All language subtitles for Happy.Few.AKA.Four.Lovers.-hr.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,620 --> 00:01:11,140 U životu, čak i ako smo srećni 2 00:01:11,689 --> 00:01:13,829 Uvijek se nadamo da će se nešto desiti, 3 00:01:15,600 --> 00:01:17,190 da nas nešto odvede. 4 00:01:24,840 --> 00:01:26,129 Rachel, odlazim. 5 00:01:26,510 --> 00:01:28,209 - Vidimo se sutra. - Vidimo se sutra. 6 00:01:28,640 --> 00:01:30,950 - Želiš li prijevoz, Bascar? - Da, želim. 7 00:01:31,709 --> 00:01:32,640 -Zdravo. -Doviđenja. 8 00:01:32,980 --> 00:01:34,680 - Vidimo se sutra. - Vidimo se sutra. Hvala. 9 00:01:35,920 --> 00:01:37,120 Dakle, idem i ja. 10 00:01:37,489 --> 00:01:40,209 - Srce sa lobanjama, ne znam... - Je li ružno? 11 00:01:40,790 --> 00:01:42,980 Ne, ali je bilo pomalo klišeizirano. 12 00:01:43,829 --> 00:01:47,430 Razmišljao/la sam da stavim nekoliko staklenih srca na to. 13 00:01:48,129 --> 00:01:49,769 i krunu od trnja. 14 00:01:50,200 --> 00:01:51,719 Da, to je bolje. 15 00:01:52,269 --> 00:01:53,379 Pa, odmah ću doći. 16 00:01:53,739 --> 00:01:55,349 - Vidimo se sutra. - Vidimo se sutra. 17 00:01:56,400 --> 00:01:57,859 -Laku noć. -Laku noć. 18 00:01:58,269 --> 00:02:01,340 Rachel, možeš li napraviti izmjene na web stranici s ovim gospodinom? 19 00:02:01,980 --> 00:02:05,200 - Moram svratiti do štanda. - U redu, ostat ću. 20 00:02:07,750 --> 00:02:10,300 - Mogu se vratiti u četvrtak. - Ne. Laku noć. 21 00:02:10,849 --> 00:02:11,900 Ne bi trebalo dugo trajati. 22 00:02:12,590 --> 00:02:14,110 Isto i na internetu. 23 00:02:20,360 --> 00:02:22,990 Naslov je takođe dobar. 24 00:02:23,569 --> 00:02:25,469 Ali nisi mislio da je preveliko? 25 00:02:25,930 --> 00:02:28,680 -Izgleda da je napravljeno za kratkovidne ljude. -Ne mislim tako. 26 00:02:29,469 --> 00:02:31,659 Pa, krupan je, ali trijezan. 27 00:02:34,900 --> 00:02:36,759 Je li ova boja bila tvoja ideja? Zaista mi se svidjela. 28 00:02:37,810 --> 00:02:42,000 Ovdje Diane želi kreirati lozinku, 29 00:02:42,780 --> 00:02:45,500 kako bi ih spriječili da uđu samo da bi krali ideje. 30 00:02:46,900 --> 00:02:47,110 U redu 31 00:02:47,460 --> 00:02:50,120 Dakle, samo uđite, stari kupci? 32 00:02:50,689 --> 00:02:52,590 Da, mislimo da je tako bolje. 33 00:02:53,189 --> 00:02:56,000 - A prevodi? - Da, prevedi... 34 00:02:56,599 --> 00:02:58,819 Precizan uvod treba biti na engleskom jeziku. 35 00:02:59,629 --> 00:03:01,210 Ostalo, ne znam. 36 00:03:01,639 --> 00:03:02,870 Moja žena to radi. 37 00:03:03,340 --> 00:03:05,180 Prijevodi za web stranice. 38 00:03:05,840 --> 00:03:07,509 Samo potražite tehničke termine. 39 00:03:07,939 --> 00:03:08,930 Savršeno. 40 00:03:09,280 --> 00:03:12,560 A fotografije koje sam poslao, jesi li ih primio/la? 41 00:03:13,210 --> 00:03:14,289 ja 42 00:03:14,650 --> 00:03:15,610 Tko je model? 43 00:03:15,949 --> 00:03:17,469 Dianina rođakinja. Zašto? 44 00:03:17,889 --> 00:03:19,120 Ni za što. 45 00:03:19,490 --> 00:03:21,680 Misliš li da je ružno? I ja tako mislim. 46 00:03:24,229 --> 00:03:26,949 Možemo nabaviti drugog. Zašto ne i ti? 47 00:03:27,659 --> 00:03:29,000 Ja? 48 00:03:29,400 --> 00:03:30,710 Privlačna si. 49 00:03:31,400 --> 00:03:33,330 Imaš šarma. 50 00:03:33,800 --> 00:03:35,669 Nemam 18 godina, ne znam kako da te pozovem. 51 00:03:36,139 --> 00:03:38,900 Nakit, šta misliš? 52 00:03:39,210 --> 00:03:41,699 Nije mi se baš svidjelo. Drugačiji su, ali su... 53 00:03:42,710 --> 00:03:44,289 Previše gotski za moj ukus. 54 00:03:44,710 --> 00:03:45,909 Previše gotski? 55 00:03:46,280 --> 00:03:48,360 - Nisu Goti. - A lubanje? 56 00:03:48,849 --> 00:03:50,460 Nisu gotski, već barokni. 57 00:03:50,889 --> 00:03:52,600 To su "predmeti". 58 00:03:52,419 --> 00:03:54,300 Prema meni. 59 00:03:55,860 --> 00:03:57,729 - Je li se uvrijedio? - Ne. 60 00:03:58,229 --> 00:04:00,219 Trebao/la sam šutjeti. 61 00:04:01,659 --> 00:04:04,120 To bi mi pomoglo da upoznam njen stil. 62 00:04:04,669 --> 00:04:06,840 Haljine koje nosi, te stvari. 63 00:04:07,400 --> 00:04:09,770 Pokazat ću ti fotografiju. Izgled. 64 00:04:11,310 --> 00:04:12,770 Ovo je Teri. 65 00:04:14,509 --> 00:04:15,710 Znate li engleski? 66 00:04:16,790 --> 00:04:17,720 Ne, majka je Amerikanka. 67 00:04:18,610 --> 00:04:20,750 Ovo su naša djeca: Tim... 68 00:04:21,779 --> 00:04:23,900 Mačak Jerry 69 00:04:23,379 --> 00:04:24,519 i Thelma, najstarija. 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,620 - Koliko joj je godina? - Deset godina. 71 00:04:27,600 --> 00:04:29,519 - Bio si veoma mlad! - Da. 72 00:04:30,629 --> 00:04:32,500 Bila je to nesreća. 73 00:05:16,690 --> 00:05:17,470 Daj mi telefon, Time. 74 00:05:20,240 --> 00:05:21,319 Da, Rachel? 75 00:05:21,680 --> 00:05:23,550 Moj muž je zabrinut. 76 00:05:24,900 --> 00:05:26,529 Volite li ljutu hranu? 77 00:05:29,819 --> 00:05:31,600 Vincent? 78 00:05:57,980 --> 00:05:59,350 Odgovorit ću. 79 00:06:10,389 --> 00:06:11,939 Vincent. Želite li dati savjet s web stranice? 80 00:06:12,360 --> 00:06:13,649 Da, pročitaj mi to. 81 00:06:14,290 --> 00:06:17,569 Trebaš češljati ovdje, gdje su gnjide. 82 00:06:18,269 --> 00:06:19,730 "Imam željezni želudac. Teri." 83 00:06:20,129 --> 00:06:21,620 - Tko je ovo? - Njegova žena. 84 00:06:22,400 --> 00:06:23,180 "Gvozdeni stomak"? 85 00:06:23,540 --> 00:06:25,970 Dakle, to je sve. 86 00:06:49,860 --> 00:06:51,379 Osjećaš li to? 87 00:06:52,970 --> 00:06:55,720 Ne znam. Što bih trebao osjećati? 88 00:06:56,300 --> 00:06:58,290 Osjećaj pečenja. 89 00:06:58,470 --> 00:07:01,160 - Sada je previše tijesno. - Žao mi je. 90 00:07:01,939 --> 00:07:04,129 U Pekingu sam imao učitelja koji je imao 96 godina. 91 00:07:04,649 --> 00:07:06,190 Da, imao je snagu u prstima. 92 00:07:06,410 --> 00:07:08,279 Jeste li bili u Pekingu? Kada? 93 00:07:08,750 --> 00:07:10,300 Prošlo je otprilike 17 godina. 94 00:07:10,750 --> 00:07:12,600 Želio sam ići na Igre. 95 00:07:12,449 --> 00:07:14,500 - Je li gimnastika olimpijski sport? - Naravno. 96 00:07:14,990 --> 00:07:17,600 - Jeste li sudjelovali na Olimpijskim igrama? - U Seulu, 1988. 97 00:07:18,160 --> 00:07:20,879 -Jesi li osvojio/la medalju? -Bio/la sam mlad/a, paničario/la sam. 98 00:07:21,459 --> 00:07:23,629 Nakon toga, konačno sam odustao/la. 99 00:07:24,129 --> 00:07:26,470 - A ti, jesi li se vratio tamo? - U Pekingu? ne 100 00:07:27,470 --> 00:07:29,990 Rachel baš i ne voli Aziju. 101 00:07:30,540 --> 00:07:33,259 Nije istina, volim kamikaze. 102 00:07:33,839 --> 00:07:35,620 Također volim sudoku. 103 00:07:36,579 --> 00:07:38,189 Igraš Sudoku. 104 00:07:38,610 --> 00:07:40,400 Da li nešto nedostaje u meni? 105 00:07:40,449 --> 00:07:43,790 - Nisam to mislio. - Što si mislio? 106 00:07:43,990 --> 00:07:46,480 Ja... ne znam. 107 00:07:53,930 --> 00:07:57,269 -Telefon! -Raquel, vidjela sam te. Rachel! 108 00:07:57,930 --> 00:07:59,480 - Telefon, telefon! - Sranje... 109 00:08:00,939 --> 00:08:02,639 Da? Bok Diane! 110 00:08:03,970 --> 00:08:05,790 Šta dovraga! 111 00:08:05,569 --> 00:08:08,890 Vani cirkulira virus. 112 00:08:09,310 --> 00:08:11,120 Ne, ne brini. 113 00:08:12,449 --> 00:08:14,290 U redu, poboljšanja. 114 00:08:14,560 --> 00:08:15,600 Bila je to Diane. 115 00:08:15,980 --> 00:08:17,439 Ona ne dolazi. Tvoja prijateljica se razboljela. 116 00:08:17,850 --> 00:08:18,810 Što ona ima? 117 00:08:19,149 --> 00:08:22,110 Stalno je bolestan. Mora da je mononukleoza. 118 00:08:22,720 --> 00:08:24,389 Oni imaju skorbut. 119 00:08:25,930 --> 00:08:27,889 -Herpes zoster. -Herpes zoster! 120 00:08:28,360 --> 00:08:30,639 - Downov sindrom. - Kako okrutno! 121 00:09:01,590 --> 00:09:02,929 Hajde, idemo u krevet. 122 00:09:03,759 --> 00:09:05,340 Hajde, dušo. 123 00:09:09,700 --> 00:09:10,470 Hvala ti 124 00:09:18,779 --> 00:09:20,889 - Želite li sjesti na pod? - Bole me leđa. 125 00:09:21,379 --> 00:09:22,460 Jesu li to bile naše stolice? 126 00:09:22,820 --> 00:09:25,809 Imam ovo, posebnu noć. 127 00:09:26,419 --> 00:09:28,559 U pozorištu postaje komplicirano. Ali nije ozbiljno. 128 00:09:29,590 --> 00:09:30,370 Jeste li počeli kada ste imali djecu? 129 00:09:30,759 --> 00:09:32,250 To su bile godine gimnastike. 130 00:09:32,659 --> 00:09:34,900 Mogu li vidjeti? 131 00:09:35,290 --> 00:09:36,340 Ne miči se. 132 00:09:38,529 --> 00:09:39,759 stoga... 133 00:09:40,129 --> 00:09:41,769 Dodirnut ću ti kralješke. 134 00:09:42,200 --> 00:09:44,129 Pokušajte ih vizualizirati. Je li on dobro? 135 00:09:45,269 --> 00:09:47,730 Podignite kosu i sagnite se. 136 00:09:48,279 --> 00:09:49,269 To je to. 137 00:09:49,610 --> 00:09:50,809 Počet ću s cerviksom. 138 00:09:52,490 --> 00:09:54,389 Jedan, dva... 139 00:09:55,549 --> 00:09:56,860 tri... 140 00:09:57,350 --> 00:09:59,279 četiri... 141 00:09:59,789 --> 00:10:01,960 - Ne bi trebalo biti teško. - Žao mi je. 142 00:10:02,460 --> 00:10:04,480 Bilo je nemjerno. Opet? 143 00:10:04,960 --> 00:10:07,269 Opusti se. Spusti čašu. 144 00:10:09,100 --> 00:10:10,740 Hajde, spusti glavu dole. 145 00:10:11,399 --> 00:10:12,629 Cervikalni... 146 00:10:29,950 --> 00:10:32,759 Ljubimac, šest... 147 00:10:33,350 --> 00:10:34,960 sedam... 148 00:10:35,659 --> 00:10:37,970 Vidiš li kako je oktava istaknuta? 149 00:10:39,590 --> 00:10:41,190 Sada donji dio leđa. 150 00:10:42,629 --> 00:10:44,799 Jedan, dva... 151 00:10:45,929 --> 00:10:48,900 tri... 152 00:10:49,440 --> 00:10:51,549 - Što je to bilo? - Izvini. 153 00:11:19,399 --> 00:11:20,860 Sranje! 154 00:11:21,269 --> 00:11:23,139 - Žao mi je. - Krvari. 155 00:11:39,190 --> 00:11:41,509 Neće zaustaviti krvarenje, ali ne boli. 156 00:11:42,919 --> 00:11:44,879 Trebate li pomoć? 157 00:11:46,190 --> 00:11:47,799 Ne, redu je. 158 00:11:50,299 --> 00:11:53,230 - Koji želiš? - Sitnicu. 159 00:11:54,000 --> 00:11:56,929 Nešto što ja ne bih nosila. šta imaš? 160 00:11:57,509 --> 00:11:59,700 Crna, siva... I ja volim plavu. 161 00:12:01,900 --> 00:12:02,350 Ova plava košulja. 162 00:12:08,419 --> 00:12:10,169 Želim nešto vidjeti. 163 00:12:11,919 --> 00:12:14,169 Možemo ovo skratiti. 164 00:12:14,690 --> 00:12:16,240 -Misliš li tako? -Izgled. 165 00:12:19,259 --> 00:12:21,340 Izgleda ljepše, zar ne? 166 00:12:21,830 --> 00:12:23,900 i 167 00:12:24,100 --> 00:12:26,179 Svratiti do studija, ja ću to donijeti. 168 00:12:36,580 --> 00:12:38,129 - Taj! - Ovaj? 169 00:12:39,980 --> 00:12:42,169 "Tvoje ruke su instrumenti za milovanje", 170 00:12:42,679 --> 00:12:44,289 Nisam to napisao/la. 171 00:12:44,889 --> 00:12:46,440 Slikao/la sam i poslao/la neke poruke. 172 00:12:47,190 --> 00:12:48,860 - Da li podučavate masažu leđa? - Naravno. 173 00:12:49,519 --> 00:12:51,100 To je poklon. 174 00:12:54,129 --> 00:12:55,620 Što je ovo? 175 00:12:56,290 --> 00:12:57,779 ŠIJACU ZA PAROVE 176 00:12:58,929 --> 00:13:01,269 Nosimo odjeću, knjige, što još? 177 00:13:01,799 --> 00:13:03,970 - Možete li to potpisati? - Naravno. 178 00:13:06,539 --> 00:13:08,269 Ovo se više neće pojaviti. 179 00:13:08,710 --> 00:13:10,490 Agent se krije ispod sofe. 180 00:13:16,919 --> 00:13:19,900 Niste inspirirani? 181 00:13:30,659 --> 00:13:34,580 VOLIM TERI 182 00:13:36,639 --> 00:13:37,750 Gotovo. 183 00:13:42,679 --> 00:13:43,850 Hvala ti 184 00:13:48,149 --> 00:13:49,990 Hoćeš li to pročitati naglas ili lično? 185 00:13:50,450 --> 00:13:52,290 Ne, to je lično. 186 00:13:54,190 --> 00:13:55,659 Ali pročitaću ga u svakom slučaju. 187 00:14:00,290 --> 00:14:01,230 "Za Teri i Vincenta" 188 00:14:02,100 --> 00:14:04,269 Drevne tehnike za novo prijateljstvo, 189 00:14:04,830 --> 00:14:06,470 Frank Bery." 190 00:14:07,230 --> 00:14:08,659 Prekrasno. 191 00:14:14,879 --> 00:14:16,460 Morate znati svoje djevojačko prezime. 192 00:14:16,879 --> 00:14:19,840 Koliko je prvaka u gimnastici? Je li tvoje ime Teri? 193 00:14:20,450 --> 00:14:22,290 Kako su se upoznali? 194 00:14:22,450 --> 00:14:24,700 Mislim da su tvoji surfali. 195 00:14:25,220 --> 00:14:26,649 Surfanje? 196 00:14:27,120 --> 00:14:28,580 Vrlo su atletski građeni. 197 00:14:29,220 --> 00:14:31,330 Nije li za bio bungee jumping? 198 00:14:32,460 --> 00:14:34,889 - Privlačne su. - Što, nju? 199 00:14:35,429 --> 00:14:36,799 Ja također. 200 00:14:37,200 --> 00:14:38,539 On se brije ovdje. 201 00:14:38,929 --> 00:14:40,129 Vidiš, našao sam se! 202 00:14:44,840 --> 00:14:46,149 Je li to ona? 203 00:14:53,110 --> 00:14:54,450 Kako nevjerojatno! 204 00:14:55,220 --> 00:14:57,330 Drugo mjesto u Europi! 205 00:14:57,820 --> 00:14:59,460 Prvi olimpijski sportaš kojeg poznajem. 206 00:14:59,889 --> 00:15:01,320 I ja također. 207 00:15:02,900 --> 00:15:05,490 - Tako mršav. Jeste li vidjeli svoje zglobove? - Vidiš. 208 00:15:05,659 --> 00:15:07,590 - Vrat, zglobovi... - Vidio sam. 209 00:15:07,460 --> 00:15:08,860 Skratit ću ti privjesak. 210 00:15:09,259 --> 00:15:12,860 Kad sam dodirnuo, osjetio sam male kosti. 211 00:15:18,509 --> 00:15:21,879 Primijetio sam da joj se masaža svidjela . 212 00:15:24,480 --> 00:15:27,500 Rachel... Poljubio sam Teri. 213 00:15:28,120 --> 00:15:30,460 Poljubili smo se. 214 00:15:39,590 --> 00:15:41,370 Knjiga je ostala u našoj sobi cijeli tjedan, 215 00:15:46,200 --> 00:15:47,570 Teri je mogla da ga otvori, 216 00:15:47,970 --> 00:15:50,580 Mogao sam pročitati posvetu bez komentara, 217 00:15:54,110 --> 00:15:57,360 Na sljedećem sastanku ponašala se normalno, 218 00:15:58,450 --> 00:16:01,580 Nije djelovala nemirno, krivo ili pretjerano uzbuđeno, 219 00:16:07,820 --> 00:16:11,690 U baru, dok je Rachel prosila da mijenjamo naše naredbe, 220 00:16:12,429 --> 00:16:15,590 Pokušao/la sam se sjetiti te prve večeri, 221 00:16:21,700 --> 00:16:23,809 Kada je Diane rekla da neće doći, 222 00:16:24,409 --> 00:16:26,370 Jesam li osjetio olakšanje ili sam bio razočaran? 223 00:16:30,409 --> 00:16:31,750 Ne znam, 224 00:16:35,279 --> 00:16:37,330 Jesmo li se osjećali dobro, sva četvorica zajedno? 225 00:16:42,559 --> 00:16:45,279 Je li normalno osjećati se dobro prvi put? 226 00:16:48,700 --> 00:16:50,450 Je li bilo još nešto? 227 00:17:26,630 --> 00:17:28,619 Nemamo nikakve obveze, Franck. 228 00:17:29,990 --> 00:17:30,150 Šta? 229 00:17:30,470 --> 00:17:32,109 Nemamo nikakvih obaveza. 230 00:17:35,680 --> 00:17:37,380 Istina je. 231 00:18:26,329 --> 00:18:29,790 Previše ili premalo šećera? 232 00:19:27,549 --> 00:19:29,279 Dolaziš li? 233 00:19:44,369 --> 00:19:46,210 Voli me. 234 00:21:10,890 --> 00:21:12,609 - Zar ne spavaš? - Čekao/la sam te. 235 00:21:16,529 --> 00:21:17,930 Kako si 236 00:21:19,130 --> 00:21:20,359 Dobro sam. 237 00:21:21,230 --> 00:21:23,599 - A što je s tobom? - Dobro sam. 238 00:21:29,509 --> 00:21:31,650 Je li se ovaj put dogodila? 239 00:21:32,250 --> 00:21:33,589 Vrlo smiješno. 240 00:21:34,490 --> 00:21:35,420 Šalim se. 241 00:21:37,220 --> 00:21:39,410 Drago mi je da je uspio . Sve je u redu s Teri. 242 00:21:40,990 --> 00:21:42,390 kako je ona 243 00:21:42,819 --> 00:21:44,490 Pa, pretpostavljam. 244 00:21:46,230 --> 00:21:49,990 - A Vincent, kako si ti? - Pa, čini se da jesam. 245 00:21:51,599 --> 00:21:53,680 Tada niko nije povrijeđen. 246 00:21:54,200 --> 00:21:56,890 Moramo biti anestezirani, nešto slično. 247 00:21:58,539 --> 00:22:00,240 Ne osjećaš li se krivim? 248 00:22:01,309 --> 00:22:03,180 Barem ne sada. 249 00:22:07,779 --> 00:22:09,559 Da li i dalje misliš da sam lijepa? 250 00:23:12,109 --> 00:23:15,299 Sedmiću kasnije, nastavili smo ovu razmjenu, 251 00:23:58,660 --> 00:24:01,910 iz reference 24G, Gérard. 252 00:24:02,759 --> 00:24:05,900 Pogledajte ploču. Kasno je. 253 00:24:06,900 --> 00:24:10,590 Bili smo slobodni i ta sloboda me je zadovoljila. 254 00:24:12,970 --> 00:24:15,160 Nisam htio čuti pravila i metode. 255 00:24:17,339 --> 00:24:19,710 Za mene je postojala samo jedna granica: 256 00:24:20,980 --> 00:24:24,190 da njih četvero nisu bili slobodni, nitko se nije mogao vidjeti, 257 00:24:27,849 --> 00:24:29,490 NOVA PORUKA RACHELA 258 00:24:29,920 --> 00:24:33,819 EUROSTAR U ŠTRAJKU, PUTOVANJE OTKAZANO. ŽELITE LI VIDJETI FRANKA? 259 00:24:35,500 --> 00:24:38,339 Zašto ne definiramo pravila igre? 260 00:24:39,700 --> 00:24:42,359 Zašto nikada nismo rekli što je dozvoljeno? 261 00:24:42,940 --> 00:24:44,519 a što nije? 262 00:24:48,339 --> 00:24:49,680 Vincent se igrao sa mnom, 263 00:24:51,480 --> 00:24:54,349 Rekao mi je da nismo izmislili novi sport, 264 00:24:54,950 --> 00:24:57,500 koji nije trebao da nam stvori sportski statut, 265 00:24:58,119 --> 00:25:01,190 Poruka za one koji govore engleski jezik. 266 00:25:01,619 --> 00:25:05,660 Eurostar vlakovi za London su otkazani. 267 00:25:17,390 --> 00:25:18,349 Sofija! 268 00:25:18,740 --> 00:25:21,460 Možete li me pokriti? Moja kćerka je pala niz stepenice. 269 00:25:22,240 --> 00:25:24,849 Pričaju o nečemu virtualnom. Hvala vam puno! 270 00:25:29,180 --> 00:25:32,339 Jednostavno smo se morali suočiti sa svojim željama i tabuima svakog od njih, 271 00:25:33,849 --> 00:25:36,660 Vincent i ja se slažemo, nikad nas ne pitajte. 272 00:25:37,259 --> 00:25:39,890 što smo učinili s Rachel i Franckom, 273 00:26:02,319 --> 00:26:04,809 Ljudi pričaju o Americi 274 00:26:05,789 --> 00:26:08,690 Kako se to prikazuje u kinu? 275 00:26:08,990 --> 00:26:11,890 Kažu: "Kakva divna zemlja!" 276 00:26:12,490 --> 00:26:14,740 Misle da Pariz nije ništa. 277 00:26:15,700 --> 00:26:18,329 Ovaj govor me je ohrabrio. 278 00:26:19,170 --> 00:26:21,509 A sada odlazim. 279 00:26:22,299 --> 00:26:25,790 Još jedan s praznim želucem 280 00:26:25,670 --> 00:26:28,250 U New Yorku, bori se za život 281 00:26:28,940 --> 00:26:30,960 Među siromašnima i odbačenima 282 00:26:31,440 --> 00:26:33,369 Imigranti slomljenog srca 283 00:26:33,849 --> 00:26:36,630 Nedostaje mi Pariz 284 00:26:37,579 --> 00:26:41,500 Gdje se nalazi mlin u odnosu na Place Blanche? 285 00:26:42,490 --> 00:26:45,390 Kiosk i kafić? 286 00:26:45,930 --> 00:26:48,589 Svaki dan je bio kao nedjelja 287 00:26:49,400 --> 00:26:51,950 Gdje su prijatelji kojima vjeruješ? 288 00:26:52,970 --> 00:26:55,660 I popularni plesovi 289 00:26:56,500 --> 00:26:59,539 Plesati uz harmoniku? 290 00:27:00,170 --> 00:27:03,390 Gdje su luksuzne večeri? 291 00:27:04,390 --> 00:27:07,590 S velikim porcijama pomfrita? 292 00:27:08,900 --> 00:27:10,730 Gdje si? 293 00:28:35,569 --> 00:28:37,470 Kada sam stigao u Francusku, 294 00:28:37,940 --> 00:28:40,220 Ispred moje škole je bila pekara , 295 00:28:42,240 --> 00:28:45,839 Vlasnik je imao kratku kosu, bio je mlad, širokih ramena, 296 00:28:46,750 --> 00:28:48,890 Ne slušam. 297 00:28:48,480 --> 00:28:50,440 - Stigao je rano. - Da. 298 00:28:51,420 --> 00:28:53,000 Zaljubio sam se u nju. 299 00:28:54,690 --> 00:28:56,740 Zatekao sam se kako razmišljam o njoj. 300 00:28:58,190 --> 00:28:59,720 Jesi li bio/bila Thelminih godina? 301 00:29:00,160 --> 00:29:02,269 Ne, Thelma je još uvijek u osnovnoj školi. 302 00:29:05,000 --> 00:29:07,430 Maštala sam o francuskim slatkišima. 303 00:29:09,170 --> 00:29:11,569 Zamišljao sam da me je odvela u zadnji dio prodavnice, 304 00:29:12,109 --> 00:29:13,859 da sam ti ljubio grudi 305 00:29:14,369 --> 00:29:17,410 između vreća brašna i krokodila. 306 00:29:18,180 --> 00:29:20,200 - Krokodili? - Da. 307 00:29:21,109 --> 00:29:23,329 Gumeni medvjedići u obliku krokodila. 308 00:29:26,819 --> 00:29:29,369 Još gore je bilo kako se prema njoj ponašao. 309 00:29:29,920 --> 00:29:32,789 - Pa što? Vrlo je pametan. - ništa. 310 00:29:33,390 --> 00:29:35,259 Nazvao ju je... 311 00:29:42,769 --> 00:29:44,349 Dobro veče, Salimata! 312 00:30:19,440 --> 00:30:20,750 Bok Terry. 313 00:30:22,279 --> 00:30:23,920 Gledanje televizije. 314 00:30:25,609 --> 00:30:26,569 čekaj 315 00:30:34,789 --> 00:30:35,869 Jesi li čuo/čula? 316 00:30:36,220 --> 00:30:38,269 Gledaš li Formulu 1? 317 00:30:38,789 --> 00:30:40,630 Da, Margot se to sviđa, 318 00:30:41,160 --> 00:30:42,529 A sada poslušajte sebe. 319 00:32:11,619 --> 00:32:13,869 Kako Franck spava s tobom? 320 00:32:19,529 --> 00:32:21,490 nazovi me 321 00:32:22,599 --> 00:32:23,970 Zagrljen/a. 322 00:32:25,329 --> 00:32:26,259 S tobom? 323 00:32:26,599 --> 00:32:28,710 Ne mogu, osjećam se zarobljeno. 324 00:32:29,900 --> 00:32:32,210 Ponekad spavam na njegovom ramenu. 325 00:32:32,910 --> 00:32:34,490 Vincent ne spava tako, zar ne? 326 00:32:34,910 --> 00:32:36,490 br. 327 00:32:36,410 --> 00:32:37,869 On ostaje u svom uglu. 328 00:32:38,380 --> 00:32:40,790 Volim se osjećati usamljeno. 329 00:32:57,259 --> 00:32:59,390 Ne tako daleko! 330 00:33:04,299 --> 00:33:05,640 Što se dogodilo? 331 00:33:08,539 --> 00:33:10,440 Drži se čvrsto. 332 00:33:12,279 --> 00:33:13,890 Otići ću u prošlost! 333 00:33:18,680 --> 00:33:20,790 spreman/spremna! 334 00:33:21,450 --> 00:33:23,180 Dakle, ponovo se diže? 335 00:33:23,619 --> 00:33:24,960 To je ideja. 336 00:33:39,309 --> 00:33:40,829 Koliko je sati 337 00:33:41,940 --> 00:33:43,609 Tri sata popodne je. 338 00:34:10,239 --> 00:34:12,519 Žao mi je, nisam vidio/la vrijeme. 339 00:34:13,100 --> 00:34:14,679 Idem se tuširati. 340 00:34:33,329 --> 00:34:35,550 - Možete li mi pomoći da to popravim? - Naravno. 341 00:34:36,329 --> 00:34:37,789 tamo? 342 00:34:40,929 --> 00:34:43,390 - Jesam li trebao sve pokvariti? - Šta? 343 00:34:43,539 --> 00:34:44,710 Samo ja... 344 00:34:45,700 --> 00:34:47,239 - Namjerno smo to tamo stavili. - Za što? 345 00:34:47,739 --> 00:34:49,230 Pišem knjigu. 346 00:34:49,809 --> 00:34:51,179 ''Feng Shui za parove''. 347 00:34:51,579 --> 00:34:52,980 Jesu li vibracije ovdje loše? 348 00:34:53,380 --> 00:34:55,130 -To je seksualni feng šui. - Seksualni? 349 00:34:55,579 --> 00:34:59,829 Ovo stimuliše muževnost i moć. 350 00:35:08,860 --> 00:35:11,639 - Radim li? - Možda. Testiram. 351 00:35:12,230 --> 00:35:13,980 Moram to isprobati na svojoj ženi. 352 00:35:14,429 --> 00:35:17,530 Znaš kakva je ona. Željela je to probati. 353 00:35:23,539 --> 00:35:25,000 Slušaj, Franck... 354 00:35:25,579 --> 00:35:27,510 Ne pitam Terry šta radiš. 355 00:35:27,980 --> 00:35:29,440 To nije moj stil. 356 00:35:29,820 --> 00:35:31,719 Ali ne ostavljajte tragediju iza sebe. 357 00:35:34,650 --> 00:35:37,139 Možda želi ovo isprobati s tobom. 358 00:35:39,900 --> 00:35:40,579 Vidimo se kasnije. 359 00:35:43,699 --> 00:35:44,900 Franck! 360 00:35:46,230 --> 00:35:48,100 Čekaj, čekaj! 361 00:35:49,400 --> 00:35:51,420 - Sve je u redu između Teri i mene. - Znam. 362 00:35:51,900 --> 00:35:55,409 Imali smo seks, sve je u redu. 363 00:35:56,110 --> 00:35:57,780 Ona je zadovoljena. 364 00:35:58,210 --> 00:36:01,139 Ne spava s tobom jer je nesretna. 365 00:36:01,750 --> 00:36:04,900 - Nikad nisam razmišljao/la o tome. - Dobro je. 366 00:36:16,990 --> 00:36:17,300 - Zdravo. - Doviđenja, ljubavi. 367 00:36:17,659 --> 00:36:20,409 Ispričavam se zbog kašnjenja. dobro jutro 368 00:36:26,100 --> 00:36:28,440 Dakle, postali ste dizajner interijera? 369 00:36:29,139 --> 00:36:30,539 Vijesti putuju. 370 00:36:31,239 --> 00:36:33,519 - Što se dogodilo? - Ništa se nije dogodilo. 371 00:36:34,250 --> 00:36:36,239 Zaspali smo i otišli na više od sat vremena. 372 00:36:37,190 --> 00:36:40,530 Usput, kako je s Vincentom? 373 00:36:41,219 --> 00:36:42,150 Mislim, seksualno. 374 00:36:42,489 --> 00:36:44,949 - Nisam pričao/la o seksu. - Možeš mi reći. 375 00:36:45,860 --> 00:36:47,260 što reći? 376 00:36:48,300 --> 00:36:49,610 Ima li problema? 377 00:36:50,000 --> 00:36:52,190 Ne znam da bismo trebali razgovarati o ovome. 378 00:36:53,199 --> 00:36:54,780 Ne, on nema problema... 379 00:36:55,699 --> 00:36:57,369 Potrebno je neko vrijeme... 380 00:36:58,500 --> 00:37:02,130 -Mislio sam da nećemo razgovarati... -Šta misliš pod tim, treba vremena? 381 00:37:02,840 --> 00:37:03,980 Za uživanje. 382 00:37:04,440 --> 00:37:06,809 - To nije problem. - Ne. 383 00:37:07,780 --> 00:37:09,969 - Dakle, koliko dugo to traje? - Da. 384 00:37:14,349 --> 00:37:16,460 Teri misli da je kod mene drugačije. 385 00:37:17,190 --> 00:37:18,329 Je li ona to rekla? 386 00:37:18,719 --> 00:37:20,210 Kakva drskost! Zašto bi inače? 387 00:37:20,630 --> 00:37:22,300 Pa, ne znam. 388 00:37:24,199 --> 00:37:26,219 Mora da te smatra privrženom. 389 00:37:26,969 --> 00:37:29,159 Izgleda da su tvoje masaže dobra predigra. 390 00:37:29,670 --> 00:37:32,219 Šta misliš pod tim, izgleda? Jesi li razgovarao s Vincentom o ovome? 391 00:37:32,769 --> 00:37:35,960 Ne, to se pojavilo tijekom razgovora. 392 00:38:13,849 --> 00:38:16,130 Znam zašto te je nazvao Sudoku. 393 00:38:16,650 --> 00:38:17,940 zašto 394 00:38:23,659 --> 00:38:25,800 Teško te je razumjeti. 395 00:38:27,389 --> 00:38:29,289 Tvoje linije nisu potpune. 396 00:38:35,869 --> 00:38:38,389 Zar ne misliš da se često viđamo? 397 00:38:40,139 --> 00:38:41,369 Oboje? 398 00:38:41,739 --> 00:38:44,190 Ne, nas četvero. 399 00:39:08,269 --> 00:39:09,789 Margot! 400 00:39:16,809 --> 00:39:18,300 Ova soba nije kul. 401 00:39:19,110 --> 00:39:21,990 Samo mali prozor. 402 00:39:22,250 --> 00:39:24,300 Kutija bi mogla ostati ovdje. 403 00:39:24,550 --> 00:39:26,980 Okrenuto prema jugu. Pogotovo zimi. 404 00:39:28,219 --> 00:39:30,179 -Gdje je vrč? -Vrč? 405 00:39:31,320 --> 00:39:32,719 Ne znam 406 00:39:33,130 --> 00:39:34,530 Odustat ću. 407 00:39:36,260 --> 00:39:39,990 Vrijeme, obuci kaput. Hladno je ovdje. 408 00:39:45,739 --> 00:39:48,989 -Jesi li uznemiren/a? -Naprotiv, osjećam olakšanje. 409 00:39:49,940 --> 00:39:51,340 Želite li napraviti nekoliko fotografija? 410 00:39:51,739 --> 00:39:53,550 Da, pokaži to Vincentu. 411 00:39:55,349 --> 00:39:58,449 Stanite tamo, da pokažete proporcije mjesta. 412 00:40:02,820 --> 00:40:04,519 Dalje nazad. 413 00:40:05,159 --> 00:40:07,300 Još samo malo. Odlično. 414 00:40:19,570 --> 00:40:21,820 - Šta radiš? - Ne znam. 415 00:40:22,440 --> 00:40:24,900 Htjela je nešto pokazati Francku. Znaš li šta je to? 416 00:40:25,440 --> 00:40:27,519 To je pravo mjesto za vaš spa centar. 417 00:40:29,219 --> 00:40:30,800 Ne znam šta rade. 418 00:40:31,280 --> 00:40:32,449 Vježbam, šetam... 419 00:40:32,820 --> 00:40:34,690 Oni će birati tapete svaki dan . 420 00:40:35,150 --> 00:40:36,849 Prestani razmišljati o njima. 421 00:40:39,159 --> 00:40:40,889 O čemu oni pričaju? 422 00:40:41,690 --> 00:40:43,710 Jebu se, to je sve. 423 00:40:44,199 --> 00:40:46,159 Ne, oni pričaju. Teri mi je rekla. 424 00:40:46,630 --> 00:40:48,239 Naravno da pričaju! 425 00:40:48,800 --> 00:40:51,790 Stalno vode te duge razgovore. 426 00:40:52,340 --> 00:40:53,739 možda. 427 00:40:55,170 --> 00:40:57,309 - O čemu ćemo razgovarati? - Ne znam. 428 00:41:01,179 --> 00:41:03,869 - Nazvat ću ih. - To nije dobra ideja. 429 00:41:04,719 --> 00:41:06,530 Koliko je sati 430 00:41:07,500 --> 00:41:08,539 Oko 15:30 je. 431 00:41:09,219 --> 00:41:12,900 - Idem na posao, a ti? - da da. 432 00:41:14,900 --> 00:41:16,489 Ne bi trebalo da me prisiljava da razmišljam o njima. 433 00:41:17,159 --> 00:41:18,500 Žao mi je. 434 00:41:19,670 --> 00:41:22,159 Ostavimo ih na miru, jesi li dobro? 435 00:41:39,289 --> 00:41:40,550 Rachel? 436 00:41:43,590 --> 00:41:45,199 - Jesi li siguran/sigurna? - Probaj. 437 00:41:55,699 --> 00:41:57,449 Moja guza je ogromna! 438 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 Ne mogu nositi trenerku. 439 00:42:00,809 --> 00:42:02,210 Možemo li to dati Teri, zar ne? 440 00:42:02,610 --> 00:42:04,280 Ni ona ga ne koristi. 441 00:42:04,710 --> 00:42:05,909 To je njen stil. 442 00:42:06,280 --> 00:42:08,329 I čak? Koji je ovo stil? 443 00:42:08,809 --> 00:42:10,360 Američki stil. 444 00:42:10,780 --> 00:42:12,329 Udobno sa svojim tijelom, sa drugima 445 00:42:12,750 --> 00:42:15,679 noge na stolu, poljupci. 446 00:42:16,289 --> 00:42:18,510 Griješiš. Nisam to nikad primijetio/la. 447 00:42:19,190 --> 00:42:20,329 I što ste primili? 448 00:42:21,900 --> 00:42:22,639 godišnje... 449 00:42:23,199 --> 00:42:25,130 Ona ima mnogo energije. 450 00:42:25,599 --> 00:42:27,900 On uvijek kaže da. 451 00:42:27,500 --> 00:42:30,309 Ona pokušava sve, da iskoristi prilike. 452 00:42:30,869 --> 00:42:33,480 - Zvuči kao izviđačica. - Kakve gluposti. 453 00:42:35,639 --> 00:42:37,190 Ona je rasipnica. 454 00:42:37,610 --> 00:42:38,920 -Kako? -Rasipnik. 455 00:42:39,309 --> 00:42:41,329 Rasipnik? Da li svršava kroz dupe? 456 00:42:41,809 --> 00:42:44,300 Što govoriš? 457 00:42:44,550 --> 00:42:48,100 -Zar ne znaš šta je "trošadžija"? -Naravno da znam! 458 00:42:54,889 --> 00:42:57,790 Počinjem da poskupljujem. 459 00:43:00,530 --> 00:43:02,199 - Koliko nas ima? - Sedam. 460 00:43:04,699 --> 00:43:06,809 Odnesi ovo Margot. 461 00:43:08,510 --> 00:43:10,969 - Jesi li smršavio/la? - Mislim da nisam. 462 00:43:11,510 --> 00:43:12,969 Znaš to. 463 00:43:13,380 --> 00:43:14,639 Možda malo. 464 00:43:15,100 --> 00:43:17,619 Ne ponašaj se kao idiot. Šta se dogodilo? 465 00:43:18,179 --> 00:43:19,230 ništa 466 00:43:19,590 --> 00:43:20,989 Ne vjerujem u to. 467 00:43:21,389 --> 00:43:24,670 - Daleko je. - Nisam daleko! 468 00:43:25,489 --> 00:43:27,100 Jesi li našao/la ljubavnika/ljubavnicu? 469 00:43:28,260 --> 00:43:30,750 - Da, on je to organizirao. - Ne! 470 00:43:31,300 --> 00:43:33,960 - Odao si se. - Prestani! 471 00:43:34,530 --> 00:43:35,519 Bojiš li se da će Franck čuti? 472 00:43:35,869 --> 00:43:39,590 Franck! Moja sestra tako misli. imam ljubavnika! 473 00:43:39,710 --> 00:43:41,139 Ona je luda. 474 00:43:46,210 --> 00:43:48,320 Sve je postalo crveno, znaš? 475 00:43:49,650 --> 00:43:51,199 Kao paradajz. 476 00:43:51,980 --> 00:43:55,440 Mislio sam da je odlutni sin čudo! 477 00:43:56,119 --> 00:44:00,190 Bio je tu bogati zemljoposjednik 478 00:44:00,960 --> 00:44:01,949 koji je imao dvoje djece. 479 00:44:02,559 --> 00:44:06,539 Jednog dana, najmlađi sin je zatražio svoj dio nasljedstva. 480 00:44:07,369 --> 00:44:10,500 Želio je napustiti dom i putovati. 481 00:44:11,440 --> 00:44:13,280 Otac mu je dao njegov dio. 482 00:44:13,940 --> 00:44:16,190 I najmlađi sin je otišao. 483 00:44:16,710 --> 00:44:18,639 Daleko, u nekoj stranoj zemlji. 484 00:44:19,239 --> 00:44:24,840 Ali ubrzo je potrošio novac u rasipnom životu. 485 00:44:25,820 --> 00:44:27,690 -Šta misliš pod tim, ekscesi? -S kurvama! 486 00:44:28,150 --> 00:44:29,139 Rachel, molim te. 487 00:44:29,489 --> 00:44:30,860 Pa onda... 488 00:44:31,260 --> 00:44:32,340 Potrošio je sav novac. 489 00:44:32,690 --> 00:44:36,230 i velika kriza je pogodila zemlju. 490 00:44:37,130 --> 00:44:38,360 Bio je primoran da radi. 491 00:44:39,990 --> 00:44:41,590 Dobio je posao na farmi svinja. 492 00:44:42,570 --> 00:44:44,349 Dakle sada 493 00:44:44,800 --> 00:44:47,489 shvatio je da svinje jedu bolje od njega. 494 00:44:48,309 --> 00:44:52,590 Sjetio sam se da je, u kući svog oca, čak iu vremenima oskudice, 495 00:44:52,780 --> 00:44:56,300 Radnici su uvijek jeli hljeb. 496 00:44:56,980 --> 00:44:59,500 Zato je odlučio da se vrati kući. 497 00:45:00,789 --> 00:45:03,369 Otac je imao nevjerojatnu reakciju. 498 00:45:03,920 --> 00:45:06,989 Pozvao je svoje zaposlenike i rekao im: 499 00:45:07,630 --> 00:45:09,559 "Ponesi svoju najbolju odjeću." 500 00:45:10,260 --> 00:45:11,809 i obuci mog sina''. 501 00:45:12,429 --> 00:45:15,969 "Nađi debelu kravu. Hajde da je zakoljemo i pojedemo." 502 00:45:16,670 --> 00:45:18,659 Pripremili sam su veliku gozbu. 503 00:45:20,710 --> 00:45:21,579 Gotovo? 504 00:45:21,909 --> 00:45:23,989 Ne. U međuvremenu, 505 00:45:24,480 --> 00:45:26,880 Stariji brat je bio na polju. 506 00:45:27,409 --> 00:45:30,510 Završi posao, vrati se kući, 507 00:45:31,150 --> 00:45:33,519 slušati glazbu i pjevati 508 00:45:34,500 --> 00:45:36,100 i pitajte zaposlenika što se događa. 509 00:45:36,489 --> 00:45:38,920 Zaposlenik kaže: "Tvoj brat se vratio." 510 00:45:39,460 --> 00:45:41,980 "Tvoj otac je zaklao debelu kravu da proslavi svoj povratak." 511 00:45:43,230 --> 00:45:46,800 Sin je bijesan i trči ocu: 512 00:45:47,500 --> 00:45:50,539 „Uvijek sam te slušao, cijeli život sam radio za tebe!“ 513 00:45:51,170 --> 00:45:54,599 "Nikad mi nisi dao ni kozu!" 514 00:45:55,269 --> 00:45:58,780 "Ali za mog brata, koji je potrošio sav svoj novac, 515 00:45:59,480 --> 00:46:01,590 "Ubijaš li debelu kravu?" 516 00:46:01,480 --> 00:46:03,940 Otac pogleda sina i kaže: 517 00:46:04,820 --> 00:46:08,190 "Sine moj, oduvijek smo bili zajedno." 518 00:46:08,849 --> 00:46:12,250 "Ali danas moramo da se radimo i slavimo." 519 00:46:15,300 --> 00:46:17,170 "Tvoj brat je bio mrtav." 520 00:46:17,960 --> 00:46:19,300 i sada on živi''. 521 00:46:19,699 --> 00:46:22,309 "Bio je izgubljen, a sada je pronađen." 522 00:46:23,670 --> 00:46:26,449 Koliko gluposti! Zašto je on rasipnik? 523 00:46:27,390 --> 00:46:30,500 Jer je potrošio svoje bogatstvo, sav svoj novac. 524 00:46:31,440 --> 00:46:34,750 Ovo nije pozitivno, nije velikodušno od njega. 525 00:46:35,409 --> 00:46:37,840 Potrošači nisu velikodušni, oni su neodgovorni. 526 00:46:38,380 --> 00:46:40,219 To nije pitanje. 527 00:46:40,690 --> 00:46:42,679 Ideja ove parabole 528 00:46:43,159 --> 00:46:45,349 da nema ništa ljepše u životu 529 00:46:45,860 --> 00:46:49,500 već neko ko je sagriješio i pokajao se zbog toga. 530 00:46:49,829 --> 00:46:51,349 To je zaista besmislica. 531 00:46:51,760 --> 00:46:54,980 Pa čak is ljubavnikom možete ići u raj. 532 00:46:55,630 --> 00:46:57,360 Sve dok se kaješ zbog toga. 533 00:46:57,800 --> 00:46:59,969 Ko je ovaj ljubavnik? Poznajemo li ga? 534 00:47:00,469 --> 00:47:01,670 Uživaj. 535 00:47:02,390 --> 00:47:03,789 Kad sve završi, pobjeći će nazad kući. 536 00:47:43,780 --> 00:47:45,510 Nećemo ponovno otvoriti butik. 537 00:47:46,790 --> 00:47:48,390 - Što se dogodilo? - Banke su krive. 538 00:47:49,960 --> 00:47:52,329 Bolje je sačekati do sljedeće godine. 539 00:47:53,389 --> 00:47:55,940 - Hoćeš li ostati u studiju? - Za sada. 540 00:48:00,300 --> 00:48:02,500 Ko joj je ovo dao? 541 00:48:02,969 --> 00:48:04,519 Bio sam to ja. 542 00:48:06,170 --> 00:48:07,570 To je amulet. 543 00:48:09,100 --> 00:48:10,500 Amulet... 544 00:48:12,710 --> 00:48:14,409 Vraćaš li se sljedeći tjedan? 545 00:48:14,849 --> 00:48:16,219 Imam zakazan sastanak. 546 00:48:16,849 --> 00:48:18,579 - Vaša torba. - Hvala vam. 547 00:48:19,190 --> 00:48:21,570 - Rachel, želiš li ići u Chaumont? - Mislim da ne. 548 00:48:22,250 --> 00:48:24,619 Neću te tjerati da kosiš travnjak. 549 00:48:25,190 --> 00:48:27,530 Možeš prošetati šumom s Margot. 550 00:48:28,590 --> 00:48:30,579 Imam posla . Završavam knjigu. 551 00:48:32,829 --> 00:48:35,960 To je prekrasna seoska kuća i niko je ne iskorištava. 552 00:48:36,599 --> 00:48:38,769 Možda za dva tjedna. 553 00:48:39,570 --> 00:48:40,829 Zbog moje drage. 554 00:48:42,110 --> 00:48:43,630 Vidimo se kasnije. 555 00:49:18,309 --> 00:49:19,480 Pogledaj me. 556 00:49:19,949 --> 00:49:21,320 Pogledaj me. 557 00:49:40,670 --> 00:49:42,480 Pogledaj me, rekao sam. 558 00:50:53,409 --> 00:50:54,610 Spavala je. 559 00:50:54,969 --> 00:50:56,139 Šta si joj čitao/čitala? 560 00:50:56,679 --> 00:50:59,579 -''Sukobi harema''. -Ozbiljno? Ne... 561 00:51:00,110 --> 00:51:01,980 - Da. - Dobar izbor. 562 00:51:03,349 --> 00:51:06,920 - Da joj objasnim sve riječi? - Da. 563 00:51:08,500 --> 00:51:09,510 Što znači "prevario me"? 564 00:51:09,920 --> 00:51:11,789 To znači "Bio sam prevaren." 565 00:51:12,420 --> 00:51:14,170 - Nisi znao/la? - Ne. 566 00:51:18,900 --> 00:51:21,559 Htio sam obući tvoj crni džemper , ali ga nisam mogao pronaći. 567 00:51:22,130 --> 00:51:23,530 Stavio sam ga u perilicu rublja. 568 00:51:27,110 --> 00:51:29,100 Želiš li karamel puding? 569 00:51:29,469 --> 00:51:32,790 - Je li išta ostalo? - Mjesto. 570 00:51:49,260 --> 00:51:51,510 - Udari me. - Šta? 571 00:51:52,300 --> 00:51:53,840 Ošamari me. 572 00:51:55,469 --> 00:51:57,369 Šamar? 573 00:52:00,639 --> 00:52:02,630 Dobro sam... 574 00:52:03,639 --> 00:52:04,980 čekaj... 575 00:52:05,380 --> 00:52:07,400 Zaboravi to. Mora biti spontano. 576 00:53:07,100 --> 00:53:08,789 Prilično kul, zar ne? 577 00:53:13,309 --> 00:53:15,590 Mogla bi biti kancelarija. 578 00:53:15,849 --> 00:53:17,750 Ovdje se nalazi grupna prostorija. 579 00:53:21,690 --> 00:53:23,829 Ovo svjetlo u parku bi bilo prekrasno. 580 00:54:15,409 --> 00:54:17,599 Bila sam oduševljena Terinom ljepotom na toj fotografiji. 581 00:54:18,309 --> 00:54:20,480 i ljubavni pogled kojim ga je Franck uputio. 582 00:54:33,900 --> 00:54:35,550 Nisam više pitao zašto je Teri privukao Franck. 583 00:54:36,360 --> 00:54:38,699 i da te, kao i mene , još uvijek može privući, 584 00:54:42,429 --> 00:54:45,420 Vincent mi je rekao da je bio u istoj situaciji, 585 00:54:46,440 --> 00:54:48,280 zaljubljen u nas oboje, 586 00:54:48,739 --> 00:54:49,880 Nije me bilo briga. 587 00:54:56,550 --> 00:55:01,000 Po prvi put sam smatrao Francka čovjekom kao i svakog drugog, 588 00:55:04,789 --> 00:55:07,630 Proganjalo bi nas jednostavno pitanje: 589 00:55:09,190 --> 00:55:11,590 Možemo li voljeti dvije osobe istovremeno? 590 00:55:12,630 --> 00:55:15,699 Iznad svega, možemo li dozvoliti da se događaj dogodi, je li to to? 591 00:55:31,790 --> 00:55:32,780 Rachel, što se dogodilo? 592 00:55:33,219 --> 00:55:34,949 Postoji li problem? 593 00:55:35,789 --> 00:55:37,599 Nešto nije u redu? 594 00:55:38,590 --> 00:55:39,320 - Ne bismo trebali spavati zajedno. - Šta? 595 00:55:39,690 --> 00:55:41,909 Ne bismo trebali. Nismo par. 596 00:55:42,429 --> 00:55:46,590 To sam ja. Ne bismo trebali spavati zajedno. 597 00:55:47,269 --> 00:55:49,110 Naravno, to je u redu. 598 00:55:51,840 --> 00:55:54,530 Mislim da nam trebaju nova pravila. 599 00:55:58,790 --> 00:56:01,650 -Ali nismo imali nikakva pravila. -Znam, Teri. 600 00:56:03,500 --> 00:56:05,390 - Trebam li sada o ovome pričati? - Da. 601 00:56:05,519 --> 00:56:07,420 - Je li bilo hitno? - Da. 602 00:56:08,420 --> 00:56:10,119 Idem napraviti čaj. 603 00:56:10,889 --> 00:56:13,199 I ne bismo trebali koristiti tuđu odjeću. 604 00:56:13,730 --> 00:56:17,130 To je tuđa odjeća, bez obzira koliko dobro stoji. 605 00:56:18,130 --> 00:56:23,460 Ne želim da vidim Francku kako ti miluje stopalo, 606 00:56:24,400 --> 00:56:26,389 kao neke noći. 607 00:56:28,269 --> 00:56:29,639 Razumijem 608 00:56:37,449 --> 00:56:40,699 - Izvini, probudio sam te... - U redu. 609 00:56:41,349 --> 00:56:42,869 Idemo kući. 610 00:56:43,289 --> 00:56:46,100 Ne, želim piti Terin čaj. 611 00:57:06,480 --> 00:57:08,559 Možeš li izvaditi ključ iz mog džepa? 612 00:57:34,510 --> 00:57:36,500 Uključite grijanje, hladno je. 613 00:57:38,309 --> 00:57:40,300 Rachel je već na putu. 614 00:57:45,219 --> 00:57:46,590 Želiš li jedan? 615 00:57:59,300 --> 00:58:00,590 Radimo šta možemo. 616 00:58:07,610 --> 00:58:10,269 Margot, pomozi Timu s ruksakom. 617 00:58:10,849 --> 00:58:12,869 Hajde, prati Margot. 618 00:58:13,820 --> 00:58:16,340 Ostavio/la sam novac za film u kuhinji. 619 00:58:20,820 --> 00:58:22,340 Namjestit ću krevet. 620 00:58:23,460 --> 00:58:26,700 Možeš spavati ovdje, u velikom krevetu. 621 00:58:26,630 --> 00:58:27,920 Skini ruksak. 622 00:58:28,300 --> 00:58:30,000 Ovo je naša soba ovdje. 623 00:58:30,429 --> 00:58:32,599 Vidiš, ostavio sam neke vješalice. 624 00:58:33,990 --> 00:58:34,650 Možete ga sami instalirati. 625 00:58:35,269 --> 00:58:37,190 Časopisi, knjige... 626 00:58:37,469 --> 00:58:39,489 Imam nešto za tebe. 627 00:58:41,510 --> 00:58:45,790 Puno je stare odjeće, haljina, torbi... 628 00:58:45,880 --> 00:58:49,889 Ako vam se nešto sviđa, možete to čak i ponijeti kući. 629 00:58:51,500 --> 00:58:52,690 Ovo ne miriše dobro. 630 00:59:05,429 --> 00:59:07,510 Pogledajte im lica! 631 00:59:09,000 --> 00:59:11,929 Nadam se da Mathilde neće nazvati tvoj prijatelj metalac. 632 00:59:12,539 --> 00:59:13,800 Naravno da ne. 633 00:59:14,480 --> 00:59:17,699 Razmišljajući o tome, nadam se da će doći. 634 00:59:18,579 --> 00:59:21,619 Kad bi to bila ona Nazvao bih svog metalca. 635 00:59:25,619 --> 00:59:28,280 - Misliš li da će biti bolje? - Pada prolazna kiša. 636 00:59:28,920 --> 00:59:30,699 Vidiš, imamo ogrozd. 637 01:00:42,460 --> 01:00:46,269 Kako se to kaže na engleskom? "Borovnice?" 638 01:00:47,000 --> 01:00:49,190 "Borovnice" su borovnice. 639 01:00:50,100 --> 01:00:52,000 -Ogrozd je ''crveni ribiz''. -''Crveni ribiz''! 640 01:00:52,639 --> 01:00:53,929 Želiš li jedan? 641 01:00:54,639 --> 01:00:56,219 - Želiš li to? - Ne sviđa mi se. 642 01:00:57,150 --> 01:00:59,809 Imamo dvije kruške i jednu jabuku. 643 01:01:00,380 --> 01:01:02,719 _''Kruška''? -Da, ''kruška''. 644 01:01:03,820 --> 01:01:06,369 Mala smokva koju obožavam. 645 01:01:07,960 --> 01:01:10,179 -''Sl.'' - Pokušava odrasti. 646 01:01:12,559 --> 01:01:15,929 - Drvo breskve. - Kako izgleda "drvo breskve"? 647 01:01:16,599 --> 01:01:17,469 "Drvo breskve"! 648 01:01:17,800 --> 01:01:19,789 -''Breskva''. _''Breskva''! 649 01:01:21,739 --> 01:01:23,960 Zrele su, možemo ih jesti. 650 01:01:25,670 --> 01:01:28,190 - Stablo šljive. -''Pljivovica''. 651 01:01:28,840 --> 01:01:31,360 -Bijele šljive. -''Kraljica Claude''. 652 01:01:32,150 --> 01:01:34,489 - A ovi ovdje? - Ne znam šta su. 653 01:01:35,190 --> 01:01:36,360 - Orah? - Ne. 654 01:01:37,250 --> 01:01:38,739 -Nektarina? -Ne! 655 01:01:39,150 --> 01:01:40,789 - Jesi li siguran/sigurna? - Mali i tvrdi. 656 01:01:41,219 --> 01:01:43,150 -Kao loptice. -''Lopice''! 657 01:01:44,590 --> 01:01:47,340 -''Logično drvo''! -Znao sam to. 658 01:02:23,700 --> 01:02:24,739 Vidiš, ovo je ispalo dobro. 659 01:02:37,250 --> 01:02:38,590 Rachel? 660 01:02:41,150 --> 01:02:42,550 Hvala ti 661 01:03:45,100 --> 01:03:46,119 Jesi li išta čuo/čula? 662 01:03:47,880 --> 01:03:49,519 Otvori. 663 01:04:04,300 --> 01:04:06,550 - Šta je ovo? - Ne boj se. 664 01:04:07,940 --> 01:04:09,309 dođi 665 01:04:10,340 --> 01:04:12,700 Da, da! 666 01:04:12,510 --> 01:04:14,210 - Bojiš li se? - Ne! 667 01:04:14,639 --> 01:04:16,309 - Šta je to? - Vidjet ćeš. 668 01:04:30,590 --> 01:04:31,670 Ne, ne... 669 01:07:30,739 --> 01:07:32,349 Neću moći spavati. 670 01:07:36,280 --> 01:07:38,210 To je previše za mene. 671 01:07:58,730 --> 01:08:00,900 Oduvijek sam sanjao/la da imam... 672 01:08:03,210 --> 01:08:05,519 erotske avanture. 673 01:08:08,510 --> 01:08:09,880 mnogi. 674 01:08:11,409 --> 01:08:13,340 Ali ovo je drugačije. 675 01:08:14,750 --> 01:08:15,980 Ti si drugačiji/a. 676 01:08:16,350 --> 01:08:19,829 Previše si pio, previše pušio, pojeo previše krokodila. 677 01:08:20,789 --> 01:08:22,630 Nemoj biti skroz romantičan/romantična. 678 01:08:47,579 --> 01:08:49,859 U pravu si, previše sam pušio... 679 01:08:51,900 --> 01:08:52,960 Ne osjećam se dobro. 680 01:08:54,900 --> 01:08:55,840 Bolji si od mene. 681 01:08:57,430 --> 01:08:59,690 Fleksibilni ste. 682 01:08:59,489 --> 01:09:00,720 Ja sam strog/a. 683 01:09:01,859 --> 01:09:03,500 Šališ se. 684 01:09:04,930 --> 01:09:06,329 Ozbiljan sam. 685 01:09:07,399 --> 01:09:08,770 Iskreni ste. 686 01:09:09,470 --> 01:09:11,369 Nisam iskren/a. 687 01:09:13,710 --> 01:09:16,340 Lagan si, ja imam tonu. 688 01:09:22,819 --> 01:09:25,569 Umirem od ljubomore. 689 01:10:05,600 --> 01:10:06,489 Oni spavaju. 690 01:10:07,430 --> 01:10:08,630 Ostavimo ih. 691 01:10:11,100 --> 01:10:13,600 Dobio sam asa. 692 01:10:13,539 --> 01:10:15,290 Kladim se, vidjet ćemo. 693 01:10:15,899 --> 01:10:17,479 Evo, dva kurca! 694 01:10:21,140 --> 01:10:22,840 Odijelo, odijelo... 695 01:10:23,279 --> 01:10:25,560 Još jedan kao! Šta dovraga! 696 01:11:11,859 --> 01:11:15,550 Mama, ako bi bio cunami i ako bi se ti držala za granu, 697 01:11:16,260 --> 01:11:18,310 Ko bi štedio drugom rukom? 698 01:11:18,800 --> 01:11:21,109 A što je s Thelmom? 699 01:11:29,640 --> 01:11:31,390 Jesi li završio/la lekciju? 700 01:11:31,449 --> 01:11:34,319 Vidiš, mama. Val uništava hotel! 701 01:11:34,920 --> 01:11:37,789 Šta je ovo priča o majci koja je napustila sina? 702 01:11:38,390 --> 01:11:40,909 Bila je u vodi, sa samo jednom slobodnom rukom. 703 01:11:41,460 --> 01:11:43,510 Morao je odabrati jedno od djece. 704 01:11:43,989 --> 01:11:47,619 Izaberi najmlađeg , misleći da onaj drugi zna plivati. 705 01:11:48,529 --> 01:11:49,930 Vidiš? 706 01:11:50,329 --> 01:11:51,409 Slušaj pažljivo, Tema. 707 01:11:51,770 --> 01:11:53,790 Ti, Vrijeme. 708 01:11:53,470 --> 01:11:54,670 Tvoja majka je jaka! 709 01:11:55,390 --> 01:11:57,119 Ali više nego ostali. 710 01:11:57,609 --> 01:11:59,829 - Koji je bio moj čin? - Drugi. 711 01:12:00,340 --> 01:12:02,649 Da, drugi u Evropi! Pogledajte što bih ja učinio/učinila. 712 01:12:03,180 --> 01:12:06,430 Ja bih tako primio Thelmu! Drži se, Thelma! 713 01:12:07,790 --> 01:12:11,000 I uhvatio bih te ovako! 714 01:12:11,750 --> 01:12:14,290 I još bih imao slobodne ruke! 715 01:12:14,560 --> 01:12:17,840 Za škakljanje! 716 01:12:21,760 --> 01:12:22,960 Ovo je moje. 717 01:12:23,329 --> 01:12:25,500 - Šta je to? - To te se ne tiče. 718 01:12:26,000 --> 01:12:28,659 - Zašto? - To je moj dnevnik. 719 01:12:29,970 --> 01:12:31,489 Žao mi je. 720 01:12:31,909 --> 01:12:34,790 Ko ti je dao ovu svesku? 721 01:12:35,840 --> 01:12:39,350 - Ne moraš ništa skrivati. - To je Rachelino. 722 01:12:53,930 --> 01:12:56,329 Time, idem u svoju sobu. 723 01:13:01,539 --> 01:13:04,319 Dakle, ovo je Rachelino? 724 01:13:05,140 --> 01:13:07,720 Ukrao je ovo dok je bio u njenoj kući? 725 01:13:09,180 --> 01:13:10,850 I za što? 726 01:13:14,420 --> 01:13:16,289 Jeste li ga pročitali? 727 01:13:18,200 --> 01:13:20,680 Odgovor! Što si pročitao/la u ovom dnevniku? 728 01:13:21,260 --> 01:13:23,949 Ništa! Ne zanimaju me ove stvari ! 729 01:13:34,939 --> 01:13:37,250 - Mogu li to izbrisati? - Pričekajte malo. 730 01:13:51,819 --> 01:13:56,420 Znaš, u ovoj pozi možeš misliti na Rachel prije nego što zaspiš. 731 01:14:19,479 --> 01:14:21,229 Šta radiš? 732 01:14:22,520 --> 01:14:24,800 Da li Franck treba da koristi ovo ulje? 733 01:14:25,520 --> 01:14:27,479 Sve miriše na kokos! 734 01:14:27,960 --> 01:14:31,329 - Sjeban sam! - Opraću to, nema problema. 735 01:14:33,600 --> 01:14:35,779 - Radiš li ovo namjerno? - U redu. 736 01:14:37,000 --> 01:14:39,609 Hajde da sve otkažemo, na ovaj način ćeš imati čist početak. 737 01:14:40,170 --> 01:14:41,430 To mi odgovara. 738 01:14:44,170 --> 01:14:45,810 A zašto ne? 739 01:14:46,470 --> 01:14:49,500 Rachel je već rekla da to ne može potrajati. 740 01:14:50,409 --> 01:14:52,250 Kada je to rekla? 741 01:14:53,949 --> 01:14:55,590 Upravo o njima pričamo. 742 01:14:56,200 --> 01:14:57,250 Mi to jednostavno radimo. 743 01:14:57,890 --> 01:15:00,319 Volio bih da ne moram razmišljati o njima sat vremena. 744 01:15:00,859 --> 01:15:02,500 Pa, zaboravi na njih. 745 01:15:03,119 --> 01:15:05,460 Mogu stati ako želim. 746 01:15:06,189 --> 01:15:07,970 Teri, nemoj to raditi. 747 01:15:08,729 --> 01:15:10,539 Molim te. 748 01:16:37,590 --> 01:16:38,930 Ponekad mislim 749 01:16:40,390 --> 01:16:42,970 da biti živ znači biti s Vincentom, 750 01:16:49,290 --> 01:16:51,790 Jer su emocije snažne, 751 01:16:52,729 --> 01:16:54,869 Jer moji snovi će postati nezaboravljeni, 752 01:16:56,939 --> 01:16:59,750 Zašto su mi ruke ljepljive , a oči raširene, 753 01:17:03,479 --> 01:17:05,699 Jer moj osmijeh postaje širi, 754 01:17:06,380 --> 01:17:08,430 Jer me njegovo topi, 755 01:17:52,189 --> 01:17:53,939 Tvoj osmijeh je zaista prekrasan. 756 01:18:09,810 --> 01:18:10,859 Što je to bilo? 757 01:18:14,449 --> 01:18:15,560 Sranje! 758 01:18:16,149 --> 01:18:18,430 Mislio/la sam da ću upasti. 759 01:18:36,239 --> 01:18:40,790 Da si me poznavao/la kada sam imao/la 20 godina... 760 01:18:45,850 --> 01:18:48,369 Misliš li da bi bilo moguće zaljubiti se u mene? 761 01:18:49,680 --> 01:18:51,789 Da li bi želio/željela živjeti sa mnom? 762 01:18:53,449 --> 01:18:54,819 Ne znam 763 01:18:59,989 --> 01:19:01,720 I misliš... 764 01:19:02,630 --> 01:19:04,880 Ko bi htio imati djecu sa mnom? 765 01:19:13,439 --> 01:19:15,200 Polako, polako... 766 01:19:19,250 --> 01:19:20,300 kada je 767 01:19:20,649 --> 01:19:22,760 Otac me zove, ne znam zašto. 768 01:19:27,619 --> 01:19:30,489 Djeco, mesnica se zatvara. Ko ide s kim? 769 01:19:31,900 --> 01:19:32,670 - Idem s tobom. - Jesi li siguran/sigurna? 770 01:19:33,900 --> 01:19:35,790 -Zar ne ideš s majkom i Franckom? -Ne. 771 01:19:35,960 --> 01:19:37,270 Kupovina je dosadna. 772 01:19:37,670 --> 01:19:39,479 -A što je s tobom? - Ja ime. 773 01:19:44,909 --> 01:19:48,100 Ne želite slušati poruke? 774 01:19:48,739 --> 01:19:50,199 -To je sranje! - Daj mi to ovdje. 775 01:19:50,680 --> 01:19:52,579 -Kako da to učinim? -888. 776 01:19:57,649 --> 01:20:01,500 Želiš li posjetiti moju kuću na selu? 777 01:20:02,819 --> 01:20:04,899 Želiš li vidjeti njezinu kuću? 778 01:20:05,390 --> 01:20:06,409 Danas? 779 01:20:06,760 --> 01:20:08,630 Ne danas, neki drugi vikend. 780 01:20:13,699 --> 01:20:15,390 Da, Teri? 781 01:20:18,690 --> 01:20:19,770 Kada se to dogodilo? 782 01:20:22,279 --> 01:20:23,710 Ideš li sada tamo? 783 01:20:25,180 --> 01:20:28,750 -Thelma. -Ne, sve kupujemo. 784 01:20:29,579 --> 01:20:32,690 Možete pitati Francka da me zoveš od tamo? 785 01:20:35,789 --> 01:20:37,960 -Što je to bilo? - Frankova majka. 786 01:20:38,460 --> 01:20:39,920 Pala je u kupaonici. 787 01:20:45,630 --> 01:20:47,210 Idem dolje otvoriti! 788 01:20:53,390 --> 01:20:54,350 Portafon je i dalje pokvaren. 789 01:20:54,739 --> 01:20:56,289 -Aubriard je stigao? -Ne još. 790 01:20:56,710 --> 01:20:57,939 - Teri, prijateljica. - Ah, Teri... 791 01:20:58,310 --> 01:20:59,710 Ne, ne poznajete se. 792 01:21:00,649 --> 01:21:02,899 Zašto si joj dopustio da se popne u kadu? 793 01:21:03,420 --> 01:21:05,380 Tuš je curio. 794 01:21:06,119 --> 01:21:07,930 Zvala sam te tri puta. 795 01:21:10,989 --> 01:21:12,359 Ona spava. 796 01:21:13,130 --> 01:21:15,600 Ovo nije opasno o čemu? 797 01:21:16,359 --> 01:21:17,529 mama? 798 01:21:20,970 --> 01:21:22,960 mama? 799 01:21:23,970 --> 01:21:25,460 gospodine... 800 01:21:25,869 --> 01:21:28,420 Ja sam, Franck. 801 01:21:28,979 --> 01:21:30,560 kako se osjećaš 802 01:21:32,880 --> 01:21:35,220 Boli me koljeno, doktore. 803 01:21:35,750 --> 01:21:38,239 Nije doktor. Ja sam, Franck. 804 01:21:40,189 --> 01:21:43,380 Aubriaud je rekao da pad mogli utjecati na vaše kratkoročno pamćenje. 805 01:21:44,290 --> 01:21:46,689 Ovo nije nedavno sjećanje zar ne razumiješ? 806 01:21:49,260 --> 01:21:51,920 Pao si dok si popravljao tuš. 807 01:21:52,500 --> 01:21:53,960 Sjećaš li se toga? 808 01:21:54,369 --> 01:21:56,979 -Žedan sam. -Ona je žedna. 809 01:22:12,289 --> 01:22:14,430 Znaš, već smo razgovarali. 810 01:22:15,159 --> 01:22:17,529 Zvao si Francka ovamo. 811 01:22:18,229 --> 01:22:19,720 možda. 812 01:23:06,210 --> 01:23:08,199 Mislim da sam dobio gripu. 813 01:23:45,909 --> 01:23:47,750 jesi dobro 814 01:23:50,200 --> 01:23:51,390 Hoćeš čaj? 815 01:23:51,390 --> 01:23:52,470 Ne, u žurbi sam. 816 01:23:58,489 --> 01:24:02,180 Jeste li razmišljali kako bi bilo kad biste prvi put sreo Vincenta 817 01:24:02,899 --> 01:24:04,800 a ja prvo Franck? 818 01:24:06,569 --> 01:24:08,619 Budite iskreni, jeste li razmišljali? 819 01:24:09,840 --> 01:24:11,239 ne znam br. 820 01:24:12,539 --> 01:24:13,880 imam. 821 01:24:15,210 --> 01:24:16,439 I onda? 822 01:24:21,149 --> 01:24:25,690 Onda Thelma i Tim ne bi postojali, ni Margot. 823 01:24:53,790 --> 01:24:55,510 Thelma nije znala kako da ti ovo vratim. 824 01:25:01,789 --> 01:25:02,960 Nemoj se ljutiti na nju. 825 01:25:06,460 --> 01:25:08,539 Jeste li rekli Francku? 826 01:25:11,199 --> 01:25:13,689 Samo sam htio da znaš Pročitala sam tvoj dnevnik. 827 01:26:14,430 --> 01:26:15,600 Franck, moramo razgovarati. 828 01:26:15,960 --> 01:26:17,979 -Samo malo... - Molim te, odmah. 829 01:26:22,869 --> 01:26:24,359 Što je bilo? 830 01:26:24,810 --> 01:26:27,300 Vincenta sam upoznao u studiju. 831 01:26:27,840 --> 01:26:30,829 Diane je namjeravala razgovarati s njim o web stranici, 832 01:26:31,449 --> 01:26:34,880 kasnio je i nije mogla ostati. 833 01:26:35,550 --> 01:26:37,420 dakle... 834 01:26:38,900 --> 01:26:40,960 Zatim se vratio pokazati ispravke. 835 01:26:41,560 --> 01:26:43,199 Znao sam da jest vidjeti me, 836 01:26:43,619 --> 01:26:45,840 jer mu nije trebao vrati se na to. 837 01:26:46,829 --> 01:26:49,819 Popili smo piće u baru. 838 01:26:50,430 --> 01:26:53,119 Htio me poljubiti i rekao sam da. 839 01:26:54,869 --> 01:26:57,180 Opet smo se vidjeli dva dana kasnije. 840 01:26:57,710 --> 01:26:59,640 Otišli smo u hotel i spavali smo zajedno. 841 01:27:00,539 --> 01:27:02,149 Bilo je samo jednom. 842 01:27:03,939 --> 01:27:05,369 zašto 843 01:27:05,810 --> 01:27:07,239 Zašto što? 844 01:27:07,649 --> 01:27:09,350 Zašto je to bilo samo jednom? 845 01:27:09,779 --> 01:27:11,210 Htio sam prestati. 846 01:27:12,590 --> 01:27:13,960 Zar ti se više nije dalo? 847 01:27:15,659 --> 01:27:18,470 Zapravo, nisam htjela lagati ti. 848 01:27:52,630 --> 01:27:55,000 Napisao sam pismo isprike. 849 01:28:25,859 --> 01:28:26,819 Franck! 850 01:28:27,159 --> 01:28:30,350 Nisam ih htio vidjeti. Jeste li ih zvali? 851 01:28:55,220 --> 01:28:57,359 -Hoćeš li kavu uz to? -Da, želim. 852 01:29:02,329 --> 01:29:03,500 hvala vam 853 01:29:03,899 --> 01:29:05,210 Koža? 854 01:29:10,939 --> 01:29:14,159 Ne gledaj u mene ili neću uspjeti. 855 01:29:14,810 --> 01:29:17,900 Vincent, pogledaj van! 856 01:29:19,279 --> 01:29:20,949 Pošto se niko ne usuđuje, 857 01:29:21,880 --> 01:29:25,600 Reći ću ono što nitko imaj hrabrosti reći. 858 01:29:26,550 --> 01:29:28,800 Sve je gotovo. 859 01:29:48,579 --> 01:29:50,100 Rahela! 860 01:29:50,510 --> 01:29:52,210 Povucite namještaj Ne pomaže kod osjećaja krivnje! 861 01:29:52,649 --> 01:29:55,340 Bacit ću prostirku gdje je Teri krvarila! 862 01:29:55,920 --> 01:29:57,180 Ne ostavljaj nas ovako. 863 01:29:57,550 --> 01:29:59,920 Moramo razgovarati o ovome. 864 01:30:01,520 --> 01:30:02,979 u redu 865 01:30:06,260 --> 01:30:08,449 Spavala sam s Vincentom prije nego počne. 866 01:30:08,960 --> 01:30:12,300 Bilo je to 101 puta umjesto 100. Nema nikakve razlike. 867 01:30:12,970 --> 01:30:14,930 Naravno da čini razliku! 868 01:30:16,399 --> 01:30:19,439 -Nisam htio sve pokvariti. -Prekasno. 869 01:30:20,690 --> 01:30:22,439 Rekao je, Franck? Vidiš Teri na prevaru. 870 01:30:22,979 --> 01:30:24,729 Dobro, postat će ružno. 871 01:30:25,609 --> 01:30:28,420 Vincent, bio si ozbiljan u vezi razloga upoznati se? 872 01:30:29,200 --> 01:30:30,449 -I. -Naravno. 873 01:30:30,850 --> 01:30:32,989 -O čemu pričaš? -Zar ne znaš? 874 01:30:33,949 --> 01:30:38,289 Vincent bi samo nastavio viđati Rachel kad bismo se ti i ja zaljubili. 875 01:30:39,900 --> 01:30:40,989 - Bila je to šala! - Ili osjećaj. 876 01:30:41,460 --> 01:30:42,890 Ne pričaj gluposti! 877 01:30:43,300 --> 01:30:45,000 Teri, pogledaj me. 878 01:30:45,829 --> 01:30:47,850 Vincent se samo šalio. 879 01:30:50,100 --> 01:30:53,170 Krivi me što imam spavala s Vincentom 880 01:30:53,810 --> 01:30:56,329 ali to nema nikakve veze s nas četvero. 881 01:30:58,790 --> 01:30:59,920 Kad Diane nije došla na večeru 882 01:31:00,550 --> 01:31:03,329 jer je tvoj prijatelj bio bolestan, Je li ovo popravljeno? 883 01:31:04,180 --> 01:31:08,399 Sada sve isprljajmo Zašto završava? 884 01:31:09,189 --> 01:31:10,970 ne znam Je li kraj? 885 01:31:11,729 --> 01:31:14,689 Vi odlučujete kada ćete početi, kad završi... 886 01:31:15,329 --> 01:31:16,529 Zapovijedaš li svime? 887 01:31:16,899 --> 01:31:18,420 Rachel je to rekla! 888 01:31:18,829 --> 01:31:21,670 Ona ne želi kraj, samo se ne želi objasniti. 889 01:31:22,569 --> 01:31:25,900 Mislim da želim završiti. 890 01:31:26,510 --> 01:31:28,970 zašto 891 01:31:29,510 --> 01:31:31,619 ja sam iscrpljena prvi put u životu. 892 01:31:32,109 --> 01:31:34,890 Raskinimo samo zato Imate li gripu? 893 01:31:35,479 --> 01:31:37,260 Ne razumiješ. 894 01:31:37,720 --> 01:31:40,850 Nikad se ne umorim. Želim te izbaciti iz glave. 895 01:31:43,159 --> 01:31:46,900 Idemo kući i više se nećemo vidjeti. 896 01:31:46,689 --> 01:31:48,680 Vincent, dođi. 897 01:31:53,529 --> 01:31:55,779 Vincent, molim te. 898 01:31:56,500 --> 01:31:58,840 Vincent... 899 01:32:00,210 --> 01:32:02,520 Neću uspjeti sama. 900 01:32:03,310 --> 01:32:05,270 Vincent, molim te. 901 01:32:06,500 --> 01:32:08,100 Prestani ga gledati! 902 01:32:11,949 --> 01:32:14,600 Vincent... 903 01:32:14,560 --> 01:32:17,200 Ovo je predugo trajalo, hajde. 904 01:33:41,239 --> 01:33:45,340 Idite na odmor dogodine bez nas? 905 01:33:47,680 --> 01:33:49,550 Te sam noći nazvao Rachel. 906 01:33:53,590 --> 01:33:55,930 Plakala sam prije nego što sam rekla prva riječ. 907 01:33:56,460 --> 01:33:58,210 Rachel je također plakala. 908 01:34:00,430 --> 01:34:02,739 Ne znam hoću li uspjeti... 909 01:34:03,260 --> 01:34:05,449 Rekao sam da se neću naviknuti 910 01:34:06,329 --> 01:34:08,790 da ne vidim oboje, 911 01:34:08,539 --> 01:34:10,180 Mogu li te nazvati? 912 01:34:11,510 --> 01:34:14,289 Mogu li nazvati? Ili napisati? 913 01:34:14,880 --> 01:34:16,170 rekao sam: 914 01:34:16,539 --> 01:34:18,710 "S tobom nam je bolje." 915 01:34:19,409 --> 01:34:22,810 Rekla mi je da jest prestravljen također. 916 01:34:24,649 --> 01:34:26,199 Došlo joj je da umire. 917 01:34:27,220 --> 01:34:29,710 Mogu biti manje ekstreman. 918 01:36:24,840 --> 01:36:26,449 Nikada se više nismo vidjeli. 919 01:36:32,250 --> 01:36:35,289 Franck i ja se opet vidimo naši prijatelji, kao i prije. 920 01:36:39,420 --> 01:36:42,640 Jednog dana, Romaine, kome su se svidjele ove igre, 921 01:36:43,289 --> 01:36:45,310 pitali što mislimo najljepše u životu. 922 01:36:46,689 --> 01:36:48,119 Svi su se odazvali. 923 01:36:49,159 --> 01:36:51,850 Za Noémie je to bio prvi osmijeh tvoje kćeri, 924 01:36:52,670 --> 01:36:55,420 za Diane, egipatska tijara u Louvreu. 925 01:36:56,770 --> 01:36:58,789 Za Noru, Boscheva slika. 926 01:37:01,539 --> 01:37:05,790 Dok su ostali odgovarali, Franck i ja smo se pogledali. 927 01:37:06,510 --> 01:37:09,970 Franck je vrlo brzo odgovorio: Zaljev Hong Kong. 928 01:37:11,279 --> 01:37:13,590 Odgovorio sam da jest Margotino rođenje. 929 01:37:14,350 --> 01:37:16,189 Znao sam da je Franck lagao. 930 01:37:16,989 --> 01:37:18,539 Također sam lagao. 931 01:37:19,359 --> 01:37:21,970 Margotino rođenje došao na drugo mjesto. 932 01:37:34,690 --> 01:37:36,560 Moj otac je iznenada umro, tjedana kasnije. 933 01:37:39,380 --> 01:37:40,810 Priprema sprovoda, 934 01:37:41,649 --> 01:37:44,170 Iznenadio sam se osjetivši vrsta radosti, 935 01:37:45,520 --> 01:37:48,829 Mislio sam na Vincenta i Teri bi došao na sprovod. 936 01:37:50,900 --> 01:37:51,579 Ali ne. 937 01:37:57,600 --> 01:37:59,149 Na dan ukopa 938 01:37:59,670 --> 01:38:02,359 Osjetio sam nostalgiju, ponesena uspomenama, 939 01:38:03,239 --> 01:38:05,199 Ali to nisu bila sjećanja djetinjstvo, 940 01:38:09,279 --> 01:38:11,859 Odveo me je i najnovija nostalgija, 941 01:38:12,850 --> 01:38:15,390 koji me nikad ne bi ostavio. 942 01:38:16,619 --> 01:38:20,460 Nostalgija za senzacijom pijanstva i nepobjedivosti 943 01:38:21,390 --> 01:38:23,880 to me isprovociralo avantura s Franckom, 944 01:38:24,420 --> 01:38:26,609 Vincent i Teri. 945 01:38:55,789 --> 01:38:57,779 Nemoj trčati po stepenicama, Tim! 946 01:41:29,939 --> 01:41:34,420 ZA NEKOLIKO 947 01:41:34,620 --> 01:41:40,000 Titlovi kopirani s DVD-a64985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.