All language subtitles for Femme.Fatales.S01E07.720p.HDTV.x264-SYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,025 --> 00:00:07,025 Femme Fatales 1x07 Haunted Original Air Date on June 24, 2011 2 00:00:07,050 --> 00:00:11,050 == sync, corrected by elderman == 3 00:00:28,367 --> 00:00:30,835 The year was 1924. 4 00:00:30,869 --> 00:00:33,905 Edward Lomax, the bored heir to a robber baron's empire 5 00:00:33,939 --> 00:00:36,875 and obsessed with the work of Aleister Crowley, 6 00:00:36,909 --> 00:00:38,479 acquired a genuine grimoire 7 00:00:38,513 --> 00:00:40,447 during a trip to Eastern Europe. 8 00:00:40,482 --> 00:00:42,617 The decadent fools were messing with a dangerous 9 00:00:42,651 --> 00:00:46,690 ancient spell that opened a gateway to the underworld. 10 00:00:53,867 --> 00:00:58,172 Do you really think you can summon an actual demon, Eddie boy? 11 00:00:58,206 --> 00:00:59,406 I certainly hope so. 12 00:00:59,441 --> 00:01:02,743 I paid that old gypsy plenty for this book. 13 00:01:17,261 --> 00:01:18,729 The incantation didn't work. 14 00:01:19,931 --> 00:01:21,800 That gypsy bitch swindled me. 15 00:01:23,135 --> 00:01:25,305 Shut up and fuck me, you silly boy. 16 00:02:06,892 --> 00:02:09,994 At last I'm free. 17 00:02:10,029 --> 00:02:11,663 At last I'm free. 18 00:02:38,460 --> 00:02:39,661 Abigail wrote these stories 19 00:02:39,695 --> 00:02:41,429 down in her diary, 20 00:02:41,464 --> 00:02:43,031 also claiming that she was possessed 21 00:02:43,066 --> 00:02:44,967 when she killed Edward. 22 00:02:45,001 --> 00:02:46,869 And then she killed herself. 23 00:02:46,903 --> 00:02:49,538 Sounds to me like she was a paranoid schizophrenic. 24 00:02:49,573 --> 00:02:51,507 Sounds to me like she needed a shrink, 25 00:02:51,541 --> 00:02:52,975 a very good shrink. 26 00:02:53,010 --> 00:02:55,144 Or maybe she was telling the truth. 27 00:02:55,178 --> 00:02:58,781 The house has belonged to the Lomax family for centuries. 28 00:02:58,816 --> 00:03:00,951 Ever since that night in 1924, 29 00:03:00,985 --> 00:03:04,588 it's been associated with paranormal phenomena, 30 00:03:04,622 --> 00:03:06,189 missing persons, 31 00:03:06,224 --> 00:03:08,592 and a bizarre series of gruesome murders. 32 00:03:08,626 --> 00:03:11,962 Psychics have wanted to investigate the house for years. 33 00:03:11,996 --> 00:03:14,165 I am the first that they've allowed inside. 34 00:03:14,199 --> 00:03:17,769 Was it your slammin' rep as a medium that sold them, 35 00:03:17,804 --> 00:03:20,038 or do they just like hot PhDs? 36 00:03:20,073 --> 00:03:21,741 Do you ever quit? 37 00:03:21,775 --> 00:03:24,044 You'll have to excuse him, Dr. Brown. 38 00:03:24,078 --> 00:03:25,946 He has a terrible affliction. 39 00:03:25,980 --> 00:03:31,486 In Latin, I believe it's referred to as totalaous assaholous. 40 00:03:31,520 --> 00:03:35,223 I believe the Lomax house is haunted... 41 00:03:35,257 --> 00:03:36,692 and by the same demon 42 00:03:36,726 --> 00:03:38,994 that Edward and Abigail summoned over 90 years ago. 43 00:03:40,563 --> 00:03:41,931 I want to do a s�ance tonight 44 00:03:41,965 --> 00:03:45,702 to prove once and for all that the skeptics are wrong, 45 00:03:45,736 --> 00:03:47,838 and the spirits do live amongst us. 46 00:03:47,872 --> 00:03:49,673 Why involve us then? 47 00:03:49,707 --> 00:03:51,207 If it were up to me, I wouldn't, 48 00:03:51,241 --> 00:03:53,476 but the property owner insisted. 49 00:03:53,510 --> 00:03:57,212 You have a very popular show, your Fright Finders. 50 00:03:57,246 --> 00:04:00,682 He wants you to go in and document everything that I find for broadcast. 51 00:04:00,716 --> 00:04:05,786 The only thing we're gonna document is you making a fool out of yourself. 52 00:04:05,820 --> 00:04:07,387 But the show will kill in the ratings 53 00:04:07,421 --> 00:04:09,556 and make for a great panel at Comic-Con. 54 00:04:09,590 --> 00:04:12,058 What do you guys say? 55 00:04:13,227 --> 00:04:14,528 I guess we're in. 56 00:04:14,562 --> 00:04:16,663 I hope we prove you right, Holly. 57 00:04:16,698 --> 00:04:19,633 Lex wouldn't know a ghost if it bit him on the ass. 58 00:04:19,668 --> 00:04:22,537 That remark would have really hurt my feelings, Susan, 59 00:04:22,571 --> 00:04:23,872 if I had any. 60 00:04:25,174 --> 00:04:27,743 Then it's settled. The owner will meet us there 61 00:04:27,777 --> 00:04:28,844 in ninety minutes. 62 00:04:28,878 --> 00:04:31,280 How could you be so sure we'd say yes? 63 00:04:31,315 --> 00:04:33,883 I'm a psychic, remember? 64 00:04:45,061 --> 00:04:47,963 ? I've got my eye on you ? 65 00:04:49,099 --> 00:04:52,201 ? I've got my eye on you ? 66 00:04:53,537 --> 00:04:57,006 ? And I'm hooked, dear, too ? 67 00:04:57,041 --> 00:04:59,509 ? Your fooling around's ? 68 00:04:59,543 --> 00:05:02,612 ? Getting blood on my shoes, oh ? 69 00:05:03,481 --> 00:05:06,784 ? Whoa-oa, oh, oh ? 70 00:05:07,586 --> 00:05:09,520 ? Whoa-oa ? 71 00:05:10,989 --> 00:05:14,457 ? I've set my sights on you ? 72 00:05:15,659 --> 00:05:18,561 ? I've set my sights on you ? 73 00:05:19,696 --> 00:05:23,299 ? I've got an alibi, too ? 74 00:05:24,234 --> 00:05:25,900 ? So don't look around ? 75 00:05:25,935 --> 00:05:28,636 ? I've got nothing to lose ? 76 00:05:28,670 --> 00:05:32,907 ? Whoa-oa, oh, oh ? 77 00:05:34,176 --> 00:05:38,280 ? Whoa-oa, oh, oh ? 78 00:05:38,314 --> 00:05:40,481 ? Whoa-oa ? 79 00:05:41,984 --> 00:05:46,721 ? Whoa-oa, oh, oh ? 80 00:05:46,755 --> 00:05:48,556 ? Whoa-oa ? 81 00:06:01,201 --> 00:06:04,169 Five bedrooms, three and a half bathrooms, 82 00:06:04,204 --> 00:06:07,739 a swimming pool, and a bonus guest house... 83 00:06:07,774 --> 00:06:09,574 This house would be a real steal, 84 00:06:09,609 --> 00:06:11,911 if it weren't haunted. 85 00:06:11,945 --> 00:06:15,814 But how can you prove that? Or disprove it? 86 00:06:15,849 --> 00:06:17,483 And would you live in a house 87 00:06:17,518 --> 00:06:20,420 with that kind of storied reputation? 88 00:06:20,454 --> 00:06:23,557 Would you even spend one night? 89 00:06:25,127 --> 00:06:28,897 Abandon all hope, ye who enter here. 90 00:06:36,471 --> 00:06:38,671 We are about to enter the legendary Lomax House, 91 00:06:38,706 --> 00:06:41,741 where famous medium and demonologist, Dr. Holly Brown, 92 00:06:41,775 --> 00:06:43,776 will attempt to contact the spirits 93 00:06:43,810 --> 00:06:45,978 that are rumored to have murdered over a dozen people here. 94 00:06:46,012 --> 00:06:48,080 It could be the most dangerous assignment 95 00:06:48,114 --> 00:06:50,549 that our crack team of supernatural investigators 96 00:06:50,583 --> 00:06:53,285 has ever dared to tackle. 97 00:06:53,320 --> 00:06:54,453 Cut. 98 00:06:55,956 --> 00:06:58,458 Sweet. 99 00:06:58,492 --> 00:07:01,194 This place looks like something out of an old Scooby-Doo episode. 100 00:07:01,228 --> 00:07:02,462 "I woulda gotten away with it 101 00:07:02,496 --> 00:07:04,798 if it wasn't for those meddling kids." 102 00:07:04,832 --> 00:07:05,799 Zoinks! 103 00:07:05,833 --> 00:07:07,768 What are you guys talking about? 104 00:07:07,802 --> 00:07:10,671 Hi, Tom Lomax. I'm the owner of the place. 105 00:07:10,705 --> 00:07:12,773 Really? I figured you'd be older. 106 00:07:12,807 --> 00:07:14,908 Well, I inherited a couple years ago. 107 00:07:14,943 --> 00:07:16,944 I can't rent it, I can't sell it. 108 00:07:16,978 --> 00:07:18,378 Thanks to the fucking Internet, 109 00:07:18,412 --> 00:07:20,747 everyone on the planet knows about its reputation. 110 00:07:20,782 --> 00:07:22,082 I'm Lex. 111 00:07:22,116 --> 00:07:23,049 These are my associates, 112 00:07:23,083 --> 00:07:24,583 Susan and RJ. 113 00:07:24,618 --> 00:07:26,552 Thanks for allowing us to document 114 00:07:26,586 --> 00:07:28,287 this very important event 115 00:07:28,321 --> 00:07:32,123 in the history of parapsychology. You can cut the crap. 116 00:07:32,158 --> 00:07:33,524 You and I both know those stories 117 00:07:33,559 --> 00:07:35,360 about my great-grandfather summoning demons, 118 00:07:35,394 --> 00:07:36,694 it's nonsense. 119 00:07:36,729 --> 00:07:39,231 Very unhealthy attitude, Mister Lomax. 120 00:07:39,265 --> 00:07:42,267 You must be the psychic I talked to on the phone. 121 00:07:42,302 --> 00:07:44,002 Holly Brown. 122 00:07:44,037 --> 00:07:45,437 So tell me, is it true 123 00:07:45,471 --> 00:07:47,339 that mummified bodies of seven men 124 00:07:47,373 --> 00:07:49,741 were found in the house in 1968, 125 00:07:49,776 --> 00:07:52,244 and that your family had it covered up by the police? 126 00:07:52,278 --> 00:07:55,080 I don't really know anything about that. 127 00:07:55,115 --> 00:07:56,783 I was born in 1980. 128 00:07:56,817 --> 00:07:59,753 My uncle left me this place, along with a huge property tax bill, 129 00:07:59,787 --> 00:08:01,888 which is why I need to sell it ASAP. 130 00:08:01,923 --> 00:08:03,323 I'm hoping that after your show airs, 131 00:08:03,358 --> 00:08:05,859 people will see it's just an ordinary house, 132 00:08:05,894 --> 00:08:07,594 not the Amityville Horror, 133 00:08:07,629 --> 00:08:09,063 and I can get some real offers. 134 00:08:09,097 --> 00:08:10,731 What happens if we prove this home is really haunted? 135 00:08:10,765 --> 00:08:13,367 I'll write a letter to Santa Claus and ask him to buy it. 136 00:08:13,401 --> 00:08:17,271 Tell Santa that he still owes me an Optimus Prime from when I was 12. 137 00:08:17,305 --> 00:08:19,507 Let's get the equipment inside pronto. 138 00:08:20,976 --> 00:08:23,611 Don't worry, I ain't afraid of no ghosts. 139 00:08:23,645 --> 00:08:25,079 You should be. 140 00:08:43,766 --> 00:08:45,166 Infrared cameras ready. 141 00:08:47,269 --> 00:08:50,171 EVP sensitive microphones online. 142 00:08:50,206 --> 00:08:52,474 Magnetic flux ectoplasm detector 143 00:08:52,508 --> 00:08:56,545 is activated and calibrated. 144 00:08:56,579 --> 00:08:58,780 Broad spectrum radiation monitors 145 00:08:58,815 --> 00:09:03,852 and laser thermometers ready. 146 00:09:05,589 --> 00:09:07,289 Okay, let's get started. 147 00:09:07,324 --> 00:09:09,191 Everybody take a seat. 148 00:09:12,930 --> 00:09:15,065 Don't you need some glass beads and a chicken? 149 00:09:15,099 --> 00:09:17,568 Maybe a Ouija board perhaps? 150 00:09:17,602 --> 00:09:20,037 You watch too much television, RJ. 151 00:09:20,072 --> 00:09:22,240 My spirit summoning tool is right here. 152 00:09:25,044 --> 00:09:27,646 Everyone... join hands. 153 00:09:27,680 --> 00:09:31,349 Everybody concentrate and help her. 154 00:09:42,093 --> 00:09:43,726 I know that you're here. 155 00:09:45,862 --> 00:09:47,630 I am the doorway. 156 00:09:49,199 --> 00:09:50,800 I know that you're here. 157 00:09:53,737 --> 00:09:55,472 I am the doorway. 158 00:09:55,507 --> 00:09:56,807 Show yourself. 159 00:09:58,644 --> 00:10:00,511 I know that you're here. 160 00:10:01,780 --> 00:10:03,715 I am the doorway. 161 00:10:03,750 --> 00:10:05,917 Show yourself. 162 00:10:05,952 --> 00:10:07,853 I know that you're here. 163 00:10:09,022 --> 00:10:10,723 I am the door way. 164 00:10:11,758 --> 00:10:14,526 I know that you're here. 165 00:10:14,560 --> 00:10:16,194 I am the doorway. 166 00:10:17,096 --> 00:10:18,762 Show yourself. 167 00:10:27,738 --> 00:10:29,805 I know that you are here. 168 00:10:29,840 --> 00:10:31,774 I am the door. 169 00:10:31,808 --> 00:10:33,409 Show yourself. 170 00:10:44,356 --> 00:10:46,157 I know that you hear. 171 00:10:46,191 --> 00:10:47,926 I am the doorway. 172 00:10:47,960 --> 00:10:50,295 I know that you are here. 173 00:10:50,330 --> 00:10:52,130 I am the door. 174 00:10:52,165 --> 00:10:54,432 Show yourself. 175 00:11:14,285 --> 00:11:15,819 Did we get that on camera? 176 00:11:15,853 --> 00:11:17,954 Tell me the cameras kept working. 177 00:11:21,292 --> 00:11:22,259 Dude, we are good. 178 00:11:22,294 --> 00:11:23,327 This shit is gold. 179 00:11:23,361 --> 00:11:24,695 Are you okay? 180 00:11:26,532 --> 00:11:27,765 I think so. 181 00:11:29,268 --> 00:11:30,735 Did you get anything? 182 00:11:30,770 --> 00:11:33,238 Hell, yeah. We just got a clear-cut manifestation 183 00:11:33,272 --> 00:11:34,772 right on camera. 184 00:11:34,807 --> 00:11:36,874 That was incredible. How did you do that? 185 00:11:36,909 --> 00:11:39,043 I've seen every medium trick in the book 186 00:11:39,078 --> 00:11:40,812 but you are definitely the best. 187 00:11:40,846 --> 00:11:43,882 Whatever that was wasn't a trick. 188 00:11:47,019 --> 00:11:49,087 Now that I've verified the spirit's presence, 189 00:11:49,121 --> 00:11:51,823 I'm gonna need your permission to clear the house. 190 00:11:51,857 --> 00:11:55,726 "Clear the house"-- like an exorcism of the building? 191 00:11:55,761 --> 00:11:57,896 Exactly. 192 00:11:57,930 --> 00:11:59,898 Whatever it takes for you guys to certify 193 00:11:59,932 --> 00:12:02,067 that the house is "ghost free" is fine with me. 194 00:12:02,101 --> 00:12:04,002 Guys, I'm getting a little creeped out here. 195 00:12:04,037 --> 00:12:06,038 Are you out of your mind? 196 00:12:06,072 --> 00:12:08,507 This is the episode that's gonna get us off of basic cable 197 00:12:08,542 --> 00:12:10,076 and onto the network. 198 00:12:10,110 --> 00:12:12,311 I don't believe for a second this is real, 199 00:12:12,346 --> 00:12:15,748 but Doc Brown here's the greatest show on Earth. 200 00:12:15,782 --> 00:12:17,016 Come on, guys. 201 00:12:17,050 --> 00:12:19,618 We finally have a chance to be real investigators here. 202 00:12:19,652 --> 00:12:21,819 We're gonna sweep this place all night if we have to. 203 00:12:21,854 --> 00:12:23,955 We're gonna collect all the data we can. 204 00:12:23,989 --> 00:12:26,157 Do I make myself clear? 205 00:12:28,027 --> 00:12:30,862 Okay, I need to locate the portal 206 00:12:30,896 --> 00:12:33,697 where the demon crossed into our world... 207 00:12:33,732 --> 00:12:35,800 and then send it back to hell. 208 00:12:35,834 --> 00:12:38,402 All right, you want to believe in fairy tales? 209 00:12:39,437 --> 00:12:41,539 I'll play dress up. 210 00:12:41,573 --> 00:12:43,508 Full monitor and sweep till dawn. 211 00:12:43,542 --> 00:12:45,476 I really hope we don't regret this. 212 00:12:45,510 --> 00:12:48,179 Just fire up another doobie and you'll be fine. 213 00:12:48,213 --> 00:12:51,114 I pay you to get the shit on tape, not to freak out. 214 00:13:58,114 --> 00:13:59,314 Testing, testing. 215 00:13:59,349 --> 00:14:00,783 Do you hear me? 216 00:14:00,817 --> 00:14:02,317 I hear you, Lex. Copy that. 217 00:14:02,352 --> 00:14:04,219 Let me know what you got eyes on. 218 00:14:12,828 --> 00:14:15,163 Microphones and camera are online. 219 00:14:15,197 --> 00:14:17,499 Fright Finders ready for action. 220 00:14:31,983 --> 00:14:33,316 Tom? 221 00:14:35,520 --> 00:14:38,188 Um, yeah. Do I know you? 222 00:14:38,222 --> 00:14:40,957 Are you part of Lex's crew? 223 00:14:41,859 --> 00:14:44,393 You look just like Edward. 224 00:14:45,595 --> 00:14:47,263 Edward? 225 00:14:47,297 --> 00:14:50,098 Your great-great grandfather, silly. 226 00:14:51,868 --> 00:14:53,735 He was so handsome... 227 00:14:53,770 --> 00:14:57,640 always knew just where to touch me. 228 00:15:00,077 --> 00:15:01,844 Feels so good. 229 00:15:02,980 --> 00:15:04,314 See? 230 00:15:05,249 --> 00:15:07,651 Why are you doing this? 231 00:15:07,685 --> 00:15:09,820 Why do you think? 232 00:15:09,854 --> 00:15:13,924 I'm just paying you back for setting me free, Edward. 233 00:15:36,946 --> 00:15:39,714 ? 234 00:15:39,748 --> 00:15:41,049 RJ, are you picking that up? 235 00:15:41,083 --> 00:15:43,084 Picking up what? 236 00:15:43,119 --> 00:15:45,253 That song. 237 00:15:45,287 --> 00:15:46,487 I don't hear anything. 238 00:15:46,522 --> 00:15:47,555 This microphone must be broken 239 00:15:47,590 --> 00:15:49,391 if you can't hear music this loud. 240 00:15:49,425 --> 00:15:50,925 If the microphone is broken, Lex, 241 00:15:50,960 --> 00:15:52,093 how come I can hear you? 242 00:15:52,127 --> 00:15:54,829 ? 243 00:16:03,638 --> 00:16:05,305 I just lost your signal, Lex. 244 00:16:05,340 --> 00:16:06,740 You're offline, Lex. 245 00:16:06,774 --> 00:16:10,009 Hello? Hello? Lex? 246 00:16:14,548 --> 00:16:18,986 RJ, there's somebody out here, and I don't think it's Holly. 247 00:16:19,020 --> 00:16:20,721 You see someone? 248 00:16:20,755 --> 00:16:22,323 Where? 249 00:16:22,357 --> 00:16:24,291 Right in front of me on the bench. 250 00:16:24,326 --> 00:16:25,893 Can't you see her? 251 00:16:28,296 --> 00:16:29,730 There's no one there, Suz. 252 00:16:29,764 --> 00:16:32,099 Are you and Lex both dropping acid? 253 00:16:32,134 --> 00:16:34,335 Or are you just trying to fuck with me? 254 00:16:34,369 --> 00:16:37,572 She's right here, RJ. What are you talking about? 255 00:16:43,845 --> 00:16:45,980 I just lost your signal, too. 256 00:16:46,014 --> 00:16:48,916 Hello? Is anybody out there? 257 00:16:48,951 --> 00:16:50,485 Can anybody hear me? 258 00:17:18,850 --> 00:17:20,884 ? 259 00:17:22,587 --> 00:17:24,020 ? 260 00:18:04,831 --> 00:18:06,799 Susan? Lex? 261 00:18:06,833 --> 00:18:09,502 I got nothing up here but white noise and snow. 262 00:18:09,536 --> 00:18:11,704 So unless you're in the Yukon hunting Sasquatch, 263 00:18:11,738 --> 00:18:14,273 this shit is never gonna get us off basic cable. 264 00:18:16,109 --> 00:18:18,443 Lex? 265 00:18:21,314 --> 00:18:22,714 Are you okay? 266 00:18:22,748 --> 00:18:24,782 I heard all these voices. 267 00:18:25,884 --> 00:18:28,786 All these people, they were... 268 00:18:28,820 --> 00:18:30,788 How are you doing this? 269 00:18:30,822 --> 00:18:32,957 This isn't me. 270 00:18:32,991 --> 00:18:34,825 This is no trick, Lex. 271 00:18:35,894 --> 00:18:38,730 It's real. 272 00:18:38,764 --> 00:18:41,166 I found something. 273 00:18:41,200 --> 00:18:44,203 It explains everything. 274 00:18:44,237 --> 00:18:46,706 Come on, I'll show you. 275 00:18:46,740 --> 00:18:48,908 Holly, wait. 276 00:19:04,289 --> 00:19:06,223 I found this in a secret panel. 277 00:19:07,659 --> 00:19:09,526 It must have belonged to Abigail. 278 00:19:09,560 --> 00:19:11,428 What does it s? 279 00:19:11,463 --> 00:19:13,330 It tells a story... 280 00:19:13,365 --> 00:19:15,800 about a beautiful angel 281 00:19:15,834 --> 00:19:19,370 who seduces the archangel Samuel, 282 00:19:19,405 --> 00:19:21,506 and then something about it being a sin 283 00:19:21,541 --> 00:19:23,609 to make love to an archangel... 284 00:19:25,111 --> 00:19:28,214 so the angel was cast from heaven, 285 00:19:28,248 --> 00:19:30,684 like Lucifer, 286 00:19:30,718 --> 00:19:32,952 and thrown into the pit. 287 00:19:32,987 --> 00:19:35,822 The pit's a place of hell... 288 00:19:35,856 --> 00:19:38,824 fire and pain. 289 00:19:38,859 --> 00:19:42,227 So the beautiful angel became a demon, 290 00:19:42,261 --> 00:19:45,497 seeking only to escape her eternal agony. 291 00:19:45,531 --> 00:19:49,367 I don't understand. What's that got to do with us? 292 00:19:55,508 --> 00:19:57,242 She can only remain on Earth 293 00:19:57,276 --> 00:20:00,913 by sucking the life out of men during sex. 294 00:20:02,516 --> 00:20:04,517 Don't you see? 295 00:20:06,621 --> 00:20:08,456 We've let her out. 296 00:20:09,925 --> 00:20:12,160 She's somewhere in this house. 297 00:20:13,262 --> 00:20:16,864 That's just a story. It can't be true. 298 00:20:18,967 --> 00:20:20,635 You don't think so? 299 00:20:20,669 --> 00:20:22,704 No. 300 00:20:22,738 --> 00:20:25,840 Do you remember... 301 00:20:25,874 --> 00:20:28,676 when you said that I was a hottie? 302 00:20:28,711 --> 00:20:30,244 I meant it. 303 00:20:32,847 --> 00:20:34,949 I've wanted from the first time I saw you. 304 00:20:36,218 --> 00:20:37,784 Then show me. 305 00:22:05,872 --> 00:22:07,773 You fuck like a demon. 306 00:22:09,710 --> 00:22:11,110 Exactly. 307 00:22:17,451 --> 00:22:19,319 Fuck this! I'm outta here! 308 00:22:20,054 --> 00:22:22,489 Susan? RJ! 309 00:22:22,524 --> 00:22:24,892 It's Holly's book. Have you seen her? 310 00:22:24,926 --> 00:22:26,527 I haven't seen shit. 311 00:22:26,561 --> 00:22:29,363 Monitors went down and I've been sitting around with my thumb in my ass. 312 00:22:29,398 --> 00:22:31,699 Wait, so you haven't seen Lex or Tom either? 313 00:22:31,733 --> 00:22:33,233 I thought they were all in here. 314 00:22:33,268 --> 00:22:34,468 If what I read is true, 315 00:22:34,502 --> 00:22:36,469 we gotta get everybody out of this house right now. 316 00:22:36,504 --> 00:22:38,771 Fine with me. I never wanted to be here in the first place! 317 00:22:38,805 --> 00:22:40,806 Go out to the guest house and see if you can find Holly. 318 00:22:40,841 --> 00:22:42,241 I'll check upstairs. Okay? 319 00:22:42,275 --> 00:22:43,709 Shouldn't we stick together? 320 00:22:43,743 --> 00:22:45,344 No. No time. Now go! 321 00:22:47,146 --> 00:22:49,214 Holly? 322 00:23:01,362 --> 00:23:02,830 Holly? 323 00:23:10,072 --> 00:23:12,006 Were you looking for me? 324 00:23:15,644 --> 00:23:17,979 Yeah. 325 00:23:18,013 --> 00:23:19,280 Susan's got your book. 326 00:23:19,315 --> 00:23:21,316 She wants to bail outta here. 327 00:23:22,317 --> 00:23:23,417 Does she? 328 00:23:23,452 --> 00:23:25,486 I know you want to do this exorcism and everything, 329 00:23:25,520 --> 00:23:27,354 but I think she's right. 330 00:23:27,388 --> 00:23:29,256 We gotta get the hell out of Dodge. 331 00:23:29,290 --> 00:23:32,425 I don't think that's going to be necessary. 332 00:23:32,459 --> 00:23:34,728 Stay away from her, RJ. 333 00:23:34,762 --> 00:23:37,598 She's possessed. She killed Lex and Tom! 334 00:23:37,632 --> 00:23:40,435 What? They're both dead, RJ! 335 00:23:42,338 --> 00:23:44,639 Don't be deprived. 336 00:23:44,674 --> 00:23:47,309 You can have me if you want. 337 00:23:47,343 --> 00:23:51,915 Thanks, but shouldn't we get to know each other a little first? 338 00:23:51,949 --> 00:23:53,383 Let's start now. 339 00:23:57,721 --> 00:24:00,356 I exorcise you, all foul breath, 340 00:24:00,391 --> 00:24:01,991 all satanic powers, 341 00:24:02,025 --> 00:24:03,726 all demons infernal, 342 00:24:03,761 --> 00:24:05,995 all assembly and sector of the devil, 343 00:24:28,821 --> 00:24:30,588 Holly? 344 00:24:33,259 --> 00:24:34,792 What happened? 345 00:24:34,827 --> 00:24:36,828 I'm not sure. 346 00:24:36,862 --> 00:24:39,797 I think I just beat the hell out of you. 347 00:24:39,831 --> 00:24:43,033 Thanks... I think. 348 00:25:18,870 --> 00:25:20,371 Shit! 349 00:25:21,707 --> 00:25:23,441 Sure glad to be out of that place. 350 00:25:23,475 --> 00:25:25,242 Me, too. 351 00:25:27,846 --> 00:25:29,413 Me, too. 352 00:25:53,374 --> 00:25:55,908 Do you believe in ghosts or demons? 353 00:25:55,943 --> 00:25:59,211 Do you think it possible for them to enter our world? 354 00:25:59,246 --> 00:26:01,079 Maybe the next time you meet a girl 355 00:26:01,114 --> 00:26:03,448 that seems too good to be true, 356 00:26:03,482 --> 00:26:07,685 she may very well be the ultimate femme fatale. 357 00:26:25,771 --> 00:26:28,340 ? Don't follow the crowd ? 358 00:26:30,176 --> 00:26:32,244 ? 'Cause I'm a rebel ? 359 00:26:35,015 --> 00:26:38,217 ? I don't follow the crowd ? 360 00:26:39,920 --> 00:26:42,121 ? 'Cause I'm a rebel ? 361 00:27:02,609 --> 00:27:06,609 == sync, corrected by elderman == 362 00:27:07,948 --> 00:27:10,616 Kill, Ubu. Kill. 363 00:27:10,650 --> 00:27:12,218 Good fish. 364 00:27:12,252 --> 00:27:26,567 Good fish. 25966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.