Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:04,004
Previously onDefiance...
2
00:00:06,093 --> 00:00:07,137
I didn't see Nolan.
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,878
Someone took him.
4
00:00:08,921 --> 00:00:10,401
But he's alive,
I can feel him.
5
00:00:10,445 --> 00:00:13,622
I have chosen
this human as my enchanted.
My pet.
6
00:00:16,494 --> 00:00:19,062
My mother.
You know where
she is, don't you?
7
00:00:19,106 --> 00:00:20,585
I do not.
8
00:00:20,629 --> 00:00:23,458
She comes anywhere
near me or my son,
I'll kill her.
9
00:00:23,501 --> 00:00:25,373
You're going to
help me hunt.
10
00:00:25,416 --> 00:00:26,635
What is that?
11
00:00:26,678 --> 00:00:28,202
A control stem.
12
00:00:29,855 --> 00:00:31,074
What's this thing
on your neck.
13
00:00:31,118 --> 00:00:32,641
Did the Omec do
something to you?
14
00:00:32,684 --> 00:00:34,251
Yes, they did.
15
00:00:36,949 --> 00:00:38,125
What's that?
16
00:00:38,168 --> 00:00:39,213
A vaccine.
17
00:00:44,653 --> 00:00:47,047
You
underestimate me, daughter.
18
00:00:47,090 --> 00:00:48,657
You have
broken my heart.
19
00:00:50,876 --> 00:00:53,662
You left me no choice.
20
00:00:59,015 --> 00:01:00,756
Your strength
will become my own.
21
00:01:03,802 --> 00:01:09,243
It is time to awaken
and seize the world
we were long ago promised.
22
00:01:09,286 --> 00:01:13,116
It is time for our
Dread Harvest to begin.
23
00:01:17,381 --> 00:01:19,166
It doesn't look infected.
24
00:01:19,209 --> 00:01:20,645
Any pain or
numbness here?
25
00:01:20,689 --> 00:01:22,343
I don't think so. No.
26
00:01:22,386 --> 00:01:24,214
Okay, then.
Wiggle your piggies.
27
00:01:24,258 --> 00:01:26,695
Piggies are what
you call toes, not fingers.
28
00:01:26,738 --> 00:01:28,044
Is English your
first language?
29
00:01:28,088 --> 00:01:29,176
No.
30
00:01:29,219 --> 00:01:30,699
Then don't
correct me.
31
00:01:30,742 --> 00:01:32,222
Is English your
first language?
32
00:01:33,136 --> 00:01:34,398
If you have
to keep track,
33
00:01:34,442 --> 00:01:36,705
you can't call
yourself fluent.
34
00:01:36,748 --> 00:01:38,359
Wait, you know I
don't like needles.
35
00:01:38,402 --> 00:01:39,490
Then hold your ankles
36
00:01:39,534 --> 00:01:40,839
and think of
Charles de Gaulle.
37
00:02:02,383 --> 00:02:03,558
Yewll!
38
00:02:12,306 --> 00:02:13,437
Yewll, please.
39
00:02:16,614 --> 00:02:18,225
Here. MAN: Good.
40
00:02:18,268 --> 00:02:19,269
Please.
41
00:02:20,488 --> 00:02:21,489
Yewll.
42
00:02:44,903 --> 00:02:47,515
Yewll, what in
the three hells
are you doing?
43
00:03:00,876 --> 00:03:02,007
Yewll!
44
00:03:02,051 --> 00:03:03,661
Answer me,
you shyster!
45
00:03:05,446 --> 00:03:08,275
A shyster is
a disreputable lawyer.
46
00:03:08,318 --> 00:03:10,059
I'm a disreputable doctor.
47
00:03:11,756 --> 00:03:12,844
They're controlling her.
48
00:03:13,845 --> 00:03:15,195
They stuck
an implant in her neck.
49
00:03:16,239 --> 00:03:17,284
She can't help herself.
50
00:03:18,241 --> 00:03:20,200
Doc, this isn't you.
51
00:03:21,157 --> 00:03:22,245
You have to fight back!
52
00:03:22,289 --> 00:03:23,855
I've been trying.
53
00:03:23,899 --> 00:03:27,381
Unfortunately for all of us,
I was engineered for slavery.
54
00:03:28,643 --> 00:03:29,992
I'm sorry.
It's humiliating.
55
00:03:30,558 --> 00:03:31,602
Oh, Meh.
56
00:03:31,646 --> 00:03:32,821
I do wish
I could spare you
57
00:03:32,864 --> 00:03:34,649
the terrible pain
of embarrassment.
58
00:03:34,692 --> 00:03:37,260
I'm sorry, Datak.
You don't deserve this.
59
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
None of you do.
60
00:03:41,482 --> 00:03:42,700
Deserve what?
61
00:03:42,744 --> 00:03:43,832
Deserve what?
62
00:03:45,225 --> 00:03:46,226
Doc!
63
00:03:46,922 --> 00:03:48,053
Deserve what?
64
00:03:50,317 --> 00:03:51,970
Eyes out for Kindzi.
65
00:03:52,014 --> 00:03:53,537
You see her, shoot to kill.
66
00:03:53,581 --> 00:03:55,104
Any idea
what she wants?
67
00:03:55,147 --> 00:03:58,673
Nope, but I do know
she's got blood on her hands.
68
00:03:58,716 --> 00:04:00,936
T'Evgin's blood.
And I'm gonna make her pay.
69
00:04:00,979 --> 00:04:02,546
Kiddo, you're with me.
70
00:04:02,590 --> 00:04:04,156
I want to
circle back
to the mines,
71
00:04:04,200 --> 00:04:06,289
see if we can
pick up her tracks.
72
00:04:06,333 --> 00:04:09,640
Nolan. My husband
is missing.
73
00:04:09,684 --> 00:04:11,512
We're kinda busy
right now, Stahma.
74
00:04:13,557 --> 00:04:16,038
I'm afraid the Omec
daughter has hurt him.
75
00:04:16,081 --> 00:04:18,258
What does Kindzi
have against Datak?
76
00:04:18,301 --> 00:04:19,346
What do you know?
77
00:04:21,130 --> 00:04:23,175
She wants me dead.
78
00:04:23,219 --> 00:04:26,048
T'Evgin was protecting me,
but now he's disappeared.
79
00:04:26,091 --> 00:04:27,223
Datak went to
Doctor Yewll
80
00:04:27,267 --> 00:04:29,181
looking for a weapon
to kill an Omec
81
00:04:29,225 --> 00:04:30,574
and now he's
gone as well.
82
00:04:33,708 --> 00:04:35,710
I know how you
feel about me, Amanda.Oh.
83
00:04:36,450 --> 00:04:38,365
How you all feel.
84
00:04:38,408 --> 00:04:39,496
I would not
come to you
85
00:04:39,540 --> 00:04:41,368
if I were not
genuinely frightened.
86
00:04:42,978 --> 00:04:45,546
Stahma,
T'Evgin's dead.
87
00:04:50,986 --> 00:04:52,074
Are you sure?
88
00:04:52,117 --> 00:04:53,118
We were there.
89
00:04:54,119 --> 00:04:55,295
Kindzi?
90
00:04:55,338 --> 00:04:56,426
Yeah.
91
00:04:56,470 --> 00:04:58,123
I'm gonna go
get her now.
92
00:05:00,125 --> 00:05:01,257
What the
hell was that?
93
00:05:11,441 --> 00:05:12,660
There are
many of them.
94
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
What?
95
00:05:20,407 --> 00:05:23,584
In sleep pods,
aboard their ship.
96
00:05:23,627 --> 00:05:26,108
Thousands upon thousands
of sleeping Omec.
97
00:05:28,806 --> 00:05:31,983
T'Evgin wanted them
to coexist peacefully
with the people of Earth.
98
00:05:34,072 --> 00:05:35,073
With him gone
99
00:05:36,161 --> 00:05:38,947
leadership will
fall to Kindzi.
100
00:05:38,990 --> 00:05:42,080
Under her command,
the Omec will attempt
to conquer this planet.
101
00:05:42,603 --> 00:05:43,778
Enslave us.
102
00:05:44,518 --> 00:05:45,910
Ultimately, consume us.
103
00:05:48,304 --> 00:05:49,349
Come on.
104
00:05:49,392 --> 00:05:50,654
Those meteor flashes?
105
00:05:50,698 --> 00:05:52,961
I think it is
just the beginning.
106
00:05:53,004 --> 00:05:55,311
Thousands of Omec
and you didn't tell us?
107
00:05:55,355 --> 00:05:57,574
T'Evgin threatened me.
I had no choice.
108
00:05:57,618 --> 00:05:59,924
Bullshit! You could
have come to me.
109
00:05:59,968 --> 00:06:01,622
We might have had
a chance to stop them
110
00:06:01,665 --> 00:06:03,145
before it became
a full-blown invasion.
111
00:06:04,929 --> 00:06:07,105
If you had not invited
the Omec into this town,
112
00:06:07,149 --> 00:06:09,325
given them
our gulanite,
113
00:06:09,369 --> 00:06:12,415
perhaps we would not
be in this position
in the first place.
114
00:06:12,459 --> 00:06:13,938
Don't you dare
put this on me.
115
00:06:18,900 --> 00:06:20,075
It is the truth.
116
00:06:22,904 --> 00:06:24,732
What are
you doing with me?
117
00:06:28,866 --> 00:06:30,215
No. Don't, please.
118
00:06:33,871 --> 00:06:34,872
Please.
119
00:06:56,372 --> 00:06:57,591
The sun feels good.
120
00:06:58,330 --> 00:06:59,854
Why am I so weak?
121
00:06:59,897 --> 00:07:02,073
You've been
asleep a long time.
122
00:07:02,117 --> 00:07:04,032
You'll feel better
once you've eaten.
123
00:07:14,738 --> 00:07:16,087
Don't worry.
124
00:07:16,131 --> 00:07:17,524
It'll be over soon.
125
00:07:17,567 --> 00:07:19,047
What will be over?
126
00:07:19,090 --> 00:07:20,222
Please don't leave me.
127
00:07:20,265 --> 00:07:21,528
Don't leave me!
128
00:07:21,571 --> 00:07:23,007
Please. Please.
129
00:07:27,098 --> 00:07:28,143
I have children.
130
00:07:28,926 --> 00:07:30,275
So do I.
131
00:07:30,319 --> 00:07:31,799
And they are hungry.
132
00:07:31,842 --> 00:07:32,887
No.
133
00:07:55,300 --> 00:07:56,650
Where is
the All-Father?
134
00:07:58,303 --> 00:07:59,740
T'Evgin was murdered.
135
00:08:00,175 --> 00:08:01,306
By whom?
136
00:08:01,350 --> 00:08:02,873
He was betrayed
by a concubine.
137
00:08:02,917 --> 00:08:04,745
One of the lessers.
138
00:08:04,788 --> 00:08:06,834
A traitor among
her own people.
139
00:08:06,877 --> 00:08:08,096
His death must
be avenged.
140
00:08:08,705 --> 00:08:09,706
It will be.
141
00:08:10,098 --> 00:08:11,229
You?
142
00:08:11,273 --> 00:08:13,536
I have taken
T'Evgin's strength,
143
00:08:13,580 --> 00:08:14,929
I am the All-Mother now,
144
00:08:14,972 --> 00:08:17,061
and I will do
whatever it takes
145
00:08:17,105 --> 00:08:18,715
to protect the
Omec race.
146
00:08:19,847 --> 00:08:21,544
Enemies all around us.
147
00:08:21,588 --> 00:08:23,067
This is the curse
of our people.
148
00:08:24,634 --> 00:08:25,896
I must grow strong.
149
00:08:27,768 --> 00:08:29,247
Nolan.
150
00:08:29,291 --> 00:08:30,379
What do you got?
151
00:08:31,293 --> 00:08:32,294
Doc Yewll.
152
00:08:33,817 --> 00:08:35,297
What's she doing here?
153
00:08:42,870 --> 00:08:44,393
Oh, Christ.
154
00:08:48,266 --> 00:08:49,398
That poor woman.
155
00:08:51,008 --> 00:08:52,314
You're gonna
kill Kindzi?
156
00:08:52,357 --> 00:08:53,576
Yeah.
157
00:08:53,620 --> 00:08:55,317
Doesn't it make sense
to interrogate her?
158
00:08:55,360 --> 00:08:56,927
I'll interrogate
the other two.
159
00:08:57,972 --> 00:08:59,234
She's got this coming.
160
00:09:24,781 --> 00:09:25,826
What the hell?
161
00:09:38,839 --> 00:09:40,754
Get back to
the car! Go!
162
00:10:08,042 --> 00:10:09,609
I don't understand.
163
00:10:09,652 --> 00:10:12,655
How could commander
T'Evgin, a conqueror
of many ages,
164
00:10:12,699 --> 00:10:14,701
be murdered by
weapons such as these?
165
00:10:15,963 --> 00:10:17,486
Are you calling me a liar?
166
00:10:19,706 --> 00:10:21,664
Every conqueror
has a limit.
167
00:10:22,404 --> 00:10:23,971
Even T'Evgin.
168
00:10:25,146 --> 00:10:27,583
The Casti whore
poisoned him.
169
00:10:27,627 --> 00:10:29,063
He died in my arms.
170
00:10:29,106 --> 00:10:30,847
And I ate his heart.
171
00:10:32,675 --> 00:10:34,024
Any more questions?
172
00:10:40,030 --> 00:10:43,381
I meant no disrespect,
All-Mother.
173
00:10:55,350 --> 00:10:56,351
Good.
174
00:11:06,230 --> 00:11:07,667
I don't understand.
175
00:11:07,710 --> 00:11:10,539
When we were in the mines,
two bullets took her down.
176
00:11:10,582 --> 00:11:12,584
Maybe she's been
eating her spinach.
177
00:11:12,628 --> 00:11:14,804
I don't know.
I emptied my gun into her.
I shot her in the head.
178
00:11:15,631 --> 00:11:16,632
Damnedest thing.
179
00:11:18,329 --> 00:11:20,114
The ga-po-li-RAAZEritual.
180
00:11:20,157 --> 00:11:21,419
The what ritual?
181
00:11:21,463 --> 00:11:22,594
ga-po-li-RAAZE.
182
00:11:23,552 --> 00:11:24,727
Taking-of-power.
183
00:11:24,771 --> 00:11:26,903
I've been studying
up on my Omec history.
184
00:11:26,947 --> 00:11:28,209
It's a funeral tradition.
185
00:11:28,557 --> 00:11:29,558
Here.
186
00:11:31,778 --> 00:11:33,344
When an Omec
commander dies,
187
00:11:33,388 --> 00:11:35,912
his children eat
his vital organs
and gain his strength.
188
00:11:35,956 --> 00:11:38,045
So now Kindzi's as
strong as her father was?
189
00:11:38,088 --> 00:11:40,090
Well, assuming
the book's accurate, yes.
190
00:11:40,134 --> 00:11:41,918
T'Evgin comes
from a long line
of commanders.
191
00:11:41,962 --> 00:11:43,485
He survived
countless wars.
192
00:11:43,528 --> 00:11:45,922
So now his unhinged,
unstoppable daughter
193
00:11:45,966 --> 00:11:47,576
is at the head of
ten thousand Omec.
194
00:11:47,619 --> 00:11:49,883
We gotta get up
to that ship. Cut 'em
off at the source.
195
00:11:52,450 --> 00:11:54,496
How are we gonna do that?
Sprout wings?
196
00:11:54,539 --> 00:11:55,932
I dunno, I suggest
we find a way.
197
00:11:55,976 --> 00:11:57,325
We have
a situation.
198
00:11:57,368 --> 00:11:59,980
Thirteen people
reported missing
in 24 hours.
199
00:12:00,023 --> 00:12:01,111
Omec.No.
200
00:12:01,155 --> 00:12:02,591
Doc Yewll.
201
00:12:02,634 --> 00:12:04,593
They were all on their way
to doctor's appointments.
202
00:12:04,636 --> 00:12:06,682
A bad tooth, broken wrist,
pregnancy check-up.
203
00:12:06,726 --> 00:12:07,944
They never returned home.
204
00:12:07,988 --> 00:12:10,425
That's why Yewll
was in the field
with the Omec.
205
00:12:10,468 --> 00:12:11,948
Wait. Why would
she be working
with the Omec?
206
00:12:11,992 --> 00:12:13,341
It makes no sense.
207
00:12:13,384 --> 00:12:14,516
I suggest we find
her and we ask her.
208
00:12:14,559 --> 00:12:16,170
In the meantime,
kiddo, you and Berlin
209
00:12:16,213 --> 00:12:17,911
do a block-to-block search.
210
00:12:17,954 --> 00:12:19,086
Sweep the streets.
211
00:12:19,129 --> 00:12:20,783
Find those
missing people.
212
00:12:23,830 --> 00:12:24,787
You okay?
213
00:12:27,659 --> 00:12:28,660
I'm fine.
214
00:12:32,316 --> 00:12:33,840
There's no way out.
215
00:12:33,883 --> 00:12:35,929
There's always
a way out.
216
00:12:35,972 --> 00:12:38,279
You know I once
spent six months
locked in a cage.
217
00:12:38,322 --> 00:12:40,934
And that was...
That was worse
because I was alone.
218
00:12:42,152 --> 00:12:43,284
You know who
rescued me?
219
00:12:44,676 --> 00:12:45,808
Joshua Nolan.
220
00:12:47,636 --> 00:12:49,029
I know they call him
"The Butcher", but...
221
00:12:50,334 --> 00:12:51,553
I just think
he's amazing.
222
00:12:51,596 --> 00:12:52,597
Yeah, he's swell.
223
00:12:53,337 --> 00:12:54,730
Yeah.
224
00:12:54,774 --> 00:12:56,819
Nolan rescued me once,
and he's gonna do it again.
225
00:12:56,863 --> 00:12:57,864
You know how I know that?
226
00:12:57,907 --> 00:12:59,039
I don't really care.
227
00:12:59,082 --> 00:13:00,605
I know that
because of faith.
228
00:13:00,649 --> 00:13:02,303
Faith is a very
important quality
229
00:13:02,346 --> 00:13:04,261
for a long-term
prisoner.
230
00:13:04,305 --> 00:13:06,568
Faith gets you
through the rough patches.
231
00:13:06,611 --> 00:13:10,398
And faith keeps
despair far, far away.
232
00:13:10,441 --> 00:13:11,965
Do you suppose
faith will prevent me
233
00:13:12,008 --> 00:13:13,314
from pissing
into your cage?
234
00:13:14,881 --> 00:13:15,882
Please don't do that.
235
00:13:27,284 --> 00:13:28,285
Anything?
236
00:13:29,721 --> 00:13:30,722
Not yet.
237
00:13:34,988 --> 00:13:36,772
People are scared.
They're staying inside.
238
00:13:40,558 --> 00:13:43,474
If I see any Omec,
they're gonna be sorry
they picked this town.
239
00:13:44,562 --> 00:13:47,348
I heard T'Evgin,
before he died.
240
00:13:47,391 --> 00:13:49,132
The rest of the Omec
aren't like Kindzi.
241
00:13:51,265 --> 00:13:52,701
Well he's wrong.
242
00:13:52,744 --> 00:13:55,138
You saw those Omec.
243
00:13:55,182 --> 00:13:57,053
They were eating a person.
244
00:13:57,097 --> 00:13:59,664
We don't know what
Kindzi's telling them.
245
00:13:59,708 --> 00:14:02,537
Maybe there's another way
beside shooting them,
one by one.
246
00:14:04,104 --> 00:14:05,105
Like what?
247
00:14:05,975 --> 00:14:07,237
Maybe we can
talk to them.
248
00:14:11,024 --> 00:14:12,112
You're serious.
249
00:14:22,687 --> 00:14:25,908
Okay. Well, if you can
figure out how to say,
250
00:14:25,952 --> 00:14:28,911
"Please don't eat me,"
in Omec, let me know.
251
00:14:28,955 --> 00:14:31,087
You heard Nolan.
Shoot to kill.
252
00:14:36,092 --> 00:14:38,660
We need more food.
Bring out another one.
253
00:14:38,703 --> 00:14:39,966
You might wanna
keep your voice down.
254
00:14:40,009 --> 00:14:41,706
The key to effective
mass murdering
255
00:14:41,750 --> 00:14:44,231
is to keep your
victims in the dark
as long as possible.
256
00:14:44,274 --> 00:14:45,885
Do not lecture me.
257
00:15:40,635 --> 00:15:41,679
Sure thing, boss.
258
00:15:46,467 --> 00:15:47,685
Please, no!
259
00:15:47,729 --> 00:15:48,860
Let's go, Jormir.
260
00:15:48,904 --> 00:15:49,992
No!
261
00:15:50,036 --> 00:15:51,080
Please.
262
00:15:52,125 --> 00:15:54,083
Please don't let
the Enchanters take me.
263
00:15:54,127 --> 00:15:55,998
Please! No! Please!
264
00:15:56,042 --> 00:15:57,478
Please don't!
265
00:15:58,131 --> 00:15:59,959
Don't. Please don't!
266
00:16:05,007 --> 00:16:08,010
You, Castithan.
I recognize you.
267
00:16:09,577 --> 00:16:11,187
You're Stahma's mate.
268
00:16:11,231 --> 00:16:14,756
I'm also the last
person you'll see
before you die.
269
00:16:14,799 --> 00:16:18,020
Your meat does not seem
as tender as your wife's.
270
00:16:23,025 --> 00:16:25,462
Surely this isn't about meat.
It's about revenge.
271
00:16:25,506 --> 00:16:27,116
Am I right?
272
00:16:27,160 --> 00:16:29,075
Revenge against
the Votan races
who rose against the...
273
00:16:29,118 --> 00:16:30,641
enchanters
274
00:16:30,685 --> 00:16:32,165
and pushed you back
to your home planet
275
00:16:32,208 --> 00:16:33,993
like a bunch of
scared little bitches.
276
00:16:34,036 --> 00:16:36,691
And then there's that
unfortunate incident
with your arks.
277
00:16:36,734 --> 00:16:40,347
I will not rise to bait
proffered by a funny
caged animal.
278
00:16:40,390 --> 00:16:41,826
Tell me.
279
00:16:41,870 --> 00:16:44,003
Millions of
Votans and humans
inhabit the Earth.
280
00:16:44,046 --> 00:16:46,744
How will ten-thousand Omec,
even with a space ship,
281
00:16:46,788 --> 00:16:48,181
successfully conquer
them all?
282
00:16:48,224 --> 00:16:50,313
And once conquered,
how will you control them?
283
00:16:51,140 --> 00:16:53,012
Force!
284
00:16:53,055 --> 00:16:55,666
The people of Earth
will not surrender their
planet without a fight.
285
00:16:55,710 --> 00:16:58,278
How many Omec fatalities
will you suffer along the way?
286
00:16:58,321 --> 00:16:59,801
How many can
you afford to lose
287
00:16:59,844 --> 00:17:02,673
before your race
can no longer
sustain itself?
288
00:17:02,717 --> 00:17:04,632
3,000? 4,000?
289
00:17:04,675 --> 00:17:07,896
Probably less,
when one factors in
all the in-breeding.
290
00:17:09,376 --> 00:17:10,855
All-Mother!
291
00:17:10,899 --> 00:17:12,031
Are you going
to eat him?
292
00:17:13,902 --> 00:17:16,557
I want this smug
piece of white meat
to understand
293
00:17:16,600 --> 00:17:18,559
that words have
consequences.
294
00:17:20,082 --> 00:17:22,389
I am going now to
seek out your wife.
295
00:17:22,432 --> 00:17:25,174
Before she dies
sobbing and alone,
296
00:17:25,218 --> 00:17:27,785
I will let her know it was
your words that killed her.
297
00:17:27,829 --> 00:17:29,700
You go near her,
I swear you'll suffer.
298
00:17:29,744 --> 00:17:32,138
The more threats you make,
the emptier they sound.
299
00:17:45,368 --> 00:17:47,631
Trusted lieutenant,
300
00:17:47,675 --> 00:17:51,679
go greet the new arrivals
and lead them here, to feed.
301
00:17:52,767 --> 00:17:53,811
Where are you going...
302
00:17:53,855 --> 00:17:54,986
All-Mother
303
00:17:55,030 --> 00:17:56,945
To avenge our
father's death.
304
00:17:58,033 --> 00:17:59,556
Stay away from her!
305
00:18:09,000 --> 00:18:10,263
Rayetso...
306
00:18:17,922 --> 00:18:19,576
Doc?
307
00:18:19,620 --> 00:18:21,491
Doesn't look like she's
been here for a while.
308
00:18:28,107 --> 00:18:29,108
It's okay.
309
00:18:29,978 --> 00:18:31,153
No. It's not.
310
00:18:31,197 --> 00:18:32,372
Come on.
Let's go track her down.
311
00:18:34,678 --> 00:18:35,766
What's the point?
312
00:18:37,464 --> 00:18:38,769
How 'bout survival?
313
00:18:39,596 --> 00:18:41,642
They keep coming, Nolan.
314
00:18:41,685 --> 00:18:44,297
More and more of them.
And we have no way
of stopping them.
315
00:18:44,340 --> 00:18:46,255
By my last count
there's six, plus Kindzi
316
00:18:46,299 --> 00:18:48,475
against the entire town.
We can beat them.
317
00:18:48,518 --> 00:18:49,954
Can we?
318
00:18:49,998 --> 00:18:51,304
Of course we can.
319
00:18:51,347 --> 00:18:52,653
Hell, it wouldn't
feel like home
320
00:18:52,696 --> 00:18:54,611
if we weren't on
the verge of annihilation.
321
00:18:54,655 --> 00:18:56,613
No, this time
it's different.
322
00:18:56,657 --> 00:18:58,049
This time it's on me.
323
00:18:59,529 --> 00:19:00,661
I'm so stupid.
324
00:19:01,227 --> 00:19:02,576
Amanda don't...
325
00:19:02,619 --> 00:19:03,707
I believed him.
326
00:19:03,751 --> 00:19:05,144
We all did.
327
00:19:05,187 --> 00:19:07,624
Yeah, but I got on the radio
and I vouched for him.
328
00:19:07,668 --> 00:19:10,105
I... I urged
people not to judge him
329
00:19:10,149 --> 00:19:11,672
on the sins of
his ancestors.
330
00:19:12,716 --> 00:19:14,109
I asked them to
give him a chance.
331
00:19:14,153 --> 00:19:15,676
The stasis nets
needed power.
332
00:19:15,719 --> 00:19:16,851
And you had to
protect the town.
333
00:19:16,894 --> 00:19:18,766
You did not create
this situation.
334
00:19:21,725 --> 00:19:23,640
I was warned
repeatedly.
335
00:19:23,684 --> 00:19:26,077
I knew we were dealing
with dangerous predators, I...
336
00:19:28,123 --> 00:19:29,255
But I thought
I knew better.
337
00:19:30,560 --> 00:19:32,083
I thought I could
win them over.
338
00:19:33,302 --> 00:19:35,391
And I just opened
the door to the Omec
339
00:19:35,435 --> 00:19:37,350
and let them come in
and help themselves.
340
00:19:37,393 --> 00:19:39,090
If you hadn't,
Rahm Tak would
have killed
341
00:19:39,134 --> 00:19:40,875
every human being
in Defiance.
342
00:19:43,269 --> 00:19:44,661
Well, that would
have been preferable
343
00:19:44,705 --> 00:19:46,576
to what the Omec
have in store
for our planet.
344
00:19:58,022 --> 00:19:59,372
I give up.
345
00:20:10,861 --> 00:20:13,342
When Irisa and I
got back to Defiance,
346
00:20:14,822 --> 00:20:16,737
and I saw those
stasis nets down,
347
00:20:16,780 --> 00:20:18,565
and the streets
were empty,
348
00:20:18,608 --> 00:20:21,089
I knew this town
was on the brink
and I didn't know why.
349
00:20:22,090 --> 00:20:23,787
I didn't know
what had happened,
350
00:20:23,831 --> 00:20:27,574
but when I was
climbing those stairs,
I was praying one thing.
351
00:20:27,617 --> 00:20:28,749
One thing only.
352
00:20:28,792 --> 00:20:31,491
That you were
still behind that desk.
353
00:20:31,534 --> 00:20:35,059
Because I knew that if you
were still in charge,
354
00:20:35,103 --> 00:20:37,453
that Defiance
had a pulse.
355
00:20:38,628 --> 00:20:40,413
Now, if we're gonna
beat the Omec,
356
00:20:40,456 --> 00:20:42,197
and we are
gonna beat the Omec,
357
00:20:43,807 --> 00:20:46,375
then this town is
gonna need our mayor.
358
00:20:53,339 --> 00:20:54,601
I'm gonna need her.
359
00:21:17,580 --> 00:21:18,973
Thank you.
360
00:21:19,016 --> 00:21:20,017
You're welcome.
361
00:21:22,498 --> 00:21:23,717
Indogene!
362
00:21:23,760 --> 00:21:25,719
My brothers and
sisters are still hungry.
363
00:21:25,762 --> 00:21:27,198
You want me to burp them?
364
00:21:28,069 --> 00:21:29,940
Bring me a native of Earth.
365
00:21:33,422 --> 00:21:35,598
A native,
of Earth. Now.
366
00:21:37,383 --> 00:21:38,340
Coming right up.
367
00:21:41,387 --> 00:21:43,258
Stupid Indogene.
368
00:22:01,842 --> 00:22:02,973
You. Ginger.
369
00:22:03,017 --> 00:22:05,019
Wait, why me?
Why am I next?
370
00:22:05,062 --> 00:22:06,412
That guy was
here before me! No I wasn't!
371
00:22:06,455 --> 00:22:07,717
He was
here first! No, I wasn't!
372
00:22:07,761 --> 00:22:08,936
You should be
taking him first! You liar!
373
00:22:08,979 --> 00:22:10,503
Take him! DATAK: Hey,
leave the ginger.
374
00:22:10,546 --> 00:22:12,287
Take me instead.
375
00:22:12,331 --> 00:22:14,550
I do not wish to sit
penned up like livestock.
376
00:22:14,594 --> 00:22:15,899
I prefer to get
this over with.
377
00:22:19,076 --> 00:22:20,556
Hurry up,
shape-taker!
378
00:22:25,518 --> 00:22:26,519
No.
379
00:22:26,910 --> 00:22:27,911
Why not?
380
00:22:31,915 --> 00:22:33,395
Because I can't
bear to see it, okay?
381
00:22:34,570 --> 00:22:35,571
Let's go!
382
00:22:36,572 --> 00:22:37,878
I'll be right there!
383
00:22:41,447 --> 00:22:43,753
I might not be able
to say no to the boss,
384
00:22:43,797 --> 00:22:45,320
but I sure as hell
can say no to you.
385
00:22:47,061 --> 00:22:48,192
Come on, Red.
386
00:22:48,236 --> 00:22:49,280
Wait, wait.
387
00:22:49,324 --> 00:22:50,412
You're not
fooling anyone.
388
00:22:50,456 --> 00:22:51,761
What?
389
00:22:51,805 --> 00:22:54,329
All this false compassion.
The crocodile tears.
390
00:22:54,373 --> 00:22:57,419
You play at having a heart,
but it's a convenient fiction.
391
00:22:57,463 --> 00:22:59,552
You're a conglomeration
of stem cells.
392
00:22:59,595 --> 00:23:02,816
A machine that
learned to mimic emotion
through careful observation.
393
00:23:02,859 --> 00:23:04,383
That's not true. No?
394
00:23:04,426 --> 00:23:06,733
You'd like me and
all these people
around me to believe
395
00:23:06,776 --> 00:23:10,171
that this ordeal
is a deep burden
upon your soul,
396
00:23:10,214 --> 00:23:11,955
but the truth is,
you don't have a soul!
397
00:23:11,999 --> 00:23:13,740
You're wrong! You're empty!
398
00:23:13,783 --> 00:23:14,828
A golem!
399
00:23:22,749 --> 00:23:23,750
Wow.
400
00:23:25,491 --> 00:23:27,493
You really want out of
this cage, don't you?
401
00:23:28,711 --> 00:23:30,191
Meh, I'm sorry.
402
00:23:31,845 --> 00:23:34,761
I just can't
take the waiting.
It's torture.
403
00:23:34,804 --> 00:23:38,852
If there's anything
left of a friendship
between us, please...
404
00:23:40,680 --> 00:23:42,290
Please, end this for me.
405
00:24:12,494 --> 00:24:14,322
Hey... Andina.
406
00:24:15,497 --> 00:24:17,194
Please don't be angry.
407
00:24:17,238 --> 00:24:18,674
What?
Why would I be angry?
408
00:24:23,592 --> 00:24:24,941
She insisted on coming.
409
00:24:27,683 --> 00:24:29,729
Okay. I don't wanna hear it.
410
00:24:29,772 --> 00:24:31,252
It's time you both talked.
411
00:24:31,295 --> 00:24:32,688
That's not for you
to decide!
412
00:24:34,037 --> 00:24:35,038
Hey!
413
00:24:36,692 --> 00:24:38,433
Hey. You had no right
to bring her here!
414
00:24:39,042 --> 00:24:40,087
Not here. Okay.
415
00:24:40,130 --> 00:24:41,305
This was Christie's house!
416
00:24:41,349 --> 00:24:42,350
The yelling
upsets him.
417
00:24:43,830 --> 00:24:44,918
Me too.
418
00:24:46,876 --> 00:24:48,269
I needed to see you.
419
00:24:54,580 --> 00:24:55,798
Well, you've seen me.
420
00:24:56,625 --> 00:24:57,887
Now get out.
421
00:24:57,931 --> 00:24:59,498
Your father is missing.
422
00:25:40,930 --> 00:25:42,453
Come on, Enchanters.
423
00:25:44,107 --> 00:25:46,545
Come and take
a taste of Datak Tarr.
424
00:25:56,903 --> 00:25:58,252
Datak got one!
425
00:26:33,504 --> 00:26:34,593
There, there.
426
00:26:36,725 --> 00:26:39,119
Well, that shouldn't cause
any unwanted attention.
427
00:26:43,993 --> 00:26:45,429
Will he be all right?
428
00:26:45,473 --> 00:26:48,563
A little TLC,
a little protoform,
he'll be fine.
429
00:26:58,834 --> 00:27:00,967
I think the female Omec
has taken him.
430
00:27:02,185 --> 00:27:04,057
Oh, yeah?
Why would she do that?
431
00:27:05,711 --> 00:27:09,323
Kindzi wants me to suffer
before killing me.
432
00:27:09,366 --> 00:27:11,020
Maybe you shouldn't
have had sex
with her father.
433
00:27:14,067 --> 00:27:15,634
Please.
434
00:27:15,677 --> 00:27:17,113
Please do not attack me.
435
00:27:17,157 --> 00:27:19,202
Not right now.
436
00:27:19,246 --> 00:27:21,204
Oh, I'm sorry.
That was great.
437
00:27:21,857 --> 00:27:23,293
Great show.
438
00:27:23,337 --> 00:27:24,773
Did you practice
in front of a mirror?
439
00:27:24,817 --> 00:27:25,992
Stop it!
440
00:27:26,035 --> 00:27:27,646
It occurs to me, Mother,
that if the Omec
441
00:27:27,689 --> 00:27:28,908
really are trying
to get to you
442
00:27:28,951 --> 00:27:30,387
through your family,
443
00:27:30,431 --> 00:27:32,389
well then you've led them
straight to my front door!
444
00:27:33,434 --> 00:27:35,131
To Luke's front door!
445
00:27:36,350 --> 00:27:37,786
Did you not
think of that?
446
00:27:39,701 --> 00:27:42,051
You know,
Pilar was right about you.
447
00:27:42,095 --> 00:27:43,662
You're a classic narcissist.
448
00:27:45,751 --> 00:27:47,013
Andina!
449
00:27:47,056 --> 00:27:48,188
Bring the baby!
450
00:27:48,231 --> 00:27:49,276
You're right.
451
00:27:50,407 --> 00:27:53,106
I was upset.
I did not think clearly.
452
00:27:55,151 --> 00:27:56,457
We have to go somewhere safe.
453
00:27:56,500 --> 00:27:58,372
Somewhere she won't
think to look for us.
454
00:27:58,415 --> 00:27:59,503
Pack a bag.
455
00:27:59,547 --> 00:28:01,114
I'll hurry Andina along.
456
00:28:18,000 --> 00:28:20,742
What's the matter, Officer?
Was I speeding?
457
00:28:20,786 --> 00:28:22,744
Step out of
the roller, Doc.
458
00:28:22,788 --> 00:28:25,878
I'm, uh, actually
making a house call
459
00:28:25,921 --> 00:28:27,575
out to Freddy
the Liberata's place.
460
00:28:27,618 --> 00:28:29,490
Kind of in a rush here. Oh, yeah?
461
00:28:29,533 --> 00:28:31,753
How is old Freddy these days?
462
00:28:34,277 --> 00:28:37,541
He's got a high fever,
vomiting.
463
00:28:37,585 --> 00:28:38,891
Might be the I-rath flu.
464
00:28:38,934 --> 00:28:40,544
Ah.
465
00:28:40,588 --> 00:28:43,547
Some of your patients
have been going missing.
466
00:28:43,591 --> 00:28:45,419
Quite a few in
a short span of time.
467
00:28:45,462 --> 00:28:47,769
I've had a lot of
no-shows lately.
468
00:28:47,813 --> 00:28:51,164
Might be some connection.
Now, if you'll excuse me,
I have a life to save.
469
00:28:51,207 --> 00:28:52,818
What was that?
470
00:28:54,384 --> 00:28:55,429
What?
471
00:28:55,472 --> 00:28:56,778
That.
472
00:29:02,828 --> 00:29:04,830
I want an explanation now.
473
00:29:04,873 --> 00:29:07,049
I value my
patient's privacy.
474
00:29:10,270 --> 00:29:11,314
Omec.
475
00:29:11,358 --> 00:29:12,620
What's going on?
476
00:29:12,663 --> 00:29:14,100
Why are you working
with them?
477
00:29:14,143 --> 00:29:17,886
I heal everybody,
regardless of race,
color, or creed.
478
00:29:17,930 --> 00:29:20,323
What about that poor
woman in the field?
The one they were eating?
479
00:29:20,367 --> 00:29:22,108
How were you
helping to heal her?
480
00:29:22,151 --> 00:29:23,762
Nolan, look.
What is that?
481
00:29:23,805 --> 00:29:25,676
What's on the back
of your neck? That's just a mole.
482
00:29:25,720 --> 00:29:27,504
I should... I should really
have that looked at.
483
00:29:29,506 --> 00:29:32,205
Ow! Ow!
Ow, ow, ow, ow.
484
00:29:32,248 --> 00:29:33,293
That really...
485
00:29:33,336 --> 00:29:34,990
That really hurts!
Ahhh!
486
00:29:43,607 --> 00:29:45,522
Oh, thank God.
487
00:29:46,262 --> 00:29:47,524
What was that thing?
488
00:29:47,568 --> 00:29:49,352
An Omec control stem.
489
00:29:52,616 --> 00:29:53,617
Give me that.
490
00:29:56,098 --> 00:29:57,186
Please, Amanda.
491
00:30:16,771 --> 00:30:18,599
Looks like momma
got her groove back.
492
00:30:24,605 --> 00:30:26,389
Was this your endgame?
493
00:30:26,433 --> 00:30:27,477
What?
494
00:30:27,521 --> 00:30:29,175
All this.
495
00:30:29,218 --> 00:30:30,916
What are you talking about?
496
00:30:30,959 --> 00:30:32,961
Andina! You showing up here,
497
00:30:33,005 --> 00:30:35,485
accidentally putting
Luke and me in danger.
498
00:30:35,529 --> 00:30:37,052
I... I wasn't thinking.
499
00:30:37,096 --> 00:30:38,358
No, that's not it.
500
00:30:38,401 --> 00:30:39,881
You're always thinking.
501
00:30:39,925 --> 00:30:42,144
That's what makes you
so exhausting to deal with.
502
00:30:43,145 --> 00:30:44,233
Yes, Favi Stahma?
503
00:30:44,277 --> 00:30:46,148
Put the baby in the roller.
504
00:30:46,192 --> 00:30:48,368
No, you know,
stay put, Andina.
505
00:30:48,411 --> 00:30:49,499
My mother will
be leaving alone.
506
00:30:49,543 --> 00:30:50,631
Alak.
507
00:30:50,674 --> 00:30:52,459
I didn't get it
at first, but now I do.
508
00:30:52,502 --> 00:30:55,723
See, you figured
that we'd have no choice
but to go with you.
509
00:30:55,766 --> 00:30:59,901
As usual, you found
a way to exploit a crisis
510
00:30:59,945 --> 00:31:02,469
and turn it into
your own advantage.
511
00:31:02,512 --> 00:31:05,602
I would never intentionally
put our family in danger.
512
00:31:05,646 --> 00:31:07,343
Our family is a fraud!
513
00:31:11,217 --> 00:31:13,480
The fine clothes
on your back,
514
00:31:13,523 --> 00:31:16,004
the plentiful food
in your belly.
515
00:31:16,048 --> 00:31:18,224
There was nothing fraudulent
about that, was there?
516
00:31:19,790 --> 00:31:22,141
The record albums,
your own car.
517
00:31:22,184 --> 00:31:24,273
You never wanted for anything.
518
00:31:24,839 --> 00:31:26,406
Petek Keev.
519
00:31:26,449 --> 00:31:27,450
Petek Keev.
520
00:31:28,234 --> 00:31:29,365
For God's sake.
521
00:31:29,409 --> 00:31:31,933
In the name of family,
522
00:31:31,977 --> 00:31:34,196
you made me beat
the living crap
out of that kid.
523
00:31:34,240 --> 00:31:35,545
He was a despicable
little runt.
524
00:31:35,589 --> 00:31:37,243
He was my friend.
525
00:31:37,286 --> 00:31:39,158
If we had not forced
your hand, you would
have been mocked.
526
00:31:39,201 --> 00:31:40,724
I was seven years old!
527
00:31:40,768 --> 00:31:42,639
Old enough to
uphold your liro!
528
00:31:42,683 --> 00:31:44,206
Petek Keev was
an innocent little kid!
529
00:31:44,250 --> 00:31:45,555
With jekking asthma!
530
00:31:45,599 --> 00:31:46,948
But because he was
in the Yuke liro,
531
00:31:46,992 --> 00:31:49,516
I was supposed to
knock his teeth out?
532
00:31:49,559 --> 00:31:50,734
And when I finally did,
533
00:31:50,778 --> 00:31:52,171
when I couldn't stop crying
534
00:31:52,214 --> 00:31:55,217
because of what you
made me do to my friend,
535
00:31:55,261 --> 00:31:56,436
to my friends.
536
00:31:57,828 --> 00:31:59,265
You laughed at me.
537
00:32:01,354 --> 00:32:02,529
Your father laughed.
538
00:32:03,704 --> 00:32:04,792
I did not.
539
00:32:04,835 --> 00:32:06,228
Don't blame Dad!
540
00:32:06,272 --> 00:32:08,927
You control
everything that happens
in this family.
541
00:32:09,666 --> 00:32:11,277
At one time, yes.
542
00:32:12,191 --> 00:32:14,497
But I lost control of my life
543
00:32:14,541 --> 00:32:17,587
the day that you and Christie
were kidnapped.
544
00:32:17,631 --> 00:32:20,939
Since then, the harder
I fight to regain control,
545
00:32:20,982 --> 00:32:22,375
the less remains.
546
00:32:24,638 --> 00:32:28,207
I love you, my son.
547
00:32:31,471 --> 00:32:33,473
I want you
to love me back,
548
00:32:34,126 --> 00:32:35,910
I want your respect.
549
00:32:37,999 --> 00:32:39,958
But I understand
the nature of loss.
550
00:32:42,221 --> 00:32:44,049
Sometimes it is inevitable.
551
00:32:48,314 --> 00:32:50,142
I'm sorry I came.
552
00:32:50,185 --> 00:32:53,972
It was never my intent
to put my family in danger,
553
00:32:56,844 --> 00:33:01,544
but I understand
why you would suspect
the worst of me.
554
00:33:04,765 --> 00:33:06,201
Mom.
555
00:33:06,245 --> 00:33:07,898
Mom, I wanna believe
you mean it
556
00:33:07,942 --> 00:33:09,944
but you never mean
anything you say.
557
00:33:16,603 --> 00:33:17,734
Goodbye.
558
00:33:18,866 --> 00:33:20,955
Love.
559
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
Mom, don't.
560
00:33:23,566 --> 00:33:25,699
Just stop, okay?
Look it's...
561
00:33:25,742 --> 00:33:27,657
It's dangerous out there.Oh.
562
00:33:27,701 --> 00:33:28,702
I will be fine.
563
00:33:40,540 --> 00:33:43,064
What should I do?
Should I...
564
00:33:43,108 --> 00:33:45,023
Should I go after her?
Should I stop her?
565
00:33:46,546 --> 00:33:47,764
That's what
she wants me to do.
566
00:33:49,201 --> 00:33:50,376
Do you want
an honest opinion?
567
00:33:51,812 --> 00:33:52,900
Yeah. Of course.
568
00:33:54,554 --> 00:33:55,598
Forget your mother.
569
00:33:57,383 --> 00:33:59,428
Think about Luke.
He's in danger
if we stay here.
570
00:34:19,492 --> 00:34:21,320
No! Please!
571
00:34:21,363 --> 00:34:22,408
Let me go!
572
00:34:22,451 --> 00:34:23,452
Ah!
573
00:34:26,107 --> 00:34:28,022
Okay. Okay.
574
00:34:28,066 --> 00:34:30,242
Can we...
Can we just
talk about this?
575
00:34:30,764 --> 00:34:31,808
No. No.
576
00:34:36,422 --> 00:34:37,423
Okay.
577
00:34:41,427 --> 00:34:44,734
Dear God, if you are real,
578
00:34:44,778 --> 00:34:46,084
I'm sorry that I
didn't believe in you.
579
00:34:46,127 --> 00:34:48,521
But I swear,
I believe in you right now.
580
00:35:13,198 --> 00:35:14,329
I knew you'd come.
581
00:35:36,612 --> 00:35:38,440
None of these
are Kindzi.
582
00:35:38,484 --> 00:35:40,355
She's still out
there somewhere.
583
00:35:40,399 --> 00:35:41,443
With more on the way.
584
00:35:48,276 --> 00:35:50,104
You weren't
in control
of your actions.
585
00:35:51,845 --> 00:35:52,846
So what?
586
00:35:53,629 --> 00:35:55,631
People died. Because of me.
587
00:35:56,415 --> 00:35:57,938
I know the feeling.
588
00:35:57,981 --> 00:36:00,245
Now get over it
and move on.
589
00:36:00,288 --> 00:36:01,420
We got a war to fight.
590
00:36:59,304 --> 00:37:00,957
Yours is the last bag
to move, Favi.
591
00:37:02,437 --> 00:37:03,786
Thanks, Andina.
592
00:37:05,484 --> 00:37:06,876
I don't...
593
00:37:06,920 --> 00:37:08,226
I don't know what
I would've done without you
594
00:37:08,269 --> 00:37:09,705
these past few weeks.
595
00:37:10,837 --> 00:37:12,012
You shame me.
596
00:37:13,318 --> 00:37:14,580
I'm sworn to your family.
597
00:37:16,582 --> 00:37:17,583
I'm yours always.
598
00:37:38,517 --> 00:37:39,518
I'm...
599
00:37:40,519 --> 00:37:42,260
I'm sorry. It's, um...
600
00:37:43,217 --> 00:37:45,393
It's too soon.
601
00:37:45,437 --> 00:37:47,047
No, the fault
is mine, Favi.
602
00:37:48,222 --> 00:37:49,223
Alak.
603
00:37:49,876 --> 00:37:51,269
Just...
604
00:37:51,312 --> 00:37:52,748
Just call me Alak.
605
00:37:57,013 --> 00:37:59,668
I'm a patient person, Alak.
606
00:38:01,801 --> 00:38:02,845
I can wait.
607
00:38:09,983 --> 00:38:11,289
Your mother's come back.
608
00:38:23,083 --> 00:38:24,127
Favi?
609
00:38:24,171 --> 00:38:25,303
Run.
610
00:38:25,346 --> 00:38:26,304
Run.
611
00:39:09,521 --> 00:39:12,567
All right. Your turn.
612
00:39:12,611 --> 00:39:14,743
My father is dead
because of you.
613
00:39:16,441 --> 00:39:19,487
He's dead because
you murdered him.
614
00:39:20,619 --> 00:39:22,185
Quiet, Casti whore!
615
00:39:27,234 --> 00:39:28,235
Really?
616
00:39:38,332 --> 00:39:39,681
What is that I hear?
617
00:39:44,077 --> 00:39:45,339
Please.
618
00:39:45,383 --> 00:39:46,862
Please.
619
00:39:50,039 --> 00:39:51,040
No.
620
00:39:55,131 --> 00:39:56,176
No!
621
00:40:09,276 --> 00:40:10,320
Nice try.
622
00:40:11,974 --> 00:40:13,193
No!
623
00:40:14,324 --> 00:40:15,630
No!
624
00:40:15,674 --> 00:40:16,805
Leave him alone!
625
00:40:19,460 --> 00:40:20,461
No!
626
00:40:20,505 --> 00:40:21,506
No.
627
00:40:23,943 --> 00:40:24,944
No.
42290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.