All language subtitles for Eureka.S04E16.1080p.x265-AMBER[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,430
Previously on Eureka.
2
00:00:03,130 --> 00:00:06,490
Your criminal record disqualifies you
from being in the Asturias Project.
3
00:00:06,870 --> 00:00:10,110
Yeah, I know. Allison has found
something in my heart.
4
00:00:10,410 --> 00:00:12,610
I'm cut from mission selection.
5
00:00:13,010 --> 00:00:14,290
I'd still like to take you to dinner.
6
00:00:14,510 --> 00:00:17,070
Something more off the clock might be
nice.
7
00:00:17,390 --> 00:00:18,530
So you guys really went out?
8
00:00:19,730 --> 00:00:24,390
The BBI interface with Allison becomes
less stable the longer I use it. I'd
9
00:00:24,390 --> 00:00:26,490
really prefer not to get stuck inside
her head.
10
00:00:28,570 --> 00:00:29,570
Beverly?
11
00:00:29,900 --> 00:00:31,540
Beverly doesn't live here anymore.
12
00:00:41,020 --> 00:00:45,460
Hey, was I dreaming or did I hear
yelling last night?
13
00:00:45,720 --> 00:00:48,640
Oh, a bunch of commandos abducted Joe.
Coffee?
14
00:00:49,600 --> 00:00:50,600
Sure.
15
00:00:51,500 --> 00:00:53,880
Oh, you made me breakfast.
16
00:00:54,100 --> 00:00:55,400
My finest ever.
17
00:00:56,580 --> 00:01:01,840
No. Well, Sarah and I had a... Sarah did
most... I put the greens down.
18
00:01:02,380 --> 00:01:03,720
It's the presentation itself.
19
00:01:04,060 --> 00:01:05,060
I'd like to think so.
20
00:01:05,280 --> 00:01:06,280
So what are you doing today?
21
00:01:06,400 --> 00:01:09,920
I have a meeting with Senator Wynn at
GD, but I think I'll be back in time for
22
00:01:09,920 --> 00:01:13,080
lunch, so I'm thinking another picnic by
the lake.
23
00:01:13,440 --> 00:01:16,120
Actually, I am planning on going back to
work today.
24
00:01:16,660 --> 00:01:19,840
Two weeks of doting is about all that I
can handle.
25
00:01:20,700 --> 00:01:23,360
Well, two weeks since you were
brainjacked.
26
00:01:24,270 --> 00:01:25,270
And I don't.
27
00:01:25,510 --> 00:01:30,450
Don't. Oh, you don't. I mean, I love
that you don't, but just not so much.
28
00:01:30,590 --> 00:01:33,530
Besides, the kids are coming back for my
mom's tomorrow, so... Thursday.
29
00:01:34,770 --> 00:01:35,910
No, today is Wednesday.
30
00:01:36,130 --> 00:01:37,130
Thursday.
31
00:01:37,770 --> 00:01:38,770
See?
32
00:01:39,050 --> 00:01:40,050
Brain jacked.
33
00:01:40,170 --> 00:01:41,690
I'm fine, really.
34
00:01:47,110 --> 00:01:48,110
TikTok, people.
35
00:01:49,270 --> 00:01:50,270
TikTok.
36
00:01:50,750 --> 00:01:51,750
No pressure.
37
00:01:56,200 --> 00:01:57,300
up as straight as candidates.
38
00:01:57,620 --> 00:01:58,620
Pencils down.
39
00:01:59,360 --> 00:02:00,360
Easy on the stairs.
40
00:02:00,680 --> 00:02:02,020
Jack. I'm doing right.
41
00:02:02,240 --> 00:02:03,240
Sheriff.
42
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
Dr. Blake.
43
00:02:04,740 --> 00:02:06,240
Good to see you up and about.
44
00:02:06,520 --> 00:02:10,160
Enjoying your time off? Yes, I was, but
I'm ready to get back to work.
45
00:02:10,539 --> 00:02:11,720
Oh, no need to rush.
46
00:02:12,080 --> 00:02:13,200
Enjoy your you time.
47
00:02:13,780 --> 00:02:17,800
Well, thank you. I appreciate your
understanding, but GD still needs to...
48
00:02:17,800 --> 00:02:21,120
Sorry, sometimes I forget to turn off
the politician speak. It wasn't
49
00:02:21,120 --> 00:02:22,120
understanding.
50
00:02:22,960 --> 00:02:25,080
I'm not reinstating you just yet.
51
00:02:26,779 --> 00:02:27,779
Oh.
52
00:02:28,080 --> 00:02:30,980
Listen, the trauma you experienced would
shake anyone's confidence.
53
00:02:31,580 --> 00:02:33,800
Well, my confidence isn't shaken,
Senator.
54
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
Mine is.
55
00:02:36,980 --> 00:02:38,520
I just want to be sure that you're
ready.
56
00:02:38,980 --> 00:02:39,980
No need to rush.
57
00:02:43,180 --> 00:02:45,000
Feel free to use the facility, Dallison.
58
00:02:45,320 --> 00:02:46,960
Maybe take a day at the spa.
59
00:02:47,640 --> 00:02:48,640
Sheriff, you're with me.
60
00:03:05,450 --> 00:03:09,950
Miss Lupo, your test results are ready.
61
00:03:10,210 --> 00:03:12,390
Wow, that was fast.
62
00:03:13,970 --> 00:03:15,370
Titan waits for no one.
63
00:03:19,550 --> 00:03:20,550
Okay.
64
00:03:21,910 --> 00:03:26,690
Quick, quick, like a bandage. It'll hurt
us.
65
00:03:44,579 --> 00:03:47,440
I knew you would.
66
00:03:48,120 --> 00:03:49,120
I didn't.
67
00:03:49,620 --> 00:03:51,800
I was half asleep when they brought me
in here.
68
00:03:52,100 --> 00:03:56,140
Yeah, well, any tool can ace orbital
dynamics with eight hours sleep and
69
00:03:56,140 --> 00:03:56,918
cups of coffee.
70
00:03:56,920 --> 00:03:58,520
That's why they yank you in the middle
of the night.
71
00:03:58,800 --> 00:04:00,380
They want to see what you're really made
of.
72
00:04:00,840 --> 00:04:03,620
So you should probably resume your
little happy dance.
73
00:04:04,500 --> 00:04:06,040
Besides, I was kind of enjoying it.
74
00:04:07,440 --> 00:04:10,440
Yeah, I kind of wish that you were
going.
75
00:04:13,450 --> 00:04:14,450
Oh, I'm going to Titan.
76
00:04:15,490 --> 00:04:16,930
They just don't know it yet.
77
00:04:19,529 --> 00:04:23,190
Level Q?
78
00:04:26,270 --> 00:04:27,270
Where the hell's that?
79
00:04:30,870 --> 00:04:31,970
Morning, everyone.
80
00:04:32,410 --> 00:04:35,250
Morning. Should I sit? Just stand there
and look pretty.
81
00:04:36,170 --> 00:04:41,410
You've all been doing yeoman's work on
your straightest assignments, but I'm
82
00:04:41,410 --> 00:04:42,410
afraid you're behind schedule.
83
00:04:43,070 --> 00:04:46,290
Actually, I should have construction of
the ship's hull completed right on
84
00:04:46,290 --> 00:04:47,290
track.
85
00:04:47,430 --> 00:04:49,490
Not according to the new schedule.
86
00:04:53,910 --> 00:04:57,510
Oh. I'm afraid you're going to have to
accelerate things a bit, Dr.
87
00:04:57,730 --> 00:05:00,910
Sanagustin. Okay, I can push our guys to
finish things up.
88
00:05:01,390 --> 00:05:02,430
Oh, excellent.
89
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
Where's Dr. Fong?
90
00:05:06,790 --> 00:05:07,790
Oh, uh...
91
00:05:19,740 --> 00:05:22,420
Sorry. Sorry, everybody. My bad.
92
00:05:23,560 --> 00:05:25,420
I'm guessing that's him.
93
00:05:25,840 --> 00:05:26,840
Yeah.
94
00:05:27,340 --> 00:05:32,760
He's been having some issues with his
interstellar communication system.
95
00:05:33,040 --> 00:05:37,200
Well, on that note, I'll let you get
back to work.
96
00:05:37,980 --> 00:05:39,260
Yeah, I should do the same.
97
00:05:39,480 --> 00:05:41,020
Oh, you are working.
98
00:05:41,980 --> 00:05:42,980
For me.
99
00:05:43,680 --> 00:05:47,460
Things will be heating up around here
with the tighter deadlines.
100
00:05:48,190 --> 00:05:50,430
I'd appreciate your help with extra
security.
101
00:05:50,790 --> 00:05:56,410
Well, I'd love to, but I'm the town
sheriff, so I have sheriffy things to
102
00:05:57,370 --> 00:05:59,410
That's politician speak, for you have
to.
103
00:05:59,970 --> 00:06:01,350
The paperwork's already done.
104
00:06:01,710 --> 00:06:04,710
Oh, and I'd appreciate it if you'd wear
a suit.
105
00:06:10,430 --> 00:06:11,430
Finally.
106
00:06:15,630 --> 00:06:17,090
What took you so long?
107
00:06:17,580 --> 00:06:20,580
This level is amazing. I didn't even
know GD went this deep.
108
00:06:21,180 --> 00:06:23,180
So, um, what's up?
109
00:06:23,740 --> 00:06:25,200
Um, you tell us.
110
00:06:25,860 --> 00:06:27,980
We got texts from you to come down here.
111
00:06:28,420 --> 00:06:31,180
No, you sent me a text to come down
here.
112
00:06:41,380 --> 00:06:42,800
Someone! Anyone!
113
00:06:43,140 --> 00:06:44,140
Let us out!
114
00:06:44,500 --> 00:06:46,300
There's no reception here, guys.
115
00:06:48,359 --> 00:06:51,280
Congratulations, Astraea's candidates,
on making it to the next round.
116
00:06:52,580 --> 00:06:53,900
Psychological stress testing.
117
00:06:54,780 --> 00:06:55,920
Oh, I've read about this.
118
00:06:56,380 --> 00:07:00,300
They put us in isolation for days on
end, give us challenging tasks, and test
119
00:07:00,300 --> 00:07:03,980
our mettle at every turn. Where the
strong survive, and the weak get
120
00:07:03,980 --> 00:07:04,980
like yesterday's trash.
121
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
Silence!
122
00:07:07,100 --> 00:07:09,540
Please place all of your belongings into
the chute.
123
00:07:10,280 --> 00:07:12,460
PDAs, jewelry, clothing.
124
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
Clothing?
125
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
Mm -hmm.
126
00:07:18,320 --> 00:07:20,780
Every last stitch.
127
00:07:36,100 --> 00:07:37,440
Tick -tock, people.
128
00:07:38,020 --> 00:07:39,020
Drop them.
129
00:07:40,240 --> 00:07:44,840
Get naked? Here? In front of everyone?
130
00:07:45,160 --> 00:07:46,960
Test uniforms will be provided.
131
00:07:47,970 --> 00:07:50,370
One of the things we're going to have to
deal with on the mission is lack of
132
00:07:50,370 --> 00:07:52,650
privacy. This is our first test.
133
00:07:54,410 --> 00:07:58,550
I, for one, believe that the human body
is a beautiful thing, and I'm happy to
134
00:07:58,550 --> 00:07:59,389
share it.
135
00:07:59,390 --> 00:08:00,770
Oh, no, no sharing, no.
136
00:08:01,370 --> 00:08:04,310
Fargo, eyes on the prize. We're going to
space.
137
00:08:06,670 --> 00:08:10,370
Okay. Why don't we all just face our
lockers and agree to no peeking?
138
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Dean.
139
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
Don't let me stop you.
140
00:08:30,620 --> 00:08:31,620
Ladies.
141
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
Excuse me.
142
00:08:46,540 --> 00:08:47,540
Can I help you?
143
00:08:49,120 --> 00:08:50,860
Allison Blake, this is my desk. Oh.
144
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
Of course, Dr. Blake.
145
00:08:53,940 --> 00:08:54,940
I'm Mark Timmons.
146
00:08:55,400 --> 00:08:58,420
I read your book on space medicine.
Great, great stuff.
147
00:08:58,960 --> 00:09:01,440
Thank you. I take it Senator Wynn
brought you in.
148
00:09:01,760 --> 00:09:03,080
When she calls, I heed.
149
00:09:04,580 --> 00:09:07,360
This place is so much cooler than the
Mayo Clinic.
150
00:09:08,740 --> 00:09:10,500
I'd known you were coming out of cleaned
up a bit.
151
00:09:10,860 --> 00:09:13,840
Well, that's fine if you can just fill
me in on everything that I missed.
152
00:09:14,000 --> 00:09:16,080
Senator Wynn's orders.
153
00:09:16,520 --> 00:09:22,770
I was told about your incident, and I'm
afraid you're... No fly.
154
00:09:28,610 --> 00:09:35,090
Now, I'm about to start a private
consultation, so...
155
00:09:35,090 --> 00:09:38,430
How are
156
00:09:38,430 --> 00:09:42,710
you
157
00:09:42,710 --> 00:09:48,090
feeling? Well, like everyone thinks that
I'm crazy.
158
00:09:50,960 --> 00:09:54,600
Tell me that you were not wearing that
before. No, Senator went and asked me to
159
00:09:54,600 --> 00:09:58,220
fill in for Joe while she was doing some
dress test. I'm not a tie guy. This
160
00:09:58,220 --> 00:10:00,280
is... Yeah, well, maybe you should
tighten it.
161
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
A lot.
162
00:10:02,480 --> 00:10:03,700
I'm sensing hostility.
163
00:10:04,140 --> 00:10:06,100
Apparently, everyone thinks that my
brain is broken.
164
00:10:06,380 --> 00:10:07,420
Well, not everyone.
165
00:10:08,620 --> 00:10:09,620
Well, what do you think?
166
00:10:10,180 --> 00:10:12,500
I think broken is a strong word.
167
00:10:23,280 --> 00:10:24,280
My bad again.
168
00:10:25,340 --> 00:10:26,540
I'm going to have to talk to him.
169
00:10:27,400 --> 00:10:30,040
You know what? I can't even believe that
you're taking Wynn's side.
170
00:10:30,240 --> 00:10:33,400
I'm not taking any sides, but you were
fuzzy about what day it was. Because of
171
00:10:33,400 --> 00:10:35,860
the monotony of one day blending into
the next.
172
00:10:36,200 --> 00:10:39,560
Spending quality time with me is
monotonous. You know what I really
173
00:10:40,080 --> 00:10:43,700
I think that it's okay to be a little
off your game.
174
00:10:44,600 --> 00:10:48,860
I think it's okay to ease back into
things, and I think it's okay to let me
175
00:10:48,860 --> 00:10:49,860
care of you.
176
00:10:57,870 --> 00:11:00,350
You said something about taking care of
me.
177
00:11:09,710 --> 00:11:12,910
Zane, what are you doing here?
178
00:11:14,910 --> 00:11:16,090
Testing my mettle.
179
00:11:16,370 --> 00:11:18,930
You're not... even qualified for the
mission.
180
00:11:19,170 --> 00:11:21,750
Yeah, unless I ram my worth down their
throats.
181
00:11:22,270 --> 00:11:25,410
Zane's presence paints the test. Open up
the door, Larry. Do over.
182
00:11:25,610 --> 00:11:27,570
Testing protocol is very clear.
183
00:11:27,810 --> 00:11:30,150
Once the doors are sealed, no one comes
or goes.
184
00:11:30,470 --> 00:11:34,010
So I suggest you adapt and overcome.
185
00:11:35,970 --> 00:11:37,170
Slim pickings in here.
186
00:11:37,390 --> 00:11:40,390
Yeah, and now they're getting slimmer
with you here. The resources are meant
187
00:11:40,390 --> 00:11:41,149
four people.
188
00:11:41,150 --> 00:11:42,550
We should treat him as a stowaway.
189
00:11:43,650 --> 00:11:44,519
Restrain him.
190
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
And put them on rations.
191
00:11:45,580 --> 00:11:46,620
Oh, you're welcome to try.
192
00:11:47,420 --> 00:11:48,420
All right.
193
00:11:48,900 --> 00:11:50,380
First test, candidates.
194
00:11:55,260 --> 00:11:59,100
You must each fold 100 cranes and string
them on a wire.
195
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
Seriously.
196
00:12:02,140 --> 00:12:04,340
No, no, no, no. This is an actual
astronaut test.
197
00:12:04,620 --> 00:12:05,960
This is arts and crafts.
198
00:12:06,200 --> 00:12:10,320
It's empirical origami, a chronological
record of our ability to perform the
199
00:12:10,320 --> 00:12:12,880
kind of intricate, repetitive tasks that
will be necessary on the mission.
200
00:12:13,370 --> 00:12:14,450
How do we handle the monotony?
201
00:12:14,850 --> 00:12:16,970
Are the last ten cranes as good as our
first?
202
00:12:17,790 --> 00:12:19,290
Art and craft.
203
00:12:21,350 --> 00:12:25,610
No doubt the lack of ab crunches and
deadlifts disappoints you, number one.
204
00:12:25,790 --> 00:12:26,790
Don't call me that.
205
00:12:26,850 --> 00:12:32,190
But this is about strength of mind, as
Holly so acutely observed.
206
00:12:34,490 --> 00:12:36,790
Did I mention you're being timed?
207
00:12:37,470 --> 00:12:40,230
Excuse me, excuse me.
208
00:12:42,189 --> 00:12:43,530
Well, it can't just be gone.
209
00:12:45,190 --> 00:12:47,830
There's debris at the bottom of the
shaft, just no sign of the main
210
00:12:49,230 --> 00:12:51,330
Shut down all elevators until further
notice.
211
00:12:57,790 --> 00:12:59,750
There is nothing wrong with me.
212
00:13:00,190 --> 00:13:02,990
Okay, so maybe it was just an accident.
213
00:13:03,410 --> 00:13:06,850
I mean, the interstellar something other
guy, he shot a glass and went off this
214
00:13:06,850 --> 00:13:08,890
morning, so... Well, I guess that's
possible.
215
00:13:09,800 --> 00:13:12,360
You should look into it, since clearly
I'm incapable.
216
00:13:16,480 --> 00:13:22,660
Your atrial septal defect is in a
particularly bad spot, Henry.
217
00:13:23,180 --> 00:13:24,980
Most doctors agree it's untreatable.
218
00:13:25,400 --> 00:13:28,240
Fortunately for you, I'm not most
doctors.
219
00:13:28,480 --> 00:13:32,960
I have developed a new surgical
procedure that I believe could repair
220
00:13:32,960 --> 00:13:34,100
with very little recovery time.
221
00:13:34,500 --> 00:13:36,420
What do you say we patch you up and send
you to space?
222
00:13:36,880 --> 00:13:38,620
I say, when can we get started?
223
00:13:39,070 --> 00:13:40,290
What's your success rate?
224
00:13:41,010 --> 00:13:42,010
On people?
225
00:13:43,870 --> 00:13:45,790
Sample size is too small to be
significant.
226
00:13:47,030 --> 00:13:48,510
It healed a lot of pigs, though.
227
00:13:49,590 --> 00:13:50,590
Truckloads of them.
228
00:13:51,430 --> 00:13:53,850
Henry, we need to talk.
229
00:13:55,990 --> 00:13:56,990
Yeah,
230
00:13:57,550 --> 00:13:58,710
I guess we need to talk.
231
00:13:58,930 --> 00:13:59,930
Yeah.
232
00:14:00,630 --> 00:14:05,090
Yes, I could have disintegrated the
elevator using the right or wrong
233
00:14:05,290 --> 00:14:06,770
but I didn't. Really?
234
00:14:07,760 --> 00:14:11,780
Because we heard a pretty nasty
-sounding sonic boom right before the
235
00:14:11,780 --> 00:14:12,780
went bye -bye.
236
00:14:12,980 --> 00:14:18,620
You do realize I'm actualizing a real
-time interplanetary communications
237
00:14:18,620 --> 00:14:19,620
network?
238
00:14:20,400 --> 00:14:23,000
Well, that's a lot of big words, Dr.
239
00:14:23,440 --> 00:14:27,180
Fung, but you're playing loose and easy
with safety, so... Nothing I've done
240
00:14:27,180 --> 00:14:31,680
could disintegrate a tungsten elevator,
I swear to you. And frankly, I have...
241
00:14:59,180 --> 00:15:00,580
You know, I'll be needing a new lab.
242
00:15:00,820 --> 00:15:04,740
ASAP. It's not my department. Hey, guys,
another lab and a chunk of the
243
00:15:04,740 --> 00:15:06,500
cafeteria just collapsed. Andy, any
ideas?
244
00:15:07,200 --> 00:15:10,680
Yep. The floor support beams. They don't
seem to be there.
245
00:15:11,760 --> 00:15:14,380
Right. Disintegrated by a giant sound
wave.
246
00:15:14,760 --> 00:15:15,760
Gosh, no.
247
00:15:15,880 --> 00:15:17,940
That would leave a totally different
forensic signifier.
248
00:15:18,280 --> 00:15:20,400
Thank you. Totally different forensic
signifier.
249
00:15:21,880 --> 00:15:25,480
So, gone as in taken, then?
250
00:15:26,940 --> 00:15:27,940
Hmm.
251
00:15:28,630 --> 00:15:33,130
Unlikely. Reinforced TD tungsten is
awfully tough to cut through, though
252
00:15:33,130 --> 00:15:35,370
are tiny serrations along the remaining
debris.
253
00:15:35,950 --> 00:15:39,890
Okay. Well, the missing elevator was
made of tungsten.
254
00:15:42,510 --> 00:15:43,670
A pattern.
255
00:15:44,890 --> 00:15:48,150
Yeah, if it was taken, what would
someone do with it?
256
00:15:48,590 --> 00:15:51,690
All kinds of useful things. They could
make support beams, the Astrea
257
00:15:51,690 --> 00:15:52,890
spacecraft, an elevator.
258
00:15:53,230 --> 00:15:55,810
Let's talk about the second one.
259
00:15:59,589 --> 00:16:01,430
Boring. Let's heat you up just a bit.
260
00:16:11,370 --> 00:16:13,710
Oh, God, I love my job.
261
00:16:15,090 --> 00:16:17,290
Okay, okay, I'll grant that Dr.
262
00:16:17,510 --> 00:16:21,150
Timmons comes off a touch overconfident.
A touch?
263
00:16:21,680 --> 00:16:26,260
But he is one of the top cardiac
surgeons in the world. And if your heart
264
00:16:26,260 --> 00:16:30,440
danger, I'd be all for it. But your
heart works perfectly fine here on
265
00:16:30,560 --> 00:16:31,780
Great. This was your idea.
266
00:16:32,800 --> 00:16:36,400
It's experimental heart surgery, Henry.
It is too risky.
267
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
It's my risk.
268
00:16:39,480 --> 00:16:42,120
Is it now?
269
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Bath is free.
270
00:16:57,500 --> 00:16:59,820
But it doesn't work.
271
00:17:01,640 --> 00:17:04,000
So, fix it, number four asterisk.
272
00:17:04,780 --> 00:17:05,659
Hell no.
273
00:17:05,660 --> 00:17:07,140
I got cranes to fold.
274
00:17:08,180 --> 00:17:09,800
How chivalrous of you.
275
00:17:11,480 --> 00:17:12,680
I bet it's part of the test.
276
00:17:12,980 --> 00:17:15,319
They mess with the facilities to see how
we react.
277
00:17:16,500 --> 00:17:18,420
Luckily, I can hold it a long time.
278
00:17:18,880 --> 00:17:21,319
My doctor says I have the bladder of a
water buffalo.
279
00:17:22,420 --> 00:17:26,599
Holly, have you ever heard the
expression, Too much information.
280
00:17:27,880 --> 00:17:29,520
With Holly, there's no such thing.
281
00:17:30,320 --> 00:17:32,320
Aw, thanks, Isaac.
282
00:17:34,020 --> 00:17:36,600
Man, it's like a sauna in here.
283
00:17:40,020 --> 00:17:45,500
Gotta be a... Here we go.
284
00:17:47,840 --> 00:17:48,840
Seriously?
285
00:17:51,740 --> 00:17:52,740
My bad.
286
00:17:56,840 --> 00:17:59,080
Why would I steal tungsten?
287
00:17:59,700 --> 00:18:03,800
Well, Senator Wen told you to finish the
spacecraft ASAP. Maybe you needed more
288
00:18:03,800 --> 00:18:05,360
raw materials to meet the new deadline.
289
00:18:05,660 --> 00:18:06,660
It's already been met.
290
00:18:08,660 --> 00:18:11,500
What? The ship. The hull's done. See for
yourself.
291
00:18:18,220 --> 00:18:19,220
Oh.
292
00:18:23,440 --> 00:18:24,440
Whoa.
293
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Very impressive.
294
00:18:26,620 --> 00:18:28,680
Just wait until you see the micropolymer
paint job.
295
00:18:29,240 --> 00:18:31,860
You said you're going to have to push
your guts hard to finish it. Maybe I
296
00:18:31,860 --> 00:18:32,859
should talk to them.
297
00:18:32,860 --> 00:18:35,640
Well, you might find that conversation a
bit one -sided.
298
00:18:35,980 --> 00:18:38,640
The ship was built by a team of
construction mites.
299
00:18:40,200 --> 00:18:41,340
Mites as in bugs?
300
00:18:42,800 --> 00:18:46,440
Bug -like robots that are programmed to
consume tungsten and infuse the raw
301
00:18:46,440 --> 00:18:49,140
material layer by layer using laser
sintering.
302
00:18:49,540 --> 00:18:53,700
And you said that there were tiny
serrations in the lab floor?
303
00:18:54,700 --> 00:18:57,860
See where you're going with that, boss.
I would have to measure the bite radius
304
00:18:57,860 --> 00:19:00,880
of the mite to be sure, but it sounds
plausible.
305
00:19:01,180 --> 00:19:04,640
I don't think so. Yes, I cranked them to
11 to speed things up, but that
306
00:19:04,640 --> 00:19:07,700
wouldn't make them go around eating
elevators. They had more than ample raw
307
00:19:07,700 --> 00:19:09,040
material to complete the ship's hull.
308
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
Where are the mites now?
309
00:19:11,220 --> 00:19:15,380
Well, when they complete the task, they
go into storage automatically.
310
00:19:18,820 --> 00:19:19,820
Hmm.
311
00:19:20,720 --> 00:19:21,900
They should be there.
312
00:19:22,620 --> 00:19:23,980
You're going to...
313
00:19:24,620 --> 00:19:27,240
Phil looked like you were going to...
Look, I designed the spacecraft.
314
00:19:27,600 --> 00:19:30,500
I didn't program the lights. Why don't
you talk to the man who did? A bright
315
00:19:30,500 --> 00:19:31,660
kid. Zane Donovan.
316
00:19:32,740 --> 00:19:33,740
Got that.
317
00:19:40,280 --> 00:19:41,920
Can you stop doing that?
318
00:19:44,880 --> 00:19:45,880
Help me concentrate.
319
00:19:46,600 --> 00:19:53,060
Well, if you didn't bring enough for
everyone... For you, Miss 92?
320
00:19:54,790 --> 00:19:56,450
Anything. How did you know my score?
321
00:19:57,230 --> 00:19:58,230
On a written test.
322
00:19:58,930 --> 00:19:59,930
Lucky guess.
323
00:20:00,570 --> 00:20:03,610
You hacked my test and cheated for me,
didn't you?
324
00:20:04,330 --> 00:20:06,830
I'm sure I have no clue what you mean.
325
00:20:09,230 --> 00:20:13,010
Well, I guess not all of us are playing
on a level field.
326
00:20:14,370 --> 00:20:15,370
Interesting.
327
00:20:17,930 --> 00:20:20,010
Could this get any more frustrating?
328
00:20:26,060 --> 00:20:28,100
Enjoy the tunes, number two.
329
00:20:28,460 --> 00:20:30,420
I gotta go, number one.
330
00:20:31,280 --> 00:20:32,400
So do I.
331
00:20:35,860 --> 00:20:39,060
Senator Wynn?
332
00:20:40,380 --> 00:20:41,380
Thank you.
333
00:20:44,520 --> 00:20:47,320
With all due respect, I believe that I
should be reinstated.
334
00:20:48,380 --> 00:20:53,840
Allison, your last MRI still showed
slight variation from your pre -incident
335
00:20:53,840 --> 00:20:57,640
state. Yes, but still within the
parameters of normal brain activity.
336
00:20:59,420 --> 00:21:00,520
Why the rush?
337
00:21:01,500 --> 00:21:02,780
Because I'm fine.
338
00:21:03,000 --> 00:21:07,520
I've had multiple brain scans. My motor
skills are perfectly fine. You didn't
339
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
answer my question.
340
00:21:08,880 --> 00:21:10,360
Why the rush?
341
00:21:11,760 --> 00:21:13,060
Then I don't understand.
342
00:21:14,300 --> 00:21:15,440
I think I do.
343
00:21:16,520 --> 00:21:19,360
To have your mind taken over?
344
00:21:20,040 --> 00:21:21,080
A violation.
345
00:21:21,920 --> 00:21:26,200
The loss of control, if it were me, I'd
want my normal life back as soon as
346
00:21:26,200 --> 00:21:27,600
possible. I'd need it back.
347
00:21:28,640 --> 00:21:29,740
Yes, exactly.
348
00:21:30,460 --> 00:21:36,620
So what I need to ask you is, are you
absolutely sure that you're 100 % back
349
00:21:36,620 --> 00:21:39,400
normal? Or do you just need to be?
350
00:21:44,660 --> 00:21:47,180
Boss, you seem particularly stressed
today.
351
00:21:47,540 --> 00:21:48,840
Would you like to talk about it?
352
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
No, no, no.
353
00:21:55,340 --> 00:21:58,360
I'm stressed because Allison's mad at
me. I'm stressed because I'm wearing a
354
00:21:58,360 --> 00:22:00,960
that's strangling me. And I'm stressed
because we can't find the one guy at GED
355
00:22:00,960 --> 00:22:03,600
who can tell us about a bunch of insect
bugs that are running around and start
356
00:22:03,600 --> 00:22:06,540
destroying everything. Look out.
357
00:22:08,100 --> 00:22:11,280
Who put a metal door in the hallway?
358
00:22:12,480 --> 00:22:14,300
Actually, it's a hatch for the Astraeus.
359
00:22:14,680 --> 00:22:16,240
And I'm guessing they did.
360
00:22:19,940 --> 00:22:21,180
Andy, they're not building a hatch.
361
00:22:23,370 --> 00:22:25,230
You're eating GED and building a whole
ship.
362
00:22:32,450 --> 00:22:34,250
Senator Wen, we have a bug problem.
363
00:22:34,470 --> 00:22:36,610
I just heard about the missing lights
from Dr. Van Agustin.
364
00:22:36,950 --> 00:22:37,950
Not just missing.
365
00:22:38,490 --> 00:22:39,490
Eating.
366
00:22:39,590 --> 00:22:42,530
Eating and building ship walls. Now,
we've evacuated the areas with the most
367
00:22:42,530 --> 00:22:45,010
damage, but it's only a matter of time
before whole sections collapse.
368
00:22:45,970 --> 00:22:46,970
Recommendations.
369
00:22:47,470 --> 00:22:49,030
I think we should kill the mites.
370
00:22:49,350 --> 00:22:52,610
Actually, the construction mites are
pretty darn scrappy. They're designed to
371
00:22:52,610 --> 00:22:55,710
perform repairs in the extreme
conditions on Titan. They're impervious
372
00:22:55,790 --> 00:22:57,870
cold, gases, electromagnetic pulses.
373
00:22:58,350 --> 00:22:59,470
Indestructible bug. Fantastic.
374
00:22:59,950 --> 00:23:03,690
Dr. Deacon is working on shutting them
off, but it could be hours without Mr.
375
00:23:03,810 --> 00:23:04,810
Donovan.
376
00:23:05,030 --> 00:23:06,370
That I can help you with.
377
00:23:11,610 --> 00:23:14,670
Getting tired, Parrish?
378
00:23:15,210 --> 00:23:16,790
Your last cranes look more like ducks.
379
00:23:17,420 --> 00:23:20,860
Your transparent mind games aren't going
to work on me, asterisk.
380
00:23:21,780 --> 00:23:25,440
Could I have some of your paper? I used
all my extras on this. I'm sorry, no.
381
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
Blame asterisk.
382
00:23:27,940 --> 00:23:32,060
If we had restrained the stowaway like I
suggested, there would be plenty of
383
00:23:32,060 --> 00:23:33,060
extras for everyone.
384
00:23:35,260 --> 00:23:38,180
You can have some of my paper, Holly.
I'm never going to get through all this.
385
00:23:40,520 --> 00:23:41,660
Power outage.
386
00:23:42,340 --> 00:23:46,620
Why not have that happen? They're
testing our ability to adapt and
387
00:23:46,620 --> 00:23:49,520
focus. Don't you all have owl -like
night vision?
388
00:23:51,360 --> 00:23:52,360
Oh, that's just me.
389
00:23:54,400 --> 00:23:56,780
Bummer. They're testing our group
dynamic.
390
00:23:57,160 --> 00:23:59,880
On Titan, a power outage could cause
life support failure.
391
00:24:00,340 --> 00:24:02,620
First and foremost, we need to look
after each other.
392
00:24:04,200 --> 00:24:06,620
Let's get this panel off and look for
the electrical shorty.
393
00:24:08,740 --> 00:24:11,400
You're not the dictator of GED anymore,
Number Two.
394
00:24:11,960 --> 00:24:13,640
No one's going to follow you down here.
395
00:24:14,830 --> 00:24:15,830
I will.
396
00:24:16,110 --> 00:24:17,110
Me too.
397
00:24:21,930 --> 00:24:22,930
What?
398
00:24:23,690 --> 00:24:25,470
I'm not going to let this yabu pass me
up.
399
00:24:27,390 --> 00:24:32,390
Whoa, whoa, talking about the car wash.
Dude, I just got that out of my head.
400
00:24:32,890 --> 00:24:33,930
Yeah, yeah.
401
00:24:35,210 --> 00:24:36,830
Talking about the car wash.
402
00:24:40,130 --> 00:24:43,430
Very funny people.
403
00:24:44,010 --> 00:24:48,550
Hey, Larry, can you pass me through Zane
in... That's not supposed to be there.
404
00:24:48,890 --> 00:24:50,410
I was just gone for a second.
405
00:24:51,870 --> 00:24:52,870
Wait.
406
00:24:53,230 --> 00:24:56,470
I'm being tested, aren't I? They are
testing the tester.
407
00:24:57,670 --> 00:24:58,690
That is so meta.
408
00:24:59,070 --> 00:25:00,070
Shh.
409
00:25:02,770 --> 00:25:03,770
I know that sound.
410
00:25:08,510 --> 00:25:10,330
Is there any chance the control panel's
made of tungsten?
411
00:25:11,430 --> 00:25:12,530
Just the crucial bits.
412
00:25:13,840 --> 00:25:15,360
Is there anybody to talk to the people
in the Isochamber?
413
00:25:15,880 --> 00:25:18,820
No. The panel that you don't see there
pretty much controls everything.
414
00:25:19,320 --> 00:25:22,480
Communications, electricity,
ventilation. Okay, okay, okay. Is there
415
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
get them out manually?
416
00:25:23,940 --> 00:25:24,940
Sure.
417
00:25:24,980 --> 00:25:27,660
But you have to go down to the
Isochamber on level Q.
418
00:25:29,320 --> 00:25:32,060
I haven't heard of level Q. It's not a
very popular level.
419
00:25:32,280 --> 00:25:32,979
Oh, fair enough.
420
00:25:32,980 --> 00:25:35,900
Yeah, it can be a pretty confusing place
if you don't have a map in your head.
421
00:25:37,120 --> 00:25:38,120
Which I do.
422
00:25:40,720 --> 00:25:41,720
Lead the way.
423
00:25:53,930 --> 00:25:57,070
A fried coupling. I can buy positive one
of you, Ken.
424
00:25:58,050 --> 00:25:59,050
Wow.
425
00:26:00,190 --> 00:26:01,950
You guys are quite simpatico.
426
00:26:02,270 --> 00:26:03,690
I have that with myself.
427
00:26:05,050 --> 00:26:07,050
Never scored high and works well with
others.
428
00:26:07,610 --> 00:26:09,510
Well, we're others and we're working.
429
00:26:09,930 --> 00:26:13,150
And if I still have any influence, I'm
recommending you both for the mission.
430
00:26:13,310 --> 00:26:14,310
You're flying colors.
431
00:26:14,930 --> 00:26:17,850
Yeah, well, thanks, but as soon as we
get out of here, I'm going straight to
432
00:26:17,850 --> 00:26:20,970
Wynne, and if she doesn't let me take
the written test again, I'm, uh,
433
00:26:21,130 --> 00:26:22,150
withdrawing.
434
00:26:22,950 --> 00:26:23,950
Joe Lupo.
435
00:26:24,390 --> 00:26:25,390
Quitter.
436
00:26:25,730 --> 00:26:26,750
Didn't see that coming.
437
00:26:27,450 --> 00:26:31,670
No, I just wouldn't take a spot I didn't
earn away from someone who did.
438
00:26:42,950 --> 00:26:45,870
Get back to your cranes. Joe and I'll
get the power back on it.
439
00:26:49,659 --> 00:26:53,060
Look, Joe, you passed that test on your
own. You deserve to be here.
440
00:26:53,460 --> 00:26:55,320
All right, now you're just messing with
me.
441
00:26:55,620 --> 00:26:58,240
No, earlier I was messing with you. I've
been messing with everyone.
442
00:27:00,440 --> 00:27:02,960
Okay, right when I was starting to trust
you.
443
00:27:07,020 --> 00:27:08,140
That's supposed to work.
444
00:27:09,260 --> 00:27:10,660
I can't even do this right.
445
00:27:14,180 --> 00:27:16,880
That should have worked. The power
should have come back on.
446
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
How could you know that?
447
00:27:25,380 --> 00:27:28,080
Because Gwen put me in here to crank up
everyone's stress level.
448
00:27:29,880 --> 00:27:31,260
I'm part of the test.
449
00:27:32,160 --> 00:27:33,160
I knew it.
450
00:27:37,100 --> 00:27:40,580
The framework of the isolation chamber
is the second highest concentration of
451
00:27:40,580 --> 00:27:44,240
tungsten in GD. If the mites were to
consume it, the test candidates would be
452
00:27:44,240 --> 00:27:45,800
crushed. What's the first highest
concentration?
453
00:27:46,140 --> 00:27:49,540
That would be the support bearings for
all of GD located underneath the
454
00:27:49,540 --> 00:27:52,520
isolation chamber. If the mites were to
consume that... Yeah, we all get
455
00:27:52,520 --> 00:27:53,520
crushed. I got it. Yep.
456
00:27:57,200 --> 00:27:58,200
Level count.
457
00:28:00,820 --> 00:28:03,560
I suppose you're strong enough to break
this.
458
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Sorry, boss.
459
00:28:05,180 --> 00:28:06,180
Actually, uh...
460
00:28:06,520 --> 00:28:08,300
I could use a little help right now
myself.
461
00:28:08,760 --> 00:28:09,760
Oh!
462
00:28:11,720 --> 00:28:12,720
Oh, boy.
463
00:28:22,040 --> 00:28:24,260
Case Senator Wynn promised to put my
case up for review.
464
00:28:24,760 --> 00:28:25,860
Well, congratulations.
465
00:28:27,760 --> 00:28:30,840
You did a bang -up job betraying your
friend.
466
00:28:31,480 --> 00:28:35,860
You know what? I hope you have so much
fun on Titan. I didn't betray anyone.
467
00:28:36,320 --> 00:28:40,780
I was helping you all prove yourselves.
Blah, blah, blah. So clearly rehearsed.
468
00:28:41,560 --> 00:28:44,480
Confessing that he's a mole is just the
next step in messing with our heads.
469
00:28:44,680 --> 00:28:49,480
Except they can't hear any of this,
okay? The power was supposed to go out,
470
00:28:49,480 --> 00:28:50,920
Joe's repair should have restored it.
471
00:28:51,680 --> 00:28:53,380
Guys, we really are cut off from GD.
472
00:29:08,010 --> 00:29:09,730
It's all part of the test.
473
00:29:15,310 --> 00:29:16,350
You did great, buddy.
474
00:29:16,610 --> 00:29:17,469
You'll be fine.
475
00:29:17,470 --> 00:29:18,470
Thanks.
476
00:29:22,130 --> 00:29:27,470
All right.
477
00:29:27,870 --> 00:29:29,990
Those things were like ants at a man
-made picnic.
478
00:29:30,470 --> 00:29:33,710
Yeah, well, something hit this mic,
that's for sure.
479
00:29:34,120 --> 00:29:37,920
I mean, it's no wonder that they never
got the order to shut down. The signal
480
00:29:37,920 --> 00:29:39,880
transducers were reduced to dust.
481
00:29:40,660 --> 00:29:44,280
And dusted signal transducer means?
Well, if there's no way to override the
482
00:29:44,280 --> 00:29:48,980
initial mandate, then the mites continue
consuming and building indefinitely.
483
00:29:50,580 --> 00:29:51,600
I know what happened.
484
00:29:51,960 --> 00:29:53,580
And I know where to find our
exterminator.
485
00:30:02,220 --> 00:30:03,740
Sort it up for now.
486
00:30:03,960 --> 00:30:08,500
You people have the attention span of
toddlers.
487
00:30:08,940 --> 00:30:12,700
Are you going to panic at every little
distraction that happens on Titan?
488
00:30:13,400 --> 00:30:18,320
This mission requires unshakable
fortitude and focused...
489
00:30:35,150 --> 00:30:36,410
That would be a construction mite.
490
00:30:36,770 --> 00:30:37,850
Uh -oh, guys.
491
00:30:38,770 --> 00:30:41,670
If my mites have eaten their way clear
down here, they would have done some
492
00:30:41,670 --> 00:30:43,230
serious damage to GD on their way down.
493
00:30:43,490 --> 00:30:45,870
Then Carter will figure out a way to
help us.
494
00:30:46,150 --> 00:30:48,870
I highly doubt Carter's top priority is
restoring our power.
495
00:30:49,090 --> 00:30:52,610
And these chairs won't hold much longer,
so we have to get ourselves out.
496
00:30:54,630 --> 00:30:56,330
Where's the manual override in this tin
can?
497
00:30:56,970 --> 00:30:57,970
On the wall.
498
00:31:00,730 --> 00:31:02,670
Outside that electronically sealed door.
499
00:31:05,390 --> 00:31:06,390
So Dr.
500
00:31:06,450 --> 00:31:10,390
Fung already damaged their receivers
with the sound wave. Could a bigger
501
00:31:10,390 --> 00:31:11,770
zap the little creatures out of
commission?
502
00:31:12,090 --> 00:31:14,490
Once I isolate and match their resonant
frequencies.
503
00:31:14,750 --> 00:31:16,670
How long before the iso chamber
collapses?
504
00:31:19,270 --> 00:31:23,330
At their accelerated rate of consumption
and the amount of tungsten they've
505
00:31:23,330 --> 00:31:27,430
already consumed, I'd say in about 30
minutes. Okay, I can make it happen in
506
00:31:27,430 --> 00:31:28,770
five. Go. No, stop.
507
00:31:30,030 --> 00:31:33,170
A pulse on that wavelength, intense
enough to reach the mites from a
508
00:31:33,310 --> 00:31:35,570
would scramble essential systems all
over GD.
509
00:31:35,990 --> 00:31:37,570
That's the butt I was starting to
mention.
510
00:31:39,030 --> 00:31:44,730
Look, the mites have all gathered on the
isolation chamber. A localized pulse
511
00:31:44,730 --> 00:31:48,170
could obliterate them all if we could
get it down there. But there's no
512
00:31:48,170 --> 00:31:50,310
guarantee that we can reach the
isochamber in time.
513
00:31:50,550 --> 00:31:53,790
The mites have turned the entire
sublevel into a maze of ship walls.
514
00:31:54,030 --> 00:31:57,490
Yes, and the level is hard enough to
navigate on a good day. But I can guide
515
00:31:57,490 --> 00:31:59,130
someone using the thermal imaging.
516
00:31:59,820 --> 00:32:00,860
I'll be the dog bomber.
517
00:32:01,060 --> 00:32:05,300
No. Allison, you just said that it was
hard enough on a good day.
518
00:32:05,880 --> 00:32:06,980
You're feeling that good.
519
00:32:07,940 --> 00:32:10,880
Yes. And no one knows G .D. better than
me.
520
00:32:13,320 --> 00:32:15,600
Allison. Jack, come on. You gotta trust
me.
521
00:32:16,520 --> 00:32:17,620
I can get you there.
522
00:32:19,120 --> 00:32:20,120
I know.
523
00:32:28,720 --> 00:32:30,420
Why don't I have to make these things
damn near indestructible, huh?
524
00:32:31,440 --> 00:32:37,980
Because you don't do things half -assed,
even when you're being a complete ass.
525
00:32:39,520 --> 00:32:41,420
So, uh, why'd you tell me the truth?
526
00:32:42,220 --> 00:32:44,940
It was either come clean about being a
mole or dying here.
527
00:32:45,660 --> 00:32:48,500
Besides, I can't break out on my own.
528
00:32:49,600 --> 00:32:53,480
You confessed about my test score before
anything went wrong.
529
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Well, I guess I'm not always.
530
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
A complete ass.
531
00:33:03,480 --> 00:33:08,840
We... have power.
532
00:33:14,440 --> 00:33:19,300
Okay. Now, remember, this is a one -time
-use bug bomb with limited range. To
533
00:33:19,300 --> 00:33:21,640
annihilate all the mites, you're going
to have to get right up close to the
534
00:33:21,640 --> 00:33:23,700
isolation chamber before you push the
button.
535
00:33:23,960 --> 00:33:25,980
Sonic Blast should take care of
business.
536
00:33:28,520 --> 00:33:29,519
Should I cover my ears?
537
00:33:29,520 --> 00:33:30,580
Well, it couldn't hurt.
538
00:33:33,280 --> 00:33:35,620
Just pass me the laser -cutty thing.
539
00:33:46,980 --> 00:33:47,980
Allison?
540
00:34:00,590 --> 00:34:01,590
Got your ears on?
541
00:34:02,610 --> 00:34:03,630
We got a roadblock.
542
00:34:04,990 --> 00:34:06,150
Just follow my lead.
543
00:34:11,870 --> 00:34:12,870
Okay.
544
00:34:14,150 --> 00:34:15,150
Here we go.
545
00:34:20,750 --> 00:34:27,690
Eight inches. We'll never make
546
00:34:27,690 --> 00:34:29,030
it. Oh, me. Me.
547
00:34:29,500 --> 00:34:31,020
I can manage eight inches, no problem.
548
00:34:32,460 --> 00:34:36,860
That's going to be a bit tight. I have
extremely limber joints.
549
00:34:38,360 --> 00:34:39,360
Okay.
550
00:34:40,120 --> 00:34:42,020
The manual override is on the other side
of the door.
551
00:34:43,100 --> 00:34:44,100
Got it.
552
00:34:49,900 --> 00:34:55,179
Uh -oh.
553
00:34:55,900 --> 00:34:56,900
You're stuck.
554
00:34:57,870 --> 00:34:59,450
too late to coat me in something
slippery?
555
00:35:00,090 --> 00:35:01,290
Not even remotely.
556
00:35:02,290 --> 00:35:04,710
Can you at least reach the override?
557
00:35:05,230 --> 00:35:06,230
Oh.
558
00:35:08,830 --> 00:35:09,830
Ow, ow, ow.
559
00:35:12,810 --> 00:35:13,810
No dice.
560
00:35:16,390 --> 00:35:18,730
Oh, ow, ow, bones. Those are my bones.
Ow.
561
00:35:51,109 --> 00:35:53,270
Jack, you can get over. There's a good
two feet at the top.
562
00:35:53,770 --> 00:35:55,370
Then make a sharp right on the other
side.
563
00:35:56,690 --> 00:35:57,690
Got it.
564
00:36:02,110 --> 00:36:03,770
He has to hurry.
565
00:36:04,070 --> 00:36:05,930
The chamber ceiling won't last much
longer.
566
00:36:24,220 --> 00:36:25,740
Holly? Sheriff Carter?
567
00:36:26,000 --> 00:36:26,899
Is that you?
568
00:36:26,900 --> 00:36:27,799
I'm coming!
569
00:36:27,800 --> 00:36:29,060
I've got to get back!
570
00:36:33,760 --> 00:36:34,960
Jack, are you okay?
571
00:36:36,240 --> 00:36:37,240
Sheriff,
572
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
are you okay?
573
00:36:55,850 --> 00:36:56,850
We can do this.
574
00:36:57,610 --> 00:37:00,010
Holly, stay put. I'm going to need you
in a sec.
575
00:37:00,250 --> 00:37:01,310
I'm not going anywhere.
576
00:37:02,910 --> 00:37:06,050
Zane, start chewing. We're going to need
it sticky.
577
00:37:07,830 --> 00:37:14,710
Joe, fasten these wires together at the
end while I score us a magnet.
578
00:37:14,850 --> 00:37:15,850
Bam!
579
00:37:18,610 --> 00:37:21,770
Parrish, time to cowboy up.
580
00:38:09,420 --> 00:38:10,580
Happen as she left, Jack.
581
00:38:16,540 --> 00:38:17,540
Almost.
582
00:38:19,060 --> 00:38:20,060
Almost.
583
00:38:22,520 --> 00:38:23,520
You're close.
584
00:38:27,980 --> 00:38:28,980
You got it!
585
00:38:29,140 --> 00:38:33,020
Got it! Got it! Okay, Sheriff, let's
blast these things and go home.
586
00:39:17,870 --> 00:39:19,070
You can come on down here and cut us
out.
587
00:39:19,690 --> 00:39:21,890
Okay, you got it. Just give us an hour.
588
00:39:24,630 --> 00:39:25,630
Thanks.
589
00:39:28,030 --> 00:39:29,690
Oh, I really have to pee now.
590
00:39:33,670 --> 00:39:35,050
Here's to the interim director.
591
00:39:35,410 --> 00:39:37,230
And to being trusted again.
592
00:39:39,490 --> 00:39:46,050
Yeah, about that. I may have been a
little
593
00:39:46,050 --> 00:39:47,050
overprotective.
594
00:39:48,460 --> 00:39:49,460
There was not.
595
00:39:52,140 --> 00:39:55,800
And then there was a particularly
traumatic fifth grade dodgeball
596
00:39:55,800 --> 00:39:57,220
teams have never been my thing.
597
00:39:57,520 --> 00:40:03,040
But after seeing you in the ISO chamber,
your commitment to the work and the
598
00:40:03,040 --> 00:40:05,880
group. Well, you know, I do like to lead
by example.
599
00:40:06,380 --> 00:40:09,040
Oh, and you did. You did. It was very
manly.
600
00:40:10,440 --> 00:40:15,880
What I'm trying to say is that you make
me want to be a team player.
601
00:40:29,840 --> 00:40:30,980
And you don't scream like a girl.
602
00:40:32,180 --> 00:40:34,260
I know, right? He totally did that.
603
00:40:39,340 --> 00:40:41,060
Grace, about the surgery.
604
00:40:41,280 --> 00:40:42,280
You know what gets me, Henry?
605
00:40:42,300 --> 00:40:44,200
Is you still think like a bachelor.
606
00:40:44,800 --> 00:40:48,820
I mean, I am the last person to stand
between you and your dreams. I'm just
607
00:40:48,820 --> 00:40:50,940
asking that we weigh the risks together.
608
00:40:51,360 --> 00:40:52,360
You're right.
609
00:40:52,500 --> 00:40:57,420
It's not just my risk, it's ours. And as
much as I want to go to space, I'm not
610
00:40:57,420 --> 00:40:59,240
willing to risk my life with you to do
it.
611
00:41:02,410 --> 00:41:05,910
You know, I'm not going to go either.
You have to go.
612
00:41:06,530 --> 00:41:09,590
Now, if I can't be with you on Titan,
I'll be right here in Mission Control
613
00:41:09,590 --> 00:41:13,250
watching you every second until I can
bring you back home safely.
614
00:41:13,970 --> 00:41:14,970
So go.
615
00:41:16,070 --> 00:41:17,070
On one condition.
616
00:41:20,970 --> 00:41:22,190
Marry me, Henry Deacon.
617
00:41:38,120 --> 00:41:39,380
An announcement to make. We.
618
00:42:21,390 --> 00:42:26,310
Senator Wen just left, and she's
recommending a full pardon for me so
619
00:42:26,310 --> 00:42:27,410
eligible for Astraeus.
620
00:42:28,330 --> 00:42:29,390
I thought so.
621
00:42:30,150 --> 00:42:33,930
Thing is, I don't know if I really want
to go.
622
00:42:35,970 --> 00:42:36,970
What?
623
00:42:38,190 --> 00:42:39,190
Space.
624
00:42:40,210 --> 00:42:41,189
Done it.
625
00:42:41,190 --> 00:42:46,590
You have got to be kidding me. I'd
threaten those guys with triple tire
626
00:42:46,590 --> 00:42:50,570
if they didn't recommend you to Wen
and... Jackass.
627
00:42:51,640 --> 00:42:55,180
Seriously, Joe, you don't even realize
what you've done for me.
628
00:42:56,500 --> 00:42:57,940
With a pardon, I can go anywhere.
629
00:42:59,440 --> 00:43:04,860
From now on, if I stay in Eureka, it
won't be because I have to be here.
630
00:43:07,340 --> 00:43:08,540
It'll be because I want to be.
46126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.