Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,620 --> 00:01:11,140
U životu,
čak i ako smo srećni
2
00:01:11,689 --> 00:01:13,829
Uvijek se nadamo
da će se nešto desiti,
3
00:01:15,600 --> 00:01:17,190
da nas nešto odvede.
4
00:01:24,840 --> 00:01:26,129
Rachel, odlazim.
5
00:01:26,510 --> 00:01:28,209
- Vidimo se sutra. -
Vidimo se sutra.
6
00:01:28,640 --> 00:01:30,950
- Želiš li prijevoz, Bascar?
- Da, želim.
7
00:01:31,709 --> 00:01:32,640
-Zdravo.
-Doviđenja.
8
00:01:32,980 --> 00:01:34,680
- Vidimo se sutra.
- Vidimo se sutra. Hvala.
9
00:01:35,920 --> 00:01:37,120
Dakle, idem i ja.
10
00:01:37,489 --> 00:01:40,209
- Srce sa lobanjama, ne znam...
- Je li ružno?
11
00:01:40,790 --> 00:01:42,980
Ne, ali je bilo pomalo klišeizirano.
12
00:01:43,829 --> 00:01:47,430
Razmišljao/la sam da stavim
nekoliko staklenih srca na to.
13
00:01:48,129 --> 00:01:49,769
i krunu od trnja.
14
00:01:50,200 --> 00:01:51,719
Da, to je bolje.
15
00:01:52,269 --> 00:01:53,379
Pa, odmah ću doći.
16
00:01:53,739 --> 00:01:55,349
- Vidimo se sutra. -
Vidimo se sutra.
17
00:01:56,400 --> 00:01:57,859
-Laku noć.
-Laku noć.
18
00:01:58,269 --> 00:02:01,340
Rachel, možeš li napraviti izmjene
na web stranici s ovim gospodinom?
19
00:02:01,980 --> 00:02:05,200
- Moram svratiti do štanda.
- U redu, ostat ću.
20
00:02:07,750 --> 00:02:10,300
- Mogu se vratiti u četvrtak.
- Ne. Laku noć.
21
00:02:10,849 --> 00:02:11,900
Ne bi trebalo dugo trajati.
22
00:02:12,590 --> 00:02:14,110
Isto i na internetu.
23
00:02:20,360 --> 00:02:22,990
Naslov je takođe dobar.
24
00:02:23,569 --> 00:02:25,469
Ali nisi mislio da je preveliko?
25
00:02:25,930 --> 00:02:28,680
-Izgleda da je napravljeno za kratkovidne ljude.
-Ne mislim tako.
26
00:02:29,469 --> 00:02:31,659
Pa, krupan je, ali trijezan.
27
00:02:34,900 --> 00:02:36,759
Je li ova boja bila tvoja ideja?
Zaista mi se svidjela.
28
00:02:37,810 --> 00:02:42,000
Ovdje Diane želi
kreirati lozinku,
29
00:02:42,780 --> 00:02:45,500
kako bi ih spriječili da uđu
samo da bi krali ideje.
30
00:02:46,900 --> 00:02:47,110
U redu
31
00:02:47,460 --> 00:02:50,120
Dakle, samo uđite,
stari kupci?
32
00:02:50,689 --> 00:02:52,590
Da, mislimo da je tako bolje.
33
00:02:53,189 --> 00:02:56,000
- A prevodi?
- Da, prevedi...
34
00:02:56,599 --> 00:02:58,819
Precizan uvod
treba biti na engleskom jeziku.
35
00:02:59,629 --> 00:03:01,210
Ostalo, ne znam.
36
00:03:01,639 --> 00:03:02,870
Moja žena to radi.
37
00:03:03,340 --> 00:03:05,180
Prijevodi za web stranice.
38
00:03:05,840 --> 00:03:07,509
Samo potražite tehničke termine.
39
00:03:07,939 --> 00:03:08,930
Savršeno.
40
00:03:09,280 --> 00:03:12,560
A fotografije koje sam poslao, jesi li ih primio/la?
41
00:03:13,210 --> 00:03:14,289
ja
42
00:03:14,650 --> 00:03:15,610
Tko je model?
43
00:03:15,949 --> 00:03:17,469
Dianina rođakinja. Zašto?
44
00:03:17,889 --> 00:03:19,120
Ni za što.
45
00:03:19,490 --> 00:03:21,680
Misliš li da je ružno? I ja tako mislim.
46
00:03:24,229 --> 00:03:26,949
Možemo nabaviti drugog.
Zašto ne i ti?
47
00:03:27,659 --> 00:03:29,000
Ja?
48
00:03:29,400 --> 00:03:30,710
Privlačna si.
49
00:03:31,400 --> 00:03:33,330
Imaš šarma.
50
00:03:33,800 --> 00:03:35,669
Nemam 18 godina, ne znam kako da te pozovem.
51
00:03:36,139 --> 00:03:38,900
Nakit, šta misliš?
52
00:03:39,210 --> 00:03:41,699
Nije mi se baš svidjelo.
Drugačiji su, ali su...
53
00:03:42,710 --> 00:03:44,289
Previše gotski za moj ukus.
54
00:03:44,710 --> 00:03:45,909
Previše gotski?
55
00:03:46,280 --> 00:03:48,360
- Nisu Goti.
- A lubanje?
56
00:03:48,849 --> 00:03:50,460
Nisu gotski, već barokni.
57
00:03:50,889 --> 00:03:52,600
To su "predmeti".
58
00:03:52,419 --> 00:03:54,300
Prema meni.
59
00:03:55,860 --> 00:03:57,729
- Je li se uvrijedio?
- Ne.
60
00:03:58,229 --> 00:04:00,219
Trebao/la sam šutjeti.
61
00:04:01,659 --> 00:04:04,120
To bi mi pomoglo da upoznam njen stil.
62
00:04:04,669 --> 00:04:06,840
Haljine koje nosi,
te stvari.
63
00:04:07,400 --> 00:04:09,770
Pokazat ću ti fotografiju. Izgled.
64
00:04:11,310 --> 00:04:12,770
Ovo je Teri.
65
00:04:14,509 --> 00:04:15,710
Znate li engleski?
66
00:04:16,790 --> 00:04:17,720
Ne, majka je Amerikanka.
67
00:04:18,610 --> 00:04:20,750
Ovo su naša djeca: Tim...
68
00:04:21,779 --> 00:04:23,900
Mačak Jerry
69
00:04:23,379 --> 00:04:24,519
i Thelma, najstarija.
70
00:04:24,889 --> 00:04:26,620
- Koliko joj je godina?
- Deset godina.
71
00:04:27,600 --> 00:04:29,519
- Bio si veoma mlad!
- Da.
72
00:04:30,629 --> 00:04:32,500
Bila je to nesreća.
73
00:05:16,690 --> 00:05:17,470
Daj mi telefon, Time.
74
00:05:20,240 --> 00:05:21,319
Da, Rachel?
75
00:05:21,680 --> 00:05:23,550
Moj muž je zabrinut.
76
00:05:24,900 --> 00:05:26,529
Volite li ljutu hranu?
77
00:05:29,819 --> 00:05:31,600
Vincent?
78
00:05:57,980 --> 00:05:59,350
Odgovorit ću.
79
00:06:10,389 --> 00:06:11,939
Vincent. Želite li dati savjet s web stranice?
80
00:06:12,360 --> 00:06:13,649
Da, pročitaj mi to.
81
00:06:14,290 --> 00:06:17,569
Trebaš češljati ovdje,
gdje su gnjide.
82
00:06:18,269 --> 00:06:19,730
"Imam željezni želudac. Teri."
83
00:06:20,129 --> 00:06:21,620
- Tko je ovo?
- Njegova žena.
84
00:06:22,400 --> 00:06:23,180
"Gvozdeni stomak"?
85
00:06:23,540 --> 00:06:25,970
Dakle, to je sve.
86
00:06:49,860 --> 00:06:51,379
Osjećaš li to?
87
00:06:52,970 --> 00:06:55,720
Ne znam. Što bih trebao osjećati?
88
00:06:56,300 --> 00:06:58,290
Osjećaj pečenja.
89
00:06:58,470 --> 00:07:01,160
- Sada je previše tijesno.
- Žao mi je.
90
00:07:01,939 --> 00:07:04,129
U Pekingu
sam imao učitelja koji je imao 96 godina.
91
00:07:04,649 --> 00:07:06,190
Da, imao je snagu u prstima.
92
00:07:06,410 --> 00:07:08,279
Jeste li bili u Pekingu? Kada?
93
00:07:08,750 --> 00:07:10,300
Prošlo je otprilike 17 godina.
94
00:07:10,750 --> 00:07:12,600
Želio sam ići na Igre.
95
00:07:12,449 --> 00:07:14,500
- Je li gimnastika olimpijski sport?
- Naravno.
96
00:07:14,990 --> 00:07:17,600
- Jeste li sudjelovali na Olimpijskim igrama?
- U Seulu, 1988.
97
00:07:18,160 --> 00:07:20,879
-Jesi li osvojio/la medalju?
-Bio/la sam mlad/a, paničario/la sam.
98
00:07:21,459 --> 00:07:23,629
Nakon toga, konačno sam odustao/la.
99
00:07:24,129 --> 00:07:26,470
- A ti, jesi li se vratio tamo?
- U Pekingu? ne
100
00:07:27,470 --> 00:07:29,990
Rachel baš i ne voli Aziju.
101
00:07:30,540 --> 00:07:33,259
Nije istina, volim kamikaze.
102
00:07:33,839 --> 00:07:35,620
Također volim sudoku.
103
00:07:36,579 --> 00:07:38,189
Igraš Sudoku.
104
00:07:38,610 --> 00:07:40,400
Da li nešto nedostaje u meni?
105
00:07:40,449 --> 00:07:43,790
- Nisam to mislio.
- Što si mislio?
106
00:07:43,990 --> 00:07:46,480
Ja... ne znam.
107
00:07:53,930 --> 00:07:57,269
-Telefon!
-Raquel, vidjela sam te. Rachel!
108
00:07:57,930 --> 00:07:59,480
- Telefon, telefon!
- Sranje...
109
00:08:00,939 --> 00:08:02,639
Da? Bok Diane!
110
00:08:03,970 --> 00:08:05,790
Šta dovraga!
111
00:08:05,569 --> 00:08:08,890
Vani cirkulira virus.
112
00:08:09,310 --> 00:08:11,120
Ne, ne brini.
113
00:08:12,449 --> 00:08:14,290
U redu, poboljšanja.
114
00:08:14,560 --> 00:08:15,600
Bila je to Diane.
115
00:08:15,980 --> 00:08:17,439
Ona ne dolazi.
Tvoja prijateljica se razboljela.
116
00:08:17,850 --> 00:08:18,810
Što ona ima?
117
00:08:19,149 --> 00:08:22,110
Stalno je bolestan.
Mora da je mononukleoza.
118
00:08:22,720 --> 00:08:24,389
Oni imaju skorbut.
119
00:08:25,930 --> 00:08:27,889
-Herpes zoster.
-Herpes zoster!
120
00:08:28,360 --> 00:08:30,639
- Downov sindrom.
- Kako okrutno!
121
00:09:01,590 --> 00:09:02,929
Hajde, idemo u krevet.
122
00:09:03,759 --> 00:09:05,340
Hajde, dušo.
123
00:09:09,700 --> 00:09:10,470
Hvala ti
124
00:09:18,779 --> 00:09:20,889
- Želite li sjesti na pod?
- Bole me leđa.
125
00:09:21,379 --> 00:09:22,460
Jesu li to bile naše stolice?
126
00:09:22,820 --> 00:09:25,809
Imam ovo, posebnu noć.
127
00:09:26,419 --> 00:09:28,559
U pozorištu postaje komplicirano.
Ali nije ozbiljno.
128
00:09:29,590 --> 00:09:30,370
Jeste li počeli kada ste imali djecu?
129
00:09:30,759 --> 00:09:32,250
To su bile godine gimnastike.
130
00:09:32,659 --> 00:09:34,900
Mogu li vidjeti?
131
00:09:35,290 --> 00:09:36,340
Ne miči se.
132
00:09:38,529 --> 00:09:39,759
stoga...
133
00:09:40,129 --> 00:09:41,769
Dodirnut ću ti kralješke.
134
00:09:42,200 --> 00:09:44,129
Pokušajte ih vizualizirati. Je li on dobro?
135
00:09:45,269 --> 00:09:47,730
Podignite kosu i sagnite se.
136
00:09:48,279 --> 00:09:49,269
To je to.
137
00:09:49,610 --> 00:09:50,809
Počet ću s cerviksom.
138
00:09:52,490 --> 00:09:54,389
Jedan, dva...
139
00:09:55,549 --> 00:09:56,860
tri...
140
00:09:57,350 --> 00:09:59,279
četiri...
141
00:09:59,789 --> 00:10:01,960
- Ne bi trebalo biti teško.
- Žao mi je.
142
00:10:02,460 --> 00:10:04,480
Bilo je nemjerno. Opet?
143
00:10:04,960 --> 00:10:07,269
Opusti se. Spusti čašu.
144
00:10:09,100 --> 00:10:10,740
Hajde, spusti glavu dole.
145
00:10:11,399 --> 00:10:12,629
Cervikalni...
146
00:10:29,950 --> 00:10:32,759
Ljubimac, šest...
147
00:10:33,350 --> 00:10:34,960
sedam...
148
00:10:35,659 --> 00:10:37,970
Vidiš li kako je oktava istaknuta?
149
00:10:39,590 --> 00:10:41,190
Sada donji dio leđa.
150
00:10:42,629 --> 00:10:44,799
Jedan, dva...
151
00:10:45,929 --> 00:10:48,900
tri...
152
00:10:49,440 --> 00:10:51,549
- Što je to bilo?
- Izvini.
153
00:11:19,399 --> 00:11:20,860
Sranje!
154
00:11:21,269 --> 00:11:23,139
- Žao mi je.
- Krvari.
155
00:11:39,190 --> 00:11:41,509
Neće zaustaviti krvarenje,
ali ne boli.
156
00:11:42,919 --> 00:11:44,879
Trebate li pomoć?
157
00:11:46,190 --> 00:11:47,799
Ne, redu je.
158
00:11:50,299 --> 00:11:53,230
- Koji želiš?
- Sitnicu.
159
00:11:54,000 --> 00:11:56,929
Nešto što ja ne bih nosila.
šta imaš?
160
00:11:57,509 --> 00:11:59,700
Crna, siva...
I ja volim plavu.
161
00:12:01,900 --> 00:12:02,350
Ova plava košulja.
162
00:12:08,419 --> 00:12:10,169
Želim nešto vidjeti.
163
00:12:11,919 --> 00:12:14,169
Možemo ovo skratiti.
164
00:12:14,690 --> 00:12:16,240
-Misliš li tako?
-Izgled.
165
00:12:19,259 --> 00:12:21,340
Izgleda ljepše, zar ne?
166
00:12:21,830 --> 00:12:23,900
i
167
00:12:24,100 --> 00:12:26,179
Svratiti do studija, ja ću to donijeti.
168
00:12:36,580 --> 00:12:38,129
- Taj!
- Ovaj?
169
00:12:39,980 --> 00:12:42,169
"Tvoje ruke su
instrumenti za milovanje",
170
00:12:42,679 --> 00:12:44,289
Nisam to napisao/la.
171
00:12:44,889 --> 00:12:46,440
Slikao/la sam i poslao/la neke poruke.
172
00:12:47,190 --> 00:12:48,860
- Da li podučavate masažu leđa?
- Naravno.
173
00:12:49,519 --> 00:12:51,100
To je poklon.
174
00:12:54,129 --> 00:12:55,620
Što je ovo?
175
00:12:56,290 --> 00:12:57,779
ŠIJACU ZA PAROVE
176
00:12:58,929 --> 00:13:01,269
Nosimo odjeću,
knjige, što još?
177
00:13:01,799 --> 00:13:03,970
- Možete li to potpisati?
- Naravno.
178
00:13:06,539 --> 00:13:08,269
Ovo se više neće pojaviti.
179
00:13:08,710 --> 00:13:10,490
Agent se krije ispod sofe.
180
00:13:16,919 --> 00:13:19,900
Niste inspirirani?
181
00:13:30,659 --> 00:13:34,580
VOLIM TERI
182
00:13:36,639 --> 00:13:37,750
Gotovo.
183
00:13:42,679 --> 00:13:43,850
Hvala ti
184
00:13:48,149 --> 00:13:49,990
Hoćeš li to pročitati naglas ili lično?
185
00:13:50,450 --> 00:13:52,290
Ne, to je lično.
186
00:13:54,190 --> 00:13:55,659
Ali pročitaću ga u svakom slučaju.
187
00:14:00,290 --> 00:14:01,230
"Za Teri i Vincenta"
188
00:14:02,100 --> 00:14:04,269
Drevne tehnike
za novo prijateljstvo,
189
00:14:04,830 --> 00:14:06,470
Frank Bery."
190
00:14:07,230 --> 00:14:08,659
Prekrasno.
191
00:14:14,879 --> 00:14:16,460
Morate znati svoje djevojačko prezime.
192
00:14:16,879 --> 00:14:19,840
Koliko je prvaka u gimnastici?
Je li tvoje ime Teri?
193
00:14:20,450 --> 00:14:22,290
Kako su se upoznali?
194
00:14:22,450 --> 00:14:24,700
Mislim da su tvoji surfali.
195
00:14:25,220 --> 00:14:26,649
Surfanje?
196
00:14:27,120 --> 00:14:28,580
Vrlo su atletski građeni.
197
00:14:29,220 --> 00:14:31,330
Nije li za bio bungee jumping?
198
00:14:32,460 --> 00:14:34,889
- Privlačne su.
- Što, nju?
199
00:14:35,429 --> 00:14:36,799
Ja također.
200
00:14:37,200 --> 00:14:38,539
On se brije ovdje.
201
00:14:38,929 --> 00:14:40,129
Vidiš, našao sam se!
202
00:14:44,840 --> 00:14:46,149
Je li to ona?
203
00:14:53,110 --> 00:14:54,450
Kako nevjerojatno!
204
00:14:55,220 --> 00:14:57,330
Drugo mjesto u Europi!
205
00:14:57,820 --> 00:14:59,460
Prvi olimpijski sportaš
kojeg poznajem.
206
00:14:59,889 --> 00:15:01,320
I ja također.
207
00:15:02,900 --> 00:15:05,490
- Tako mršav. Jeste li vidjeli svoje zglobove?
- Vidiš.
208
00:15:05,659 --> 00:15:07,590
- Vrat, zglobovi...
- Vidio sam.
209
00:15:07,460 --> 00:15:08,860
Skratit ću ti privjesak.
210
00:15:09,259 --> 00:15:12,860
Kad sam dodirnuo,
osjetio sam male kosti.
211
00:15:18,509 --> 00:15:21,879
Primijetio sam da joj se masaža svidjela
.
212
00:15:24,480 --> 00:15:27,500
Rachel... Poljubio sam Teri.
213
00:15:28,120 --> 00:15:30,460
Poljubili smo se.
214
00:15:39,590 --> 00:15:41,370
Knjiga je ostala u našoj sobi
cijeli tjedan,
215
00:15:46,200 --> 00:15:47,570
Teri je mogla da ga otvori,
216
00:15:47,970 --> 00:15:50,580
Mogao sam pročitati posvetu
bez komentara,
217
00:15:54,110 --> 00:15:57,360
Na sljedećem sastanku
ponašala se normalno,
218
00:15:58,450 --> 00:16:01,580
Nije djelovala nemirno, krivo
ili pretjerano uzbuđeno,
219
00:16:07,820 --> 00:16:11,690
U baru, dok je Rachel prosila
da mijenjamo naše naredbe,
220
00:16:12,429 --> 00:16:15,590
Pokušao/la sam se sjetiti
te prve večeri,
221
00:16:21,700 --> 00:16:23,809
Kada je Diane rekla da neće doći,
222
00:16:24,409 --> 00:16:26,370
Jesam li osjetio olakšanje ili sam bio razočaran?
223
00:16:30,409 --> 00:16:31,750
Ne znam,
224
00:16:35,279 --> 00:16:37,330
Jesmo li se osjećali dobro,
sva četvorica zajedno?
225
00:16:42,559 --> 00:16:45,279
Je li normalno osjećati se dobro
prvi put?
226
00:16:48,700 --> 00:16:50,450
Je li bilo još nešto?
227
00:17:26,630 --> 00:17:28,619
Nemamo nikakve obveze, Franck.
228
00:17:29,990 --> 00:17:30,150
Šta?
229
00:17:30,470 --> 00:17:32,109
Nemamo nikakvih obaveza.
230
00:17:35,680 --> 00:17:37,380
Istina je.
231
00:18:26,329 --> 00:18:29,790
Previše ili premalo šećera?
232
00:19:27,549 --> 00:19:29,279
Dolaziš li?
233
00:19:44,369 --> 00:19:46,210
Voli me.
234
00:21:10,890 --> 00:21:12,609
- Zar ne spavaš?
- Čekao/la sam te.
235
00:21:16,529 --> 00:21:17,930
Kako si
236
00:21:19,130 --> 00:21:20,359
Dobro sam.
237
00:21:21,230 --> 00:21:23,599
- A što je s tobom?
- Dobro sam.
238
00:21:29,509 --> 00:21:31,650
Je li se ovaj put dogodila?
239
00:21:32,250 --> 00:21:33,589
Vrlo smiješno.
240
00:21:34,490 --> 00:21:35,420
Šalim se.
241
00:21:37,220 --> 00:21:39,410
Drago mi je da je uspio
. Sve je u redu s Teri.
242
00:21:40,990 --> 00:21:42,390
kako je ona
243
00:21:42,819 --> 00:21:44,490
Pa, pretpostavljam.
244
00:21:46,230 --> 00:21:49,990
- A Vincent, kako si ti?
- Pa, čini se da jesam.
245
00:21:51,599 --> 00:21:53,680
Tada niko nije povrijeđen.
246
00:21:54,200 --> 00:21:56,890
Moramo biti anestezirani,
nešto slično.
247
00:21:58,539 --> 00:22:00,240
Ne osjećaš li se krivim?
248
00:22:01,309 --> 00:22:03,180
Barem ne sada.
249
00:22:07,779 --> 00:22:09,559
Da li i dalje misliš da sam lijepa?
250
00:23:12,109 --> 00:23:15,299
Sedmiću kasnije,
nastavili smo ovu razmjenu,
251
00:23:58,660 --> 00:24:01,910
iz reference 24G, Gérard.
252
00:24:02,759 --> 00:24:05,900
Pogledajte ploču. Kasno je.
253
00:24:06,900 --> 00:24:10,590
Bili smo slobodni
i ta sloboda me je zadovoljila.
254
00:24:12,970 --> 00:24:15,160
Nisam htio čuti
pravila i metode.
255
00:24:17,339 --> 00:24:19,710
Za mene je postojala samo jedna granica:
256
00:24:20,980 --> 00:24:24,190
da njih četvero nisu bili slobodni,
nitko se nije mogao vidjeti,
257
00:24:27,849 --> 00:24:29,490
NOVA PORUKA
RACHELA
258
00:24:29,920 --> 00:24:33,819
EUROSTAR U ŠTRAJKU, PUTOVANJE OTKAZANO.
ŽELITE LI VIDJETI FRANKA?
259
00:24:35,500 --> 00:24:38,339
Zašto ne definiramo
pravila igre?
260
00:24:39,700 --> 00:24:42,359
Zašto nikada nismo rekli
što je dozvoljeno?
261
00:24:42,940 --> 00:24:44,519
a što nije?
262
00:24:48,339 --> 00:24:49,680
Vincent se igrao sa mnom,
263
00:24:51,480 --> 00:24:54,349
Rekao mi je da nismo
izmislili novi sport,
264
00:24:54,950 --> 00:24:57,500
koji nije trebao da
nam stvori sportski statut,
265
00:24:58,119 --> 00:25:01,190
Poruka za
one koji govore engleski jezik.
266
00:25:01,619 --> 00:25:05,660
Eurostar vlakovi za London
su otkazani.
267
00:25:17,390 --> 00:25:18,349
Sofija!
268
00:25:18,740 --> 00:25:21,460
Možete li me pokriti?
Moja kćerka je pala niz stepenice.
269
00:25:22,240 --> 00:25:24,849
Pričaju o nečemu virtualnom.
Hvala vam puno!
270
00:25:29,180 --> 00:25:32,339
Jednostavno smo se morali suočiti sa svojim željama
i tabuima svakog od njih,
271
00:25:33,849 --> 00:25:36,660
Vincent i ja se slažemo,
nikad nas ne pitajte.
272
00:25:37,259 --> 00:25:39,890
što smo učinili
s Rachel i Franckom,
273
00:26:02,319 --> 00:26:04,809
Ljudi pričaju o Americi
274
00:26:05,789 --> 00:26:08,690
Kako se to prikazuje u kinu?
275
00:26:08,990 --> 00:26:11,890
Kažu: "Kakva divna zemlja!"
276
00:26:12,490 --> 00:26:14,740
Misle da Pariz nije ništa.
277
00:26:15,700 --> 00:26:18,329
Ovaj govor me je ohrabrio.
278
00:26:19,170 --> 00:26:21,509
A sada odlazim.
279
00:26:22,299 --> 00:26:25,790
Još jedan s praznim želucem
280
00:26:25,670 --> 00:26:28,250
U New Yorku, bori se za život
281
00:26:28,940 --> 00:26:30,960
Među siromašnima i odbačenima
282
00:26:31,440 --> 00:26:33,369
Imigranti slomljenog srca
283
00:26:33,849 --> 00:26:36,630
Nedostaje mi Pariz
284
00:26:37,579 --> 00:26:41,500
Gdje se nalazi mlin
u odnosu na Place Blanche?
285
00:26:42,490 --> 00:26:45,390
Kiosk i kafić?
286
00:26:45,930 --> 00:26:48,589
Svaki dan je bio kao nedjelja
287
00:26:49,400 --> 00:26:51,950
Gdje su prijatelji kojima vjeruješ?
288
00:26:52,970 --> 00:26:55,660
I popularni plesovi
289
00:26:56,500 --> 00:26:59,539
Plesati uz harmoniku?
290
00:27:00,170 --> 00:27:03,390
Gdje su luksuzne večeri?
291
00:27:04,390 --> 00:27:07,590
S velikim porcijama pomfrita?
292
00:27:08,900 --> 00:27:10,730
Gdje si?
293
00:28:35,569 --> 00:28:37,470
Kada sam stigao u Francusku,
294
00:28:37,940 --> 00:28:40,220
Ispred moje škole je bila pekara ,
295
00:28:42,240 --> 00:28:45,839
Vlasnik je imao kratku kosu,
bio je mlad, širokih ramena,
296
00:28:46,750 --> 00:28:48,890
Ne slušam.
297
00:28:48,480 --> 00:28:50,440
- Stigao je rano.
- Da.
298
00:28:51,420 --> 00:28:53,000
Zaljubio sam se u nju.
299
00:28:54,690 --> 00:28:56,740
Zatekao sam se kako razmišljam o njoj.
300
00:28:58,190 --> 00:28:59,720
Jesi li bio/bila Thelminih godina?
301
00:29:00,160 --> 00:29:02,269
Ne, Thelma je još uvijek u osnovnoj školi.
302
00:29:05,000 --> 00:29:07,430
Maštala sam
o francuskim slatkišima.
303
00:29:09,170 --> 00:29:11,569
Zamišljao sam da
me je odvela u zadnji dio prodavnice,
304
00:29:12,109 --> 00:29:13,859
da sam ti ljubio grudi
305
00:29:14,369 --> 00:29:17,410
između vreća brašna i krokodila.
306
00:29:18,180 --> 00:29:20,200
- Krokodili?
- Da.
307
00:29:21,109 --> 00:29:23,329
Gumeni medvjedići u obliku krokodila.
308
00:29:26,819 --> 00:29:29,369
Još gore je bilo kako se prema njoj ponašao.
309
00:29:29,920 --> 00:29:32,789
- Pa što? Vrlo je pametan.
- ništa.
310
00:29:33,390 --> 00:29:35,259
Nazvao ju je...
311
00:29:42,769 --> 00:29:44,349
Dobro veče, Salimata!
312
00:30:19,440 --> 00:30:20,750
Bok Terry.
313
00:30:22,279 --> 00:30:23,920
Gledanje televizije.
314
00:30:25,609 --> 00:30:26,569
čekaj
315
00:30:34,789 --> 00:30:35,869
Jesi li čuo/čula?
316
00:30:36,220 --> 00:30:38,269
Gledaš li Formulu 1?
317
00:30:38,789 --> 00:30:40,630
Da, Margot se to sviđa,
318
00:30:41,160 --> 00:30:42,529
A sada poslušajte sebe.
319
00:32:11,619 --> 00:32:13,869
Kako Franck spava s tobom?
320
00:32:19,529 --> 00:32:21,490
nazovi me
321
00:32:22,599 --> 00:32:23,970
Zagrljen/a.
322
00:32:25,329 --> 00:32:26,259
S tobom?
323
00:32:26,599 --> 00:32:28,710
Ne mogu, osjećam se zarobljeno.
324
00:32:29,900 --> 00:32:32,210
Ponekad spavam na njegovom ramenu.
325
00:32:32,910 --> 00:32:34,490
Vincent ne spava tako, zar ne?
326
00:32:34,910 --> 00:32:36,490
br.
327
00:32:36,410 --> 00:32:37,869
On ostaje u svom uglu.
328
00:32:38,380 --> 00:32:40,790
Volim se osjećati usamljeno.
329
00:32:57,259 --> 00:32:59,390
Ne tako daleko!
330
00:33:04,299 --> 00:33:05,640
Što se dogodilo?
331
00:33:08,539 --> 00:33:10,440
Drži se čvrsto.
332
00:33:12,279 --> 00:33:13,890
Otići ću u prošlost!
333
00:33:18,680 --> 00:33:20,790
spreman/spremna!
334
00:33:21,450 --> 00:33:23,180
Dakle, ponovo se diže?
335
00:33:23,619 --> 00:33:24,960
To je ideja.
336
00:33:39,309 --> 00:33:40,829
Koliko je sati
337
00:33:41,940 --> 00:33:43,609
Tri sata popodne je.
338
00:34:10,239 --> 00:34:12,519
Žao mi je, nisam vidio/la vrijeme.
339
00:34:13,100 --> 00:34:14,679
Idem se tuširati.
340
00:34:33,329 --> 00:34:35,550
- Možete li mi pomoći da to popravim?
- Naravno.
341
00:34:36,329 --> 00:34:37,789
tamo?
342
00:34:40,929 --> 00:34:43,390
- Jesam li trebao sve pokvariti?
- Šta?
343
00:34:43,539 --> 00:34:44,710
Samo ja...
344
00:34:45,700 --> 00:34:47,239
- Namjerno smo to tamo stavili.
- Za što?
345
00:34:47,739 --> 00:34:49,230
Pišem knjigu.
346
00:34:49,809 --> 00:34:51,179
''Feng Shui za parove''.
347
00:34:51,579 --> 00:34:52,980
Jesu li vibracije ovdje loše?
348
00:34:53,380 --> 00:34:55,130
-To je seksualni feng šui.
- Seksualni?
349
00:34:55,579 --> 00:34:59,829
Ovo stimuliše muževnost
i moć.
350
00:35:08,860 --> 00:35:11,639
- Radim li?
- Možda. Testiram.
351
00:35:12,230 --> 00:35:13,980
Moram to isprobati na svojoj ženi.
352
00:35:14,429 --> 00:35:17,530
Znaš kakva je ona.
Željela je to probati.
353
00:35:23,539 --> 00:35:25,000
Slušaj, Franck...
354
00:35:25,579 --> 00:35:27,510
Ne pitam Terry
šta radiš.
355
00:35:27,980 --> 00:35:29,440
To nije moj stil.
356
00:35:29,820 --> 00:35:31,719
Ali ne ostavljajte tragediju iza sebe.
357
00:35:34,650 --> 00:35:37,139
Možda želi
ovo isprobati s tobom.
358
00:35:39,900 --> 00:35:40,579
Vidimo se kasnije.
359
00:35:43,699 --> 00:35:44,900
Franck!
360
00:35:46,230 --> 00:35:48,100
Čekaj, čekaj!
361
00:35:49,400 --> 00:35:51,420
- Sve je u redu između Teri i mene.
- Znam.
362
00:35:51,900 --> 00:35:55,409
Imali smo seks, sve je u redu.
363
00:35:56,110 --> 00:35:57,780
Ona je zadovoljena.
364
00:35:58,210 --> 00:36:01,139
Ne spava s tobom jer
je nesretna.
365
00:36:01,750 --> 00:36:04,900
- Nikad nisam razmišljao/la o tome.
- Dobro je.
366
00:36:16,990 --> 00:36:17,300
- Zdravo.
- Doviđenja, ljubavi.
367
00:36:17,659 --> 00:36:20,409
Ispričavam se zbog kašnjenja.
dobro jutro
368
00:36:26,100 --> 00:36:28,440
Dakle, postali ste dizajner interijera?
369
00:36:29,139 --> 00:36:30,539
Vijesti putuju.
370
00:36:31,239 --> 00:36:33,519
- Što se dogodilo?
- Ništa se nije dogodilo.
371
00:36:34,250 --> 00:36:36,239
Zaspali smo i otišli na više od sat vremena.
372
00:36:37,190 --> 00:36:40,530
Usput, kako je
s Vincentom?
373
00:36:41,219 --> 00:36:42,150
Mislim, seksualno.
374
00:36:42,489 --> 00:36:44,949
- Nisam pričao/la o seksu.
- Možeš mi reći.
375
00:36:45,860 --> 00:36:47,260
što reći?
376
00:36:48,300 --> 00:36:49,610
Ima li problema?
377
00:36:50,000 --> 00:36:52,190
Ne znam da bismo trebali razgovarati o ovome.
378
00:36:53,199 --> 00:36:54,780
Ne, on nema problema...
379
00:36:55,699 --> 00:36:57,369
Potrebno je neko vrijeme...
380
00:36:58,500 --> 00:37:02,130
-Mislio sam da nećemo razgovarati...
-Šta misliš pod tim, treba vremena?
381
00:37:02,840 --> 00:37:03,980
Za uživanje.
382
00:37:04,440 --> 00:37:06,809
- To nije problem.
- Ne.
383
00:37:07,780 --> 00:37:09,969
- Dakle, koliko dugo to traje?
- Da.
384
00:37:14,349 --> 00:37:16,460
Teri misli da je kod mene drugačije.
385
00:37:17,190 --> 00:37:18,329
Je li ona to rekla?
386
00:37:18,719 --> 00:37:20,210
Kakva drskost! Zašto bi inače?
387
00:37:20,630 --> 00:37:22,300
Pa, ne znam.
388
00:37:24,199 --> 00:37:26,219
Mora da te smatra privrženom.
389
00:37:26,969 --> 00:37:29,159
Izgleda da
su tvoje masaže dobra predigra.
390
00:37:29,670 --> 00:37:32,219
Šta misliš pod tim, izgleda?
Jesi li razgovarao s Vincentom o ovome?
391
00:37:32,769 --> 00:37:35,960
Ne, to se pojavilo tijekom razgovora.
392
00:38:13,849 --> 00:38:16,130
Znam zašto
te je nazvao Sudoku.
393
00:38:16,650 --> 00:38:17,940
zašto
394
00:38:23,659 --> 00:38:25,800
Teško te je razumjeti.
395
00:38:27,389 --> 00:38:29,289
Tvoje linije nisu potpune.
396
00:38:35,869 --> 00:38:38,389
Zar ne misliš
da se često viđamo?
397
00:38:40,139 --> 00:38:41,369
Oboje?
398
00:38:41,739 --> 00:38:44,190
Ne, nas četvero.
399
00:39:08,269 --> 00:39:09,789
Margot!
400
00:39:16,809 --> 00:39:18,300
Ova soba nije kul.
401
00:39:19,110 --> 00:39:21,990
Samo mali prozor.
402
00:39:22,250 --> 00:39:24,300
Kutija bi mogla ostati ovdje.
403
00:39:24,550 --> 00:39:26,980
Okrenuto prema jugu.
Pogotovo zimi.
404
00:39:28,219 --> 00:39:30,179
-Gdje je vrč?
-Vrč?
405
00:39:31,320 --> 00:39:32,719
Ne znam
406
00:39:33,130 --> 00:39:34,530
Odustat ću.
407
00:39:36,260 --> 00:39:39,990
Vrijeme, obuci kaput.
Hladno je ovdje.
408
00:39:45,739 --> 00:39:48,989
-Jesi li uznemiren/a?
-Naprotiv, osjećam olakšanje.
409
00:39:49,940 --> 00:39:51,340
Želite li napraviti nekoliko fotografija?
410
00:39:51,739 --> 00:39:53,550
Da, pokaži to Vincentu.
411
00:39:55,349 --> 00:39:58,449
Stanite tamo, da pokažete
proporcije mjesta.
412
00:40:02,820 --> 00:40:04,519
Dalje nazad.
413
00:40:05,159 --> 00:40:07,300
Još samo malo. Odlično.
414
00:40:19,570 --> 00:40:21,820
- Šta radiš?
- Ne znam.
415
00:40:22,440 --> 00:40:24,900
Htjela je nešto pokazati Francku.
Znaš li šta je to?
416
00:40:25,440 --> 00:40:27,519
To je pravo mjesto za vaš spa centar.
417
00:40:29,219 --> 00:40:30,800
Ne znam šta rade.
418
00:40:31,280 --> 00:40:32,449
Vježbam, šetam...
419
00:40:32,820 --> 00:40:34,690
Oni će birati tapete svaki dan
.
420
00:40:35,150 --> 00:40:36,849
Prestani razmišljati o njima.
421
00:40:39,159 --> 00:40:40,889
O čemu oni pričaju?
422
00:40:41,690 --> 00:40:43,710
Jebu se, to je sve.
423
00:40:44,199 --> 00:40:46,159
Ne, oni pričaju. Teri mi je rekla.
424
00:40:46,630 --> 00:40:48,239
Naravno da pričaju!
425
00:40:48,800 --> 00:40:51,790
Stalno vode te duge razgovore.
426
00:40:52,340 --> 00:40:53,739
možda.
427
00:40:55,170 --> 00:40:57,309
- O čemu ćemo razgovarati?
- Ne znam.
428
00:41:01,179 --> 00:41:03,869
- Nazvat ću ih.
- To nije dobra ideja.
429
00:41:04,719 --> 00:41:06,530
Koliko je sati
430
00:41:07,500 --> 00:41:08,539
Oko 15:30 je.
431
00:41:09,219 --> 00:41:12,900
- Idem na posao, a ti?
- da da.
432
00:41:14,900 --> 00:41:16,489
Ne bi trebalo da me prisiljava da razmišljam o njima.
433
00:41:17,159 --> 00:41:18,500
Žao mi je.
434
00:41:19,670 --> 00:41:22,159
Ostavimo ih na miru,
jesi li dobro?
435
00:41:39,289 --> 00:41:40,550
Rachel?
436
00:41:43,590 --> 00:41:45,199
- Jesi li siguran/sigurna?
- Probaj.
437
00:41:55,699 --> 00:41:57,449
Moja guza je ogromna!
438
00:41:58,000 --> 00:42:00,280
Ne mogu nositi trenerku.
439
00:42:00,809 --> 00:42:02,210
Možemo li to dati Teri, zar ne?
440
00:42:02,610 --> 00:42:04,280
Ni ona ga ne koristi.
441
00:42:04,710 --> 00:42:05,909
To je njen stil.
442
00:42:06,280 --> 00:42:08,329
I čak? Koji je ovo stil?
443
00:42:08,809 --> 00:42:10,360
Američki stil.
444
00:42:10,780 --> 00:42:12,329
Udobno sa svojim tijelom,
sa drugima
445
00:42:12,750 --> 00:42:15,679
noge na stolu, poljupci.
446
00:42:16,289 --> 00:42:18,510
Griješiš. Nisam to nikad primijetio/la.
447
00:42:19,190 --> 00:42:20,329
I što ste primili?
448
00:42:21,900 --> 00:42:22,639
godišnje...
449
00:42:23,199 --> 00:42:25,130
Ona ima mnogo energije.
450
00:42:25,599 --> 00:42:27,900
On uvijek kaže da.
451
00:42:27,500 --> 00:42:30,309
Ona pokušava sve,
da iskoristi prilike.
452
00:42:30,869 --> 00:42:33,480
- Zvuči kao izviđačica.
- Kakve gluposti.
453
00:42:35,639 --> 00:42:37,190
Ona je rasipnica.
454
00:42:37,610 --> 00:42:38,920
-Kako?
-Rasipnik.
455
00:42:39,309 --> 00:42:41,329
Rasipnik? Da li svršava kroz dupe?
456
00:42:41,809 --> 00:42:44,300
Što govoriš?
457
00:42:44,550 --> 00:42:48,100
-Zar ne znaš šta je "trošadžija"?
-Naravno da znam!
458
00:42:54,889 --> 00:42:57,790
Počinjem da poskupljujem.
459
00:43:00,530 --> 00:43:02,199
- Koliko nas ima?
- Sedam.
460
00:43:04,699 --> 00:43:06,809
Odnesi ovo Margot.
461
00:43:08,510 --> 00:43:10,969
- Jesi li smršavio/la?
- Mislim da nisam.
462
00:43:11,510 --> 00:43:12,969
Znaš to.
463
00:43:13,380 --> 00:43:14,639
Možda malo.
464
00:43:15,100 --> 00:43:17,619
Ne ponašaj se kao idiot.
Šta se dogodilo?
465
00:43:18,179 --> 00:43:19,230
ništa
466
00:43:19,590 --> 00:43:20,989
Ne vjerujem u to.
467
00:43:21,389 --> 00:43:24,670
- Daleko je. -
Nisam daleko!
468
00:43:25,489 --> 00:43:27,100
Jesi li našao/la ljubavnika/ljubavnicu?
469
00:43:28,260 --> 00:43:30,750
- Da, on je to organizirao.
- Ne!
470
00:43:31,300 --> 00:43:33,960
- Odao si se.
- Prestani!
471
00:43:34,530 --> 00:43:35,519
Bojiš li se da će Franck čuti?
472
00:43:35,869 --> 00:43:39,590
Franck! Moja sestra tako misli.
imam ljubavnika!
473
00:43:39,710 --> 00:43:41,139
Ona je luda.
474
00:43:46,210 --> 00:43:48,320
Sve je postalo crveno, znaš?
475
00:43:49,650 --> 00:43:51,199
Kao paradajz.
476
00:43:51,980 --> 00:43:55,440
Mislio sam da je odlutni sin
čudo!
477
00:43:56,119 --> 00:44:00,190
Bio je tu bogati zemljoposjednik
478
00:44:00,960 --> 00:44:01,949
koji je imao dvoje djece.
479
00:44:02,559 --> 00:44:06,539
Jednog dana, najmlađi sin
je zatražio svoj dio nasljedstva.
480
00:44:07,369 --> 00:44:10,500
Želio je napustiti dom i putovati.
481
00:44:11,440 --> 00:44:13,280
Otac mu je dao njegov dio.
482
00:44:13,940 --> 00:44:16,190
I najmlađi sin je otišao.
483
00:44:16,710 --> 00:44:18,639
Daleko, u nekoj stranoj zemlji.
484
00:44:19,239 --> 00:44:24,840
Ali ubrzo je potrošio novac
u rasipnom životu.
485
00:44:25,820 --> 00:44:27,690
-Šta misliš pod tim, ekscesi?
-S kurvama!
486
00:44:28,150 --> 00:44:29,139
Rachel, molim te.
487
00:44:29,489 --> 00:44:30,860
Pa onda...
488
00:44:31,260 --> 00:44:32,340
Potrošio je sav novac.
489
00:44:32,690 --> 00:44:36,230
i velika kriza
je pogodila zemlju.
490
00:44:37,130 --> 00:44:38,360
Bio je primoran da radi.
491
00:44:39,990 --> 00:44:41,590
Dobio je posao
na farmi svinja.
492
00:44:42,570 --> 00:44:44,349
Dakle sada
493
00:44:44,800 --> 00:44:47,489
shvatio je da svinje
jedu bolje od njega.
494
00:44:48,309 --> 00:44:52,590
Sjetio sam se da je, u kući svog oca,
čak iu vremenima oskudice,
495
00:44:52,780 --> 00:44:56,300
Radnici su uvijek jeli hljeb.
496
00:44:56,980 --> 00:44:59,500
Zato je odlučio da se vrati kući.
497
00:45:00,789 --> 00:45:03,369
Otac je imao nevjerojatnu reakciju.
498
00:45:03,920 --> 00:45:06,989
Pozvao je svoje zaposlenike
i rekao im:
499
00:45:07,630 --> 00:45:09,559
"Ponesi svoju najbolju odjeću."
500
00:45:10,260 --> 00:45:11,809
i obuci mog sina''.
501
00:45:12,429 --> 00:45:15,969
"Nađi debelu kravu.
Hajde da je zakoljemo i pojedemo."
502
00:45:16,670 --> 00:45:18,659
Pripremili sam su veliku gozbu.
503
00:45:20,710 --> 00:45:21,579
Gotovo?
504
00:45:21,909 --> 00:45:23,989
Ne. U međuvremenu,
505
00:45:24,480 --> 00:45:26,880
Stariji brat je bio na polju.
506
00:45:27,409 --> 00:45:30,510
Završi posao,
vrati se kući,
507
00:45:31,150 --> 00:45:33,519
slušati glazbu i pjevati
508
00:45:34,500 --> 00:45:36,100
i pitajte zaposlenika
što se događa.
509
00:45:36,489 --> 00:45:38,920
Zaposlenik kaže:
"Tvoj brat se vratio."
510
00:45:39,460 --> 00:45:41,980
"Tvoj otac je zaklao debelu kravu
da proslavi svoj povratak."
511
00:45:43,230 --> 00:45:46,800
Sin je bijesan
i trči ocu:
512
00:45:47,500 --> 00:45:50,539
„Uvijek sam te slušao,
cijeli život sam radio za tebe!“
513
00:45:51,170 --> 00:45:54,599
"Nikad mi nisi dao ni kozu!"
514
00:45:55,269 --> 00:45:58,780
"Ali za mog brata,
koji je potrošio sav svoj novac,
515
00:45:59,480 --> 00:46:01,590
"Ubijaš li debelu kravu?"
516
00:46:01,480 --> 00:46:03,940
Otac pogleda sina i kaže:
517
00:46:04,820 --> 00:46:08,190
"Sine moj,
oduvijek smo bili zajedno."
518
00:46:08,849 --> 00:46:12,250
"Ali danas moramo
da se radimo i slavimo."
519
00:46:15,300 --> 00:46:17,170
"Tvoj brat je bio mrtav."
520
00:46:17,960 --> 00:46:19,300
i sada on živi''.
521
00:46:19,699 --> 00:46:22,309
"Bio je izgubljen,
a sada je pronađen."
522
00:46:23,670 --> 00:46:26,449
Koliko gluposti!
Zašto je on rasipnik?
523
00:46:27,390 --> 00:46:30,500
Jer je potrošio svoje bogatstvo,
sav svoj novac.
524
00:46:31,440 --> 00:46:34,750
Ovo nije pozitivno,
nije velikodušno od njega.
525
00:46:35,409 --> 00:46:37,840
Potrošači nisu velikodušni,
oni su neodgovorni.
526
00:46:38,380 --> 00:46:40,219
To nije pitanje.
527
00:46:40,690 --> 00:46:42,679
Ideja ove parabole
528
00:46:43,159 --> 00:46:45,349
da nema ništa
ljepše u životu
529
00:46:45,860 --> 00:46:49,500
već neko ko je sagriješio
i pokajao se zbog toga.
530
00:46:49,829 --> 00:46:51,349
To je zaista besmislica.
531
00:46:51,760 --> 00:46:54,980
Pa čak is ljubavnikom
možete ići u raj.
532
00:46:55,630 --> 00:46:57,360
Sve dok se kaješ zbog toga.
533
00:46:57,800 --> 00:46:59,969
Ko je ovaj ljubavnik?
Poznajemo li ga?
534
00:47:00,469 --> 00:47:01,670
Uživaj.
535
00:47:02,390 --> 00:47:03,789
Kad sve završi,
pobjeći će nazad kući.
536
00:47:43,780 --> 00:47:45,510
Nećemo ponovno otvoriti butik.
537
00:47:46,790 --> 00:47:48,390
- Što se dogodilo?
- Banke su krive.
538
00:47:49,960 --> 00:47:52,329
Bolje je sačekati do sljedeće godine.
539
00:47:53,389 --> 00:47:55,940
- Hoćeš li ostati u studiju?
- Za sada.
540
00:48:00,300 --> 00:48:02,500
Ko joj je ovo dao?
541
00:48:02,969 --> 00:48:04,519
Bio sam to ja.
542
00:48:06,170 --> 00:48:07,570
To je amulet.
543
00:48:09,100 --> 00:48:10,500
Amulet...
544
00:48:12,710 --> 00:48:14,409
Vraćaš li se sljedeći tjedan?
545
00:48:14,849 --> 00:48:16,219
Imam zakazan sastanak.
546
00:48:16,849 --> 00:48:18,579
- Vaša torba.
- Hvala vam.
547
00:48:19,190 --> 00:48:21,570
- Rachel, želiš li ići u Chaumont?
- Mislim da ne.
548
00:48:22,250 --> 00:48:24,619
Neću te tjerati
da kosiš travnjak.
549
00:48:25,190 --> 00:48:27,530
Možeš prošetati šumom s Margot.
550
00:48:28,590 --> 00:48:30,579
Imam posla .
Završavam knjigu.
551
00:48:32,829 --> 00:48:35,960
To je prekrasna seoska kuća
i niko je ne iskorištava.
552
00:48:36,599 --> 00:48:38,769
Možda za dva tjedna.
553
00:48:39,570 --> 00:48:40,829
Zbog moje drage.
554
00:48:42,110 --> 00:48:43,630
Vidimo se kasnije.
555
00:49:18,309 --> 00:49:19,480
Pogledaj me.
556
00:49:19,949 --> 00:49:21,320
Pogledaj me.
557
00:49:40,670 --> 00:49:42,480
Pogledaj me, rekao sam.
558
00:50:53,409 --> 00:50:54,610
Spavala je.
559
00:50:54,969 --> 00:50:56,139
Šta si joj čitao/čitala?
560
00:50:56,679 --> 00:50:59,579
-''Sukobi harema''.
-Ozbiljno? Ne...
561
00:51:00,110 --> 00:51:01,980
- Da.
- Dobar izbor.
562
00:51:03,349 --> 00:51:06,920
- Da joj objasnim sve riječi?
- Da.
563
00:51:08,500 --> 00:51:09,510
Što znači "prevario me"?
564
00:51:09,920 --> 00:51:11,789
To znači "Bio sam prevaren."
565
00:51:12,420 --> 00:51:14,170
- Nisi znao/la?
- Ne.
566
00:51:18,900 --> 00:51:21,559
Htio sam obući tvoj crni džemper
, ali ga nisam mogao pronaći.
567
00:51:22,130 --> 00:51:23,530
Stavio sam ga u perilicu rublja.
568
00:51:27,110 --> 00:51:29,100
Želiš li karamel puding?
569
00:51:29,469 --> 00:51:32,790
- Je li išta ostalo?
- Mjesto.
570
00:51:49,260 --> 00:51:51,510
- Udari me.
- Šta?
571
00:51:52,300 --> 00:51:53,840
Ošamari me.
572
00:51:55,469 --> 00:51:57,369
Šamar?
573
00:52:00,639 --> 00:52:02,630
Dobro sam...
574
00:52:03,639 --> 00:52:04,980
čekaj...
575
00:52:05,380 --> 00:52:07,400
Zaboravi to. Mora biti spontano.
576
00:53:07,100 --> 00:53:08,789
Prilično kul, zar ne?
577
00:53:13,309 --> 00:53:15,590
Mogla bi biti kancelarija.
578
00:53:15,849 --> 00:53:17,750
Ovdje se nalazi grupna prostorija.
579
00:53:21,690 --> 00:53:23,829
Ovo svjetlo u parku bi bilo prekrasno.
580
00:54:15,409 --> 00:54:17,599
Bila sam oduševljena
Terinom ljepotom na toj fotografiji.
581
00:54:18,309 --> 00:54:20,480
i ljubavni pogled
kojim ga je Franck uputio.
582
00:54:33,900 --> 00:54:35,550
Nisam više pitao
zašto je Teri privukao Franck.
583
00:54:36,360 --> 00:54:38,699
i da te, kao i mene
, još uvijek može privući,
584
00:54:42,429 --> 00:54:45,420
Vincent mi je rekao da je bio
u istoj situaciji,
585
00:54:46,440 --> 00:54:48,280
zaljubljen u nas oboje,
586
00:54:48,739 --> 00:54:49,880
Nije me bilo briga.
587
00:54:56,550 --> 00:55:01,000
Po prvi put sam smatrao Francka
čovjekom kao i svakog drugog,
588
00:55:04,789 --> 00:55:07,630
Proganjalo bi nas
jednostavno pitanje:
589
00:55:09,190 --> 00:55:11,590
Možemo li voljeti dvije osobe
istovremeno?
590
00:55:12,630 --> 00:55:15,699
Iznad svega, možemo li dozvoliti
da se događaj dogodi, je li to to?
591
00:55:31,790 --> 00:55:32,780
Rachel, što se dogodilo?
592
00:55:33,219 --> 00:55:34,949
Postoji li problem?
593
00:55:35,789 --> 00:55:37,599
Nešto nije u redu?
594
00:55:38,590 --> 00:55:39,320
- Ne bismo trebali spavati zajedno.
- Šta?
595
00:55:39,690 --> 00:55:41,909
Ne bismo trebali.
Nismo par.
596
00:55:42,429 --> 00:55:46,590
To sam ja.
Ne bismo trebali spavati zajedno.
597
00:55:47,269 --> 00:55:49,110
Naravno, to je u redu.
598
00:55:51,840 --> 00:55:54,530
Mislim da nam trebaju nova pravila.
599
00:55:58,790 --> 00:56:01,650
-Ali nismo imali nikakva pravila.
-Znam, Teri.
600
00:56:03,500 --> 00:56:05,390
- Trebam li sada o ovome pričati?
- Da.
601
00:56:05,519 --> 00:56:07,420
- Je li bilo hitno?
- Da.
602
00:56:08,420 --> 00:56:10,119
Idem napraviti čaj.
603
00:56:10,889 --> 00:56:13,199
I ne bismo trebali koristiti
tuđu odjeću.
604
00:56:13,730 --> 00:56:17,130
To je tuđa odjeća,
bez obzira koliko dobro stoji.
605
00:56:18,130 --> 00:56:23,460
Ne želim da vidim Francku
kako ti miluje stopalo,
606
00:56:24,400 --> 00:56:26,389
kao neke noći.
607
00:56:28,269 --> 00:56:29,639
Razumijem
608
00:56:37,449 --> 00:56:40,699
- Izvini, probudio sam te...
- U redu.
609
00:56:41,349 --> 00:56:42,869
Idemo kući.
610
00:56:43,289 --> 00:56:46,100
Ne, želim piti Terin čaj.
611
00:57:06,480 --> 00:57:08,559
Možeš li izvaditi ključ iz mog džepa?
612
00:57:34,510 --> 00:57:36,500
Uključite grijanje, hladno je.
613
00:57:38,309 --> 00:57:40,300
Rachel je već na putu.
614
00:57:45,219 --> 00:57:46,590
Želiš li jedan?
615
00:57:59,300 --> 00:58:00,590
Radimo šta možemo.
616
00:58:07,610 --> 00:58:10,269
Margot, pomozi Timu s ruksakom.
617
00:58:10,849 --> 00:58:12,869
Hajde, prati Margot.
618
00:58:13,820 --> 00:58:16,340
Ostavio/la sam novac za film
u kuhinji.
619
00:58:20,820 --> 00:58:22,340
Namjestit ću krevet.
620
00:58:23,460 --> 00:58:26,700
Možeš spavati ovdje, u velikom krevetu.
621
00:58:26,630 --> 00:58:27,920
Skini ruksak.
622
00:58:28,300 --> 00:58:30,000
Ovo je naša soba ovdje.
623
00:58:30,429 --> 00:58:32,599
Vidiš, ostavio sam neke vješalice.
624
00:58:33,990 --> 00:58:34,650
Možete ga sami instalirati.
625
00:58:35,269 --> 00:58:37,190
Časopisi, knjige...
626
00:58:37,469 --> 00:58:39,489
Imam nešto za tebe.
627
00:58:41,510 --> 00:58:45,790
Puno je stare odjeće,
haljina, torbi...
628
00:58:45,880 --> 00:58:49,889
Ako vam se nešto sviđa,
možete to čak i ponijeti kući.
629
00:58:51,500 --> 00:58:52,690
Ovo ne miriše dobro.
630
00:59:05,429 --> 00:59:07,510
Pogledajte im lica!
631
00:59:09,000 --> 00:59:11,929
Nadam se da Mathilde neće nazvati
tvoj prijatelj metalac.
632
00:59:12,539 --> 00:59:13,800
Naravno da ne.
633
00:59:14,480 --> 00:59:17,699
Razmišljajući o tome,
nadam se da će doći.
634
00:59:18,579 --> 00:59:21,619
Kad bi to bila ona
Nazvao bih svog metalca.
635
00:59:25,619 --> 00:59:28,280
- Misliš li da će biti bolje?
- Pada prolazna kiša.
636
00:59:28,920 --> 00:59:30,699
Vidiš, imamo ogrozd.
637
01:00:42,460 --> 01:00:46,269
Kako se to kaže na engleskom? "Borovnice?"
638
01:00:47,000 --> 01:00:49,190
"Borovnice" su borovnice.
639
01:00:50,100 --> 01:00:52,000
-Ogrozd je ''crveni ribiz''.
-''Crveni ribiz''!
640
01:00:52,639 --> 01:00:53,929
Želiš li jedan?
641
01:00:54,639 --> 01:00:56,219
- Želiš li to?
- Ne sviđa mi se.
642
01:00:57,150 --> 01:00:59,809
Imamo dvije kruške i jednu jabuku.
643
01:01:00,380 --> 01:01:02,719
_''Kruška''?
-Da, ''kruška''.
644
01:01:03,820 --> 01:01:06,369
Mala smokva koju obožavam.
645
01:01:07,960 --> 01:01:10,179
-''Sl.''
- Pokušava odrasti.
646
01:01:12,559 --> 01:01:15,929
- Drvo breskve.
- Kako izgleda "drvo breskve"?
647
01:01:16,599 --> 01:01:17,469
"Drvo breskve"!
648
01:01:17,800 --> 01:01:19,789
-''Breskva''.
_''Breskva''!
649
01:01:21,739 --> 01:01:23,960
Zrele su, možemo ih jesti.
650
01:01:25,670 --> 01:01:28,190
- Stablo šljive.
-''Pljivovica''.
651
01:01:28,840 --> 01:01:31,360
-Bijele šljive.
-''Kraljica Claude''.
652
01:01:32,150 --> 01:01:34,489
- A ovi ovdje?
- Ne znam šta su.
653
01:01:35,190 --> 01:01:36,360
- Orah?
- Ne.
654
01:01:37,250 --> 01:01:38,739
-Nektarina?
-Ne!
655
01:01:39,150 --> 01:01:40,789
- Jesi li siguran/sigurna?
- Mali i tvrdi.
656
01:01:41,219 --> 01:01:43,150
-Kao loptice.
-''Lopice''!
657
01:01:44,590 --> 01:01:47,340
-''Logično drvo''!
-Znao sam to.
658
01:02:23,700 --> 01:02:24,739
Vidiš, ovo je ispalo dobro.
659
01:02:37,250 --> 01:02:38,590
Rachel?
660
01:02:41,150 --> 01:02:42,550
Hvala ti
661
01:03:45,100 --> 01:03:46,119
Jesi li išta čuo/čula?
662
01:03:47,880 --> 01:03:49,519
Otvori.
663
01:04:04,300 --> 01:04:06,550
- Šta je ovo?
- Ne boj se.
664
01:04:07,940 --> 01:04:09,309
dođi
665
01:04:10,340 --> 01:04:12,700
Da, da!
666
01:04:12,510 --> 01:04:14,210
- Bojiš li se?
- Ne!
667
01:04:14,639 --> 01:04:16,309
- Šta je to?
- Vidjet ćeš.
668
01:04:30,590 --> 01:04:31,670
Ne, ne...
669
01:07:30,739 --> 01:07:32,349
Neću moći spavati.
670
01:07:36,280 --> 01:07:38,210
To je previše za mene.
671
01:07:58,730 --> 01:08:00,900
Oduvijek sam sanjao/la da imam...
672
01:08:03,210 --> 01:08:05,519
erotske avanture.
673
01:08:08,510 --> 01:08:09,880
mnogi.
674
01:08:11,409 --> 01:08:13,340
Ali ovo je drugačije.
675
01:08:14,750 --> 01:08:15,980
Ti si drugačiji/a.
676
01:08:16,350 --> 01:08:19,829
Previše si pio,
previše pušio, pojeo previše krokodila.
677
01:08:20,789 --> 01:08:22,630
Nemoj biti skroz romantičan/romantična.
678
01:08:47,579 --> 01:08:49,859
U pravu si, previše sam pušio...
679
01:08:51,900 --> 01:08:52,960
Ne osjećam se dobro.
680
01:08:54,900 --> 01:08:55,840
Bolji si od mene.
681
01:08:57,430 --> 01:08:59,690
Fleksibilni ste.
682
01:08:59,489 --> 01:09:00,720
Ja sam strog/a.
683
01:09:01,859 --> 01:09:03,500
Šališ se.
684
01:09:04,930 --> 01:09:06,329
Ozbiljan sam.
685
01:09:07,399 --> 01:09:08,770
Iskreni ste.
686
01:09:09,470 --> 01:09:11,369
Nisam iskren/a.
687
01:09:13,710 --> 01:09:16,340
Lagan si, ja imam tonu.
688
01:09:22,819 --> 01:09:25,569
Umirem od ljubomore.
689
01:10:05,600 --> 01:10:06,489
Oni spavaju.
690
01:10:07,430 --> 01:10:08,630
Ostavimo ih.
691
01:10:11,100 --> 01:10:13,600
Dobio sam asa.
692
01:10:13,539 --> 01:10:15,290
Kladim se, vidjet ćemo.
693
01:10:15,899 --> 01:10:17,479
Evo, dva kurca!
694
01:10:21,140 --> 01:10:22,840
Odijelo, odijelo...
695
01:10:23,279 --> 01:10:25,560
Još jedan kao! Šta dovraga!
696
01:11:11,859 --> 01:11:15,550
Mama, ako bi bio cunami
i ako bi se ti držala za granu,
697
01:11:16,260 --> 01:11:18,310
Ko bi štedio drugom rukom?
698
01:11:18,800 --> 01:11:21,109
A što je s Thelmom?
699
01:11:29,640 --> 01:11:31,390
Jesi li završio/la lekciju?
700
01:11:31,449 --> 01:11:34,319
Vidiš, mama.
Val uništava hotel!
701
01:11:34,920 --> 01:11:37,789
Šta je ovo priča
o majci koja je napustila sina?
702
01:11:38,390 --> 01:11:40,909
Bila je u vodi,
sa samo jednom slobodnom rukom.
703
01:11:41,460 --> 01:11:43,510
Morao je odabrati jedno od djece.
704
01:11:43,989 --> 01:11:47,619
Izaberi najmlađeg
, misleći da onaj drugi zna plivati.
705
01:11:48,529 --> 01:11:49,930
Vidiš?
706
01:11:50,329 --> 01:11:51,409
Slušaj pažljivo, Tema.
707
01:11:51,770 --> 01:11:53,790
Ti, Vrijeme.
708
01:11:53,470 --> 01:11:54,670
Tvoja majka je jaka!
709
01:11:55,390 --> 01:11:57,119
Ali više nego ostali.
710
01:11:57,609 --> 01:11:59,829
- Koji je bio moj čin?
- Drugi.
711
01:12:00,340 --> 01:12:02,649
Da, drugi u Evropi!
Pogledajte što bih ja učinio/učinila.
712
01:12:03,180 --> 01:12:06,430
Ja bih tako primio Thelmu!
Drži se, Thelma!
713
01:12:07,790 --> 01:12:11,000
I uhvatio bih te ovako!
714
01:12:11,750 --> 01:12:14,290
I još bih imao slobodne ruke!
715
01:12:14,560 --> 01:12:17,840
Za škakljanje!
716
01:12:21,760 --> 01:12:22,960
Ovo je moje.
717
01:12:23,329 --> 01:12:25,500
- Šta je to?
- To te se ne tiče.
718
01:12:26,000 --> 01:12:28,659
- Zašto?
- To je moj dnevnik.
719
01:12:29,970 --> 01:12:31,489
Žao mi je.
720
01:12:31,909 --> 01:12:34,790
Ko ti je dao ovu svesku?
721
01:12:35,840 --> 01:12:39,350
- Ne moraš ništa skrivati.
- To je Rachelino.
722
01:12:53,930 --> 01:12:56,329
Time, idem u svoju sobu.
723
01:13:01,539 --> 01:13:04,319
Dakle, ovo je Rachelino?
724
01:13:05,140 --> 01:13:07,720
Ukrao je ovo dok je bio
u njenoj kući?
725
01:13:09,180 --> 01:13:10,850
I za što?
726
01:13:14,420 --> 01:13:16,289
Jeste li ga pročitali?
727
01:13:18,200 --> 01:13:20,680
Odgovor!
Što si pročitao/la u ovom dnevniku?
728
01:13:21,260 --> 01:13:23,949
Ništa! Ne zanimaju me ove stvari
!
729
01:13:34,939 --> 01:13:37,250
- Mogu li to izbrisati?
- Pričekajte malo.
730
01:13:51,819 --> 01:13:56,420
Znaš, u ovoj pozi možeš
misliti na Rachel prije nego što zaspiš.
731
01:14:19,479 --> 01:14:21,229
Šta radiš?
732
01:14:22,520 --> 01:14:24,800
Da li Franck treba da koristi ovo ulje?
733
01:14:25,520 --> 01:14:27,479
Sve miriše na kokos!
734
01:14:27,960 --> 01:14:31,329
- Sjeban sam! -
Opraću to, nema problema.
735
01:14:33,600 --> 01:14:35,779
- Radiš li ovo namjerno?
- U redu.
736
01:14:37,000 --> 01:14:39,609
Hajde da sve otkažemo,
na ovaj način ćeš imati čist početak.
737
01:14:40,170 --> 01:14:41,430
To mi odgovara.
738
01:14:44,170 --> 01:14:45,810
A zašto ne?
739
01:14:46,470 --> 01:14:49,500
Rachel je već rekla da to
ne može potrajati.
740
01:14:50,409 --> 01:14:52,250
Kada je to rekla?
741
01:14:53,949 --> 01:14:55,590
Upravo o njima pričamo.
742
01:14:56,200 --> 01:14:57,250
Mi to jednostavno radimo.
743
01:14:57,890 --> 01:15:00,319
Volio bih da ne moram razmišljati o njima
sat vremena.
744
01:15:00,859 --> 01:15:02,500
Pa, zaboravi na njih.
745
01:15:03,119 --> 01:15:05,460
Mogu stati ako želim.
746
01:15:06,189 --> 01:15:07,970
Teri, nemoj to raditi.
747
01:15:08,729 --> 01:15:10,539
Molim te.
748
01:16:37,590 --> 01:16:38,930
Ponekad mislim
749
01:16:40,390 --> 01:16:42,970
da biti živ znači biti s Vincentom,
750
01:16:49,290 --> 01:16:51,790
Jer su emocije snažne,
751
01:16:52,729 --> 01:16:54,869
Jer moji snovi
će postati nezaboravljeni,
752
01:16:56,939 --> 01:16:59,750
Zašto su mi ruke ljepljive
, a oči raširene,
753
01:17:03,479 --> 01:17:05,699
Jer moj osmijeh postaje širi,
754
01:17:06,380 --> 01:17:08,430
Jer me njegovo topi,
755
01:17:52,189 --> 01:17:53,939
Tvoj osmijeh je zaista prekrasan.
756
01:18:09,810 --> 01:18:10,859
Što je to bilo?
757
01:18:14,449 --> 01:18:15,560
Sranje!
758
01:18:16,149 --> 01:18:18,430
Mislio/la sam da ću upasti.
759
01:18:36,239 --> 01:18:40,790
Da si me poznavao/la
kada sam imao/la 20 godina...
760
01:18:45,850 --> 01:18:48,369
Misliš li da bi bilo moguće
zaljubiti se u mene?
761
01:18:49,680 --> 01:18:51,789
Da li bi želio/željela živjeti sa mnom?
762
01:18:53,449 --> 01:18:54,819
Ne znam
763
01:18:59,989 --> 01:19:01,720
I misliš...
764
01:19:02,630 --> 01:19:04,880
Ko bi htio imati djecu sa mnom?
765
01:19:13,439 --> 01:19:15,200
Polako, polako...
766
01:19:19,250 --> 01:19:20,300
kada je
767
01:19:20,649 --> 01:19:22,760
Otac me zove,
ne znam zašto.
768
01:19:27,619 --> 01:19:30,489
Djeco, mesnica se zatvara.
Ko ide s kim?
769
01:19:31,900 --> 01:19:32,670
- Idem s tobom. - Jesi li
siguran/sigurna?
770
01:19:33,900 --> 01:19:35,790
-Zar ne ideš s majkom i Franckom?
-Ne.
771
01:19:35,960 --> 01:19:37,270
Kupovina je dosadna.
772
01:19:37,670 --> 01:19:39,479
-A što je s tobom?
- Ja ime.
773
01:19:44,909 --> 01:19:48,100
Ne želite slušati poruke?
774
01:19:48,739 --> 01:19:50,199
-To je sranje!
- Daj mi to ovdje.
775
01:19:50,680 --> 01:19:52,579
-Kako da to učinim?
-888.
776
01:19:57,649 --> 01:20:01,500
Želiš li posjetiti moju kuću na selu?
777
01:20:02,819 --> 01:20:04,899
Želiš li vidjeti njezinu kuću?
778
01:20:05,390 --> 01:20:06,409
Danas?
779
01:20:06,760 --> 01:20:08,630
Ne danas, neki drugi vikend.
780
01:20:13,699 --> 01:20:15,390
Da, Teri?
781
01:20:18,690 --> 01:20:19,770
Kada se to dogodilo?
782
01:20:22,279 --> 01:20:23,710
Ideš li sada tamo?
783
01:20:25,180 --> 01:20:28,750
-Thelma.
-Ne, sve kupujemo.
784
01:20:29,579 --> 01:20:32,690
Možete pitati Francka
da me zoveš od tamo?
785
01:20:35,789 --> 01:20:37,960
-Što je to bilo?
- Frankova majka.
786
01:20:38,460 --> 01:20:39,920
Pala je u kupaonici.
787
01:20:45,630 --> 01:20:47,210
Idem dolje otvoriti!
788
01:20:53,390 --> 01:20:54,350
Portafon je i dalje pokvaren.
789
01:20:54,739 --> 01:20:56,289
-Aubriard je stigao?
-Ne još.
790
01:20:56,710 --> 01:20:57,939
- Teri, prijateljica.
- Ah, Teri...
791
01:20:58,310 --> 01:20:59,710
Ne, ne poznajete se.
792
01:21:00,649 --> 01:21:02,899
Zašto si joj dopustio da se popne u kadu?
793
01:21:03,420 --> 01:21:05,380
Tuš je curio.
794
01:21:06,119 --> 01:21:07,930
Zvala sam te tri puta.
795
01:21:10,989 --> 01:21:12,359
Ona spava.
796
01:21:13,130 --> 01:21:15,600
Ovo nije opasno
o čemu?
797
01:21:16,359 --> 01:21:17,529
mama?
798
01:21:20,970 --> 01:21:22,960
mama?
799
01:21:23,970 --> 01:21:25,460
gospodine...
800
01:21:25,869 --> 01:21:28,420
Ja sam, Franck.
801
01:21:28,979 --> 01:21:30,560
kako se osjećaš
802
01:21:32,880 --> 01:21:35,220
Boli me koljeno, doktore.
803
01:21:35,750 --> 01:21:38,239
Nije doktor. Ja sam, Franck.
804
01:21:40,189 --> 01:21:43,380
Aubriaud je rekao da pad
mogli utjecati na vaše kratkoročno pamćenje.
805
01:21:44,290 --> 01:21:46,689
Ovo nije nedavno sjećanje
zar ne razumiješ?
806
01:21:49,260 --> 01:21:51,920
Pao si dok si popravljao tuš.
807
01:21:52,500 --> 01:21:53,960
Sjećaš li se toga?
808
01:21:54,369 --> 01:21:56,979
-Žedan sam.
-Ona je žedna.
809
01:22:12,289 --> 01:22:14,430
Znaš, već smo razgovarali.
810
01:22:15,159 --> 01:22:17,529
Zvao si Francka ovamo.
811
01:22:18,229 --> 01:22:19,720
možda.
812
01:23:06,210 --> 01:23:08,199
Mislim da sam dobio gripu.
813
01:23:45,909 --> 01:23:47,750
jesi dobro
814
01:23:50,200 --> 01:23:51,390
Hoćeš čaj?
815
01:23:51,390 --> 01:23:52,470
Ne, u žurbi sam.
816
01:23:58,489 --> 01:24:02,180
Jeste li razmišljali kako bi bilo kad biste
prvi put sreo Vincenta
817
01:24:02,899 --> 01:24:04,800
a ja prvo Franck?
818
01:24:06,569 --> 01:24:08,619
Budite iskreni, jeste li razmišljali?
819
01:24:09,840 --> 01:24:11,239
ne znam br.
820
01:24:12,539 --> 01:24:13,880
imam.
821
01:24:15,210 --> 01:24:16,439
I onda?
822
01:24:21,149 --> 01:24:25,690
Onda Thelma i Tim ne bi postojali,
ni Margot.
823
01:24:53,790 --> 01:24:55,510
Thelma nije znala
kako da ti ovo vratim.
824
01:25:01,789 --> 01:25:02,960
Nemoj se ljutiti na nju.
825
01:25:06,460 --> 01:25:08,539
Jeste li rekli Francku?
826
01:25:11,199 --> 01:25:13,689
Samo sam htio da znaš
Pročitala sam tvoj dnevnik.
827
01:26:14,430 --> 01:26:15,600
Franck, moramo razgovarati.
828
01:26:15,960 --> 01:26:17,979
-Samo malo...
- Molim te, odmah.
829
01:26:22,869 --> 01:26:24,359
Što je bilo?
830
01:26:24,810 --> 01:26:27,300
Vincenta sam upoznao u studiju.
831
01:26:27,840 --> 01:26:30,829
Diane je namjeravala razgovarati s njim
o web stranici,
832
01:26:31,449 --> 01:26:34,880
kasnio je
i nije mogla ostati.
833
01:26:35,550 --> 01:26:37,420
dakle...
834
01:26:38,900 --> 01:26:40,960
Zatim se vratio
pokazati ispravke.
835
01:26:41,560 --> 01:26:43,199
Znao sam da jest
vidjeti me,
836
01:26:43,619 --> 01:26:45,840
jer mu nije trebao
vrati se na to.
837
01:26:46,829 --> 01:26:49,819
Popili smo piće u baru.
838
01:26:50,430 --> 01:26:53,119
Htio me poljubiti
i rekao sam da.
839
01:26:54,869 --> 01:26:57,180
Opet smo se vidjeli
dva dana kasnije.
840
01:26:57,710 --> 01:26:59,640
Otišli smo u hotel
i spavali smo zajedno.
841
01:27:00,539 --> 01:27:02,149
Bilo je samo jednom.
842
01:27:03,939 --> 01:27:05,369
zašto
843
01:27:05,810 --> 01:27:07,239
Zašto što?
844
01:27:07,649 --> 01:27:09,350
Zašto je to bilo samo jednom?
845
01:27:09,779 --> 01:27:11,210
Htio sam prestati.
846
01:27:12,590 --> 01:27:13,960
Zar ti se više nije dalo?
847
01:27:15,659 --> 01:27:18,470
Zapravo, nisam htjela
lagati ti.
848
01:27:52,630 --> 01:27:55,000
Napisao sam pismo isprike.
849
01:28:25,859 --> 01:28:26,819
Franck!
850
01:28:27,159 --> 01:28:30,350
Nisam ih htio vidjeti.
Jeste li ih zvali?
851
01:28:55,220 --> 01:28:57,359
-Hoćeš li kavu uz to?
-Da, želim.
852
01:29:02,329 --> 01:29:03,500
hvala vam
853
01:29:03,899 --> 01:29:05,210
Koža?
854
01:29:10,939 --> 01:29:14,159
Ne gledaj u mene
ili neću uspjeti.
855
01:29:14,810 --> 01:29:17,900
Vincent, pogledaj van!
856
01:29:19,279 --> 01:29:20,949
Pošto se niko ne usuđuje,
857
01:29:21,880 --> 01:29:25,600
Reći ću ono što nitko
imaj hrabrosti reći.
858
01:29:26,550 --> 01:29:28,800
Sve je gotovo.
859
01:29:48,579 --> 01:29:50,100
Rahela!
860
01:29:50,510 --> 01:29:52,210
Povucite namještaj
Ne pomaže kod osjećaja krivnje!
861
01:29:52,649 --> 01:29:55,340
Bacit ću prostirku
gdje je Teri krvarila!
862
01:29:55,920 --> 01:29:57,180
Ne ostavljaj nas ovako.
863
01:29:57,550 --> 01:29:59,920
Moramo razgovarati o ovome.
864
01:30:01,520 --> 01:30:02,979
u redu
865
01:30:06,260 --> 01:30:08,449
Spavala sam s Vincentom
prije nego počne.
866
01:30:08,960 --> 01:30:12,300
Bilo je to 101 puta umjesto 100.
Nema nikakve razlike.
867
01:30:12,970 --> 01:30:14,930
Naravno da čini razliku!
868
01:30:16,399 --> 01:30:19,439
-Nisam htio sve pokvariti.
-Prekasno.
869
01:30:20,690 --> 01:30:22,439
Rekao je, Franck?
Vidiš Teri na prevaru.
870
01:30:22,979 --> 01:30:24,729
Dobro, postat će ružno.
871
01:30:25,609 --> 01:30:28,420
Vincent, bio si ozbiljan u vezi razloga
upoznati se?
872
01:30:29,200 --> 01:30:30,449
-I.
-Naravno.
873
01:30:30,850 --> 01:30:32,989
-O čemu pričaš?
-Zar ne znaš?
874
01:30:33,949 --> 01:30:38,289
Vincent bi samo nastavio viđati Rachel
kad bismo se ti i ja zaljubili.
875
01:30:39,900 --> 01:30:40,989
- Bila je to šala!
- Ili osjećaj.
876
01:30:41,460 --> 01:30:42,890
Ne pričaj gluposti!
877
01:30:43,300 --> 01:30:45,000
Teri, pogledaj me.
878
01:30:45,829 --> 01:30:47,850
Vincent se samo šalio.
879
01:30:50,100 --> 01:30:53,170
Krivi me što imam
spavala s Vincentom
880
01:30:53,810 --> 01:30:56,329
ali to nema nikakve veze
s nas četvero.
881
01:30:58,790 --> 01:30:59,920
Kad Diane nije došla na večeru
882
01:31:00,550 --> 01:31:03,329
jer je tvoj prijatelj bio bolestan,
Je li ovo popravljeno?
883
01:31:04,180 --> 01:31:08,399
Sada sve isprljajmo
Zašto završava?
884
01:31:09,189 --> 01:31:10,970
ne znam Je li kraj?
885
01:31:11,729 --> 01:31:14,689
Vi odlučujete kada ćete početi,
kad završi...
886
01:31:15,329 --> 01:31:16,529
Zapovijedaš li svime?
887
01:31:16,899 --> 01:31:18,420
Rachel je to rekla!
888
01:31:18,829 --> 01:31:21,670
Ona ne želi kraj,
samo se ne želi objasniti.
889
01:31:22,569 --> 01:31:25,900
Mislim da želim završiti.
890
01:31:26,510 --> 01:31:28,970
zašto
891
01:31:29,510 --> 01:31:31,619
ja sam iscrpljena
prvi put u životu.
892
01:31:32,109 --> 01:31:34,890
Raskinimo samo zato
Imate li gripu?
893
01:31:35,479 --> 01:31:37,260
Ne razumiješ.
894
01:31:37,720 --> 01:31:40,850
Nikad se ne umorim.
Želim te izbaciti iz glave.
895
01:31:43,159 --> 01:31:46,900
Idemo kući
i više se nećemo vidjeti.
896
01:31:46,689 --> 01:31:48,680
Vincent, dođi.
897
01:31:53,529 --> 01:31:55,779
Vincent, molim te.
898
01:31:56,500 --> 01:31:58,840
Vincent...
899
01:32:00,210 --> 01:32:02,520
Neću uspjeti sama.
900
01:32:03,310 --> 01:32:05,270
Vincent, molim te.
901
01:32:06,500 --> 01:32:08,100
Prestani ga gledati!
902
01:32:11,949 --> 01:32:14,600
Vincent...
903
01:32:14,560 --> 01:32:17,200
Ovo je predugo trajalo, hajde.
904
01:33:41,239 --> 01:33:45,340
Idite na odmor
dogodine bez nas?
905
01:33:47,680 --> 01:33:49,550
Te sam noći nazvao Rachel.
906
01:33:53,590 --> 01:33:55,930
Plakala sam prije nego što sam rekla
prva riječ.
907
01:33:56,460 --> 01:33:58,210
Rachel je također plakala.
908
01:34:00,430 --> 01:34:02,739
Ne znam hoću li uspjeti...
909
01:34:03,260 --> 01:34:05,449
Rekao sam da se neću naviknuti
910
01:34:06,329 --> 01:34:08,790
da ne vidim oboje,
911
01:34:08,539 --> 01:34:10,180
Mogu li te nazvati?
912
01:34:11,510 --> 01:34:14,289
Mogu li nazvati?
Ili napisati?
913
01:34:14,880 --> 01:34:16,170
rekao sam:
914
01:34:16,539 --> 01:34:18,710
"S tobom nam je bolje."
915
01:34:19,409 --> 01:34:22,810
Rekla mi je da jest
prestravljen također.
916
01:34:24,649 --> 01:34:26,199
Došlo joj je da umire.
917
01:34:27,220 --> 01:34:29,710
Mogu biti manje ekstreman.
918
01:36:24,840 --> 01:36:26,449
Nikada se više nismo vidjeli.
919
01:36:32,250 --> 01:36:35,289
Franck i ja se opet vidimo
naši prijatelji, kao i prije.
920
01:36:39,420 --> 01:36:42,640
Jednog dana, Romaine,
kome su se svidjele ove igre,
921
01:36:43,289 --> 01:36:45,310
pitali što mislimo
najljepše u životu.
922
01:36:46,689 --> 01:36:48,119
Svi su se odazvali.
923
01:36:49,159 --> 01:36:51,850
Za Noémie je to bio prvi
osmijeh tvoje kćeri,
924
01:36:52,670 --> 01:36:55,420
za Diane,
egipatska tijara u Louvreu.
925
01:36:56,770 --> 01:36:58,789
Za Noru, Boscheva slika.
926
01:37:01,539 --> 01:37:05,790
Dok su ostali odgovarali,
Franck i ja smo se pogledali.
927
01:37:06,510 --> 01:37:09,970
Franck je vrlo brzo odgovorio:
Zaljev Hong Kong.
928
01:37:11,279 --> 01:37:13,590
Odgovorio sam da jest
Margotino rođenje.
929
01:37:14,350 --> 01:37:16,189
Znao sam da je Franck lagao.
930
01:37:16,989 --> 01:37:18,539
Također sam lagao.
931
01:37:19,359 --> 01:37:21,970
Margotino rođenje
došao na drugo mjesto.
932
01:37:34,690 --> 01:37:36,560
Moj otac je iznenada umro,
tjedana kasnije.
933
01:37:39,380 --> 01:37:40,810
Priprema sprovoda,
934
01:37:41,649 --> 01:37:44,170
Iznenadio sam se osjetivši
vrsta radosti,
935
01:37:45,520 --> 01:37:48,829
Mislio sam na Vincenta i Teri
bi došao na sprovod.
936
01:37:50,900 --> 01:37:51,579
Ali ne.
937
01:37:57,600 --> 01:37:59,149
Na dan ukopa
938
01:37:59,670 --> 01:38:02,359
Osjetio sam nostalgiju,
ponesena uspomenama,
939
01:38:03,239 --> 01:38:05,199
Ali to nisu bila sjećanja
djetinjstvo,
940
01:38:09,279 --> 01:38:11,859
Odveo me je i
najnovija nostalgija,
941
01:38:12,850 --> 01:38:15,390
koji me nikad ne bi ostavio.
942
01:38:16,619 --> 01:38:20,460
Nostalgija za senzacijom
pijanstva i nepobjedivosti
943
01:38:21,390 --> 01:38:23,880
to me isprovociralo
avantura s Franckom,
944
01:38:24,420 --> 01:38:26,609
Vincent i Teri.
945
01:38:55,789 --> 01:38:57,779
Nemoj trčati po stepenicama, Tim!
946
01:41:29,939 --> 01:41:34,420
ZA NEKOLIKO
947
01:41:34,620 --> 01:41:40,000
Titlovi kopirani s DVD-a64985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.