Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,200 --> 00:00:34,200
All right, relax.
2
00:00:38,320 --> 00:00:42,880
What happened?
3
00:00:43,120 --> 00:00:43,919
You tell me.
4
00:00:43,920 --> 00:00:45,400
I found you here and passed out.
5
00:00:45,700 --> 00:00:46,700
What do you remember?
6
00:00:46,900 --> 00:00:53,760
I was... I was... taking a
7
00:00:53,760 --> 00:00:56,220
shower, decontamination procedures,
and...
8
00:01:10,600 --> 00:01:13,980
I just felt lightheaded. I don't
remember what happened next.
9
00:01:16,560 --> 00:01:17,560
I guess I am.
10
00:01:18,300 --> 00:01:20,240
I don't know how exhausted I am.
11
00:01:22,100 --> 00:01:25,040
Oh, I've all been pushing really hard.
12
00:01:26,940 --> 00:01:30,280
You need to get a few hours of sleep. I
need you 100 % for this one.
13
00:01:30,500 --> 00:01:31,500
Okay, good idea.
14
00:01:31,900 --> 00:01:34,040
I'll walk you back to your quarters.
15
00:01:35,000 --> 00:01:37,420
Peter roaming around out there, it's not
safe to go alone.
16
00:01:38,960 --> 00:01:39,960
I'll give you a moment.
17
00:04:04,010 --> 00:04:09,250
Please report to me immediately if you
see any skin lesions, flu -like
18
00:04:09,390 --> 00:04:11,290
or black mucus discharge.
19
00:04:11,750 --> 00:04:17,269
Should you not be taking antivirals,
like ozoltaminer? That's for H1N1
20
00:04:17,269 --> 00:04:18,269
influenza.
21
00:04:18,329 --> 00:04:20,130
We've ruled that out as the cause of
infection.
22
00:04:20,750 --> 00:04:21,750
What is the plan?
23
00:04:22,970 --> 00:04:23,970
Sorry.
24
00:04:24,590 --> 00:04:27,650
Taking the wrong meds can do more harm
than no meds at all.
25
00:04:27,950 --> 00:04:29,750
We're working around the clock on a
treatment.
26
00:04:30,070 --> 00:04:31,430
And when we find it...
27
00:04:32,160 --> 00:04:33,640
We'll attack the virus aggressively.
28
00:04:41,460 --> 00:04:43,300
Now, they are scared. I get that.
29
00:04:44,340 --> 00:04:46,340
But sometimes I just want to yell at
them, you know?
30
00:04:46,940 --> 00:04:48,120
We're not the enemy here.
31
00:04:57,520 --> 00:04:59,660
Security teams are doing constant
sweeps.
32
00:05:00,090 --> 00:05:03,590
Still no sign of our three escapees or
Peter Ferrigan. And another attack has
33
00:05:03,590 --> 00:05:05,730
been reported on level G. Two more
possibly infected.
34
00:05:06,210 --> 00:05:07,350
They're being moved to isolation.
35
00:05:20,090 --> 00:05:22,110
We've been in lockdown for 32 hours.
36
00:05:22,490 --> 00:05:23,530
People are panicking.
37
00:05:24,090 --> 00:05:27,170
If something doesn't change, we risk
losing control of the base.
38
00:05:27,650 --> 00:05:29,090
Where is Julia Walker?
39
00:05:32,720 --> 00:05:34,460
I'm not sure you want to speak to her.
40
00:05:36,100 --> 00:05:37,360
That won't be necessary.
41
00:05:45,940 --> 00:05:50,660
Dr. Paragon, what are you doing? Getting
my brother into containment. Why didn't
42
00:05:50,660 --> 00:05:54,520
you inform us? Because I presume the man
you had following me would tip you off.
43
00:05:55,100 --> 00:05:59,880
I want a full workup. LFT, CBC with
differential coax, viral screen, and all
44
00:05:59,880 --> 00:06:01,800
available antigen antibody assays.
45
00:06:02,040 --> 00:06:04,640
My security teams couldn't wrangle him.
How did you manage it?
46
00:06:05,440 --> 00:06:06,760
He turned himself in.
47
00:06:16,500 --> 00:06:18,100
What is Peter's status?
48
00:06:19,740 --> 00:06:23,040
Stable, for now. I meant the status of
his sedation.
49
00:06:23,280 --> 00:06:24,760
We don't want another...
50
00:06:25,100 --> 00:06:26,160
Security incident.
51
00:06:26,520 --> 00:06:27,520
That's unlikely.
52
00:06:27,640 --> 00:06:28,640
What's unlikely?
53
00:06:29,300 --> 00:06:32,860
Cutting off a man's hand to access his
RFID chip?
54
00:06:33,160 --> 00:06:34,460
Peter gave himself up.
55
00:06:34,880 --> 00:06:36,200
No fight, no struggle.
56
00:06:36,760 --> 00:06:38,800
Why would he do that if he were planning
to escape?
57
00:06:39,020 --> 00:06:40,800
As we thought the last time we put him
in isolation.
58
00:06:41,620 --> 00:06:44,460
He appears to be controllable on
morphine.
59
00:06:44,880 --> 00:06:48,260
I've hooked him up to a pain pump. He
shouldn't be a danger to anyone. I'm not
60
00:06:48,260 --> 00:06:49,460
willing to take that chance.
61
00:06:50,020 --> 00:06:51,020
Neither am I.
62
00:06:54,730 --> 00:06:56,650
Is there somewhere more secure we can
hold him?
63
00:06:57,190 --> 00:06:59,990
This flow is phase one of Arctic
Biosystems.
64
00:07:00,730 --> 00:07:02,750
The company grooves noted the facility.
65
00:07:03,050 --> 00:07:07,350
Level R contains our early labs and
living quarters, along with maintenance
66
00:07:07,350 --> 00:07:08,350
the entire base.
67
00:07:09,350 --> 00:07:14,210
The CO2 oxygen scrubbers, the heating
systems, the equipment storage, although
68
00:07:14,210 --> 00:07:16,010
most of the lab work has moved upstairs.
69
00:07:25,930 --> 00:07:28,630
Now we use this level for sensitive and
hazardous research.
70
00:07:28,970 --> 00:07:32,030
One of the empty labs should provide the
security you're looking for.
71
00:07:32,730 --> 00:07:36,090
The ventilation system in this room is
separate from the rest of the facility.
72
00:07:36,730 --> 00:07:41,750
The walls are concrete, three feet
thick, and the doors have a plated
73
00:07:42,030 --> 00:07:43,530
Nothing's getting in or out.
74
00:07:43,750 --> 00:07:45,790
What kind of research were you
conducting with nuclear reactors?
75
00:07:49,910 --> 00:07:52,910
I spent time at Sandia Labs. The burn
patterns on these walls are virtually
76
00:07:52,910 --> 00:07:53,910
identical.
77
00:07:55,150 --> 00:07:56,150
Controlled fusion.
78
00:07:56,670 --> 00:07:58,130
A project to be abandoned.
79
00:07:58,570 --> 00:08:00,490
When was the last radiation screen done
here?
80
00:08:00,710 --> 00:08:03,750
We test every six months, and the lab's
been empty for about five years.
81
00:08:04,990 --> 00:08:05,990
So it's safe.
82
00:08:06,290 --> 00:08:09,610
Perfectly. More than qualified to be an
isolation unit for Peter.
83
00:08:10,810 --> 00:08:12,210
For everyone else as well.
84
00:08:13,190 --> 00:08:15,850
There are empty rooms on this level,
plenty of space.
85
00:08:16,450 --> 00:08:21,910
And this secure lab allows us to
separate vectors from those who are just
86
00:08:21,910 --> 00:08:22,910
infected. Vectors?
87
00:08:23,230 --> 00:08:24,810
It's what we're calling the infected.
88
00:08:25,120 --> 00:08:29,300
who are physically attacking others to
spread the disease, like Peter.
89
00:08:30,300 --> 00:08:32,559
I think we can achieve full containment
down here.
90
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
And what do you think?
91
00:08:35,700 --> 00:08:39,059
I'm saying we turn Level R into an
isolation floor.
92
00:10:01,580 --> 00:10:02,580
Get it together, Jules.
93
00:10:04,960 --> 00:10:08,660
You don't get sick.
94
00:10:14,040 --> 00:10:20,960
All right, we have 18 sick in
95
00:10:20,960 --> 00:10:22,260
isolation, including Peter.
96
00:10:22,810 --> 00:10:25,490
With three on the loose and two presumed
infected, that's 23.
97
00:10:25,750 --> 00:10:28,790
That we know of. I want to move them all
down to level R. I'll need medical
98
00:10:28,790 --> 00:10:32,670
equipment, turn one of the labs into a
triage unit. I'll need food, water,
99
00:10:32,810 --> 00:10:36,270
bedding for 40 patients. This thing will
get bigger before we achieve full
100
00:10:36,270 --> 00:10:38,390
containment. I think we can accommodate
that.
101
00:10:42,830 --> 00:10:43,830
Help me.
102
00:10:44,050 --> 00:10:45,050
Help me.
103
00:10:45,190 --> 00:10:49,230
Help me. Stay where you are. I'm sorry,
Ren. They made me do it. We can't help
104
00:10:49,230 --> 00:10:51,690
you. They made me. You need to stop.
Believe me.
105
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
You made it.
106
00:11:06,480 --> 00:11:12,380
Bring a gurney and find Dr. Chaplin. No,
there's no time. She's going into
107
00:11:12,380 --> 00:11:15,560
shock. Find me a scalpel and something
to pack into the womb.
108
00:11:21,260 --> 00:11:22,260
No, you'll be okay.
109
00:11:22,580 --> 00:11:23,580
Hurry up!
110
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
Frank, I feel the bullet.
111
00:11:37,280 --> 00:11:38,520
Here, pinch off this vein.
112
00:11:38,980 --> 00:11:39,980
Pinch off this vein.
113
00:11:41,940 --> 00:11:43,580
Yes, more pressure. Right there.
114
00:11:44,220 --> 00:11:45,260
I have it. I have it.
115
00:11:53,740 --> 00:11:54,740
It'll be fine, though.
116
00:11:55,120 --> 00:11:56,800
She should be stable enough to move.
117
00:11:57,440 --> 00:11:58,940
We take her down to the fusion lab.
118
00:11:59,700 --> 00:12:02,740
Thanks to your quick thinking. My quick
thinking shouldn't have been necessary
119
00:12:02,740 --> 00:12:03,740
in the first place.
120
00:12:07,080 --> 00:12:09,360
Come on. Come on!
121
00:12:10,740 --> 00:12:15,240
She was unarmed and asking for our help.
I was only trying to protect Dr.
122
00:12:15,360 --> 00:12:18,000
Hitaki. She wasn't threatening him. She
was scared.
123
00:12:18,260 --> 00:12:21,360
The situation was escalating. It didn't
escalate until you panicked and almost
124
00:12:21,360 --> 00:12:22,780
murdered an infected patient.
125
00:12:23,040 --> 00:12:24,520
I set the rules on this base.
126
00:12:25,400 --> 00:12:27,780
There are no countries here, no laws.
127
00:12:28,020 --> 00:12:33,480
Dr. Filamani's life is my
responsibility, not Daniel's. As senior
128
00:12:33,480 --> 00:12:37,740
this case, every patient's life is my
responsibility. You tell your security
129
00:12:37,740 --> 00:12:42,060
people that this is the last time lethal
force is to be used on one of my
130
00:12:42,060 --> 00:12:44,400
patients. I can't guarantee that.
131
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
You tell them.
132
00:12:45,720 --> 00:12:49,820
Where I will pull my team and we can do
this again in six months' time as a post
133
00:12:49,820 --> 00:12:50,820
-mortem.
134
00:13:08,520 --> 00:13:10,000
What did you do to me, Peter?
135
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
What did you do?
136
00:14:16,490 --> 00:14:20,610
We seal off the stairwells, use the
elevator for an airlock. And once we
137
00:14:20,610 --> 00:14:25,250
access to the floor, we should have a
viable isolation unit. So healthy people
138
00:14:25,250 --> 00:14:27,690
come upstairs, sick people go down. It
might work.
139
00:14:27,930 --> 00:14:30,870
But if people aren't showing symptoms
yet, how do they know who's infected?
140
00:14:31,190 --> 00:14:34,030
We need a test. Something we can
administer quickly.
141
00:14:34,330 --> 00:14:36,450
A rapid response test would be the
fastest.
142
00:14:37,530 --> 00:14:40,470
But first we need to synthesize a pure
sample of the virus.
143
00:14:40,710 --> 00:14:41,710
Both viruses.
144
00:14:41,880 --> 00:14:45,260
What about those vials you found in
Peter's lab? Neither Narvic A nor B show
145
00:14:45,260 --> 00:14:46,900
as a pathogen in any existing database.
146
00:14:48,100 --> 00:14:51,680
Narvic B is the strain that created the
vectors in the rat population, right?
147
00:14:52,100 --> 00:14:54,560
How long to synthesize a test based on
that variant?
148
00:14:54,860 --> 00:14:57,100
Eight hours, at least, for something
functional.
149
00:14:57,380 --> 00:15:00,760
Well, you have four. Work with Jordan.
Tell me more about this infected monkey.
150
00:15:01,240 --> 00:15:04,820
I think the virus inside the monkey is
the key in sequencing the full genome
151
00:15:04,820 --> 00:15:08,680
now. If we can prove that the infection
passed from monkey to human... Get this
152
00:15:08,680 --> 00:15:10,320
one step closer to the original strain.
153
00:15:10,720 --> 00:15:12,120
And the best shot we have at a vaccine.
154
00:15:12,440 --> 00:15:15,860
All right. Get started on it. I'll go
with her. We can't be too careful right
155
00:15:15,860 --> 00:15:17,960
now. Thanks. But I can take care of
myself.
156
00:15:18,320 --> 00:15:19,520
Doreen, take him with you.
157
00:15:20,420 --> 00:15:25,640
All right, everybody. The Comlink window
goes live in six hours and 42 minutes.
158
00:15:25,840 --> 00:15:30,280
If we have this data to upload to
Atlanta, we might just get on top of
159
00:15:30,280 --> 00:15:31,280
thing. Let's get to work.
160
00:15:56,520 --> 00:15:57,960
that 30 bags of saline drip.
161
00:15:58,960 --> 00:16:01,020
Our base doctor's seen Dr. Soleimani.
162
00:16:02,040 --> 00:16:03,040
She's gonna make it.
163
00:16:04,340 --> 00:16:06,660
We'll have him keep her on a propofol
infusion.
164
00:16:07,120 --> 00:16:08,560
I didn't panic with Soleimani.
165
00:16:10,300 --> 00:16:14,020
She was infected with a lethal virus and
coming at Dr. Itaki.
166
00:16:14,620 --> 00:16:16,680
I assessed the options and I pulled the
trigger.
167
00:16:16,940 --> 00:16:18,180
We shoot everyone who's infected?
168
00:16:18,380 --> 00:16:19,840
Is that it? Eliminate the threat?
169
00:16:20,340 --> 00:16:21,340
It's necessary.
170
00:16:21,400 --> 00:16:22,700
And those who might be infected?
171
00:16:23,320 --> 00:16:24,320
We kill them too.
172
00:16:29,420 --> 00:16:32,200
reason you didn't fire that shot is
because the gun wasn't in your hands.
173
00:16:44,020 --> 00:16:49,380
Another false positive.
174
00:16:50,340 --> 00:16:52,080
Misha, I've gone through all the
atypical events.
175
00:16:52,840 --> 00:16:54,180
You started with atypicals?
176
00:16:55,199 --> 00:16:58,320
Their catalyzation rate is too low. I
read a study that linked the use of
177
00:16:58,320 --> 00:16:59,820
enzymes to certain viral antibodies.
178
00:17:00,080 --> 00:17:02,940
You have to start wide and narrow down.
That's why I assigned you EC1 enzymes.
179
00:17:03,000 --> 00:17:06,099
EC1 catalyzes with everything, which
tells us nothing, and we don't have time
180
00:17:06,099 --> 00:17:07,200
go through a thousand different enzymes.
181
00:17:07,460 --> 00:17:10,000
Look, if we're going to come up with a
test in less than three hours, we need
182
00:17:10,000 --> 00:17:12,339
do some creative work. Sarah. What?
What's wrong with your hand?
183
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
Are you okay?
184
00:17:19,339 --> 00:17:20,839
Are you feeling any symptoms?
185
00:17:21,140 --> 00:17:23,720
I've been up for three days straight.
I'm probably just exhausted.
186
00:17:28,060 --> 00:17:30,080
We're out of Peter's blood serum. I
should go get some more chemicals.
187
00:17:30,380 --> 00:17:31,380
I'll do it.
188
00:17:46,440 --> 00:17:47,560
Will that help you figure out a cure?
189
00:17:47,780 --> 00:17:51,520
Curing a virus is a relative term. You
need a treatment to help the infected
190
00:17:51,520 --> 00:17:54,920
folks get better and a vaccine to
prevent anyone else from getting
191
00:17:55,200 --> 00:17:57,780
That sick monkey is just the first step
down the long road.
192
00:18:00,940 --> 00:18:03,080
Where the hell is my monkey?
193
00:18:08,020 --> 00:18:09,020
What's that smell?
194
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
Fumaldehyde.
195
00:18:12,000 --> 00:18:15,020
Whoever did this wanted to kill any
living organism left behind.
196
00:18:15,420 --> 00:18:17,620
Didn't want me analyzing the samples
from that monkey.
197
00:18:17,940 --> 00:18:18,940
It reeks.
198
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
Reeks all right.
199
00:18:20,880 --> 00:18:21,880
Reeks of attacking.
200
00:18:23,540 --> 00:18:26,300
What are you going to do? Walk into his
office and demand answers?
201
00:18:26,660 --> 00:18:27,379
Why not?
202
00:18:27,380 --> 00:18:30,060
Because you know how that conversation
is going to go. He's going to say it was
203
00:18:30,060 --> 00:18:32,480
biosafety protocol or scheduled
maintenance.
204
00:18:33,760 --> 00:18:37,120
I knew this Fulberg Colonel just like a
Taki, a real stickler.
205
00:18:38,520 --> 00:18:41,100
He had to find creative ways to get
things done.
206
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
What you have in mind?
207
00:18:47,490 --> 00:18:49,190
What if I could get you another monkey
sample?
208
00:19:03,670 --> 00:19:09,470
What are you doing here?
209
00:19:11,550 --> 00:19:14,470
Three days ago, we were moving on with
our lives. Now this.
210
00:19:16,679 --> 00:19:18,980
Seeing you, it all comes flooding back.
211
00:19:20,160 --> 00:19:22,240
How unhappy I was with Alan.
212
00:19:22,760 --> 00:19:27,960
How I couldn't even recognize who I was
with him anymore.
213
00:19:29,580 --> 00:19:34,600
But instead of acknowledging it, I
didn't say anything. I just swallowed
214
00:19:34,860 --> 00:19:37,760
All of it until it filled me up. And I
was drowning in it.
215
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
And then you.
216
00:19:49,070 --> 00:19:50,070
I thought I could handle this.
217
00:19:55,190 --> 00:20:01,370
I've never seen anything like this.
218
00:20:01,990 --> 00:20:03,170
Look at their faces.
219
00:20:04,590 --> 00:20:06,450
I know. It's pretty damn scary.
220
00:20:06,930 --> 00:20:08,130
No, not scary.
221
00:20:09,150 --> 00:20:10,150
Scares.
222
00:20:10,430 --> 00:20:12,370
These monkeys were running for their
lives.
223
00:20:12,810 --> 00:20:13,810
Running for what?
224
00:20:20,140 --> 00:20:22,980
I was just checking the stability of the
ice pack around the base.
225
00:20:24,780 --> 00:20:27,100
Caution! Who the hell are you?
226
00:20:27,500 --> 00:20:29,640
I'm just an army engineer, like I said.
227
00:20:30,060 --> 00:20:32,160
If you want to work together, I've got
no problem with that.
228
00:20:33,000 --> 00:20:35,240
But you have got to start telling me the
truth.
229
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
I have.
230
00:20:37,560 --> 00:20:43,940
There are people in the army, myself
included, who are wondering if this
231
00:20:43,940 --> 00:20:44,960
outbreak was an accident.
232
00:20:53,130 --> 00:20:54,250
Why don't you come help me find out?
233
00:21:10,430 --> 00:21:17,350
I want 24 hour guards on
234
00:21:17,350 --> 00:21:18,730
this door until we get full containment
235
00:21:23,150 --> 00:21:24,150
Base one, go ahead.
236
00:21:26,870 --> 00:21:28,710
They found one of the escapees on this
level.
237
00:21:41,790 --> 00:21:43,130
What are you so happy about?
238
00:21:43,810 --> 00:21:45,390
Nothing. I just cracked a test.
239
00:21:46,090 --> 00:21:47,090
You figured it out?
240
00:21:47,750 --> 00:21:49,450
Which ones then catalyzed? None of them.
241
00:21:49,790 --> 00:21:51,530
After you left, I remembered another
study.
242
00:21:52,160 --> 00:21:54,840
It utilizes the body's natural way of
detecting foreign pathogens.
243
00:21:55,220 --> 00:21:58,120
White blood cells, yeah, that's good to
the point. So it modified the white
244
00:21:58,120 --> 00:22:02,540
blood cells with genes from a crystal
jellyfish, Equiria victoriae, to create
245
00:22:02,540 --> 00:22:03,540
rapid response test.
246
00:22:03,860 --> 00:22:08,260
The jellyfish genes produce a
fluorescent green protein. You
247
00:22:08,260 --> 00:22:11,500
swapped three security techs for
controlled samples, all clear. Then I
248
00:22:11,500 --> 00:22:15,860
tests on non -infectees, Peter, Dr.
Tracy, and Dr. DeClercq, all green,
249
00:22:15,860 --> 00:22:16,860
for infection.
250
00:22:17,260 --> 00:22:18,260
Show me again.
251
00:22:18,520 --> 00:22:19,680
Use yourself as a control.
252
00:22:21,460 --> 00:22:22,460
Why does that matter?
253
00:22:26,100 --> 00:22:29,020
Look, if you want to see it in action, I
can take a swab from you right now.
254
00:22:34,620 --> 00:22:35,620
Okay.
255
00:22:35,900 --> 00:22:36,900
Test me.
256
00:22:38,400 --> 00:22:41,000
I don't know why we're wasting our time
with this. We need to tell Alan.
257
00:23:22,000 --> 00:23:25,740
Put it down. Put it down. We're going to
hell. Oh, just like you took care of
258
00:23:25,740 --> 00:23:28,940
Dr. Suomani. What happened to Dr.
Suomani? You want us all to die?
259
00:23:28,940 --> 00:23:33,100
mistake, all right? We don't want to
hurt you, but you have to come to
260
00:23:33,100 --> 00:23:34,640
isolation. I'm not going there.
261
00:23:35,280 --> 00:23:36,580
I'm not even infected.
262
00:23:40,560 --> 00:23:43,640
Well, at least I wasn't until you threw
me in with the rest of them. Let me
263
00:23:43,640 --> 00:23:45,540
know. I want the cure.
264
00:23:45,960 --> 00:23:47,800
We don't have a cure. Bullshit!
265
00:23:48,380 --> 00:23:52,160
The soldier's in there. You're keeping
it from us, and I'm not going to let
266
00:23:59,660 --> 00:24:02,120
Put him in the fusion lab with Suleiman.
267
00:24:05,120 --> 00:24:07,120
This is Alan Farragut of the T .D .T.
268
00:24:08,180 --> 00:24:09,400
Everybody all right in there?
269
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
What's your name?
270
00:24:16,080 --> 00:24:17,820
What was he saying about you having a
cure?
271
00:24:18,840 --> 00:24:19,840
This is ridiculous.
272
00:24:20,600 --> 00:24:21,600
There is no cure.
273
00:24:53,450 --> 00:24:57,610
Adding growth factors so the cells will
build a critical mass for the genome
274
00:24:57,610 --> 00:24:58,610
sequencing.
275
00:24:59,870 --> 00:25:02,950
And we stick it in the incubator and
wait.
276
00:25:03,230 --> 00:25:04,890
So do the same thing I've been doing for
the last hour.
277
00:25:09,030 --> 00:25:10,250
Is that supposed to happen?
278
00:25:32,200 --> 00:25:33,360
Both grow like that.
279
00:25:33,580 --> 00:25:34,580
You mean like it was alive?
280
00:25:34,900 --> 00:25:36,240
Viruses aren't living organisms.
281
00:25:36,560 --> 00:25:39,200
They lack any form of energy or carbon
metabolism.
282
00:25:39,520 --> 00:25:40,520
So why didn't it hulk out?
283
00:25:41,200 --> 00:25:42,320
That's what we're going to find out.
284
00:25:42,620 --> 00:25:45,700
Maybe Alan will know why it reacted so
violently to the growth factor.
285
00:25:45,920 --> 00:25:46,920
Wait.
286
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
Don't.
287
00:25:49,280 --> 00:25:50,280
Don't what?
288
00:25:50,780 --> 00:25:51,940
Don't tell anyone.
289
00:25:52,920 --> 00:25:55,700
If a Taki gets wind of this, it'll be
the monkey room all over again.
290
00:26:01,960 --> 00:26:03,180
When you're right, you're right.
291
00:26:10,980 --> 00:26:16,420
Dr. Brice said Duchamp was working on a
cure, something called SOBRA. I can't
292
00:26:16,420 --> 00:26:17,420
discuss that.
293
00:26:17,500 --> 00:26:19,720
The research is proprietary. No.
294
00:26:19,980 --> 00:26:21,360
No more secrets.
295
00:26:21,800 --> 00:26:23,640
You promised me transparency.
296
00:26:25,220 --> 00:26:30,160
When the satellite comes online, I'll
speak with my board of directors.
297
00:26:30,500 --> 00:26:34,500
You? will tell me everything I need to
know. But when that satellite comes
298
00:26:34,500 --> 00:26:38,880
online, I'll tell every major news
organization on Earth what's happening
299
00:26:38,880 --> 00:26:39,579
this base.
300
00:26:39,580 --> 00:26:41,520
You think you're afraid of the U .S.
military?
301
00:26:41,920 --> 00:26:44,440
Well, you have to keep your secrets from
the New York Post.
302
00:26:47,900 --> 00:26:52,680
Soudra is an antiviral treatment with an
astonishing cure rate.
303
00:26:54,020 --> 00:26:59,280
Nearly 100%. When you say cure...
304
00:27:00,170 --> 00:27:04,130
You mean total viral elimination with no
harm to host cells?
305
00:27:04,590 --> 00:27:05,590
Yes.
306
00:27:07,530 --> 00:27:09,750
How many viruses have you tested
against?
307
00:27:10,050 --> 00:27:11,190
How wide a range?
308
00:27:12,030 --> 00:27:13,030
All of them.
309
00:27:13,430 --> 00:27:14,430
H1N1?
310
00:27:14,930 --> 00:27:16,150
Hepatitis? HIV?
311
00:27:16,730 --> 00:27:18,970
Hell, smallpox is a virus.
312
00:27:20,630 --> 00:27:26,070
There are only two places on Earth that
have smallpox. The CDC and Vector
313
00:27:26,070 --> 00:27:27,070
Institute in Russia.
314
00:27:27,470 --> 00:27:28,470
Actually...
315
00:27:28,880 --> 00:27:29,880
There are three.
316
00:27:33,640 --> 00:27:39,020
You've been growing lethal viruses for
the purpose of developing a cure -all.
317
00:27:39,180 --> 00:27:40,180
So's our work.
318
00:27:41,420 --> 00:27:44,960
In all animal test cases, the viruses
were killed.
319
00:27:45,980 --> 00:27:48,920
The only problem is the mortality rate.
320
00:27:52,680 --> 00:27:54,320
How many subjects were killed?
321
00:27:54,960 --> 00:27:56,560
Over 75%.
322
00:27:59,440 --> 00:28:02,060
Which is why soldier is not an option.
323
00:28:08,340 --> 00:28:09,700
Level R has been sealed.
324
00:28:09,900 --> 00:28:13,980
We'll take everyone downstairs, go
person to person. Anyone who's infected
325
00:28:13,980 --> 00:28:15,900
below. Everyone else comes back up.
326
00:28:18,180 --> 00:28:19,180
140 tests.
327
00:28:19,300 --> 00:28:20,300
Ready to go.
328
00:28:21,500 --> 00:28:22,780
You two did good work.
329
00:28:49,040 --> 00:28:53,300
Please step over here, take a face
shield from Dr. Jordan, and then come
330
00:28:53,300 --> 00:28:54,300
over here.
331
00:28:55,960 --> 00:29:01,020
Drs. Alvarez, Mihaljevic,
332
00:29:01,140 --> 00:29:07,460
Hassan, Security Tech Terry,
333
00:29:07,820 --> 00:29:13,200
Dr. Sun Li, and Security Tech Bruni.
334
00:29:15,500 --> 00:29:19,940
Those of you whose names I have called,
you'll follow me. The rest of you will
335
00:29:19,940 --> 00:29:22,220
stay with Dr. Jordan and Dr. Walker.
Wait.
336
00:29:23,700 --> 00:29:25,500
Why are they getting to go back
upstairs?
337
00:29:30,940 --> 00:29:33,140
Because they tested negative for the
virus.
338
00:29:36,100 --> 00:29:40,160
Please, sign any empty cot. Make
yourselves at home, Dr. Walker.
339
00:29:40,520 --> 00:29:41,319
And Dr.
340
00:29:41,320 --> 00:29:43,540
Jordan will be coming around to collect
your medical information.
341
00:29:44,689 --> 00:29:45,689
Go ahead.
342
00:29:48,810 --> 00:29:50,390
That's the last group. How many?
343
00:29:51,070 --> 00:29:52,070
43 infected.
344
00:29:52,390 --> 00:29:53,690
That's almost a third of the base.
345
00:29:54,230 --> 00:29:57,750
I want to bring Drs. Bryce and Soleimani
down.
346
00:29:57,950 --> 00:29:59,710
Shouldn't they stay locked up in the
fusion lab?
347
00:29:59,970 --> 00:30:01,330
They already tried to escape once.
348
00:30:03,330 --> 00:30:05,150
This floor is secure. There's no way
out.
349
00:30:05,650 --> 00:30:06,650
Excuse me.
350
00:30:17,100 --> 00:30:18,580
Isolating this level was a good idea.
351
00:30:20,240 --> 00:30:22,320
People are settling in. Yeah, but
they're scared.
352
00:30:23,580 --> 00:30:25,540
I think a lot of them believe they
weren't sick.
353
00:30:25,740 --> 00:30:26,740
Part of them knew.
354
00:30:27,220 --> 00:30:28,640
I just didn't want to believe it.
355
00:30:37,200 --> 00:30:39,940
I took Peter's vitals again. He's all
over the place.
356
00:30:41,800 --> 00:30:45,080
I'm sending his lab work to the CDC as
soon as the satellite window opens.
357
00:30:45,690 --> 00:30:47,010
Get some more heads in the game.
358
00:30:48,130 --> 00:30:49,990
I'm finding a safe treatment and a
vaccine.
359
00:30:50,210 --> 00:30:51,670
That may be too late for him.
360
00:30:58,390 --> 00:31:00,190
Open the door.
361
00:31:00,610 --> 00:31:02,670
Let's get these people into the
isolation barracks.
362
00:31:59,630 --> 00:32:00,630
Almost done with the samples?
363
00:32:01,310 --> 00:32:02,790
I just had to bring them up there.
364
00:32:06,290 --> 00:32:07,290
What's wrong?
365
00:32:07,410 --> 00:32:08,970
I'm fine. I just split.
366
00:32:12,030 --> 00:32:13,210
Are you infected, Sarah?
367
00:32:14,670 --> 00:32:15,670
What?
368
00:32:16,170 --> 00:32:19,670
You were in the drug stock room with
Peter. Did he attack you? No, I told
369
00:32:20,150 --> 00:32:22,270
He ran off. That's right. He told us.
370
00:32:25,150 --> 00:32:27,190
You think I would lie about something
like that? Your symptoms.
371
00:32:28,580 --> 00:32:31,520
You tried to hide your hand tremor this
morning, and you wouldn't use yourself
372
00:32:31,520 --> 00:32:34,200
as a control sample for the rapid
response test. You want me to take the
373
00:32:36,040 --> 00:32:37,600
Fine. I'm not judging.
374
00:32:37,800 --> 00:32:41,440
I can understand why... I would never
risk spreading an infectious disease.
375
00:32:42,540 --> 00:32:44,000
That's completely unethical.
376
00:32:44,500 --> 00:32:46,140
What kind of doctor do you think I am?
377
00:33:04,409 --> 00:33:05,409
Clear. Happy?
378
00:33:05,930 --> 00:33:06,930
I'm sorry.
379
00:33:06,950 --> 00:33:08,590
I just, I thought that... Where's Alan?
380
00:33:09,750 --> 00:33:11,230
Checking the triage room. Why?
381
00:33:11,430 --> 00:33:12,430
We have a problem.
382
00:33:13,190 --> 00:33:16,250
Dr. Suleimani broke out of the fusion
lab. She killed Dr. Bryce.
383
00:33:16,750 --> 00:33:18,330
What? Dr.
384
00:33:18,530 --> 00:33:19,570
Suleimani is on this level?
385
00:33:20,250 --> 00:33:21,310
She's killing people!
386
00:35:54,920 --> 00:35:57,440
We need to get in the elevator. Get
upstairs. I can't. We'll regroup, get
387
00:35:57,440 --> 00:36:00,360
medical supplies for the injured. I have
to stay down here. It's too dangerous.
388
00:36:00,460 --> 00:36:02,020
We have to go. Alan, I can't.
389
00:36:18,560 --> 00:36:19,560
What happened?
390
00:36:22,620 --> 00:36:23,620
Where's Dr. Walker?
391
00:36:25,960 --> 00:36:26,960
She's staying down there.
392
00:36:28,360 --> 00:36:30,040
How could she risk leaving her?
393
00:36:30,560 --> 00:36:31,560
Dr. Farragut.
394
00:36:33,300 --> 00:36:38,880
She's infected. She has the virus.
395
00:36:41,680 --> 00:36:45,540
We need to seal off Level R. It's the
only way to stop the contagion.
396
00:36:46,100 --> 00:36:47,320
Leave them down there.
397
00:36:48,080 --> 00:36:49,520
There's no food or water.
398
00:36:49,900 --> 00:36:51,280
There's a week's worth of supplies.
399
00:36:51,620 --> 00:36:52,620
He's right.
400
00:36:53,380 --> 00:36:54,380
We've...
401
00:36:56,970 --> 00:36:58,610
have lost control of the situation.
402
00:36:59,990 --> 00:37:01,330
We need to seal it off.
403
00:37:02,050 --> 00:37:05,630
How can I say that? Is Dr. Walker still
down there?
404
00:37:05,970 --> 00:37:07,250
It's only until Albert arrives.
405
00:37:09,690 --> 00:37:14,330
When the satellite calmly goes operative
again, I'm calling in the army for
406
00:37:14,330 --> 00:37:15,330
backup.
407
00:38:30,560 --> 00:38:31,560
274.
408
00:38:34,480 --> 00:38:37,000
Three nurses in Kikwit of Ebola.
409
00:38:38,680 --> 00:38:40,120
Family of six in Sudan.
410
00:38:40,380 --> 00:38:41,380
Loss of fever.
411
00:38:43,120 --> 00:38:45,020
Ten students in a Heidelberg dorm.
412
00:38:47,220 --> 00:38:48,220
Legionnaire's disease.
413
00:38:48,240 --> 00:38:50,500
We've all had people die on our watch,
Alan.
414
00:38:50,880 --> 00:38:51,880
Part of the job.
415
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Save what we can.
416
00:38:55,600 --> 00:38:59,900
I could live with 274 because it was the
disease that killed them.
417
00:39:00,120 --> 00:39:01,640
Not me, till now.
418
00:39:04,820 --> 00:39:11,480
I not only killed someone with my own
hands today, but it's very
419
00:39:11,480 --> 00:39:16,560
likely... Julia, it's very likely... The
way I hear it, you didn't have much of
420
00:39:16,560 --> 00:39:17,560
a choice.
421
00:39:19,600 --> 00:39:22,920
What we're dealing with here, none of us
has ever seen.
422
00:39:25,460 --> 00:39:26,880
You're still the best the CDC has.
423
00:39:27,240 --> 00:39:28,640
I've seen you pull off miracles.
424
00:39:31,040 --> 00:39:32,920
Figure out a way to save them both.
425
00:39:40,060 --> 00:39:41,060
What happened with the monkey?
426
00:39:43,540 --> 00:39:44,540
Inconclusive for now.
427
00:40:58,700 --> 00:40:59,700
No. No.
428
00:41:05,680 --> 00:41:07,080
It'll be green. It'll all be green.
429
00:41:07,620 --> 00:41:08,620
It doesn't work.
430
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
It doesn't work!
431
00:41:27,600 --> 00:41:30,080
Observation. Serene, where's Alan?
432
00:41:34,280 --> 00:41:35,420
Hello?
433
00:41:42,220 --> 00:41:45,440
Alan? Jules?
434
00:41:45,720 --> 00:41:47,500
Is that Jules?
32518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.