
226
00:12:21,082 --> 00:12:22,583
and we wouldn't even know it.
227
00:12:22,666 --> 00:12:23,749
Yeah.
228
00:12:24,750 --> 00:12:26,165
But if they're anything like Dirk-O,
229
00:12:26,249 --> 00:12:28,708
I bet we could tell
who they are a mile away.
230
00:12:28,791 --> 00:12:30,958
Yeah, probably.
231
00:12:33,875 --> 00:12:35,374
New wallet?
232
00:12:35,457 --> 00:12:37,250
Hmm. You could say that. [chuckles]
233
00:12:42,083 --> 00:12:43,957
May I plug in my computer here?
234
00:12:44,458 --> 00:12:47,790
Oh, what a nice boy you are. Of course.
235
00:12:50,583 --> 00:12:51,791
-[bell chimes]
-[door opens]
236
00:12:51,874 --> 00:12:52,708
Hmm?
237
00:12:52,791 --> 00:12:55,415
Ugh. [groans]
238
00:12:55,500 --> 00:12:57,583
This is what you wanted to show me?
239
00:12:57,666 --> 00:13:00,041
A crummy milk tea shop?
240
00:13:00,125 --> 00:13:02,499
-It's not what. It's who.
-Huh?
241
00:13:03,125 --> 00:13:04,415
Uh…
242
00:13:18,374 --> 00:13:20,374
[laughs]
243
00:13:24,540 --> 00:13:26,875
["Teenage Dreaming" playing]
244
00:13:34,333 --> 00:13:36,458
♪ 7:00 a.m.It's morning ♪
245
00:13:36,957 --> 00:13:38,874
♪ Gotta get up and ready ♪
246
00:13:39,500 --> 00:13:43,750
♪ No time to eat my breakfastThe bus is here already ♪
247
00:13:44,374 --> 00:13:48,833
♪ No time for fun and playJust gotta get through the day ♪
248
00:13:49,540 --> 00:13:54,000
♪ But then I see youAnd the way seems brighter ♪
249
00:13:54,083 --> 00:13:57,125
♪ La la la la ♪
250
00:13:58,957 --> 00:14:02,166
♪ La la la la ♪
251
00:14:02,707 --> 00:14:07,375
♪ We don't need to grow up oh so fast ♪
252
00:14:07,458 --> 00:14:12,165
♪ Our life has just begunAnd our worry's passed ♪
253
00:14:14,125 --> 00:14:18,540
♪ My chin is rough and scratchyVoice is getting low and cracky ♪
254
00:14:19,041 --> 00:14:23,416
♪ Friends wanna hang and partyMom and Dad said I'll be sorry ♪
255
00:14:24,041 --> 00:14:28,375
♪ When did I get so cranky?And what is all this acne? ♪
256
00:14:29,040 --> 00:14:33,583
♪ But then you smileAnd it all makes sense ♪
257
00:14:33,666 --> 00:14:36,750
♪ La la la la ♪
258
00:14:38,499 --> 00:14:41,791
♪ La la la la ♪
259
00:14:42,332 --> 00:14:46,624
♪ We don't need to grow up oh so fast ♪
260
00:14:47,125 --> 00:14:51,915
♪ Our life has just begunAnd our worry's passed ♪
261
00:14:51,999 --> 00:14:56,249
♪ So don't you worry about the future ♪
262
00:14:56,874 --> 00:14:58,708
♪ No need to hurry ♪
263
00:14:59,332 --> 00:15:03,750
♪ There's nothing wrong or badWith being unsure ♪
264
00:15:04,290 --> 00:15:08,499
♪ So don't you worry about the future ♪
265
00:15:09,208 --> 00:15:13,540
♪ You're perfectBeing just the way you are ♪
266
00:15:13,624 --> 00:15:18,250
♪ Do you think that she likes me?I don't have the guts to ask her ♪
267
00:15:18,333 --> 00:15:23,249
♪ Feel like the frog from storiesOh, every day I see her ♪
268
00:15:23,332 --> 00:15:28,290
♪ Can life go back to normal?I don't really know the answer ♪
269
00:15:28,374 --> 00:15:33,083
♪ This isn't like the loveFrom romance movies ♪
270
00:15:33,166 --> 00:15:36,041
♪ Teenage dreaming ♪
271
00:15:37,915 --> 00:15:41,125
♪ Teenage dreaming ♪
272
00:15:41,749 --> 00:15:46,375
♪ We don't need to grow up oh so fast ♪
273
00:15:46,458 --> 00:15:51,541
♪ Our life has just begunAnd our worry's passed ♪
274
00:15:51,625 --> 00:15:56,125
♪ Even when we're oldWe'll just look back ♪
275
00:15:56,208 --> 00:16:01,291
♪ We'll miss our teenage dreamsAnd miss the past ♪
276
00:16:05,250 --> 00:16:07,666
[music ends]
20007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.