All language subtitles for Dragon Heart Adventures Beyond This World (2025).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,500 --> 00:01:03,375 What's your plan for the summer? 2 00:01:03,500 --> 00:01:05,750 I'll stay home. Too hot. 3 00:01:05,958 --> 00:01:08,000 Let's go somewhere. 4 00:01:21,917 --> 00:01:26,500 With our dates and the route fixed, I've planned our trip. 5 00:01:27,042 --> 00:01:30,542 We'll climb a mountain we've never been to. 6 00:01:30,917 --> 00:01:32,083 It'll be fun! 7 00:01:32,208 --> 00:01:34,333 I'm sorry, Ryusuke. 8 00:01:35,417 --> 00:01:37,833 Something else came up that week. 9 00:01:38,042 --> 00:01:38,958 What? 10 00:01:40,542 --> 00:01:44,458 I'm going on a family trip abroad. 11 00:01:44,708 --> 00:01:48,208 I didn't get my parents' permission. 12 00:01:48,542 --> 00:01:49,708 I'm sorry. 13 00:01:49,833 --> 00:01:51,708 H... hey. 14 00:01:52,333 --> 00:01:55,250 This is our last year to do this. 15 00:01:56,167 --> 00:01:59,250 Anyone else can go? 16 00:02:00,917 --> 00:02:04,833 What? You're kidding me! 17 00:02:24,083 --> 00:02:25,542 Hey. I'm home. 18 00:02:25,667 --> 00:02:27,125 Hi! 19 00:02:29,708 --> 00:02:31,167 You're home early. 20 00:02:31,292 --> 00:02:34,458 Yeah. You're going to work now? 21 00:02:37,292 --> 00:02:39,875 I lost track of time. 22 00:02:56,458 --> 00:02:58,875 I'll be home at the usual time. 23 00:02:59,000 --> 00:03:01,042 Dad will be even later. 24 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 You can heat up dinner in the microwave. 25 00:03:06,042 --> 00:03:07,250 Okay. 26 00:03:08,375 --> 00:03:11,250 Oh, your camp is coming up soon. 27 00:03:11,375 --> 00:03:14,375 Oh, that's canceled. 28 00:03:15,292 --> 00:03:17,167 No one can come. 29 00:03:17,458 --> 00:03:20,708 Oh no. That's too bad. 30 00:03:21,333 --> 00:03:24,292 You were so excited about it. 31 00:03:24,917 --> 00:03:26,750 Oh, well. 32 00:03:28,250 --> 00:03:32,000 What should I do during the break? 33 00:03:32,958 --> 00:03:35,375 Oh, I almost forgot. 34 00:03:38,000 --> 00:03:39,500 Here you go. 35 00:03:39,583 --> 00:03:40,708 Huh? 36 00:03:43,000 --> 00:03:44,125 What's that? 37 00:03:44,250 --> 00:03:47,125 Aunty Takako sends this out every year. 38 00:03:47,500 --> 00:03:51,500 I have to work, so I don't think I can make it. 39 00:03:51,833 --> 00:03:54,083 I gotta go now. 40 00:03:55,208 --> 00:03:56,875 Okay. Bye. 41 00:04:03,708 --> 00:04:07,042 Tokushima, huh? 42 00:04:09,458 --> 00:04:10,625 Oh, right. 43 00:04:16,916 --> 00:04:21,916 Mt. Kotsu and Mt. Tsurugi are in Tokushima. 44 00:04:24,875 --> 00:04:25,792 Mom. 45 00:04:26,792 --> 00:04:27,708 Hmm? 46 00:04:27,792 --> 00:04:30,542 Can I go to Tokushima? 47 00:04:44,042 --> 00:04:45,292 Wow. 48 00:05:27,458 --> 00:05:31,250 Hey, Ryusuke! Over here. 49 00:05:33,167 --> 00:05:36,708 You've grown up. How're your folks? 50 00:05:37,125 --> 00:05:38,125 Good. 51 00:05:38,333 --> 00:05:40,708 Dad and Mom are doing well. 52 00:05:41,458 --> 00:05:43,458 Wow, that's Mount Bizan. 53 00:05:44,792 --> 00:05:48,875 Right. That's Mount Bizan. How did you know? 54 00:05:49,667 --> 00:05:53,208 {\an8}The name comes from the ancient Japanese poetry. 55 00:05:53,625 --> 00:05:57,208 Wow. You really know your stuff. 56 00:05:57,500 --> 00:06:00,208 The ropeway takes you to the summit. 57 00:06:00,333 --> 00:06:01,708 I see. 58 00:06:01,875 --> 00:06:05,458 Aunty! Could you stop the car? 59 00:06:05,792 --> 00:06:06,833 What? 60 00:06:06,958 --> 00:06:09,458 Okay. Hold on a second. 61 00:06:12,500 --> 00:06:15,333 Are they preparing for the Awa dance? 62 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 Yes. 63 00:06:17,292 --> 00:06:21,958 It's the biggest festival in Tokushima. It's so exciting and lively. 64 00:06:24,750 --> 00:06:26,500 It's huge! 65 00:06:27,083 --> 00:06:29,792 This is the Aibahama Enbujo. 66 00:06:30,583 --> 00:06:33,583 There will be a bunch of TV crews 67 00:06:33,792 --> 00:06:36,542 and the seats will be all booked. 68 00:06:36,667 --> 00:06:39,833 I'm sure you'll be amazed. 69 00:06:39,958 --> 00:06:41,292 Wow. 70 00:06:42,875 --> 00:06:44,542 I can't wait. 71 00:06:49,542 --> 00:06:53,042 You can view all of Tokushima City! 72 00:06:53,167 --> 00:06:55,708 Wow! Awesome! 73 00:07:13,167 --> 00:07:14,500 Yaaagh! 74 00:07:20,250 --> 00:07:21,708 Men! 75 00:07:30,708 --> 00:07:33,583 Leaving already, Tomomi? 76 00:07:33,708 --> 00:07:37,375 Yeah, my cousin's visiting from Tokyo. 77 00:07:37,500 --> 00:07:39,042 Lock up when you leave. 78 00:07:39,167 --> 00:07:41,417 Yeah. See you tomorrow. 79 00:08:08,958 --> 00:08:10,333 What's wrong? 80 00:08:11,125 --> 00:08:12,958 Are you lost? 81 00:08:13,250 --> 00:08:15,333 You know where you live? 82 00:08:18,000 --> 00:08:18,917 Huh? 83 00:08:25,167 --> 00:08:26,167 What? 84 00:08:29,667 --> 00:08:32,375 Did I just see... ? 85 00:08:45,292 --> 00:08:47,208 Leave your stuff there. 86 00:08:47,917 --> 00:08:50,042 I'll get you a drink. 87 00:08:50,375 --> 00:08:51,833 Thank you. 88 00:08:54,042 --> 00:08:55,708 I'm really here. 89 00:08:59,333 --> 00:09:00,833 Wow. 90 00:09:01,708 --> 00:09:03,917 Tomomi's amazing! 91 00:09:16,542 --> 00:09:18,625 Where should I go first? 92 00:09:19,875 --> 00:09:21,625 - Ryusuke? - Huh? 93 00:09:23,917 --> 00:09:25,083 Tomomi? 94 00:09:25,583 --> 00:09:28,083 Yeah. Long time! 95 00:09:28,292 --> 00:09:31,833 It's been three years? You look different. 96 00:09:32,292 --> 00:09:36,625 You're doing well in Kendo. You won the championship, right? 97 00:09:36,750 --> 00:09:37,583 What? 98 00:09:38,375 --> 00:09:41,083 It's just a city tournament. 99 00:09:41,417 --> 00:09:44,000 Not a big deal. 100 00:09:44,125 --> 00:09:45,917 It is! 101 00:09:46,708 --> 00:09:48,333 Oh, okay. 102 00:09:48,875 --> 00:09:53,750 Well, I'll go change. Make yourself at home. 103 00:09:53,875 --> 00:09:54,875 Thanks. 104 00:10:14,167 --> 00:10:17,583 These look delicious! Thank you! 105 00:10:20,167 --> 00:10:23,833 Yum! These are really good, Aunty! 106 00:10:24,167 --> 00:10:27,292 I made a lot. So you can eat up. 107 00:10:29,208 --> 00:10:31,917 How do you like Tokushima, Ryusuke? 108 00:10:32,000 --> 00:10:35,875 Well, I love being surrounded by nature! 109 00:10:36,083 --> 00:10:39,583 It's fun to just look at lots of mountains. 110 00:10:41,500 --> 00:10:43,625 Glad you like it here. 111 00:10:43,750 --> 00:10:46,583 Any place you wanna go? 112 00:10:47,083 --> 00:10:49,667 It's kinda hard to decide. 113 00:10:49,792 --> 00:10:53,333 Maybe Mt. Tsurugi or Mt. Kotsu... 114 00:10:53,458 --> 00:10:55,792 I wanna see all the mountains. 115 00:10:55,917 --> 00:10:58,792 Around here there's Oboke and Koboke. 116 00:10:58,917 --> 00:11:01,917 I also wanna see Anabuki river. 117 00:11:02,167 --> 00:11:04,000 Anabuki river! 118 00:11:04,125 --> 00:11:07,500 You can see Mt. Kotsu from the Sensui Bridge, 119 00:11:07,625 --> 00:11:09,375 so it's perfect! 120 00:11:09,500 --> 00:11:13,208 Oh, really? I didn't know that. 121 00:11:13,333 --> 00:11:17,417 You should take him there, Tomomi. 122 00:11:17,542 --> 00:11:21,208 You know the area well. 123 00:11:21,417 --> 00:11:24,667 Y... yeah. Sure. 124 00:11:24,792 --> 00:11:27,167 Really? Thank you! 125 00:11:27,292 --> 00:11:30,917 Oh, Ryusuke, you know what? 126 00:11:31,042 --> 00:11:31,917 Hmm? 127 00:11:33,458 --> 00:11:34,625 Okay. 128 00:12:25,833 --> 00:12:29,500 - I'll come back before it gets dark. - Thank you! 129 00:13:18,958 --> 00:13:22,083 It's magnificent. 130 00:13:25,792 --> 00:13:30,042 Ah... Oko Otsuan! 131 00:13:30,125 --> 00:13:30,917 What? 132 00:13:40,333 --> 00:13:44,250 Tomomi, you do this often, right? 133 00:13:44,458 --> 00:13:46,583 Your dad told me yesterday. 134 00:13:46,708 --> 00:13:50,625 He always says too much. 135 00:13:50,958 --> 00:13:53,208 It really does feel good. 136 00:13:57,083 --> 00:14:00,500 Whoa. It's deep and fast here. 137 00:14:00,625 --> 00:14:03,750 It's deeper over there. 138 00:14:05,667 --> 00:14:07,750 Yeah, you're right. 139 00:14:12,250 --> 00:14:14,542 Huh. 140 00:14:14,958 --> 00:14:16,875 It's so nice! 141 00:14:30,750 --> 00:14:33,625 Ryusuke, wanna go over there? 142 00:14:33,750 --> 00:14:36,125 Hmm? Sure. 143 00:14:43,250 --> 00:14:46,625 Actually, let's go that way. 144 00:14:47,208 --> 00:14:49,292 What? Why? 145 00:14:51,333 --> 00:14:52,250 Huh? 146 00:14:54,208 --> 00:14:55,542 A kappa? 147 00:14:55,917 --> 00:14:56,833 What? 148 00:15:00,000 --> 00:15:02,083 Is that a kappa? 149 00:15:02,625 --> 00:15:05,083 You can see it too? 150 00:15:08,167 --> 00:15:10,458 Let's follow him! 151 00:15:10,792 --> 00:15:12,417 W... wait! 152 00:15:14,042 --> 00:15:17,250 It's slippery. Watch your step! 153 00:15:19,000 --> 00:15:20,583 Yes! 154 00:15:21,083 --> 00:15:22,583 Wait for me! 155 00:15:26,417 --> 00:15:27,417 Oh! 156 00:15:30,458 --> 00:15:31,708 Tomomi! 157 00:15:41,792 --> 00:15:43,917 Ryusuke! 158 00:15:44,292 --> 00:15:45,542 Tomomi! 159 00:16:56,750 --> 00:16:57,917 {\an8}Tomomi! 160 00:17:02,792 --> 00:17:04,833 {\an8}Tomomi... Tomomi! 161 00:17:05,416 --> 00:17:06,875 {\an8}Wake up! 162 00:17:12,708 --> 00:17:14,333 {\an8}Ryusuke? 163 00:17:16,333 --> 00:17:17,458 {\an8}Watch out! 164 00:17:22,041 --> 00:17:22,958 {\an8}Thanks. 165 00:17:23,083 --> 00:17:24,125 {\an8}Sure. 166 00:17:30,500 --> 00:17:33,292 {\an8}Are we flying? 167 00:19:16,292 --> 00:19:19,000 Whoa. That was awesome! 168 00:19:19,125 --> 00:19:20,125 Oh no! 169 00:19:20,583 --> 00:19:22,958 Tomomi, are you okay? 170 00:19:23,083 --> 00:19:25,375 Yeah, I'm okay... 171 00:19:27,000 --> 00:19:30,167 Your legs are see-through! 172 00:19:30,292 --> 00:19:31,000 What? 173 00:19:39,792 --> 00:19:42,750 Oh no. They're really see-through. 174 00:19:48,792 --> 00:19:49,833 No way! 175 00:19:50,750 --> 00:19:52,542 My legs too. 176 00:19:52,708 --> 00:19:55,833 Young people these days... 177 00:20:01,000 --> 00:20:03,875 You are so loud! 178 00:20:07,667 --> 00:20:09,792 Who are you? 179 00:20:09,917 --> 00:20:11,375 It's me. 180 00:20:11,750 --> 00:20:13,500 Me who? 181 00:20:13,625 --> 00:20:17,458 It's me who saved you. 182 00:20:17,583 --> 00:20:18,375 What? 183 00:20:19,292 --> 00:20:23,375 Well, you didn't make it though. 184 00:20:24,583 --> 00:20:25,625 What? 185 00:20:26,167 --> 00:20:29,125 You two have died. 186 00:20:31,500 --> 00:20:33,125 Whaaat?! 187 00:20:34,958 --> 00:20:37,542 What do you mean by "died?" 188 00:20:37,625 --> 00:20:39,875 We can't go back? 189 00:20:42,750 --> 00:20:46,208 Once you're dead, there's no going back. 190 00:20:46,833 --> 00:20:51,792 What? We're only in middle school. 191 00:20:51,917 --> 00:20:53,542 I don't wanna die! 192 00:20:53,667 --> 00:20:56,375 I have lots of things I wanna do! 193 00:20:57,458 --> 00:20:59,875 Like what? 194 00:21:01,000 --> 00:21:02,750 Um, well... 195 00:21:04,458 --> 00:21:07,958 I wanna climb all the mountains in Japan. 196 00:21:08,083 --> 00:21:10,833 And Mount Everest! 197 00:21:11,000 --> 00:21:14,875 I have a kendo tournament soon. 198 00:21:15,250 --> 00:21:18,625 Climbing? Tournament? 199 00:21:18,792 --> 00:21:22,375 Is that really the purpose of your life? 200 00:21:22,750 --> 00:21:23,750 What? 201 00:21:23,917 --> 00:21:25,167 Well... 202 00:21:31,417 --> 00:21:32,667 Hmm? 203 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Um... 204 00:21:39,625 --> 00:21:41,542 How should I say... 205 00:21:42,083 --> 00:21:48,500 I've always felt that there is something I must do. 206 00:21:49,958 --> 00:21:51,000 But... 207 00:21:51,625 --> 00:21:54,500 I haven't figured out what they are. 208 00:21:56,042 --> 00:22:01,125 I always wanted to help those who are in need. 209 00:22:01,375 --> 00:22:03,500 This can't be the end! 210 00:22:03,875 --> 00:22:05,250 Hmm. 211 00:22:12,792 --> 00:22:18,500 I can give you a chance to explore the Spirit World. 212 00:22:19,750 --> 00:22:21,208 The Spirit World? 213 00:22:21,333 --> 00:22:22,750 To explore? 214 00:22:23,042 --> 00:22:27,750 That's right. It's so-called afterlife. 215 00:22:28,333 --> 00:22:35,042 If you can find what you were meant to do in your life, 216 00:22:35,167 --> 00:22:38,000 I'll return you to your world. 217 00:22:38,083 --> 00:22:39,292 What? 218 00:22:39,833 --> 00:22:44,625 The afterlife? It doesn't quite make sense. 219 00:22:44,792 --> 00:22:46,042 Right... 220 00:22:47,542 --> 00:22:52,250 Courage to leap into the unknown. It's the privilege of being young. 221 00:22:53,792 --> 00:22:55,125 Courage... 222 00:22:57,583 --> 00:23:00,208 Yes. I'll do this! 223 00:23:00,458 --> 00:23:02,750 Me too! Let us try! 224 00:23:04,375 --> 00:23:06,917 Hmm. Very well. 225 00:23:09,125 --> 00:23:12,833 This is the bell to repel evil. 226 00:23:12,958 --> 00:23:18,500 When in danger, ring this bell with your prayers. 227 00:23:18,625 --> 00:23:21,333 Then I shall come rescue you. 228 00:23:21,792 --> 00:23:23,667 An evil repellent. 229 00:23:24,750 --> 00:23:28,000 Wait, this doesn't ring. 230 00:23:28,667 --> 00:23:32,083 I said, "with your prayers." 231 00:23:35,083 --> 00:23:36,083 He's gone! 232 00:23:42,458 --> 00:23:44,125 We should just go. 233 00:23:44,542 --> 00:23:45,542 Yeah. 234 00:26:40,333 --> 00:26:41,250 Watch out! 235 00:26:43,083 --> 00:26:44,500 Get out of my way! 236 00:26:46,958 --> 00:26:49,292 Are you okay? Did you get hurt? 237 00:26:49,458 --> 00:26:51,500 No, I'm okay, thanks. 238 00:26:52,542 --> 00:26:54,958 Where are we? 239 00:26:55,458 --> 00:26:58,208 Never know what's coming. Stay close. 240 00:26:58,333 --> 00:27:02,000 You piece of garbage! I'm gonna kill you! 241 00:27:04,750 --> 00:27:06,917 You won't get away with this! 242 00:27:07,042 --> 00:27:08,792 Come back in here! 243 00:27:08,917 --> 00:27:10,292 They're coming! 244 00:27:10,417 --> 00:27:11,500 - Let's go! - Yeah! 245 00:27:13,042 --> 00:27:14,708 Get out of my way! 246 00:27:18,083 --> 00:27:19,375 Get him! 247 00:27:20,208 --> 00:27:22,250 - Idiot! - Let's get him! 248 00:27:23,042 --> 00:27:24,167 Son of a gun! 249 00:27:24,292 --> 00:27:25,667 To the other side! 250 00:27:25,833 --> 00:27:27,417 Get him! 251 00:27:34,333 --> 00:27:35,750 Come on! 252 00:27:39,375 --> 00:27:41,583 - He's in danger. - Yeah. 253 00:27:45,792 --> 00:27:46,750 Boss! 254 00:27:48,208 --> 00:27:49,833 Thank you for coming. 255 00:27:53,083 --> 00:27:54,833 Show some mercy! 256 00:27:55,417 --> 00:27:56,500 So, it's you. 257 00:28:03,167 --> 00:28:05,083 I don't wanna die. 258 00:28:05,917 --> 00:28:06,875 Stop! 259 00:28:08,333 --> 00:28:09,125 Huh? 260 00:28:10,208 --> 00:28:11,625 Who are you? 261 00:28:14,708 --> 00:28:15,625 What? 262 00:28:17,583 --> 00:28:20,208 Y... you... 263 00:28:20,292 --> 00:28:21,542 Boss! 264 00:28:21,667 --> 00:28:23,000 Oh no! 265 00:28:23,083 --> 00:28:24,125 Boss! 266 00:28:24,583 --> 00:28:27,000 You... you killed our boss! 267 00:28:29,458 --> 00:28:31,417 Let's get out of here. 268 00:28:32,625 --> 00:28:33,625 Okay! 269 00:28:33,708 --> 00:28:35,375 Guys, go find him! 270 00:28:35,583 --> 00:28:37,208 Don't let him get away! 271 00:28:52,042 --> 00:28:54,333 It should be safe here. 272 00:28:55,500 --> 00:28:57,125 What's going on... 273 00:28:57,958 --> 00:29:00,417 Is this the Spirit World? 274 00:29:00,583 --> 00:29:03,333 Maybe it's Hell? 275 00:29:04,083 --> 00:29:06,500 Are you guys okay? 276 00:29:10,208 --> 00:29:13,208 Um, we seem to be lost. 277 00:29:13,417 --> 00:29:14,875 Poor thing. 278 00:29:15,583 --> 00:29:21,125 It's getting dark. I can take you to a safe place. 279 00:29:21,458 --> 00:29:22,375 This way. 280 00:29:25,667 --> 00:29:26,875 Oh, okay. 281 00:29:38,250 --> 00:29:39,375 Uh-oh! 282 00:29:39,500 --> 00:29:40,583 Oops. 283 00:29:40,958 --> 00:29:43,125 It's hard to see your steps. 284 00:29:43,333 --> 00:29:44,625 So, be careful. 285 00:29:44,708 --> 00:29:46,208 Thank you. 286 00:29:49,208 --> 00:29:50,667 What's wrong? 287 00:29:51,250 --> 00:29:53,625 Something's off. He has a gun. 288 00:29:53,750 --> 00:29:55,333 We shouldn't follow him. 289 00:29:55,458 --> 00:29:56,375 What? 290 00:29:56,583 --> 00:29:58,333 Let's get away now. 291 00:29:58,625 --> 00:29:59,667 Sure. 292 00:30:01,375 --> 00:30:04,208 You can't get away from me! 293 00:30:05,208 --> 00:30:06,750 He noticed! Hurry! 294 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 Yeah! 295 00:30:11,167 --> 00:30:14,875 You think you can hide from me? 296 00:30:36,750 --> 00:30:39,750 Come out, come out, wherever you are! 297 00:30:42,292 --> 00:30:43,458 Huh? 298 00:30:43,958 --> 00:30:47,208 Hmm. Got ya! 299 00:30:55,042 --> 00:30:57,958 I know where you are. 300 00:30:58,917 --> 00:31:01,458 You don't wanna die, do you? 301 00:31:01,542 --> 00:31:04,375 Then show yourself! 302 00:31:04,958 --> 00:31:05,708 Huh? 303 00:31:08,167 --> 00:31:09,708 I don't wanna die. 304 00:31:09,917 --> 00:31:11,458 Who the hell are you? 305 00:31:13,917 --> 00:31:17,458 I... I don't wanna die! Aaahhh! 306 00:31:24,375 --> 00:31:25,750 What in the world? 307 00:31:26,042 --> 00:31:28,708 You're after me too? 308 00:31:29,833 --> 00:31:31,750 Oh, no! I'm not... 309 00:31:33,708 --> 00:31:36,250 Aaahhh! 310 00:31:39,958 --> 00:31:41,792 You... 311 00:31:42,583 --> 00:31:44,500 You rascal. 312 00:31:46,083 --> 00:31:47,000 Ryusuke. 313 00:32:20,958 --> 00:32:22,208 I'm gonna kill you! 314 00:32:24,250 --> 00:32:25,250 Huh? 315 00:32:25,958 --> 00:32:27,667 Get out of my way! 316 00:32:32,208 --> 00:32:33,917 R... Ryusuke! 317 00:32:36,208 --> 00:32:38,167 You okay? You're bleeding. 318 00:32:38,375 --> 00:32:39,542 Oh no... 319 00:32:39,667 --> 00:32:42,667 Somebody, call an ambulance! Please! 320 00:32:43,208 --> 00:32:46,000 Somebody, please! 321 00:32:46,917 --> 00:32:48,333 Help us! 322 00:32:56,583 --> 00:32:58,625 What? Where are we? 323 00:32:59,917 --> 00:33:01,458 Ryusuke. 324 00:33:15,250 --> 00:33:17,292 You should wait here. 325 00:33:17,417 --> 00:33:18,417 What? 326 00:33:18,625 --> 00:33:21,042 I'm alright. Don't worry. 327 00:33:33,250 --> 00:33:34,750 Ryusuke. 328 00:33:39,042 --> 00:33:42,542 I can't take it. I wanna go home. 329 00:33:45,292 --> 00:33:47,208 You're coming this way. 330 00:34:00,375 --> 00:34:01,208 Huh? 331 00:34:07,500 --> 00:34:08,917 What are you doing? 332 00:34:17,000 --> 00:34:20,125 We must take care of your arm. 333 00:34:30,708 --> 00:34:31,958 Nooo! 334 00:34:33,292 --> 00:34:34,708 You, son of a... 335 00:34:35,458 --> 00:34:36,500 Catch him! 336 00:34:42,750 --> 00:34:46,125 When can I go home? 337 00:34:46,208 --> 00:34:47,625 Once you're well. 338 00:34:47,750 --> 00:34:50,708 But I'm not getting any better! 339 00:34:50,833 --> 00:34:54,000 I gotta get back to work too! 340 00:34:54,125 --> 00:34:58,000 Also, I'm a CEO! Why do I have to share a room? 341 00:34:58,125 --> 00:35:00,917 No family visits! What's going on? 342 00:35:01,042 --> 00:35:02,500 - True. - Same here. 343 00:35:02,625 --> 00:35:04,958 What's all this? 344 00:35:05,333 --> 00:35:10,833 We connect the patients in a row and circulate their blood. 345 00:35:10,917 --> 00:35:11,625 What? 346 00:35:11,958 --> 00:35:14,042 Isn't it efficient? 347 00:35:16,167 --> 00:35:17,333 Tomomi! 348 00:35:18,917 --> 00:35:20,208 Where are you? 349 00:35:22,042 --> 00:35:23,208 Tomomi! 350 00:35:30,125 --> 00:35:31,125 Not here. 351 00:35:31,250 --> 00:35:32,833 Stop it! Let me go! 352 00:35:32,958 --> 00:35:33,917 Tomomi! 353 00:35:36,500 --> 00:35:39,167 N... no! Let me go! 354 00:35:42,792 --> 00:35:44,917 Stop it! 355 00:35:48,500 --> 00:35:49,667 Ryusuke! 356 00:35:50,292 --> 00:35:52,167 You okay? Let's go! 357 00:35:52,375 --> 00:35:53,333 Yeah. 358 00:35:55,833 --> 00:35:56,792 Oh! 359 00:35:57,250 --> 00:36:01,083 You can't leave now. We have to fix you. 360 00:36:02,500 --> 00:36:05,000 This is no treatment. It's murder! 361 00:36:05,125 --> 00:36:07,042 - Run! - Wait! 362 00:36:09,083 --> 00:36:10,833 What should we do? 363 00:36:10,958 --> 00:36:13,500 What about the bell? Let's ring it! 364 00:36:15,917 --> 00:36:17,917 No! It doesn't ring! 365 00:36:18,000 --> 00:36:20,125 How can I do it with prayer? 366 00:36:20,250 --> 00:36:21,708 Oh, look ahead! 367 00:36:26,083 --> 00:36:27,333 This way! 368 00:36:30,250 --> 00:36:31,792 Darn it! It's locked! 369 00:36:36,708 --> 00:36:38,375 Oh! It's open! 370 00:36:55,792 --> 00:36:56,875 Huh? 371 00:36:57,458 --> 00:36:58,625 Now it's locked! 372 00:36:58,750 --> 00:37:01,625 What? Are we trapped? 373 00:37:01,750 --> 00:37:03,750 - Damn it! - Don't even try. 374 00:37:05,042 --> 00:37:08,458 No one can get out of this hospital. 375 00:37:08,917 --> 00:37:12,625 Is this... really a hospital? 376 00:37:13,167 --> 00:37:16,083 Yeah. It's supposed to be. 377 00:37:17,000 --> 00:37:20,625 But I'm not really sure anymore. 378 00:37:20,708 --> 00:37:24,958 "Not sure anymore?" What happened? 379 00:37:25,917 --> 00:37:27,083 Ryusuke. 380 00:37:35,500 --> 00:37:37,375 Oh, him again. 381 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 He's not going to get well. 382 00:37:40,542 --> 00:37:43,667 You think it's a waste of time, Fumiko? 383 00:37:43,792 --> 00:37:45,875 What? No. 384 00:37:46,208 --> 00:37:50,583 But I always thought our job is to heal illness. 385 00:37:51,250 --> 00:37:55,208 Sure. But it's also our job to help people move on 386 00:37:55,333 --> 00:37:58,375 to the afterworld smoothly. 387 00:37:58,583 --> 00:38:00,000 The afterworld? 388 00:38:00,208 --> 00:38:02,875 I don't believe in it. 389 00:38:04,083 --> 00:38:07,625 Okay. I'll go check on him. 390 00:38:10,167 --> 00:38:12,958 What's the point? He won't get better. 391 00:38:14,042 --> 00:38:16,458 It's a waste of time... 392 00:38:19,625 --> 00:38:21,833 Sachiyo. 393 00:38:21,958 --> 00:38:26,125 I only have three months to live. 394 00:38:26,417 --> 00:38:28,125 I heard. Sorry. 395 00:38:29,250 --> 00:38:32,625 I worked so hard to be a nurse. 396 00:38:33,167 --> 00:38:35,875 And this is what I get? 397 00:38:36,667 --> 00:38:40,625 I wish I was never born! 398 00:38:40,750 --> 00:38:42,833 Don't say that. 399 00:38:43,000 --> 00:38:46,875 Your life is given by God. 400 00:38:48,042 --> 00:38:52,875 Then, can God heal my illness? 401 00:38:53,542 --> 00:38:56,250 Fumiko, please remember this. 402 00:38:57,208 --> 00:39:01,875 Even if you lose your body, you continue to exist. 403 00:39:03,417 --> 00:39:05,750 That's not true! 404 00:39:06,208 --> 00:39:08,792 When we die, that's the end! 405 00:39:14,042 --> 00:39:17,333 What happened to me? 406 00:39:18,458 --> 00:39:21,250 - She was sick. - Too young to die. 407 00:39:21,375 --> 00:39:22,250 Sachiyo? 408 00:39:22,375 --> 00:39:24,125 Sorry for the parents. 409 00:39:24,250 --> 00:39:26,208 It's work stress. 410 00:39:26,333 --> 00:39:29,292 Her life was just beginning. 411 00:39:32,292 --> 00:39:34,375 You, pass me that. 412 00:39:34,583 --> 00:39:35,625 Yes, sir. 413 00:39:37,167 --> 00:39:39,125 What? Um... uh... 414 00:39:39,250 --> 00:39:42,000 Hurry up! His life depends on us! 415 00:39:42,500 --> 00:39:44,000 What's this for? 416 00:39:44,417 --> 00:39:47,250 Operation, of course. 417 00:39:47,333 --> 00:39:52,250 No... no! Stop! Please! 418 00:39:53,208 --> 00:39:55,083 What in the world... ? 419 00:39:58,000 --> 00:39:58,833 What? 420 00:39:58,958 --> 00:40:00,250 That was... 421 00:40:01,708 --> 00:40:04,000 Something's off. 422 00:40:06,500 --> 00:40:09,250 I've been trying to treat sick patients. 423 00:40:09,750 --> 00:40:13,958 But it feels like we've been making them suffer more. 424 00:40:16,083 --> 00:40:17,500 Fumiko. 425 00:40:19,958 --> 00:40:22,458 You're finally getting it. 426 00:40:22,542 --> 00:40:23,375 Oh! 427 00:40:23,500 --> 00:40:25,917 You're... Sachiyo? 428 00:40:26,792 --> 00:40:33,208 Fumiko, I've been by your side because I wanted to help you. 429 00:40:33,750 --> 00:40:34,958 Why? 430 00:40:36,000 --> 00:40:38,208 I wanted you to see the truth. 431 00:40:38,333 --> 00:40:41,500 When we die, it's not the end. 432 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 When we die? 433 00:40:45,125 --> 00:40:47,958 You died of an illness. 434 00:40:48,292 --> 00:40:49,333 What? 435 00:40:49,458 --> 00:40:52,917 Don't you remember your funeral? 436 00:40:53,042 --> 00:40:54,750 My funeral? 437 00:40:55,375 --> 00:40:57,958 I might have seen it. 438 00:40:58,542 --> 00:41:02,000 But I'm still alive. 439 00:41:02,667 --> 00:41:07,458 Because our true self is not flesh but our mind. 440 00:41:07,583 --> 00:41:10,833 Even if we die, our mind continues to live. 441 00:41:10,958 --> 00:41:12,958 Just like you now. 442 00:41:13,625 --> 00:41:18,917 You believed everything'd be lost when you die, didn't you? 443 00:41:24,167 --> 00:41:28,833 So, I've been wrong all this time? 444 00:41:30,083 --> 00:41:34,125 This is the place you can realize your mistakes. 445 00:41:34,583 --> 00:41:39,625 If you repent, you'll be forgiven and you can go back to Heaven. 446 00:41:42,583 --> 00:41:47,958 God gives us a chance to do it over again and again. 447 00:41:50,417 --> 00:41:53,833 Don't you want to go over with me 448 00:41:53,958 --> 00:41:56,833 the mistakes you made in your life? 449 00:41:57,208 --> 00:41:58,458 Yes. 450 00:42:14,292 --> 00:42:16,958 Do you think she is an angel? 451 00:42:17,083 --> 00:42:19,458 Maybe she is. 452 00:42:20,042 --> 00:42:21,167 Huh? 453 00:42:22,542 --> 00:42:23,542 What's wrong? 454 00:42:23,667 --> 00:42:25,375 My arm is healed. 455 00:42:28,667 --> 00:42:30,292 I'll get you! 456 00:42:31,167 --> 00:42:32,708 Let's get out from there! 457 00:42:35,333 --> 00:42:36,417 I'll open it. 458 00:42:36,542 --> 00:42:37,542 Yes! 459 00:42:41,375 --> 00:42:42,458 What the... ? 460 00:42:44,750 --> 00:42:46,292 We're in a train. 461 00:42:46,417 --> 00:42:47,458 Yeah. 462 00:42:53,625 --> 00:42:55,417 What's going on? 463 00:43:02,167 --> 00:43:03,042 Hmm? 464 00:43:03,125 --> 00:43:04,583 How cute. 465 00:43:05,583 --> 00:43:06,917 Hello! 466 00:43:11,375 --> 00:43:13,500 Is this for me? Thank you. 467 00:43:25,417 --> 00:43:26,417 Oh no... 468 00:43:26,500 --> 00:43:27,500 Wait! 469 00:43:28,917 --> 00:43:30,333 What's going on? 470 00:43:30,833 --> 00:43:31,958 That boy... 471 00:43:49,292 --> 00:43:51,167 Are you okay, Tomomi? 472 00:43:51,292 --> 00:43:52,292 Yeah. 473 00:43:55,625 --> 00:43:57,000 Oh, no! 474 00:44:07,292 --> 00:44:09,625 It's not safe here. Let's go. 475 00:44:10,167 --> 00:44:11,167 Okay. 476 00:44:23,125 --> 00:44:25,292 What are you doing? 477 00:44:26,417 --> 00:44:29,417 For justice, sacrifices must be made. 478 00:44:40,208 --> 00:44:41,917 Tomomi! Are you okay? 479 00:44:42,292 --> 00:44:44,250 Yeah. 480 00:44:51,875 --> 00:44:53,125 Why? 481 00:44:53,583 --> 00:44:55,750 This is cruel. 482 00:44:56,417 --> 00:44:57,792 Ryusuke. 483 00:45:03,875 --> 00:45:05,125 It's scorching! 484 00:45:23,000 --> 00:45:24,417 Is this... ? 485 00:45:26,708 --> 00:45:28,042 What's going on? 486 00:45:30,292 --> 00:45:31,333 Watch out! 487 00:45:39,375 --> 00:45:42,042 This is the train that just exploded. 488 00:45:42,167 --> 00:45:43,250 What? 489 00:45:58,125 --> 00:46:00,250 What? Again? 490 00:46:15,750 --> 00:46:19,000 The same thing is happening repeatedly. 491 00:46:19,625 --> 00:46:20,875 Why? 492 00:46:29,833 --> 00:46:32,333 This is the afterlife. 493 00:46:33,625 --> 00:46:36,292 Who knew it was this bad. 494 00:46:37,333 --> 00:46:41,417 He told us to "find what we were meant to do in life... " 495 00:46:42,000 --> 00:46:44,292 Can we really find it? 496 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 I know. 497 00:46:48,083 --> 00:46:49,875 Wow. It's beautiful. 498 00:46:50,417 --> 00:46:53,583 Maybe we're in Heaven! 499 00:46:54,625 --> 00:46:56,333 What a relief. 500 00:46:58,625 --> 00:47:00,000 Let's go there. 501 00:47:00,125 --> 00:47:01,208 Sure. 502 00:47:18,333 --> 00:47:20,083 Hello! 503 00:47:22,708 --> 00:47:24,667 No one here? 504 00:47:26,250 --> 00:47:28,083 We're coming in. 505 00:47:30,042 --> 00:47:31,417 It's gorgeous. 506 00:47:31,542 --> 00:47:32,667 Yeah. 507 00:47:34,708 --> 00:47:37,083 Wonder whose mansion this is. 508 00:47:39,500 --> 00:47:41,625 Look at the high ceiling! 509 00:47:43,625 --> 00:47:47,500 The skylight up there is a bit strange. 510 00:47:47,750 --> 00:47:49,458 Hello. 511 00:47:50,833 --> 00:47:52,667 Welcome to my house. 512 00:47:53,083 --> 00:47:55,708 I'm sorry we just barged in. 513 00:47:55,833 --> 00:47:57,917 Since the door was open... 514 00:47:58,333 --> 00:48:01,000 Oh, no. Don't worry. 515 00:48:01,125 --> 00:48:04,250 I'll get you some tea. 516 00:48:04,833 --> 00:48:07,125 Please have a seat. 517 00:48:10,667 --> 00:48:12,542 What a nice room. 518 00:48:13,417 --> 00:48:14,375 Huh? 519 00:48:16,875 --> 00:48:18,458 What is it? 520 00:48:26,167 --> 00:48:28,250 Um, excuse me. 521 00:48:31,000 --> 00:48:35,000 Hello. Do you speak Japanese? 522 00:48:42,000 --> 00:48:43,375 Ryusuke. 523 00:48:44,458 --> 00:48:46,083 Something's off. 524 00:48:50,708 --> 00:48:52,833 Excuse me. 525 00:49:01,667 --> 00:49:03,000 Dad? 526 00:49:03,292 --> 00:49:05,958 Mom? Where are you? 527 00:49:11,083 --> 00:49:13,708 Help! 528 00:49:13,792 --> 00:49:17,958 He he. Which girl should I pick today? 529 00:49:24,417 --> 00:49:25,583 Tomomi? 530 00:49:27,833 --> 00:49:29,667 Did you see something? 531 00:49:30,667 --> 00:49:31,625 Uh-huh. 532 00:49:32,167 --> 00:49:34,875 I saw just bits and pieces. 533 00:49:35,000 --> 00:49:38,958 She was brought here against her will. 534 00:49:39,083 --> 00:49:40,083 What? 535 00:49:40,542 --> 00:49:45,583 I think this is where girls are sold into prostitution. 536 00:49:45,875 --> 00:49:48,833 Then the lady who greeted us is... 537 00:49:53,875 --> 00:49:56,583 She must be holding this girl captive. 538 00:49:56,875 --> 00:50:00,208 Then we should get her out of here now. 539 00:50:01,083 --> 00:50:02,000 Yes. 540 00:50:06,875 --> 00:50:09,250 This way! 541 00:50:20,167 --> 00:50:21,333 What's wrong? 542 00:50:21,458 --> 00:50:23,458 We must hurry! Let's go! 543 00:50:24,917 --> 00:50:26,250 What is this? 544 00:50:26,375 --> 00:50:27,292 What? 545 00:50:27,917 --> 00:50:31,833 There's an invisible stream and it's keeping her. 546 00:50:34,083 --> 00:50:35,375 A stream? 547 00:50:39,042 --> 00:50:41,625 They'll notice we're out here. 548 00:50:43,000 --> 00:50:43,917 Yeah. 549 00:50:48,292 --> 00:50:51,000 Hey, so why are we back inside? 550 00:50:51,125 --> 00:50:52,708 We should get there. 551 00:50:53,917 --> 00:50:55,667 Over the skylight. 552 00:50:56,375 --> 00:50:59,000 We could get out from there. 553 00:50:59,292 --> 00:51:00,667 True. 554 00:51:00,792 --> 00:51:01,667 Let's go. 555 00:51:09,625 --> 00:51:10,625 Oh no! 556 00:51:12,125 --> 00:51:13,417 What is this? 557 00:51:14,208 --> 00:51:16,125 We can't go up! 558 00:51:17,417 --> 00:51:18,292 Huh? 559 00:51:18,417 --> 00:51:19,625 It's stopped. 560 00:51:19,750 --> 00:51:22,625 Excuse me. You can't do that. 561 00:51:24,083 --> 00:51:27,958 Our girls are our precious products. 562 00:51:28,167 --> 00:51:30,208 You can't just take them. 563 00:51:30,292 --> 00:51:32,375 That's no good. 564 00:51:33,625 --> 00:51:34,750 Hurry! 565 00:51:41,333 --> 00:51:42,292 Alright. 566 00:51:51,083 --> 00:51:51,792 Uh-oh. 567 00:52:06,583 --> 00:52:08,292 No way! 568 00:52:10,417 --> 00:52:12,292 Ryusuke! Upstairs! 569 00:52:23,750 --> 00:52:26,292 Oh no! We're caught in between! 570 00:52:31,542 --> 00:52:34,708 Only if I could fly like the dragon. 571 00:52:58,375 --> 00:52:59,208 Huh? 572 00:53:11,750 --> 00:53:13,708 You won't get away. 573 00:53:40,458 --> 00:53:41,500 Wait! 574 00:54:14,208 --> 00:54:15,750 I'm sorry. 575 00:54:17,167 --> 00:54:19,042 I couldn't save you. 576 00:54:25,542 --> 00:54:27,042 Help me... 577 00:54:28,625 --> 00:54:30,292 Help me! 578 00:54:31,250 --> 00:54:33,875 Somebody help! 579 00:54:34,917 --> 00:54:36,792 Help! 580 00:54:36,917 --> 00:54:38,000 I have to save them. 581 00:54:38,125 --> 00:54:40,208 Help me! 582 00:54:40,917 --> 00:54:43,333 Help! 583 00:54:44,250 --> 00:54:47,417 Somebody, help! 584 00:54:47,708 --> 00:54:50,042 Help... 585 00:54:50,542 --> 00:54:52,542 Help! 586 00:54:52,833 --> 00:54:55,000 Help... 587 00:54:58,250 --> 00:54:59,375 Tomomi? 588 00:55:00,458 --> 00:55:01,708 Tomomi! 589 00:55:03,000 --> 00:55:04,583 Where did you go? 590 00:55:04,833 --> 00:55:06,042 Tomomi. 591 00:55:06,167 --> 00:55:10,167 Dragon, help me look for Tomomi! 592 00:55:15,042 --> 00:55:16,500 Tomomi! 593 00:55:36,833 --> 00:55:40,000 Is this where she is? 594 00:55:54,833 --> 00:55:55,875 Enma's Court? 595 00:56:02,125 --> 00:56:03,083 What? 596 00:56:14,792 --> 00:56:17,000 The Asura Hell. 597 00:56:19,250 --> 00:56:23,083 What's wrong with having an affair? 598 00:56:23,208 --> 00:56:25,333 The Hell of the Bloody Pond. 599 00:56:31,000 --> 00:56:33,625 Can I borrow a smartphone? 600 00:56:33,833 --> 00:56:35,542 Drop dead! 601 00:56:35,667 --> 00:56:39,500 Someone committed suicide because of your post! 602 00:56:39,625 --> 00:56:41,375 It's not my fault! 603 00:56:41,917 --> 00:56:43,833 This mirror is lying! 604 00:56:44,958 --> 00:56:46,875 The Internet Hell. 605 00:56:55,250 --> 00:57:00,458 People these days have no clue. 606 00:57:03,500 --> 00:57:07,125 It's not my fault! They get tricked too easy! 607 00:57:07,250 --> 00:57:08,917 They're dumb. 608 00:57:09,042 --> 00:57:11,042 The Hell of Villains. 609 00:57:14,000 --> 00:57:16,250 Ow! Ouch! 610 00:57:22,125 --> 00:57:24,958 The Bloody Pond? The Mountain of Needles? 611 00:57:25,083 --> 00:57:29,125 What the hell? It cracks me up! 612 00:57:30,208 --> 00:57:32,125 The Mountain of Needles, that is! 613 00:57:32,792 --> 00:57:35,250 What? I've never heard of it! 614 00:57:35,375 --> 00:57:36,125 Ouch! 615 00:57:36,333 --> 00:57:38,542 I'm just too attractive. So many men... 616 00:57:38,667 --> 00:57:40,667 The Hell of the Bloody Pond 617 00:57:41,708 --> 00:57:44,083 The afterlife is not scientific! 618 00:57:44,208 --> 00:57:46,625 The Hell of Blades. 619 00:57:46,833 --> 00:57:49,375 CO2 increase accelerate global warming... 620 00:57:49,500 --> 00:57:51,500 The Hell of Black Cords. 621 00:57:54,458 --> 00:57:56,083 If you adjust on the computer... 622 00:57:56,208 --> 00:57:57,333 The Internet Hell. 623 00:57:57,458 --> 00:57:58,583 I'm so sexy. 624 00:57:58,667 --> 00:58:00,375 {\an8}The Hell of Lust. 625 00:58:01,125 --> 00:58:04,125 The Hell of Beasts, the Mountain of Needles... 626 00:58:04,250 --> 00:58:09,583 The Hell of Lust, Hungry Ghosts, Villains, Hospitals... 627 00:58:12,125 --> 00:58:16,458 I'm already busy around this time. 628 00:58:16,792 --> 00:58:21,042 People who come here are idiots who won't listen! 629 00:58:21,750 --> 00:58:25,375 There's not a damn thing I can do. 630 00:58:32,667 --> 00:58:38,250 They can no longer tell the difference between the flesh and the soul. 631 00:58:43,917 --> 00:58:44,875 Hmm? 632 00:58:47,208 --> 00:58:48,167 Huh? 633 00:58:51,167 --> 00:58:52,667 Where am I? 634 00:58:59,750 --> 00:59:01,667 King Enma? 635 00:59:05,250 --> 00:59:06,875 Um, excuse me! 636 00:59:07,583 --> 00:59:08,792 What? 637 00:59:08,917 --> 00:59:11,458 I'm Ryusuke Tagawa. 638 00:59:11,667 --> 00:59:15,333 I got separated from a girl on the way here. 639 00:59:15,542 --> 00:59:19,625 Her name is Tomomi Sato. Do you know anything about her? 640 00:59:19,958 --> 00:59:26,083 Let me see your past behavior until now. 641 00:59:28,583 --> 00:59:29,375 What? 642 00:59:32,417 --> 00:59:36,375 This is when we started exploring the Spirit World. 643 00:59:36,542 --> 00:59:38,625 Show yourself! 644 00:59:38,750 --> 00:59:40,458 I'm gonna kill you! 645 00:59:40,750 --> 00:59:45,125 That's the Hell of Villains where rogues go to. 646 00:59:45,542 --> 00:59:47,917 What? The Hell of Villains? 647 00:59:48,042 --> 00:59:54,417 It's the world where those who're ruled by fear kill each other forever. 648 00:59:57,167 --> 00:59:59,125 The Hospital Hell. 649 00:59:59,583 --> 01:00:03,125 It's the modern version of the Hell of the Bloody Pond. 650 01:00:03,625 --> 01:00:08,708 They also don't realize they died. 651 01:00:13,583 --> 01:00:15,625 What was this? 652 01:00:16,125 --> 01:00:19,042 The Terrorism and War Hell. 653 01:00:19,583 --> 01:00:22,292 It's the world of conflict and destruction. 654 01:00:22,417 --> 01:00:26,333 The agony and hatred of many build up 655 01:00:26,458 --> 01:00:30,458 in an endless cycle of vengeance and repentance. 656 01:00:38,208 --> 01:00:43,083 Terrorism and wars shock the souls greatly. 657 01:00:43,333 --> 01:00:46,208 Their grim memories are engraved 658 01:00:46,333 --> 01:00:50,667 in their souls for the next few thousand years. 659 01:00:50,792 --> 01:00:52,333 That long? 660 01:01:26,667 --> 01:01:31,208 The Hell of Lust you went to is a world where women who were sex slaves 661 01:01:31,333 --> 01:01:35,500 had been held captive. 662 01:01:35,792 --> 01:01:38,875 But they are the victims. 663 01:01:39,208 --> 01:01:40,708 Why in Hell? 664 01:01:40,833 --> 01:01:44,833 They're trapped in the fear of captivity. 665 01:01:45,000 --> 01:01:51,792 We can't save those who don't realize they're dead and fell to Hell. 666 01:02:53,042 --> 01:02:55,792 I had no idea so many kinds of Hell exist. 667 01:02:56,625 --> 01:03:00,875 The Hells you saw make up a small fraction of the whole. 668 01:03:01,000 --> 01:03:04,083 What? There are more? 669 01:03:04,667 --> 01:03:08,292 As many as the number of evil minds. 670 01:03:08,417 --> 01:03:12,792 Do you know how many people are falling to Hell today? 671 01:03:13,083 --> 01:03:17,083 Of all who have died, right? 672 01:03:18,292 --> 01:03:20,917 One in ten or so? 673 01:03:21,125 --> 01:03:23,417 "One in ten?" 674 01:03:23,875 --> 01:03:25,917 More than half! 675 01:03:26,750 --> 01:03:28,333 What? That many? 676 01:03:28,458 --> 01:03:32,917 That many humans have evil minds. 677 01:03:33,125 --> 01:03:35,125 Help! 678 01:03:35,875 --> 01:03:38,042 Help me! 679 01:03:38,458 --> 01:03:40,083 I have to save them. 680 01:03:42,250 --> 01:03:43,583 Tomomi! 681 01:03:47,667 --> 01:03:53,417 It seems that she is in the Hell of Beasts. 682 01:03:53,792 --> 01:03:55,500 The Hell of Beasts? 683 01:03:55,625 --> 01:03:58,458 Those who can't distinguish between humans 684 01:03:58,583 --> 01:04:02,083 and beasts, and live to fulfill their desires go there. 685 01:04:02,208 --> 01:04:04,167 Why is she there? 686 01:04:04,750 --> 01:04:08,917 She went of her own will to save the spirits in Hell. 687 01:04:09,083 --> 01:04:10,417 Of her own will? 688 01:04:13,542 --> 01:04:16,167 Then, I'll go there too! 689 01:04:17,333 --> 01:04:19,917 It's a very deep Hell. 690 01:04:20,625 --> 01:04:24,917 I can't leave Tomomi alone in such a dangerous place! 691 01:04:25,042 --> 01:04:27,958 I'll protect her no matter what! 692 01:04:28,750 --> 01:04:33,167 Hmm. I see you got some guts. 693 01:04:33,958 --> 01:04:35,333 Ready? 694 01:04:38,583 --> 01:04:41,667 Oh, wait! I have a question. 695 01:04:42,375 --> 01:04:46,667 Hmm? What? I'm busy, you know? 696 01:04:46,875 --> 01:04:49,167 How do you pray? 697 01:04:49,375 --> 01:04:52,042 You don't know how to pray? 698 01:04:53,792 --> 01:04:57,917 Prayers should be directed to God. 699 01:04:58,542 --> 01:04:59,417 God... 700 01:04:59,542 --> 01:05:01,750 Don't pray for yourself. 701 01:05:01,875 --> 01:05:04,917 Pray for others with a pure heart. 702 01:05:05,625 --> 01:05:08,417 Then your prayers will be answered. 703 01:05:08,542 --> 01:05:10,375 What do you mean? Could you... ? 704 01:05:10,500 --> 01:05:11,833 Just go! 705 01:06:02,042 --> 01:06:04,167 Where am I? 706 01:06:06,375 --> 01:06:08,417 What is this? 707 01:06:15,792 --> 01:06:19,917 Oh, you're awake. 708 01:06:20,000 --> 01:06:21,208 A snake? 709 01:06:24,667 --> 01:06:27,208 That's rude. 710 01:06:32,125 --> 01:06:34,708 I'm a god. 711 01:06:48,375 --> 01:06:50,458 G... god? 712 01:06:50,667 --> 01:06:55,333 Right. I'm worshipped by many. 713 01:06:55,458 --> 01:06:58,042 - I want a quick promotion. - What? 714 01:06:58,167 --> 01:06:59,708 I want more money. 715 01:06:59,833 --> 01:07:02,667 - See? - I want more women... 716 01:07:02,792 --> 01:07:07,167 - Hear the human voices? - Want to be better than him. 717 01:07:08,292 --> 01:07:09,583 Hey, Snake God. 718 01:07:09,708 --> 01:07:11,583 I want more money. 719 01:07:11,708 --> 01:07:13,875 I found her. 720 01:07:14,000 --> 01:07:16,250 So I'm taking him as a reward. 721 01:07:16,375 --> 01:07:19,000 I want a quick promotion. 722 01:07:19,167 --> 01:07:21,125 Greedy beast. 723 01:07:21,250 --> 01:07:23,333 I want more women. 724 01:07:26,250 --> 01:07:29,208 I want my idiot boss to be gone. 725 01:07:29,958 --> 01:07:32,583 I want good food. 726 01:07:35,083 --> 01:07:37,292 I'm hungry. 727 01:07:40,750 --> 01:07:43,167 I'll go to a diner. 728 01:07:45,417 --> 01:07:46,500 Good! 729 01:07:46,875 --> 01:07:48,083 Really good! 730 01:07:53,125 --> 01:07:55,333 Bring me more booze! 731 01:07:57,792 --> 01:07:58,417 Huh? 732 01:07:58,542 --> 01:08:01,083 You're being charged with theft. 733 01:08:01,167 --> 01:08:02,542 Uh oh! 734 01:08:03,458 --> 01:08:05,000 Huh? Um... 735 01:08:05,125 --> 01:08:07,083 Come to the station with us. 736 01:08:07,292 --> 01:08:08,875 I didn't do anything! 737 01:08:09,000 --> 01:08:11,750 Hey! Let go of me! C'mon! 738 01:08:16,042 --> 01:08:18,457 Tomomi! Where are you? 739 01:08:22,500 --> 01:08:23,792 Tomomi! 740 01:08:24,375 --> 01:08:26,000 Answer me! 741 01:08:57,000 --> 01:08:58,792 I gotta find her quick. 742 01:08:59,500 --> 01:09:02,082 Tomomi! Please be safe. 743 01:09:03,542 --> 01:09:05,792 Who are you looking for? 744 01:09:06,082 --> 01:09:07,375 It's talking! 745 01:09:09,125 --> 01:09:14,000 Are you looking for a girl who's about the same age as you? 746 01:09:14,875 --> 01:09:16,125 You know her? 747 01:09:17,167 --> 01:09:20,875 Do you want me to take you to that girl? 748 01:09:22,417 --> 01:09:23,582 Yes, please! 749 01:09:38,250 --> 01:09:40,500 Alright. 750 01:09:43,792 --> 01:09:46,582 Tomomi! Where are you? 751 01:09:48,832 --> 01:09:50,250 Ryusuke! 752 01:09:50,582 --> 01:09:52,000 Don't come here! 753 01:09:54,375 --> 01:09:57,292 I'll get you out of there! 754 01:09:57,750 --> 01:09:59,500 Let her go! 755 01:10:00,333 --> 01:10:04,583 No way. 756 01:10:15,792 --> 01:10:17,333 Can't move my body! 757 01:10:28,542 --> 01:10:30,375 What the hell? 758 01:10:31,542 --> 01:10:33,333 You tricked me! 759 01:10:33,417 --> 01:10:35,042 No I didn't. 760 01:10:35,292 --> 01:10:39,625 I did take you to that girl as I promised, didn't I? 761 01:10:48,208 --> 01:10:52,875 Now is when the fun begins. 762 01:10:53,292 --> 01:10:54,375 Don't! 763 01:10:56,125 --> 01:10:58,375 You care about her? 764 01:10:58,750 --> 01:11:00,125 What are you gonna do? 765 01:11:00,875 --> 01:11:07,917 I love seeing men's faces in agony. 766 01:11:14,750 --> 01:11:16,750 I must go to training. 767 01:11:17,958 --> 01:11:21,792 Please stop by here. Promise me, Dear. 768 01:11:26,208 --> 01:11:30,083 I waited and waited. But he never came. 769 01:11:41,333 --> 01:11:42,333 Oh my! 770 01:11:43,500 --> 01:11:44,292 Wait! 771 01:11:44,875 --> 01:11:46,417 Don't leave me! 772 01:11:48,875 --> 01:11:51,667 Please! My dear! 773 01:11:56,750 --> 01:11:58,750 Don't go! 774 01:12:01,458 --> 01:12:06,167 Damn you! It's unforgivable. 775 01:12:20,750 --> 01:12:23,750 You won't get away with this. 776 01:12:28,708 --> 01:12:30,292 I see you. 777 01:12:30,542 --> 01:12:33,083 You can't hide from me! 778 01:12:39,750 --> 01:12:42,583 I'll never let you get away. 779 01:12:43,042 --> 01:12:45,458 I'll kill you! 780 01:12:53,375 --> 01:12:54,708 How could he? 781 01:12:54,833 --> 01:12:56,833 Because of him... 782 01:12:56,958 --> 01:12:59,083 I want him dead. 783 01:13:09,500 --> 01:13:12,375 This serpent used to be a human. 784 01:13:14,583 --> 01:13:16,167 Stop! 785 01:13:17,583 --> 01:13:19,542 Ryu... suke... 786 01:13:19,917 --> 01:13:21,667 I'll get you out of there! 787 01:13:22,083 --> 01:13:27,042 Hold on tight! 788 01:13:27,250 --> 01:13:30,792 There's nothing you can do. 789 01:13:35,792 --> 01:13:36,792 There's gotta be... 790 01:13:37,083 --> 01:13:38,792 something I can do! 791 01:13:40,208 --> 01:13:42,625 Oh! I know! 792 01:13:43,417 --> 01:13:46,250 Dragon, come and help me! 793 01:13:46,833 --> 01:13:48,000 Come! Dragon! 794 01:14:10,417 --> 01:14:11,500 Tomomi! 795 01:14:13,917 --> 01:14:14,833 Ryusuke! 796 01:14:14,958 --> 01:14:16,958 Are you okay? Run! 797 01:14:17,083 --> 01:14:18,083 Sure! 798 01:14:29,250 --> 01:14:32,750 I'll get her for myself. 799 01:14:42,458 --> 01:14:43,500 Tomomi! 800 01:14:48,667 --> 01:14:49,958 You... 801 01:14:50,375 --> 01:14:52,667 - Stay behind me! - Okay. 802 01:15:17,250 --> 01:15:18,500 Run now! 803 01:15:18,625 --> 01:15:19,292 What? 804 01:15:23,458 --> 01:15:26,333 You go ahead. I'll be right with you. 805 01:15:26,708 --> 01:15:28,750 Are you sure you'll come? 806 01:15:28,875 --> 01:15:30,292 Yeah, I promise! 807 01:15:59,667 --> 01:16:02,042 Ryusuke! Watch out! 808 01:16:12,167 --> 01:16:12,958 Tomomi? 809 01:16:13,167 --> 01:16:14,750 I told you to go! 810 01:16:14,875 --> 01:16:17,083 I can't just leave you! 811 01:16:19,042 --> 01:16:22,083 I'll fight with you. 812 01:16:38,917 --> 01:16:40,292 Ryusuke. 813 01:16:41,417 --> 01:16:43,000 Stay beside me. 814 01:16:43,125 --> 01:16:44,083 Sure! 815 01:16:44,167 --> 01:16:45,333 Looking tasty. 816 01:16:45,458 --> 01:16:47,583 It's been a while. 817 01:16:55,833 --> 01:17:00,375 I got Ryusuke involved in this mess. 818 01:17:00,500 --> 01:17:03,167 So I have to at least save him. 819 01:17:03,292 --> 01:17:06,750 I gotta save Tomomi no matter what. 820 01:17:08,708 --> 01:17:11,208 Please save Tomomi! 821 01:17:15,042 --> 01:17:17,625 Please save Ryusuke! 822 01:17:18,792 --> 01:17:20,667 - Save her! - Save him! 823 01:17:21,167 --> 01:17:22,542 Please! 824 01:18:01,250 --> 01:18:03,583 Are we... saved? 825 01:18:06,417 --> 01:18:09,125 Thank you, Ryusuke. 826 01:18:09,917 --> 01:18:14,000 If it wasn't for you, I wouldn't be here. 827 01:18:14,333 --> 01:18:15,917 That's what I think! 828 01:18:16,042 --> 01:18:20,750 It must've been scary, but you fought with me. Thank you. 829 01:18:23,875 --> 01:18:24,708 You're not hurt? 830 01:18:25,292 --> 01:18:26,042 Huh. 831 01:18:29,375 --> 01:18:30,667 I'm good. 832 01:18:32,875 --> 01:18:37,333 Those creatures used to be humans. 833 01:18:37,750 --> 01:18:43,417 {\an8}Yeah. It's shocking that they became like that after death. 834 01:18:43,542 --> 01:18:46,583 Not only when they were alive but also after they died, 835 01:18:47,083 --> 01:18:49,292 {\an8}they've been in agony. 836 01:18:49,417 --> 01:18:52,292 {\an8}That's just too painful. 837 01:18:59,708 --> 01:19:01,333 {\an8}It really is. 838 01:19:02,917 --> 01:19:08,042 It's so frustrating because I couldn't do anything. 839 01:19:12,167 --> 01:19:15,833 I don't wanna see anyone suffering anymore. 840 01:19:16,375 --> 01:19:20,583 {\an8}I wanna be able to help those who are in pain. 841 01:19:22,250 --> 01:19:25,542 Yeah, me too. 842 01:19:36,250 --> 01:19:39,333 Is this... Mount Kotsu? 843 01:19:40,083 --> 01:19:43,333 {\an8}You're right. I think that's the Kotsu Temple. 844 01:20:00,917 --> 01:20:02,250 {\an8}What about this? 845 01:20:02,375 --> 01:20:05,167 {\an8}I think this is the Kotsu Shrine. 846 01:20:16,375 --> 01:20:18,375 - Huh? - Huh? 847 01:20:21,292 --> 01:20:23,542 The eagle was... 848 01:20:24,333 --> 01:20:26,708 Ameno Hiwashino Mikoto. 849 01:20:27,958 --> 01:20:31,667 So the god enshrined here is... ? 850 01:20:33,625 --> 01:20:35,417 It's me. 851 01:20:35,583 --> 01:20:39,042 I heard you called my name. 852 01:20:39,625 --> 01:20:40,875 I called... ? 853 01:20:41,917 --> 01:20:42,542 Ah. 854 01:20:43,458 --> 01:20:47,083 Oko Otsuan! 855 01:20:55,417 --> 01:20:57,667 You mean, that time! 856 01:20:58,208 --> 01:21:03,250 Sure. And I also heard you call me. 857 01:21:03,375 --> 01:21:04,375 What? 858 01:21:05,958 --> 01:21:07,917 Isn't this great, Tomomi? 859 01:21:08,042 --> 01:21:09,833 Y... yeah. 860 01:21:12,167 --> 01:21:15,458 Thank you for saving us! 861 01:21:15,875 --> 01:21:17,750 Thank you very much. 862 01:21:20,542 --> 01:21:23,792 Sure. And how was Hell? 863 01:21:24,792 --> 01:21:27,542 Many souls were suffering. 864 01:21:27,792 --> 01:21:30,458 I couldn't believe that really exists. 865 01:21:30,583 --> 01:21:34,042 They didn't even know they were dead. 866 01:21:35,542 --> 01:21:40,167 The essence of human beings is not the flesh, but the soul. 867 01:21:40,417 --> 01:21:45,208 Hell is the world created by the thoughts in their minds. 868 01:21:45,333 --> 01:21:48,125 They live in the world of their own making. 869 01:21:48,250 --> 01:21:50,417 I see. 870 01:21:50,542 --> 01:21:56,750 That means if their minds change, they can go back to Heaven? 871 01:21:57,042 --> 01:22:00,042 Is there anything we can do to help? 872 01:22:00,625 --> 01:22:02,500 Well... 873 01:22:02,750 --> 01:22:08,667 You could help awaken as many people as possible to the Truth. 874 01:22:09,208 --> 01:22:10,917 But, how? 875 01:22:11,042 --> 01:22:13,167 There's a place for it. 876 01:22:13,292 --> 01:22:14,042 What? 877 01:22:15,167 --> 01:22:20,375 There's a place where you train yourself to help awaken people. 878 01:22:21,375 --> 01:22:23,458 Is there such a place? 879 01:22:26,208 --> 01:22:29,333 Could you take me there? 880 01:22:31,458 --> 01:22:38,042 But I've never heard of anyone who has gone there and come back. 881 01:22:43,042 --> 01:22:47,375 I could send you back to your world now. 882 01:22:54,542 --> 01:22:58,458 I saw those who are suffering in Hell 883 01:22:58,708 --> 01:23:01,875 and I want to be able to help them. 884 01:23:02,000 --> 01:23:04,583 So I can't go back yet! 885 01:23:04,708 --> 01:23:05,958 Me neither. 886 01:23:07,708 --> 01:23:12,167 It seems that you two have realized something important. 887 01:23:12,333 --> 01:23:15,208 Where you're headed is 888 01:23:15,917 --> 01:23:18,292 a place called Shambhala. 889 01:23:19,667 --> 01:23:22,917 "Shambhala... " Is that... ? 890 01:23:23,042 --> 01:23:25,333 Do you know, Ryusuke? 891 01:23:25,458 --> 01:23:26,917 Do I know it? 892 01:23:27,042 --> 01:23:31,583 It's believed to be in the underground cave of Mt. Everest! 893 01:23:32,625 --> 01:23:34,042 Does it really exist? 894 01:23:34,375 --> 01:23:37,042 Shambhala does exist. 895 01:23:37,167 --> 01:23:41,792 But only a few can reach there. 896 01:23:42,833 --> 01:23:45,583 Such a mythic place... 897 01:23:46,083 --> 01:23:47,917 How do we get there? 898 01:23:58,125 --> 01:24:02,333 A paradise called the Peach Blossom Land exists near the Dongting Lake in China. 899 01:24:02,458 --> 01:24:06,000 There is said to be a gate to Shambhala there. 900 01:24:06,375 --> 01:24:10,083 Find the Peach Blossom Land first. 901 01:25:20,583 --> 01:25:21,875 Someone's there. 902 01:25:42,417 --> 01:25:43,708 Who are you? 903 01:25:47,042 --> 01:25:49,792 I am Dongting Lake Niangniang. 904 01:25:50,708 --> 01:25:53,208 I govern this lake. 905 01:25:58,208 --> 01:26:01,708 What do you travelers need? 906 01:26:02,125 --> 01:26:05,750 We're looking for the Peach Blossom Land. 907 01:26:06,542 --> 01:26:09,708 We heard there's an entry way to Shambhala. 908 01:26:11,458 --> 01:26:16,042 That paradise is about to be closed. 909 01:26:16,167 --> 01:26:17,208 What? 910 01:26:18,042 --> 01:26:19,708 What do you mean? 911 01:26:26,458 --> 01:26:29,208 Currently, this land is dominated 912 01:26:29,333 --> 01:26:33,792 by a power that denies God and the Spirit World. 913 01:26:34,833 --> 01:26:38,292 So the Spirit World is being destroyed 914 01:26:38,583 --> 01:26:43,000 and the paradise and Shambhala are facing grave danger. 915 01:26:43,542 --> 01:26:44,875 Oh no. 916 01:26:45,458 --> 01:26:49,208 Then, we can't go to Shambhala? 917 01:26:50,250 --> 01:26:53,875 Only the invited can enter Shambhala. 918 01:26:54,667 --> 01:26:57,958 Not an easy place to get to. 919 01:26:59,792 --> 01:27:03,375 Still, we desperately want to go! 920 01:27:04,292 --> 01:27:07,417 Could you please tell us how to get there? 921 01:27:13,625 --> 01:27:15,417 I understand. 922 01:27:17,167 --> 01:27:19,542 Head over to that direction. 923 01:27:21,250 --> 01:27:24,042 If you're truly committed, 924 01:27:24,917 --> 01:27:28,875 the dragon will surely lead you there. 925 01:27:31,500 --> 01:27:33,083 Thank you very much! 926 01:29:24,458 --> 01:29:27,708 Is this the Peach Blossom Land? 927 01:29:27,875 --> 01:29:29,042 Beautiful... 928 01:33:34,958 --> 01:33:37,042 So this is Shambhala... 929 01:33:37,542 --> 01:33:39,292 We're really here! 930 01:33:42,750 --> 01:33:46,167 It seems like you guys got in. 931 01:33:47,750 --> 01:33:49,583 Ameno Hiwashino Mikoto! 932 01:33:54,667 --> 01:33:57,500 I always thought Shambhala was in Tibet. 933 01:33:58,250 --> 01:34:01,000 Part of Tibet. 934 01:34:01,125 --> 01:34:04,583 But it is actually based in India and Nepal. 935 01:34:09,333 --> 01:34:14,875 Buddha was born in Nepal and spread Buddhism in India. 936 01:34:15,000 --> 01:34:17,125 So Shambhala on that land 937 01:34:17,250 --> 01:34:21,875 is said to be the spiritual center of Earth. 938 01:34:29,250 --> 01:34:31,500 "The spiritual center." 939 01:34:32,417 --> 01:34:34,958 That sounds amazing. 940 01:34:35,917 --> 01:34:39,083 What do they do for training? 941 01:34:40,125 --> 01:34:42,042 Would you like to see it? 942 01:34:42,167 --> 01:34:42,917 Yes! 943 01:34:55,083 --> 01:34:57,417 Let me show you around. 944 01:35:06,042 --> 01:35:10,708 Trainees of all levels reside in Shambhala. 945 01:35:12,542 --> 01:35:18,167 Everyone is training to attain a spiritual awakening. 946 01:36:05,750 --> 01:36:07,417 Incredible. 947 01:36:44,708 --> 01:36:48,875 Wonder how I can attain a spiritual awakening. 948 01:36:58,292 --> 01:36:59,667 I can't. 949 01:37:01,417 --> 01:37:05,833 You're still trapped in the physical sense. 950 01:37:35,708 --> 01:37:37,958 The whole picture of Shambhala 951 01:37:38,083 --> 01:37:42,833 is still veiled in mystery even to the residents. 952 01:37:58,208 --> 01:38:00,208 What just happened? 953 01:38:14,667 --> 01:38:15,958 Who is that? 954 01:38:18,292 --> 01:38:20,333 He is one of the adepts. 955 01:38:21,292 --> 01:38:22,667 Adepts? 956 01:38:25,833 --> 01:38:27,583 They're the leaders 957 01:38:27,667 --> 01:38:31,333 who have attained the advanced spiritual awakening 958 01:38:31,417 --> 01:38:33,750 among the trainees in Shambhala. 959 01:38:37,000 --> 01:38:40,000 He's awesome! 960 01:38:45,500 --> 01:38:47,708 Did you call me? 961 01:38:51,833 --> 01:38:52,875 Um... 962 01:38:53,000 --> 01:38:55,917 How can I be like you? 963 01:38:56,042 --> 01:38:57,708 By training. 964 01:38:58,750 --> 01:39:00,208 What kind of training? 965 01:39:01,542 --> 01:39:05,500 Extensive training to fully understand that 966 01:39:05,625 --> 01:39:08,708 the soul is the essence of human beings. 967 01:39:09,625 --> 01:39:15,583 On Earth, too many people believe their essence is the flesh. 968 01:39:16,458 --> 01:39:19,875 So they don't realize when they die. 969 01:39:20,542 --> 01:39:23,292 They don't know that they're in Hell. 970 01:39:23,542 --> 01:39:25,250 That's right. 971 01:39:25,417 --> 01:39:30,000 They don't even know the purpose and meaning of life on Earth. 972 01:39:34,458 --> 01:39:38,167 Earth is the training ground for souls. 973 01:39:39,708 --> 01:39:41,292 "The training ground... " 974 01:39:41,417 --> 01:39:43,042 "For souls?" 975 01:39:43,917 --> 01:39:45,292 That's right. 976 01:39:46,000 --> 01:39:51,958 Humans are born on Earth repeatedly to polish their souls. 977 01:39:52,875 --> 01:39:56,792 They go through various experiences on Earth. 978 01:39:56,917 --> 01:40:03,208 It's a training ground to be enlightened and to raise the level of their souls. 979 01:40:04,000 --> 01:40:05,625 Amazing. 980 01:40:06,250 --> 01:40:08,208 I had no idea. 981 01:40:11,000 --> 01:40:16,417 I want as many people as possible to awaken to the Truth. 982 01:40:16,708 --> 01:40:20,500 That's why I'm training in Shambhala. 983 01:40:21,792 --> 01:40:24,708 Oh, it's time for me to go. 984 01:40:25,417 --> 01:40:27,333 Now, will you excuse me? 985 01:40:38,375 --> 01:40:43,875 It seems that he came to this world for training while he's asleep. 986 01:40:44,000 --> 01:40:47,458 "While he's asleep?" Can you do that? 987 01:40:47,667 --> 01:40:50,958 Yes. Only the limited can, though. 988 01:40:51,125 --> 01:40:53,708 Those few have such a mission. 989 01:40:54,542 --> 01:40:56,000 A mission... 990 01:40:56,667 --> 01:40:57,750 That's right. 991 01:40:57,875 --> 01:41:03,292 Humans are all born with their unique missions. 992 01:41:10,333 --> 01:41:12,208 You too. 993 01:41:12,667 --> 01:41:13,750 What? 994 01:41:22,542 --> 01:41:24,292 Finally, 995 01:41:24,417 --> 01:41:30,208 I'll show you the world ordinary people can never experience. 996 01:42:52,750 --> 01:42:58,167 This is the world of gods, Mount Meru. 997 01:43:26,708 --> 01:43:31,042 You're really lucky. 998 01:43:36,750 --> 01:43:39,833 Now they're about to have a special coronation 999 01:43:39,917 --> 01:43:42,625 to worship the God of the Earth. 1000 01:43:44,125 --> 01:43:46,667 The God... of the Earth. 1001 01:43:47,833 --> 01:43:53,250 All the gods in the world are here to celebrate. 1002 01:44:44,750 --> 01:44:47,083 This is Mount Meru. 1003 01:44:48,792 --> 01:44:50,333 Who is that? 1004 01:44:55,000 --> 01:44:57,417 He is the Supreme God of India. 1005 01:44:58,042 --> 01:44:59,792 Vishnu. 1006 01:45:05,917 --> 01:45:10,333 He's about to offer a crown to the God of the Earth. 1007 01:45:33,042 --> 01:45:35,708 Lord El Cantare. 1008 01:45:35,833 --> 01:45:38,417 We celebrate you as Lord God and 1009 01:45:38,542 --> 01:45:41,875 the Supreme God of the Earth. 1010 01:47:35,625 --> 01:47:39,625 God does really exist! 1011 01:47:45,542 --> 01:47:50,667 And He loves us all. 1012 01:47:53,542 --> 01:47:58,042 I want to tell this Truth to everyone on Earth! 1013 01:49:02,875 --> 01:49:04,458 We're back. 1014 01:49:09,125 --> 01:49:10,208 You're awake! 1015 01:49:12,208 --> 01:49:13,833 What happened? 1016 01:49:13,958 --> 01:49:17,000 You have been asleep the whole day! 1017 01:49:17,125 --> 01:49:19,000 Thank God... 1018 01:49:19,125 --> 01:49:21,500 I'll tell your dad. 1019 01:49:22,083 --> 01:49:24,583 Honey! Come quick! 1020 01:49:24,792 --> 01:49:27,042 They woke up! 1021 01:49:27,292 --> 01:49:28,750 Honey! 1022 01:52:18,333 --> 01:52:21,583 It was a mystical summer. 64311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.