All language subtitles for Eureka.S04E19.1080p.x265-AMBER[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,529 --> 00:00:05,410 Previously on Eureka. Sarah, you infected Andy with some kind of 2 00:00:05,410 --> 00:00:09,670 didn't infect him. I improved him. Andy, I really like you. Wow. 3 00:00:10,290 --> 00:00:14,230 Our goal for this election process has been to find the best of the best in 4 00:00:14,230 --> 00:00:17,310 Eureka. What we really want to know is why space? 5 00:00:17,890 --> 00:00:20,270 What or who inspired you to pursue it? 6 00:00:20,670 --> 00:00:24,210 They've made their final selections for the Astraeus mission, and she wants me 7 00:00:24,210 --> 00:00:25,250 to inform the candidates. 8 00:00:25,630 --> 00:00:27,670 Then make it, Jo. I know. 9 00:00:28,390 --> 00:00:30,190 I withdrew my name from consideration. 10 00:00:31,340 --> 00:00:32,159 You what? 11 00:00:32,159 --> 00:00:33,420 No, we did this together. 12 00:00:33,660 --> 00:00:35,020 We should be going together. 13 00:00:35,680 --> 00:00:36,840 Space isn't my dream. 14 00:00:40,840 --> 00:00:41,779 Did you? 15 00:00:41,780 --> 00:00:43,580 Yeah. Did you? 16 00:00:44,780 --> 00:00:45,780 We made it! 17 00:00:45,840 --> 00:00:48,480 Congratulations, Dr. Martin. You earned it. Thank you, Isaac. 18 00:00:49,220 --> 00:00:53,380 Your selection is merely another example of bureaucracy rewarding mediocrity. 19 00:00:54,080 --> 00:00:55,660 My condolences to Titan. 20 00:00:55,980 --> 00:00:56,980 Whoa. 21 00:01:04,230 --> 00:01:05,230 Morning, Sarah. 22 00:01:07,430 --> 00:01:08,430 Sarah? 23 00:01:09,630 --> 00:01:12,190 Morning. I think my house took the day off. 24 00:01:12,390 --> 00:01:13,390 I wish I could. 25 00:01:13,970 --> 00:01:17,550 I was talking to security for the official portrait of the Astray's crew. 26 00:01:17,930 --> 00:01:19,970 Oh, so you'll be with Zane. 27 00:01:21,150 --> 00:01:25,130 He's been giving me the stink eye since I pulled my name out of contention. 28 00:01:25,450 --> 00:01:27,270 Because he thinks you made a mistake, didn't you? 29 00:01:27,790 --> 00:01:31,690 No. I was in it for the wrong reasons. I don't need to go to Titan. 30 00:01:32,090 --> 00:01:33,090 Because you're happy here. 31 00:01:35,329 --> 00:01:36,350 I'm happy here. 32 00:01:36,730 --> 00:01:38,670 Sarah, can I have some coffee, too, please? 33 00:01:43,390 --> 00:01:44,530 She can't be busy. 34 00:01:48,470 --> 00:01:49,449 Morning, folks. 35 00:01:49,450 --> 00:01:50,450 Yes, 36 00:01:50,850 --> 00:01:51,850 she can. 37 00:01:51,970 --> 00:01:55,470 Good morning, Sheriff Carter, Miss Lupo. Isn't it a beautiful day? 38 00:01:56,630 --> 00:02:01,670 Uh, yeah. Andy, this is the third day this week that you've slept over, yeah? 39 00:02:02,110 --> 00:02:06,090 Neither Sarah nor I actually require sleep. We use the evening hours to 40 00:02:06,090 --> 00:02:08,470 in intimate activities. 41 00:02:09,449 --> 00:02:12,910 Okay. Eventually, we're going to have to lay down some ground rules for the 42 00:02:12,910 --> 00:02:16,510 sleepovers, all right? Will those rules also apply to you and Dr. Blank? 43 00:02:16,870 --> 00:02:19,310 No, because we're human and it's my house. 44 00:02:22,430 --> 00:02:23,590 Oh, okay. 45 00:02:23,910 --> 00:02:27,070 Well, I guess I better get ready for work then. 46 00:02:32,910 --> 00:02:33,910 Wasn't very nice. 47 00:02:34,210 --> 00:02:37,650 Come on. Doesn't that look like the toaster a guy would sleep over? 48 00:02:39,230 --> 00:02:40,230 Sarah, what was that? 49 00:02:40,370 --> 00:02:43,570 Sheriff Carter's breakfast accidentally fell into the garbage disposal. 50 00:02:43,910 --> 00:02:44,910 Oh, very mature. 51 00:02:45,410 --> 00:02:48,350 Ms. Lupo, would you please tell Sheriff Carter that I'm receiving a call for 52 00:02:48,350 --> 00:02:50,130 police assistance at Dr. Welke's farm? 53 00:02:50,390 --> 00:02:54,010 Got ears, Sarah. I'm right here. Dr. Welke's part of the Asturias crew. Did 54 00:02:54,010 --> 00:02:55,110 mention what happened? 55 00:02:55,470 --> 00:02:57,770 He's reporting that Lenore has liquefied. 56 00:02:59,590 --> 00:03:00,590 Excuse me? 57 00:03:02,990 --> 00:03:06,150 Oh, no more cowbell. I checked on her this morning. She was fine. 58 00:03:07,430 --> 00:03:10,030 Lenore was so excited about the Titan mission. 59 00:03:11,910 --> 00:03:13,710 We're sending cows to space? 60 00:03:14,710 --> 00:03:17,210 She's just a host until I pack my scabies for the trip. 61 00:03:17,670 --> 00:03:18,710 I'm an acrologist. 62 00:03:18,970 --> 00:03:20,830 Dr. Welke studies cow mice. 63 00:03:21,110 --> 00:03:25,030 But I can't test the hardiness of xylene -treated acari in a nitrogen -methane 64 00:03:25,030 --> 00:03:26,090 environment now, can I? 65 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 All clear? 66 00:03:31,890 --> 00:03:32,890 Taggart? 67 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 Back in town. 68 00:03:36,580 --> 00:03:41,080 I'm a stress crowd supervisor for Boyer Organic Experiments. Been gathering up 69 00:03:41,080 --> 00:03:42,160 projects from around the world. 70 00:03:43,260 --> 00:03:45,140 Just brought in a shipment yesterday. 71 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Ducky! 72 00:03:54,620 --> 00:03:56,020 Jerry, sweetheart. 73 00:03:56,980 --> 00:03:58,140 It's great to see you. 74 00:03:59,460 --> 00:04:01,480 Wish we were under happier circumstances. 75 00:04:02,079 --> 00:04:03,540 Yeah, any idea what happened? 76 00:04:03,920 --> 00:04:04,739 I don't know. 77 00:04:04,740 --> 00:04:07,180 I've never seen cellular break down like this in a vertebrae. 78 00:04:07,780 --> 00:04:10,500 Well, is there any chance maybe you brought a little germ hitchhiker with 79 00:04:10,500 --> 00:04:11,499 from another project? 80 00:04:11,500 --> 00:04:15,020 Possibly. I'm going to head back and see if anything else was affected. 81 00:04:16,399 --> 00:04:18,200 Could you use a hand? 82 00:04:19,839 --> 00:04:21,160 Oh, sure. 83 00:04:23,160 --> 00:04:25,040 Can you take this to Allison for an elephant? 84 00:04:25,280 --> 00:04:28,380 Yeah, nothing says good morning like a jar of cow. 85 00:04:31,200 --> 00:04:34,460 Have you, um... Have you talked to him? 86 00:04:35,040 --> 00:04:37,960 Since 1947, since everything's changed. 87 00:04:38,740 --> 00:04:41,500 No. Any idea if you were involved? 88 00:04:42,140 --> 00:04:43,140 No clue. 89 00:04:49,420 --> 00:04:50,800 What the hell is this? 90 00:04:51,180 --> 00:04:54,680 Oh, well, must be, uh, critters in the rafters. Yo, you think? 91 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 Farms are growing. 92 00:05:13,680 --> 00:05:18,960 I'm set to 1 dB per division, but still no signal. 93 00:05:19,300 --> 00:05:22,600 Well, it's a billion miles away, so nailing the frequency will take some 94 00:05:22,720 --> 00:05:25,920 We don't have much time. I mean, I know it's only a temporary camera, but the 95 00:05:25,920 --> 00:05:29,680 whole idea of FTLing the comm system in advance was to establish a link before 96 00:05:29,680 --> 00:05:31,320 you get to Titan with the crew. 97 00:05:31,800 --> 00:05:33,440 You mean my crew? 98 00:05:35,530 --> 00:05:37,410 I was just named captain of the Astralis. 99 00:05:40,110 --> 00:05:42,630 You're being considerate, but oh, my God. 100 00:05:43,110 --> 00:05:44,150 Well, it's official. 101 00:05:44,350 --> 00:05:48,010 Senator Wen just called. It's crazy, right? Well, she couldn't have found a 102 00:05:48,010 --> 00:05:52,110 qualified person, Captain Monroe. Thank you, Ground Commander Deacon. 103 00:05:54,290 --> 00:05:57,090 Excuse me. Cargo unit B -17's at capacity. 104 00:05:57,330 --> 00:05:59,370 Should we move it on to a launch pad? Yes. 105 00:06:02,270 --> 00:06:04,410 We're still on the ground, Ground Commander. 106 00:06:05,080 --> 00:06:06,080 Whatever works for you. 107 00:06:06,260 --> 00:06:09,140 Well, I will inspect the unit first, and then you can move it. 108 00:06:09,580 --> 00:06:10,580 Yes, sir. 109 00:06:12,120 --> 00:06:13,320 We'll figure this out. Mm -hmm. 110 00:06:16,180 --> 00:06:17,180 Well... Hey! 111 00:06:18,500 --> 00:06:21,800 Coming to you live from the surface of Titan. 112 00:06:38,960 --> 00:06:40,160 Want to play doctor? 113 00:06:44,620 --> 00:06:45,620 Jack? 114 00:06:50,160 --> 00:06:51,440 That's virtual harassment. 115 00:06:52,000 --> 00:06:54,600 Oh, I had a dream that went sort of like this. 116 00:06:55,820 --> 00:06:56,820 Oh! 117 00:06:57,780 --> 00:07:00,660 No. It's a VR communication prototype for Astraea. 118 00:07:00,880 --> 00:07:03,040 Separation trauma is a big problem on long missions. 119 00:07:03,300 --> 00:07:05,340 Oh, I got you. I got you. I hate it to leap away camp. 120 00:07:05,640 --> 00:07:08,960 But this should help the crew feel more bonded with home if I can get it to work 121 00:07:08,960 --> 00:07:10,440 for more than a few minutes at a time. 122 00:07:11,400 --> 00:07:15,240 I like our solution, which is staying together. 123 00:07:17,300 --> 00:07:19,140 What is that? 124 00:07:20,260 --> 00:07:22,820 Oh, um, I'll give you a hint. 125 00:07:23,380 --> 00:07:25,880 What's black and white and dead all over? 126 00:07:36,140 --> 00:07:37,039 Sorry, Parrish. 127 00:07:37,040 --> 00:07:38,940 Official crew portrait, no alternates. 128 00:07:40,200 --> 00:07:43,220 We're still officially members of the mission. 129 00:07:43,460 --> 00:07:48,200 Whatever you say. Doug, first alternate is still an amazing achievement. It's 130 00:07:48,200 --> 00:07:49,760 like you're almost a winner. 131 00:07:50,080 --> 00:07:51,700 Almost. This isn't over. 132 00:07:52,820 --> 00:07:57,640 Until that ship launches, I still have a shot. 133 00:08:03,740 --> 00:08:04,740 Okay, people! 134 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 Group photo! 135 00:08:35,080 --> 00:08:36,780 few months in space with all these yahoos. 136 00:08:37,059 --> 00:08:38,659 These yahoos all worked their asses off. 137 00:08:40,480 --> 00:08:41,860 Dan, I was kidding. 138 00:08:42,580 --> 00:08:44,740 Yeah? Well, we take this mission very seriously. 139 00:08:47,220 --> 00:08:48,840 So, uh, Captain, huh? 140 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 Congratulations. 141 00:08:50,580 --> 00:08:52,500 I guess that means you'll be the first. 142 00:08:53,040 --> 00:08:54,040 The first what? 143 00:08:54,600 --> 00:08:56,540 The first person to set foot on Titan. 144 00:08:56,800 --> 00:08:59,280 Oh, well, that honor hasn't been determined yet. 145 00:08:59,700 --> 00:09:03,720 Well, in that case, I'd like to put my best foot forward. I am the head of GD. 146 00:09:04,170 --> 00:09:05,730 You're playing the head of GD card? 147 00:09:05,950 --> 00:09:09,150 It seems to me that the first person should be a woman. You're playing the 148 00:09:09,150 --> 00:09:13,270 card? You guys got the moon. We should get Titan. It's even -steven. Okay, I 149 00:09:13,270 --> 00:09:16,750 know we're all really excited, but right now we need to focus on the launch. So 150 00:09:16,750 --> 00:09:17,749 let's get to work. 151 00:09:17,750 --> 00:09:18,750 Briefing in ten. 152 00:09:20,610 --> 00:09:22,210 Well, I see why she's the captain. 153 00:09:22,430 --> 00:09:23,430 Oh, yeah. 154 00:09:24,290 --> 00:09:25,290 FTL activated. 155 00:09:29,790 --> 00:09:30,790 FTL activated. 156 00:09:31,550 --> 00:09:32,550 Should that be doing it? 157 00:09:32,790 --> 00:09:33,930 Henry, shut it down. 158 00:09:34,210 --> 00:09:35,810 Ignition sequence activated. 159 00:09:37,070 --> 00:09:39,210 Henry, shut it down. It won't deactivate. 160 00:09:39,870 --> 00:09:42,050 Ignition sequence activated. Everybody out! 161 00:09:42,350 --> 00:09:45,010 Everybody out! Everybody out! 162 00:09:46,730 --> 00:09:48,250 Let's go! 163 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 Let's go! 164 00:09:49,990 --> 00:09:52,150 Let's get out of the way! 165 00:09:54,130 --> 00:09:55,130 Jack? 166 00:09:59,730 --> 00:10:00,730 You okay? 167 00:10:01,470 --> 00:10:02,470 Yeah! 168 00:10:05,180 --> 00:10:06,180 Where's Andy? 169 00:10:59,050 --> 00:11:01,110 Figure this out and get you home. Hold on a minute. 170 00:11:03,170 --> 00:11:07,670 It's 290 degrees below zero on Titan. There's no way he can tolerate that for 171 00:11:07,670 --> 00:11:08,670 very long. 172 00:11:08,810 --> 00:11:09,910 Six hours. 173 00:11:10,270 --> 00:11:11,470 Less. Maybe. 174 00:11:12,630 --> 00:11:13,630 Maybe. 175 00:11:14,370 --> 00:11:20,290 What if we rig the portable FTL drive somehow and send it to him? 176 00:11:21,469 --> 00:11:25,650 With an internal power supply, Andy could transport himself home. Okay, I 177 00:11:25,650 --> 00:11:28,970 get Zane and Fargo started. Good, I'll run some diagnostics and reset the FTL. 178 00:11:29,030 --> 00:11:30,030 Okay. 179 00:11:40,790 --> 00:11:42,950 Well, there's no tenderness over the bone. 180 00:11:43,310 --> 00:11:46,750 Probably just have some bruising. You were lucky. Well, thanks to Andy, yeah. 181 00:11:47,010 --> 00:11:48,010 How's he holding up? 182 00:11:48,520 --> 00:11:51,380 Uh, first off, we're trying to get him home, but, uh, it'll be fine. 183 00:11:52,320 --> 00:11:56,700 Jack, he's a billion miles away, freezing and breathing corrosive 184 00:11:57,480 --> 00:11:58,620 The time could be different. 185 00:11:59,000 --> 00:12:02,460 Yeah, it's... It's from Welke. 186 00:12:02,880 --> 00:12:04,340 He won't answer. It's about a cow. 187 00:12:04,740 --> 00:12:05,740 Poor Lenore. 188 00:12:07,180 --> 00:12:12,080 I haven't found any biological pathogens, no prions or parasites. 189 00:12:13,140 --> 00:12:15,540 Right now, there's no evidence that it came from inside the animal. 190 00:12:16,100 --> 00:12:17,100 Then... 191 00:12:19,189 --> 00:12:22,750 Outside? Somebody did this to the cow? Did the cow have many enemies? 192 00:12:23,190 --> 00:12:24,190 Well, I don't know. 193 00:12:26,690 --> 00:12:27,690 Maybe Welke did. 194 00:12:27,830 --> 00:12:30,930 I mean, he had a seat on the mission, right? Well, who takes his place if he 195 00:12:30,930 --> 00:12:31,809 can't go? 196 00:12:31,810 --> 00:12:32,810 An alternate. 197 00:12:32,910 --> 00:12:33,910 Right, the first alternate. 198 00:12:33,990 --> 00:12:34,990 Thanks, Allie. 199 00:12:35,770 --> 00:12:39,430 Looks like we're going to need another bottle, Vincent, and some more blinis, 200 00:12:39,430 --> 00:12:40,510 you don't mind. Coming right up. 201 00:12:41,250 --> 00:12:42,830 Champagne. What's the celebrating? 202 00:12:43,630 --> 00:12:46,490 Actually, it's Prosecco, and I... 203 00:12:46,750 --> 00:12:48,050 Am going to Titan. 204 00:12:48,670 --> 00:12:50,110 Dr. Welke had to resign. 205 00:12:50,330 --> 00:12:52,490 Turns out there's no point in him going without his experiment. 206 00:12:52,790 --> 00:12:53,790 What a tragedy. 207 00:12:54,550 --> 00:12:57,010 Would you like a blini, Sheriff Carter? 208 00:12:58,910 --> 00:13:02,390 Why would I sabotage an experiment? It would ruin my chances of getting on the 209 00:13:02,390 --> 00:13:05,070 mission. Yes, if you got caught, which is what's happening right now. 210 00:13:05,570 --> 00:13:09,550 I didn't do anything to Welke's stupid cow, Sheriff. You know how I know? 211 00:13:09,770 --> 00:13:11,530 Because cows don't melt. 212 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 How about Jeeps? 213 00:13:17,460 --> 00:13:18,460 Do they melt? 214 00:13:22,440 --> 00:13:26,500 How's the FTL? We're rigging up cadmium aerogel insulation to protect the drive. 215 00:13:27,020 --> 00:13:29,700 How's Andy holding up? You can't keep a good deputy down. 216 00:13:30,060 --> 00:13:31,220 Yeah, because she's not a quitter. 217 00:13:33,900 --> 00:13:36,740 Well, I'm going to go and help an Australian find some slime. 218 00:13:37,180 --> 00:13:38,340 Let me know if you need anything. 219 00:13:42,940 --> 00:13:45,620 You know, it's her choice to not go to Titan. 220 00:13:46,030 --> 00:13:47,710 What? I don't care. 221 00:13:50,670 --> 00:13:53,410 Dude, do you know how many hours I spent coaching her on orbital mechanics? 222 00:13:54,270 --> 00:13:56,950 And hydrostatics. Then she just drops out. 223 00:13:57,550 --> 00:14:02,450 Leaves me and... Um, leaves you how? 224 00:14:04,430 --> 00:14:06,370 Nothing. She's a waste of my time. 225 00:14:06,810 --> 00:14:08,410 Can we just get back to trying to save Andy? 226 00:14:13,150 --> 00:14:15,090 Cockroaches? Not melted? 227 00:14:16,910 --> 00:14:18,230 Tarantulas, not melted. 228 00:14:20,930 --> 00:14:23,230 Millipedes, not melted. 229 00:14:23,590 --> 00:14:25,650 Oh, I think this one went the way of the cow. 230 00:14:28,750 --> 00:14:31,130 Oh, that one's supposed to be goo. 231 00:14:32,250 --> 00:14:33,390 Plasmodial slime mold. 232 00:14:34,230 --> 00:14:36,330 Can't go to Titan without your slime mold. 233 00:14:38,970 --> 00:14:43,350 So, what have you been up to since I saw you last? Well, you know, this and 234 00:14:43,350 --> 00:14:44,350 that. 235 00:14:44,420 --> 00:14:46,260 tagging ostriches in the Sahara for a bit. 236 00:14:47,440 --> 00:14:51,260 And when we last saw each other... Ah! 237 00:14:52,080 --> 00:14:53,320 Water under the bridge door. 238 00:14:56,580 --> 00:15:02,400 Look, um... I'm not going to say it didn't sting when you turned me down. 239 00:15:02,900 --> 00:15:04,300 I turned you down? 240 00:15:07,660 --> 00:15:08,660 My proposal. 241 00:15:11,240 --> 00:15:12,620 You're playing at something, chat. 242 00:15:14,069 --> 00:15:15,490 No, no, I'm sorry. 243 00:15:15,750 --> 00:15:19,050 You asked me, and I turned you down. 244 00:15:22,130 --> 00:15:23,450 Because that's what I do. 245 00:15:24,630 --> 00:15:26,610 So, uh, what's next? 246 00:15:30,350 --> 00:15:31,350 Mosquito larvae. 247 00:15:31,590 --> 00:15:32,710 Not melted. 248 00:15:33,550 --> 00:15:37,770 Breeding mosquitoes for the Asturias habitat? Well, that's not going to score 249 00:15:37,770 --> 00:15:38,810 you points with the crew. 250 00:15:39,670 --> 00:15:40,850 These are feed mosquitoes. 251 00:15:41,580 --> 00:15:44,100 A sustenance for my apketicus fluscus. 252 00:15:44,920 --> 00:15:46,460 Big brown bats. 253 00:15:47,100 --> 00:15:51,700 Happy in Earth's atmosphere, but able to withstand a high -methane environment, 254 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 like Titan. 255 00:15:53,360 --> 00:15:56,460 Genetically modified to provide fuel via their guano. 256 00:15:57,040 --> 00:15:58,080 Want to take a peek? 257 00:15:58,480 --> 00:16:00,760 Not as appealing as that sounds. 258 00:16:00,980 --> 00:16:02,740 Go on, they're beauts! 259 00:16:13,510 --> 00:16:14,690 Haggard. They're gone. 260 00:16:20,890 --> 00:16:26,490 Firing circuits are charged and ready. Are we? Yes, ready when you are. 261 00:16:26,710 --> 00:16:28,670 Fargo, we are ready. 262 00:16:29,050 --> 00:16:30,170 It's about in position. 263 00:16:31,070 --> 00:16:32,330 Let's hope it works this time. 264 00:16:39,240 --> 00:16:41,640 Listen, we're sending the portable FDL drive to him now. 265 00:16:42,180 --> 00:16:44,460 What do a cow and a jeep have in common? 266 00:16:45,460 --> 00:16:48,040 What? What would cause them both to melt? 267 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 All right, we're ready. 268 00:16:51,520 --> 00:16:52,519 Safety's off. 269 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 A cow melted? 270 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 Hey, Andy? 271 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 You okay? 272 00:16:58,480 --> 00:17:00,420 If I had hot cocoa, I wouldn't complain. 273 00:17:01,520 --> 00:17:04,180 His skin is starting to vitrify in the cold. 274 00:17:05,880 --> 00:17:06,880 All right. 275 00:17:07,380 --> 00:17:10,760 We'll tell you what. When you come back, We go to Cafe, DM Coco's on me. 276 00:17:12,160 --> 00:17:13,280 Ready to activate. 277 00:17:14,140 --> 00:17:15,800 Ignition sequence activating. 278 00:17:17,640 --> 00:17:24,240 Five, four, three, two, one. 279 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 What was that? 280 00:17:30,560 --> 00:17:31,560 Really? 281 00:17:31,980 --> 00:17:33,320 Didn't work, did it? 282 00:17:33,680 --> 00:17:36,420 No, Jack, the blowback destroyed it on the pad. 283 00:17:37,460 --> 00:17:38,460 Astronaut Andy. 284 00:17:38,730 --> 00:17:39,730 Ready for departure. 285 00:17:40,170 --> 00:17:42,410 Henry, how can you get them home? 286 00:17:42,650 --> 00:17:43,810 All emergency personnel. 287 00:17:44,110 --> 00:17:45,110 Any time now. 288 00:17:45,550 --> 00:17:46,850 I don't know what else to do, Jeff. 289 00:17:47,570 --> 00:17:49,030 All emergency personnel. 290 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 We need reporting. Guys? 291 00:18:21,090 --> 00:18:22,250 They've been here. 292 00:18:25,710 --> 00:18:26,710 Recently. 293 00:18:28,350 --> 00:18:31,030 I'd be looking for a dark place to rest. 294 00:18:31,350 --> 00:18:34,630 Every circuit for the FDL drive is falling offline. 295 00:18:38,350 --> 00:18:41,130 I don't know, but I'm going to find out before I let my crew go up into that 296 00:18:41,130 --> 00:18:42,130 ship. 297 00:18:43,490 --> 00:18:44,830 How much longer does Andy have? 298 00:18:45,230 --> 00:18:47,730 Maybe four and a half hours. 299 00:18:48,810 --> 00:18:51,430 The atmosphere is already starting to corrode his peripheral systems. 300 00:18:52,750 --> 00:18:55,770 Right. If we can't get him back, what's the worst case scenario? 301 00:18:56,630 --> 00:18:59,530 We just order a new Andy and plug in the back of this, right? 302 00:19:00,590 --> 00:19:02,610 No. It doesn't work that way. 303 00:19:03,130 --> 00:19:04,390 First, Andy's a prototype. 304 00:19:05,310 --> 00:19:09,450 Second, everything Andy's experienced through his emotion software builds 305 00:19:09,450 --> 00:19:11,230 pathways in his processing core. 306 00:19:11,790 --> 00:19:13,890 So he's a one of a kind. 307 00:19:16,350 --> 00:19:17,350 Right. 308 00:19:19,350 --> 00:19:21,290 Whoa, boys, check this out. 309 00:19:25,270 --> 00:19:29,870 Circuits are liquefied. Wait, you said something about melting. 310 00:19:30,210 --> 00:19:31,210 Yeah. 311 00:19:33,090 --> 00:19:34,090 Lenore. 312 00:19:35,630 --> 00:19:36,630 And my Jeep. 313 00:19:37,250 --> 00:19:38,310 And maybe Judy. 314 00:19:41,370 --> 00:19:43,750 How is he? 315 00:19:43,990 --> 00:19:48,370 Well, it's a clean fracture, but he needs to stay off of it for six to eight 316 00:19:48,370 --> 00:19:50,150 weeks. Five minutes. 317 00:19:51,210 --> 00:19:54,470 I was a real astronaut for five minutes. 318 00:19:55,490 --> 00:19:59,390 That stupid gritting robot gets to go to Titan, and I have to stay here. Watch 319 00:19:59,390 --> 00:20:02,870 it, Parrish. My deputy is stranded on Titan, and I think you're involved. 320 00:20:03,310 --> 00:20:04,310 Oh, leave me alone. 321 00:20:04,690 --> 00:20:08,030 Look, whatever voodoo signs you did is out of control. And I messed with 322 00:20:08,030 --> 00:20:09,030 FTL machine. 323 00:20:09,150 --> 00:20:14,210 I did not melt Lenore. I think that he's telling the truth. 324 00:20:15,510 --> 00:20:18,510 I scanned a sample of your leukocyte jeep off of his shoe. 325 00:20:18,750 --> 00:20:20,910 Welke's cow in your jeep didn't melt. 326 00:20:21,250 --> 00:20:22,430 They protonated. 327 00:20:23,410 --> 00:20:26,050 What? Melting is a change in phase state. 328 00:20:26,270 --> 00:20:29,110 Ice melts into liquid water. Protonation is violent. 329 00:20:29,370 --> 00:20:31,850 Their subatomic components actually ripped apart. 330 00:20:32,640 --> 00:20:35,480 Well, it doesn't matter how he did it. The point is that he did it so he didn't 331 00:20:35,480 --> 00:20:38,140 mount my Jeep. He pro -tomated it. Only a super asset could do that to your 332 00:20:38,140 --> 00:20:41,740 Jeep. And it would leave fluorosulfuric traces and perish his body. And there 333 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 were none in his blood test. 334 00:20:44,220 --> 00:20:45,220 Told you. 335 00:20:46,140 --> 00:20:47,140 Taggart. 336 00:20:47,180 --> 00:20:48,180 Tim. 337 00:20:48,320 --> 00:20:55,280 I, uh... In case I didn't say it before, I'm sorry about what happened. I'm glad 338 00:20:55,280 --> 00:20:56,280 to be here. 339 00:20:56,620 --> 00:20:59,160 No, I... I hope I didn't hurt you. 340 00:21:03,340 --> 00:21:04,340 Well, thanks, sweetheart. 341 00:21:05,620 --> 00:21:06,620 It means a lot. 342 00:21:08,040 --> 00:21:14,040 I'm not going to say it didn't take me long to give me bearings, but then I 343 00:21:14,040 --> 00:21:15,040 on a walkabout. 344 00:21:16,460 --> 00:21:17,460 A walkabout? 345 00:21:18,120 --> 00:21:20,480 Where'd you, uh, where'd you walk to? 346 00:21:20,740 --> 00:21:21,740 Well, there is no to. 347 00:21:22,120 --> 00:21:23,120 You just go. 348 00:21:23,600 --> 00:21:25,720 The journey of self -discovery. 349 00:21:28,060 --> 00:21:29,060 You'd hate it. 350 00:21:30,260 --> 00:21:31,780 The point is... 351 00:21:32,530 --> 00:21:35,790 When I was done, God made me peace. 352 00:21:38,230 --> 00:21:39,230 Love. 353 00:22:13,870 --> 00:22:15,770 Tell Allison the sample is from the main circuit panel. 354 00:22:16,130 --> 00:22:19,870 Okay. And is the system still melting? Well, Dane and Fargo are trying to slow 355 00:22:19,870 --> 00:22:23,650 it down, but unless Allison can determine what's causing the 356 00:22:23,650 --> 00:22:24,970 can't stop this process. 357 00:22:25,230 --> 00:22:28,210 She'll figure it out, and we can get him home. Jack, even if we can replace the 358 00:22:28,210 --> 00:22:32,890 melted wire, we don't have a portable FTL to bring Andy back home. It was 359 00:22:32,890 --> 00:22:35,550 destroyed, and I don't know if we can rebuild it. Hey, boss. 360 00:22:36,210 --> 00:22:37,210 You there? 361 00:22:37,250 --> 00:22:38,750 Yeah, yeah. Hey, pal. I'm right here. 362 00:22:39,930 --> 00:22:43,210 My sensors are detecting a pretty severe... 363 00:22:43,800 --> 00:22:45,740 Methane storm approaching due west. 364 00:22:47,280 --> 00:22:50,540 Well, then you might want to work on building a shelter to break the wind. 365 00:22:52,140 --> 00:22:53,140 Will do. 366 00:22:54,200 --> 00:22:58,940 Even so, the methane concentration is pretty intense. 367 00:23:00,200 --> 00:23:01,700 I'm bound to corrode. 368 00:23:02,820 --> 00:23:04,000 You've been through worse. 369 00:23:04,360 --> 00:23:07,180 Right, and if anybody can handle it, you can. 370 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 Hey, boss. 371 00:23:17,390 --> 00:23:18,390 I need a favor. 372 00:23:33,790 --> 00:23:34,790 Sarah? 373 00:23:41,210 --> 00:23:42,210 Sarah? Sarah? 374 00:23:42,970 --> 00:23:45,910 Sorry about this morning. 375 00:23:46,350 --> 00:23:49,610 But we have to talk. 376 00:23:50,130 --> 00:23:52,250 All right, Sheriff. It's a free country. 377 00:23:56,790 --> 00:23:57,810 There's been an accident. 378 00:23:58,730 --> 00:24:00,050 What kind of accident? 379 00:24:02,930 --> 00:24:04,390 Andy's stranded on Titan. 380 00:24:05,570 --> 00:24:08,230 That is far too harsh an environment for his soft skin. 381 00:24:08,910 --> 00:24:12,110 You must get him back to Earth as soon as possible. And we're doing everything 382 00:24:12,110 --> 00:24:13,110 that we can. 383 00:24:15,280 --> 00:24:20,540 But just in case, he's asked me to tell you. 384 00:24:24,920 --> 00:24:25,980 That you're his. 385 00:24:28,680 --> 00:24:29,780 Cathedral Bonita. 386 00:24:35,700 --> 00:24:37,260 I guess he really cares about you. 387 00:24:39,460 --> 00:24:42,660 I just didn't appreciate how much. 388 00:24:46,990 --> 00:24:52,350 Sheriff, there's movement in my conduits. Yeah, I, I, you can feel 389 00:24:52,350 --> 00:24:57,730 emotional. No, my sensors are registering unidentified movement inside 390 00:24:57,730 --> 00:24:58,730 conduits. 391 00:25:02,210 --> 00:25:03,650 Unidentified movement? 392 00:25:21,930 --> 00:25:25,850 10 ,000 little needle claws in me and Sarah's all covered in crap. It's called 393 00:25:25,850 --> 00:25:26,850 guano, actually. 394 00:25:27,050 --> 00:25:28,050 Oh, thank you, Batman. 395 00:25:28,070 --> 00:25:31,370 Where are they now? They left the smart house through the gamma conduit, so they 396 00:25:31,370 --> 00:25:32,650 probably have a roost in GD. 397 00:25:32,990 --> 00:25:34,150 All right, just get them under control. 398 00:25:34,610 --> 00:25:35,610 Hey, 399 00:25:36,350 --> 00:25:37,350 Joe, what's up? 400 00:25:37,970 --> 00:25:39,490 Fire suppression is in effect. 401 00:25:39,690 --> 00:25:44,030 All personnel have been evacuated. No, they haven't, you fucking brainless 402 00:25:44,030 --> 00:25:45,030 people of software! 403 00:25:45,510 --> 00:25:47,010 Put your back into it, Parrish! 404 00:25:48,850 --> 00:25:50,810 Hey, where's the fire? 405 00:25:51,450 --> 00:25:55,330 It's in when the suppression system went off by itself and sealed the doors. In 406 00:25:55,330 --> 00:25:56,229 the misty stuff? 407 00:25:56,230 --> 00:25:57,510 Sucking out all the oxygen. 408 00:26:00,330 --> 00:26:00,810 All 409 00:26:00,810 --> 00:26:07,630 right, everybody 410 00:26:07,630 --> 00:26:08,630 out! Come on, people, let's go! 411 00:26:09,050 --> 00:26:09,889 Everybody out! 412 00:26:09,890 --> 00:26:11,470 Come with me! Out! 413 00:26:12,010 --> 00:26:13,010 Out! 414 00:26:15,070 --> 00:26:16,070 Let's keep going! 415 00:26:17,010 --> 00:26:18,010 Give them over! 416 00:26:19,850 --> 00:26:20,850 Let me guess. 417 00:26:21,240 --> 00:26:23,800 These are the sensors that are supposed to detect when there are people inside. 418 00:26:24,220 --> 00:26:26,520 Yes, same sensors that detect when there's a fire. 419 00:26:26,820 --> 00:26:27,820 More protonation. 420 00:26:27,980 --> 00:26:28,980 But melting. 421 00:26:29,840 --> 00:26:33,480 Well, so much for Judy's fire suppression system. One spark in the 422 00:26:33,480 --> 00:26:36,760 this whole place goes boom. All Institute fire safety protocols shut 423 00:26:36,760 --> 00:26:38,080 combustion -related projects. 424 00:26:38,460 --> 00:26:41,320 Well, that's great, but if we can't figure this out, a broken sprinkler 425 00:26:41,320 --> 00:26:42,420 is going to be the least of our problems. 426 00:26:53,290 --> 00:26:55,050 Nearly caught up with the wily little buggers. 427 00:26:55,470 --> 00:26:56,630 Were the bats in the walls? 428 00:26:57,330 --> 00:27:00,750 Passing through back home on their way to the roost, jotting from their spore. 429 00:27:01,310 --> 00:27:02,310 That's disgusting. 430 00:27:03,030 --> 00:27:06,570 Wait, did you track them back to Welke's farm or to the FTL service passage? 431 00:27:06,770 --> 00:27:11,090 Both. They escaped on the road near Welke's farm and turned toward GD. 432 00:27:11,410 --> 00:27:13,650 So things are melting wherever the bats fly? 433 00:27:26,030 --> 00:27:28,170 You beat me to it. First bachelor pad on title. 434 00:27:28,910 --> 00:27:31,550 I don't think Sarah would like that very much. 435 00:27:31,850 --> 00:27:33,570 Atta boy. Keep thinking about Sarah. 436 00:27:33,790 --> 00:27:35,110 She'll be waiting for you with open doors. 437 00:27:35,910 --> 00:27:36,910 Okay! 438 00:27:43,850 --> 00:27:44,850 Sarah? 439 00:27:48,370 --> 00:27:49,370 Talk to me. 440 00:27:49,950 --> 00:27:50,950 Hello, Sheriff. 441 00:27:51,530 --> 00:27:53,290 How are you doing? You all right? 442 00:27:54,700 --> 00:27:57,100 I can feel my connections dissolving. It hurts. 443 00:27:57,300 --> 00:28:00,860 Okay. All right. We'll get you some help. Okay? You just hang on. 444 00:28:04,440 --> 00:28:07,320 I'll go get you as soon as you can. 445 00:28:08,020 --> 00:28:09,140 Hello? Yeah. 446 00:28:10,200 --> 00:28:14,300 Please tell Deputy and Ethan I love him. 447 00:28:42,890 --> 00:28:44,370 Hey, guys. Hey, how's Sarah? 448 00:28:44,590 --> 00:28:47,650 Well, Fargo has her hooked up to some sort of computer life support system, 449 00:28:47,650 --> 00:28:48,629 we need an answer fast. 450 00:28:48,630 --> 00:28:49,630 The answer is bet. 451 00:28:49,810 --> 00:28:51,870 No. How's a bat going to make something melt? 452 00:28:52,390 --> 00:28:55,310 Tagger genetically altered their binary peritoneal glands. 453 00:28:55,750 --> 00:28:56,930 Why would you do that? 454 00:28:57,150 --> 00:28:59,190 To create guano rich in perchloric acid. 455 00:28:59,630 --> 00:29:03,170 Clean, safe fuel for the Titan habitat. The problem is the guano is transforming 456 00:29:03,170 --> 00:29:07,030 into some kind of super acid. It hasn't until I'm stronger than sulfuric acid. 457 00:29:07,210 --> 00:29:10,570 There has to be an activating agent, a common element of all the affected 458 00:29:10,570 --> 00:29:15,370 materials. Okay. What do we got? We got the cow, my Jeep, and the Eftel jumping 459 00:29:15,370 --> 00:29:17,490 machine. So what do they have in common? 460 00:29:17,770 --> 00:29:21,810 Let's try aminos, phenols, xylene. 461 00:29:22,090 --> 00:29:23,150 Xylene. Dr. 462 00:29:23,470 --> 00:29:24,970 Welke's cow fleas were made of xylene. 463 00:29:25,800 --> 00:29:30,560 It's also in wire insulation, uh, Sarah's walls, uh, auto paint. That, I 464 00:29:30,560 --> 00:29:31,299 explain my jeep. 465 00:29:31,300 --> 00:29:34,600 Oh, my boy, I can tell you my crates was violin vice. So the crap that we're at. 466 00:29:34,860 --> 00:29:36,940 Potential acidity factor is off the charts. 467 00:29:37,320 --> 00:29:38,320 Oh, hold on. 468 00:29:39,660 --> 00:29:42,960 Bat duty and xylene make super acid? 469 00:29:43,380 --> 00:29:45,400 Right. Bat duty, really? 470 00:29:45,640 --> 00:29:48,600 Hey, everybody, check this out. Hey, uh, we need to find those bats. You said 471 00:29:48,600 --> 00:29:51,720 you knew where they were roosting. Getting closer. I triangulated all the 472 00:29:51,720 --> 00:29:54,340 melting sites, and the center is right here. 473 00:29:55,050 --> 00:29:56,050 Where are the smiley faces? 474 00:29:58,370 --> 00:30:01,670 A massive storage tank full of methyl iodide. Yes, it's perfect. 475 00:30:01,930 --> 00:30:02,970 But it's poison. 476 00:30:03,210 --> 00:30:07,330 For them, I mean, they're nice and homey. If you like the atmosphere on 477 00:30:07,450 --> 00:30:10,730 which they do. Okay, to neutralize the super acid and stop the melting, I'm 478 00:30:10,730 --> 00:30:14,210 going to need an enzyme sample from the binary heretic gland of one of those 479 00:30:14,210 --> 00:30:16,070 bats. We're going to have to go inside. 480 00:30:16,650 --> 00:30:20,750 Oh, wait, into the huge tank of poison gas bats and super acid? 481 00:30:21,090 --> 00:30:22,090 Oh, yeah. 482 00:30:33,520 --> 00:30:34,520 I'm sorry. 483 00:30:35,060 --> 00:30:36,380 Wow, was that so hard? 484 00:30:36,980 --> 00:30:38,440 What are you talking about? 485 00:30:38,700 --> 00:30:40,720 I'm sorry, because I never heard you say it before. 486 00:30:41,100 --> 00:30:45,840 Saying leaving the mission was the right decision for me. I have to apologize, 487 00:30:46,020 --> 00:30:47,540 because it's not about you. 488 00:30:47,780 --> 00:30:49,900 Then maybe you should have clarified that before I got involved. 489 00:30:50,180 --> 00:30:52,680 It was your idea. You're the one that told me to try. 490 00:30:53,210 --> 00:30:55,650 And you let me think you really wanted to go the distance when you were really 491 00:30:55,650 --> 00:30:56,650 just playing around. 492 00:30:58,170 --> 00:31:03,030 Fine. Fine. I am sorry for not knowing exactly what I wanted. 493 00:31:04,910 --> 00:31:06,750 Well, that's the crappiest apology ever, isn't it? 494 00:31:14,630 --> 00:31:15,830 No total in there. 495 00:31:16,190 --> 00:31:18,810 Haven't gone long before our gear starts dissolving in the tank. 496 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 You're a female. 497 00:31:41,100 --> 00:31:43,520 Well, let's get one to get the hell out of here. 498 00:31:43,920 --> 00:31:48,340 Unfortunately, the colony of brown bats is normally 85 % male. 499 00:31:48,540 --> 00:31:52,080 Of course it is. And the difference between the boys and the girls is, uh... 500 00:31:52,080 --> 00:31:53,500 Females are larger. 501 00:31:57,060 --> 00:31:58,060 Ready? 502 00:31:58,540 --> 00:31:59,540 For what? 503 00:32:03,100 --> 00:32:04,280 You sure that's a good idea? 504 00:32:04,800 --> 00:32:07,140 I'm provoking a cycle response. 505 00:32:07,580 --> 00:32:08,740 I can't see the... 506 00:32:51,600 --> 00:32:53,200 Don't we strive to seal this place up? 507 00:32:55,200 --> 00:32:59,280 Allison and Taggart isolated the amino acids from the bats. Now we just need to 508 00:32:59,280 --> 00:33:01,480 repair the damage to the FTL. I'm already on it. 509 00:33:02,340 --> 00:33:03,340 How's Sarah? 510 00:33:03,820 --> 00:33:05,180 On artificial life support. 511 00:33:05,460 --> 00:33:10,220 I was able to connect an external hard drive before the crash, but we'll know 512 00:33:10,220 --> 00:33:11,220 more once she's rebooted. 513 00:33:12,320 --> 00:33:13,320 Thanks for asking. 514 00:33:14,340 --> 00:33:16,740 Well, I know how attached you are. 515 00:33:17,900 --> 00:33:19,760 In a not at all creepy way. 516 00:33:20,720 --> 00:33:23,640 They may be AI, but Sarah and Andy have a real connection. 517 00:33:23,900 --> 00:33:25,780 It would be tragic if they couldn't say goodbye. 518 00:33:26,120 --> 00:33:29,080 She became our first AI widow. We all have to live with disappointment. 519 00:33:30,760 --> 00:33:33,640 Enough with the doom and gloom already. It's so obvious. 520 00:33:34,060 --> 00:33:35,059 What are you talking about? 521 00:33:35,060 --> 00:33:35,879 You and Joe. 522 00:33:35,880 --> 00:33:37,020 What, that she wasted my time? 523 00:33:37,260 --> 00:33:39,460 That you're disappointed that she's not going with you. 524 00:33:39,720 --> 00:33:40,720 Just tell her. 525 00:33:41,940 --> 00:33:43,300 It's not my place to be disappointed. 526 00:33:43,760 --> 00:33:45,460 It's not like we're even officially dating. 527 00:33:46,520 --> 00:33:47,740 Honestly, I don't know what we are. 528 00:33:48,900 --> 00:33:49,900 Then find out. 529 00:33:50,300 --> 00:33:53,140 Pushing her away isn't making it easier on either of you. 530 00:33:57,600 --> 00:34:04,020 Current temperature, 310 degrees below zero wind speed, 122 knots. 531 00:34:04,480 --> 00:34:05,480 Hang in there, Andy. 532 00:34:06,060 --> 00:34:07,060 You're doing great. 533 00:34:07,400 --> 00:34:12,820 My internal diagnostics tell me quite the opposite, but thank you for saying 534 00:34:12,820 --> 00:34:15,940 otherwise. Well, no one ever said being a deputy in Eureka was easy. 535 00:34:20,620 --> 00:34:21,620 Kind of funny, Joe. 536 00:34:23,000 --> 00:34:25,199 Meet me in here on Saturn's largest moon. 537 00:34:27,159 --> 00:34:28,159 Funny how? 538 00:34:29,080 --> 00:34:35,280 You wake up in the morning and you never know where the day is going to take 539 00:34:35,280 --> 00:34:36,280 you. 540 00:34:39,040 --> 00:34:40,139 That is funny. 541 00:34:44,440 --> 00:34:45,440 Hey, Henry. 542 00:34:46,280 --> 00:34:49,639 Methane stone is damaging the camera. The image has been deteriorating over 543 00:34:49,639 --> 00:34:50,458 last hour. 544 00:34:50,460 --> 00:34:52,739 It's okay. We're going to have a fix for the melting in a couple of hours. We'll 545 00:34:52,739 --> 00:34:56,900 patch up the FTO. Carter, we don't have a couple of hours. His inner shielding 546 00:34:56,900 --> 00:34:57,900 has been compromised. 547 00:35:00,860 --> 00:35:01,860 Thanks. 548 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 Hey, buddy. 549 00:35:50,030 --> 00:35:50,808 Where's it going? 550 00:35:50,810 --> 00:35:51,910 Well, too slow. 551 00:35:52,150 --> 00:35:53,310 Andy doesn't have much time. 552 00:35:53,610 --> 00:35:54,610 I know. 553 00:35:54,950 --> 00:36:00,550 You know, um... I know he's a robot, but, uh... 554 00:36:00,550 --> 00:36:02,950 I feel bad. 555 00:36:03,890 --> 00:36:05,570 I might just wish there was something I could do. 556 00:36:05,870 --> 00:36:08,410 You've done a lot. He still has a chance because of you. 557 00:36:08,730 --> 00:36:10,630 Well, hey, hey, listen. 558 00:36:10,930 --> 00:36:15,690 We've improvised an FTL slingshot that has a chance of grabbing Andy back from 559 00:36:15,690 --> 00:36:16,690 Titan. 560 00:36:17,550 --> 00:36:20,910 But... He has to be at the exact coordinates where he arrived when that 561 00:36:20,910 --> 00:36:24,510 opens. Now we've lost the concrete, so there's no way for us to tell him where 562 00:36:24,510 --> 00:36:25,510 he needs to be. 563 00:37:04,609 --> 00:37:08,030 Communicator thing she's been testing for the missions look right now. We got 564 00:37:08,030 --> 00:37:13,750 get you back to the place you zapped in I Don't know if I can make it boss Just 565 00:37:13,750 --> 00:37:17,570 try buddy What's a sheriff without a deputy, huh? 566 00:37:24,250 --> 00:37:28,710 Yes, the extraction point is just ahead there should be a piece of cake easy for 567 00:37:28,710 --> 00:37:29,810 the hologram to say 568 00:37:33,520 --> 00:37:34,520 I was going to do home state. 569 00:37:46,160 --> 00:37:48,240 Well, there's something you don't see every day. 570 00:37:53,420 --> 00:37:56,480 Andy, you've got to reach that boulder right over there. As soon as you're 571 00:37:56,480 --> 00:37:57,700 there, Henry's going to try to pull you back. 572 00:37:57,900 --> 00:37:58,900 Okay? 573 00:37:59,180 --> 00:38:00,180 Try. 574 00:38:01,060 --> 00:38:02,060 Hurry! 575 00:38:02,220 --> 00:38:03,220 We're losing signal! 576 00:38:08,160 --> 00:38:09,920 Okay. I'll ask the signal if he steps away. 577 00:38:10,220 --> 00:38:11,220 Stand by. 578 00:38:28,820 --> 00:38:31,900 Please don't bring me back, boss. 579 00:38:33,000 --> 00:38:34,080 Well, I'd say we're even. 580 00:38:36,080 --> 00:38:37,320 Okay. Okay. 581 00:38:43,840 --> 00:38:44,840 Hey, 582 00:38:52,900 --> 00:38:54,060 how's Andy? 583 00:38:55,760 --> 00:38:57,020 Defrosting, but he'll recover. 584 00:38:57,320 --> 00:38:58,320 Yeah, he's tough. 585 00:38:59,180 --> 00:39:00,180 Could I? 586 00:39:17,770 --> 00:39:19,610 This mission is a big deal. I know. 587 00:39:20,370 --> 00:39:21,370 It's history. 588 00:39:22,490 --> 00:39:25,270 It's just when I thought about doing it, I always thought about doing it with 589 00:39:25,270 --> 00:39:26,270 you. 590 00:39:28,350 --> 00:39:32,170 I am sorry if I let you down. 591 00:39:36,990 --> 00:39:38,090 Last crappy apology? 592 00:39:39,110 --> 00:39:40,110 Yeah, a little. 593 00:39:42,110 --> 00:39:43,810 So for the record, what is this? 594 00:39:44,050 --> 00:39:45,050 You and me? 595 00:39:46,030 --> 00:39:47,030 We're friends. 596 00:39:48,220 --> 00:39:51,920 Yeah? Well, I think it's more than we ever were before. 597 00:39:52,320 --> 00:39:57,200 Yeah, I got that, but... But that's not what you're asking me, is it? 598 00:40:00,040 --> 00:40:01,500 You want to know if I'll wait for you? 599 00:40:02,900 --> 00:40:03,900 Will you? 600 00:40:04,840 --> 00:40:05,840 I don't know. 601 00:40:06,080 --> 00:40:11,640 Because you don't know how you feel about me? No, no, because I... I don't 602 00:40:11,640 --> 00:40:13,220 how I feel about a lot of things. 603 00:40:13,940 --> 00:40:16,200 And I am trying to figure it out. 604 00:40:18,760 --> 00:40:22,020 Can't make that kind of a promise until I do. 605 00:40:23,520 --> 00:40:24,520 Okay. 606 00:40:24,680 --> 00:40:25,680 Okay? 607 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 Honesty. 608 00:40:31,000 --> 00:40:32,440 I never thought we'd get here. 609 00:40:35,740 --> 00:40:38,000 I guess you never know where the day will take you. 610 00:40:40,040 --> 00:40:41,040 Yeah. 611 00:40:43,420 --> 00:40:44,680 Fargo? You there? 612 00:40:45,100 --> 00:40:49,060 Yep. Well, we stopped the melting and replaced the damaged components. All 613 00:40:49,060 --> 00:40:52,480 that's left now is to bring her back online. Did you recover her memory 614 00:40:53,180 --> 00:40:55,380 Unfortunately, they were corrupted during the melting. 615 00:40:55,800 --> 00:40:57,640 Some of her data was permanently lost. 616 00:40:58,080 --> 00:41:00,640 Well, I thought that's just the stuff on my cholesterol. 617 00:41:01,600 --> 00:41:03,360 Well, we're about to find out. 618 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 Sarah? 619 00:41:12,840 --> 00:41:13,840 You there? 620 00:41:17,610 --> 00:41:22,190 Yes, Dr. Fargo. How are you? I'm fine. It's good to hear my... your voice. 621 00:41:22,590 --> 00:41:23,529 Hey, Sarah. 622 00:41:23,530 --> 00:41:25,490 Uh, yes, worried there for a second. 623 00:41:26,690 --> 00:41:27,970 Worried about what, Sheriff? 624 00:41:30,970 --> 00:41:32,330 Uh... Nothing. 625 00:41:32,650 --> 00:41:36,750 I have someone here for you. Someone who's pretty anxious to talk to you. 626 00:41:42,130 --> 00:41:43,130 Hi, honey. 627 00:41:44,750 --> 00:41:45,750 I'm home. 628 00:41:48,360 --> 00:41:49,360 Sarah? 629 00:41:49,760 --> 00:41:50,760 Everything okay? 630 00:41:51,900 --> 00:41:52,900 I'm sorry. 631 00:41:54,320 --> 00:41:57,040 I forget sometimes that you can't see me smile. 632 00:41:57,820 --> 00:42:00,760 I was afraid I'd lost you, baby. 633 00:42:01,040 --> 00:42:04,180 Take more than a titanic methane storm to keep me from my gal. 634 00:42:04,540 --> 00:42:05,580 Come get warm. 635 00:42:05,860 --> 00:42:09,080 It's 290 degrees below zero on Titan. 636 00:42:09,300 --> 00:42:10,300 So I discovered. 637 00:42:12,420 --> 00:42:13,420 Thank you. 638 00:42:21,040 --> 00:42:24,180 I try not to think about it. Yeah, well, I guess my work here is done. 639 00:42:26,060 --> 00:42:27,300 You did a great job. 640 00:42:27,560 --> 00:42:29,080 Thanks. All in a day's work. 641 00:42:30,240 --> 00:42:32,840 So I guess you're going to have another house guest for a while. 642 00:42:33,320 --> 00:42:35,620 Yeah, seems that way. It's okay. 643 00:42:35,820 --> 00:42:37,040 It doesn't feel so crowded. 644 00:42:37,500 --> 00:42:39,320 Oh, Joe, wasn't enough? You want Andy, too? 645 00:42:43,340 --> 00:42:46,320 Well, I want you. 646 00:42:48,300 --> 00:42:49,640 I think, uh... 647 00:42:50,380 --> 00:42:53,780 A house isn't a home unless you share it with the person that you love. 648 00:42:54,820 --> 00:42:58,320 You realize I come as a package deal with Kevin and Jenna, right? 649 00:42:59,040 --> 00:43:00,040 Really? 650 00:43:00,400 --> 00:43:01,400 Yeah. 651 00:43:04,900 --> 00:43:05,900 Living together. 46815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.