All language subtitles for Defiance (2013) - S03E12 - The Awakening (1080p BluRay x265 Celdra)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:04,004 Previously onDefiance... 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,137 I didn't see Nolan. 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,878 Someone took him. 4 00:00:08,921 --> 00:00:10,401 But he's alive, I can feel him. 5 00:00:10,445 --> 00:00:13,622 I have chosen this human as my enchanted. My pet. 6 00:00:16,494 --> 00:00:19,062 My mother. You know where she is, don't you? 7 00:00:19,106 --> 00:00:20,585 I do not. 8 00:00:20,629 --> 00:00:23,458 She comes anywhere near me or my son, I'll kill her. 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,373 You're going to help me hunt. 10 00:00:25,416 --> 00:00:26,635 What is that? 11 00:00:26,678 --> 00:00:28,202 A control stem. 12 00:00:29,855 --> 00:00:31,074 What's this thing on your neck. 13 00:00:31,118 --> 00:00:32,641 Did the Omec do something to you? 14 00:00:32,684 --> 00:00:34,251 Yes, they did. 15 00:00:36,949 --> 00:00:38,125 What's that? 16 00:00:38,168 --> 00:00:39,213 A vaccine. 17 00:00:44,653 --> 00:00:47,047 You underestimate me, daughter. 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,657 You have broken my heart. 19 00:00:50,876 --> 00:00:53,662 You left me no choice. 20 00:00:59,015 --> 00:01:00,756 Your strength will become my own. 21 00:01:03,802 --> 00:01:09,243 It is time to awaken and seize the world we were long ago promised. 22 00:01:09,286 --> 00:01:13,116 It is time for our Dread Harvest to begin. 23 00:01:17,381 --> 00:01:19,166 It doesn't look infected. 24 00:01:19,209 --> 00:01:20,645 Any pain or numbness here? 25 00:01:20,689 --> 00:01:22,343 I don't think so. No. 26 00:01:22,386 --> 00:01:24,214 Okay, then. Wiggle your piggies. 27 00:01:24,258 --> 00:01:26,695 Piggies are what you call toes, not fingers. 28 00:01:26,738 --> 00:01:28,044 Is English your first language? 29 00:01:28,088 --> 00:01:29,176 No. 30 00:01:29,219 --> 00:01:30,699 Then don't correct me. 31 00:01:30,742 --> 00:01:32,222 Is English your first language? 32 00:01:33,136 --> 00:01:34,398 If you have to keep track, 33 00:01:34,442 --> 00:01:36,705 you can't call yourself fluent. 34 00:01:36,748 --> 00:01:38,359 Wait, you know I don't like needles. 35 00:01:38,402 --> 00:01:39,490 Then hold your ankles 36 00:01:39,534 --> 00:01:40,839 and think of Charles de Gaulle. 37 00:02:02,383 --> 00:02:03,558 Yewll! 38 00:02:12,306 --> 00:02:13,437 Yewll, please. 39 00:02:16,614 --> 00:02:18,225 Here. MAN: Good. 40 00:02:18,268 --> 00:02:19,269 Please. 41 00:02:20,488 --> 00:02:21,489 Yewll. 42 00:02:44,903 --> 00:02:47,515 Yewll, what in the three hells are you doing? 43 00:03:00,876 --> 00:03:02,007 Yewll! 44 00:03:02,051 --> 00:03:03,661 Answer me, you shyster! 45 00:03:05,446 --> 00:03:08,275 A shyster is a disreputable lawyer. 46 00:03:08,318 --> 00:03:10,059 I'm a disreputable doctor. 47 00:03:11,756 --> 00:03:12,844 They're controlling her. 48 00:03:13,845 --> 00:03:15,195 They stuck an implant in her neck. 49 00:03:16,239 --> 00:03:17,284 She can't help herself. 50 00:03:18,241 --> 00:03:20,200 Doc, this isn't you. 51 00:03:21,157 --> 00:03:22,245 You have to fight back! 52 00:03:22,289 --> 00:03:23,855 I've been trying. 53 00:03:23,899 --> 00:03:27,381 Unfortunately for all of us, I was engineered for slavery. 54 00:03:28,643 --> 00:03:29,992 I'm sorry. It's humiliating. 55 00:03:30,558 --> 00:03:31,602 Oh, Meh. 56 00:03:31,646 --> 00:03:32,821 I do wish I could spare you 57 00:03:32,864 --> 00:03:34,649 the terrible pain of embarrassment. 58 00:03:34,692 --> 00:03:37,260 I'm sorry, Datak. You don't deserve this. 59 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 None of you do. 60 00:03:41,482 --> 00:03:42,700 Deserve what? 61 00:03:42,744 --> 00:03:43,832 Deserve what? 62 00:03:45,225 --> 00:03:46,226 Doc! 63 00:03:46,922 --> 00:03:48,053 Deserve what? 64 00:03:50,317 --> 00:03:51,970 Eyes out for Kindzi. 65 00:03:52,014 --> 00:03:53,537 You see her, shoot to kill. 66 00:03:53,581 --> 00:03:55,104 Any idea what she wants? 67 00:03:55,147 --> 00:03:58,673 Nope, but I do know she's got blood on her hands. 68 00:03:58,716 --> 00:04:00,936 T'Evgin's blood. And I'm gonna make her pay. 69 00:04:00,979 --> 00:04:02,546 Kiddo, you're with me. 70 00:04:02,590 --> 00:04:04,156 I want to circle back to the mines, 71 00:04:04,200 --> 00:04:06,289 see if we can pick up her tracks. 72 00:04:06,333 --> 00:04:09,640 Nolan. My husband is missing. 73 00:04:09,684 --> 00:04:11,512 We're kinda busy right now, Stahma. 74 00:04:13,557 --> 00:04:16,038 I'm afraid the Omec daughter has hurt him. 75 00:04:16,081 --> 00:04:18,258 What does Kindzi have against Datak? 76 00:04:18,301 --> 00:04:19,346 What do you know? 77 00:04:21,130 --> 00:04:23,175 She wants me dead. 78 00:04:23,219 --> 00:04:26,048 T'Evgin was protecting me, but now he's disappeared. 79 00:04:26,091 --> 00:04:27,223 Datak went to Doctor Yewll 80 00:04:27,267 --> 00:04:29,181 looking for a weapon to kill an Omec 81 00:04:29,225 --> 00:04:30,574 and now he's gone as well. 82 00:04:33,708 --> 00:04:35,710 I know how you feel about me, Amanda.Oh. 83 00:04:36,450 --> 00:04:38,365 How you all feel. 84 00:04:38,408 --> 00:04:39,496 I would not come to you 85 00:04:39,540 --> 00:04:41,368 if I were not genuinely frightened. 86 00:04:42,978 --> 00:04:45,546 Stahma, T'Evgin's dead. 87 00:04:50,986 --> 00:04:52,074 Are you sure? 88 00:04:52,117 --> 00:04:53,118 We were there. 89 00:04:54,119 --> 00:04:55,295 Kindzi? 90 00:04:55,338 --> 00:04:56,426 Yeah. 91 00:04:56,470 --> 00:04:58,123 I'm gonna go get her now. 92 00:05:00,125 --> 00:05:01,257 What the hell was that? 93 00:05:11,441 --> 00:05:12,660 There are many of them. 94 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 What? 95 00:05:20,407 --> 00:05:23,584 In sleep pods, aboard their ship. 96 00:05:23,627 --> 00:05:26,108 Thousands upon thousands of sleeping Omec. 97 00:05:28,806 --> 00:05:31,983 T'Evgin wanted them to coexist peacefully with the people of Earth. 98 00:05:34,072 --> 00:05:35,073 With him gone 99 00:05:36,161 --> 00:05:38,947 leadership will fall to Kindzi. 100 00:05:38,990 --> 00:05:42,080 Under her command, the Omec will attempt to conquer this planet. 101 00:05:42,603 --> 00:05:43,778 Enslave us. 102 00:05:44,518 --> 00:05:45,910 Ultimately, consume us. 103 00:05:48,304 --> 00:05:49,349 Come on. 104 00:05:49,392 --> 00:05:50,654 Those meteor flashes? 105 00:05:50,698 --> 00:05:52,961 I think it is just the beginning. 106 00:05:53,004 --> 00:05:55,311 Thousands of Omec and you didn't tell us? 107 00:05:55,355 --> 00:05:57,574 T'Evgin threatened me. I had no choice. 108 00:05:57,618 --> 00:05:59,924 Bullshit! You could have come to me. 109 00:05:59,968 --> 00:06:01,622 We might have had a chance to stop them 110 00:06:01,665 --> 00:06:03,145 before it became a full-blown invasion. 111 00:06:04,929 --> 00:06:07,105 If you had not invited the Omec into this town, 112 00:06:07,149 --> 00:06:09,325 given them our gulanite, 113 00:06:09,369 --> 00:06:12,415 perhaps we would not be in this position in the first place. 114 00:06:12,459 --> 00:06:13,938 Don't you dare put this on me. 115 00:06:18,900 --> 00:06:20,075 It is the truth. 116 00:06:22,904 --> 00:06:24,732 What are you doing with me? 117 00:06:28,866 --> 00:06:30,215 No. Don't, please. 118 00:06:33,871 --> 00:06:34,872 Please. 119 00:06:56,372 --> 00:06:57,591 The sun feels good. 120 00:06:58,330 --> 00:06:59,854 Why am I so weak? 121 00:06:59,897 --> 00:07:02,073 You've been asleep a long time. 122 00:07:02,117 --> 00:07:04,032 You'll feel better once you've eaten. 123 00:07:14,738 --> 00:07:16,087 Don't worry. 124 00:07:16,131 --> 00:07:17,524 It'll be over soon. 125 00:07:17,567 --> 00:07:19,047 What will be over? 126 00:07:19,090 --> 00:07:20,222 Please don't leave me. 127 00:07:20,265 --> 00:07:21,528 Don't leave me! 128 00:07:21,571 --> 00:07:23,007 Please. Please. 129 00:07:27,098 --> 00:07:28,143 I have children. 130 00:07:28,926 --> 00:07:30,275 So do I. 131 00:07:30,319 --> 00:07:31,799 And they are hungry. 132 00:07:31,842 --> 00:07:32,887 No. 133 00:07:55,300 --> 00:07:56,650 Where is the All-Father? 134 00:07:58,303 --> 00:07:59,740 T'Evgin was murdered. 135 00:08:00,175 --> 00:08:01,306 By whom? 136 00:08:01,350 --> 00:08:02,873 He was betrayed by a concubine. 137 00:08:02,917 --> 00:08:04,745 One of the lessers. 138 00:08:04,788 --> 00:08:06,834 A traitor among her own people. 139 00:08:06,877 --> 00:08:08,096 His death must be avenged. 140 00:08:08,705 --> 00:08:09,706 It will be. 141 00:08:10,098 --> 00:08:11,229 You? 142 00:08:11,273 --> 00:08:13,536 I have taken T'Evgin's strength, 143 00:08:13,580 --> 00:08:14,929 I am the All-Mother now, 144 00:08:14,972 --> 00:08:17,061 and I will do whatever it takes 145 00:08:17,105 --> 00:08:18,715 to protect the Omec race. 146 00:08:19,847 --> 00:08:21,544 Enemies all around us. 147 00:08:21,588 --> 00:08:23,067 This is the curse of our people. 148 00:08:24,634 --> 00:08:25,896 I must grow strong. 149 00:08:27,768 --> 00:08:29,247 Nolan. 150 00:08:29,291 --> 00:08:30,379 What do you got? 151 00:08:31,293 --> 00:08:32,294 Doc Yewll. 152 00:08:33,817 --> 00:08:35,297 What's she doing here? 153 00:08:42,870 --> 00:08:44,393 Oh, Christ. 154 00:08:48,266 --> 00:08:49,398 That poor woman. 155 00:08:51,008 --> 00:08:52,314 You're gonna kill Kindzi? 156 00:08:52,357 --> 00:08:53,576 Yeah. 157 00:08:53,620 --> 00:08:55,317 Doesn't it make sense to interrogate her? 158 00:08:55,360 --> 00:08:56,927 I'll interrogate the other two. 159 00:08:57,972 --> 00:08:59,234 She's got this coming. 160 00:09:24,781 --> 00:09:25,826 What the hell? 161 00:09:38,839 --> 00:09:40,754 Get back to the car! Go! 162 00:10:08,042 --> 00:10:09,609 I don't understand. 163 00:10:09,652 --> 00:10:12,655 How could commander T'Evgin, a conqueror of many ages, 164 00:10:12,699 --> 00:10:14,701 be murdered by weapons such as these? 165 00:10:15,963 --> 00:10:17,486 Are you calling me a liar? 166 00:10:19,706 --> 00:10:21,664 Every conqueror has a limit. 167 00:10:22,404 --> 00:10:23,971 Even T'Evgin. 168 00:10:25,146 --> 00:10:27,583 The Casti whore poisoned him. 169 00:10:27,627 --> 00:10:29,063 He died in my arms. 170 00:10:29,106 --> 00:10:30,847 And I ate his heart. 171 00:10:32,675 --> 00:10:34,024 Any more questions? 172 00:10:40,030 --> 00:10:43,381 I meant no disrespect, All-Mother. 173 00:10:55,350 --> 00:10:56,351 Good. 174 00:11:06,230 --> 00:11:07,667 I don't understand. 175 00:11:07,710 --> 00:11:10,539 When we were in the mines, two bullets took her down. 176 00:11:10,582 --> 00:11:12,584 Maybe she's been eating her spinach. 177 00:11:12,628 --> 00:11:14,804 I don't know. I emptied my gun into her. I shot her in the head. 178 00:11:15,631 --> 00:11:16,632 Damnedest thing. 179 00:11:18,329 --> 00:11:20,114 The ga-po-li-RAAZEritual. 180 00:11:20,157 --> 00:11:21,419 The what ritual? 181 00:11:21,463 --> 00:11:22,594 ga-po-li-RAAZE. 182 00:11:23,552 --> 00:11:24,727 Taking-of-power. 183 00:11:24,771 --> 00:11:26,903 I've been studying up on my Omec history. 184 00:11:26,947 --> 00:11:28,209 It's a funeral tradition. 185 00:11:28,557 --> 00:11:29,558 Here. 186 00:11:31,778 --> 00:11:33,344 When an Omec commander dies, 187 00:11:33,388 --> 00:11:35,912 his children eat his vital organs and gain his strength. 188 00:11:35,956 --> 00:11:38,045 So now Kindzi's as strong as her father was? 189 00:11:38,088 --> 00:11:40,090 Well, assuming the book's accurate, yes. 190 00:11:40,134 --> 00:11:41,918 T'Evgin comes from a long line of commanders. 191 00:11:41,962 --> 00:11:43,485 He survived countless wars. 192 00:11:43,528 --> 00:11:45,922 So now his unhinged, unstoppable daughter 193 00:11:45,966 --> 00:11:47,576 is at the head of ten thousand Omec. 194 00:11:47,619 --> 00:11:49,883 We gotta get up to that ship. Cut 'em off at the source. 195 00:11:52,450 --> 00:11:54,496 How are we gonna do that? Sprout wings? 196 00:11:54,539 --> 00:11:55,932 I dunno, I suggest we find a way. 197 00:11:55,976 --> 00:11:57,325 We have a situation. 198 00:11:57,368 --> 00:11:59,980 Thirteen people reported missing in 24 hours. 199 00:12:00,023 --> 00:12:01,111 Omec.No. 200 00:12:01,155 --> 00:12:02,591 Doc Yewll. 201 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 They were all on their way to doctor's appointments. 202 00:12:04,636 --> 00:12:06,682 A bad tooth, broken wrist, pregnancy check-up. 203 00:12:06,726 --> 00:12:07,944 They never returned home. 204 00:12:07,988 --> 00:12:10,425 That's why Yewll was in the field with the Omec. 205 00:12:10,468 --> 00:12:11,948 Wait. Why would she be working with the Omec? 206 00:12:11,992 --> 00:12:13,341 It makes no sense. 207 00:12:13,384 --> 00:12:14,516 I suggest we find her and we ask her. 208 00:12:14,559 --> 00:12:16,170 In the meantime, kiddo, you and Berlin 209 00:12:16,213 --> 00:12:17,911 do a block-to-block search. 210 00:12:17,954 --> 00:12:19,086 Sweep the streets. 211 00:12:19,129 --> 00:12:20,783 Find those missing people. 212 00:12:23,830 --> 00:12:24,787 You okay? 213 00:12:27,659 --> 00:12:28,660 I'm fine. 214 00:12:32,316 --> 00:12:33,840 There's no way out. 215 00:12:33,883 --> 00:12:35,929 There's always a way out. 216 00:12:35,972 --> 00:12:38,279 You know I once spent six months locked in a cage. 217 00:12:38,322 --> 00:12:40,934 And that was... That was worse because I was alone. 218 00:12:42,152 --> 00:12:43,284 You know who rescued me? 219 00:12:44,676 --> 00:12:45,808 Joshua Nolan. 220 00:12:47,636 --> 00:12:49,029 I know they call him "The Butcher", but... 221 00:12:50,334 --> 00:12:51,553 I just think he's amazing. 222 00:12:51,596 --> 00:12:52,597 Yeah, he's swell. 223 00:12:53,337 --> 00:12:54,730 Yeah. 224 00:12:54,774 --> 00:12:56,819 Nolan rescued me once, and he's gonna do it again. 225 00:12:56,863 --> 00:12:57,864 You know how I know that? 226 00:12:57,907 --> 00:12:59,039 I don't really care. 227 00:12:59,082 --> 00:13:00,605 I know that because of faith. 228 00:13:00,649 --> 00:13:02,303 Faith is a very important quality 229 00:13:02,346 --> 00:13:04,261 for a long-term prisoner. 230 00:13:04,305 --> 00:13:06,568 Faith gets you through the rough patches. 231 00:13:06,611 --> 00:13:10,398 And faith keeps despair far, far away. 232 00:13:10,441 --> 00:13:11,965 Do you suppose faith will prevent me 233 00:13:12,008 --> 00:13:13,314 from pissing into your cage? 234 00:13:14,881 --> 00:13:15,882 Please don't do that. 235 00:13:27,284 --> 00:13:28,285 Anything? 236 00:13:29,721 --> 00:13:30,722 Not yet. 237 00:13:34,988 --> 00:13:36,772 People are scared. They're staying inside. 238 00:13:40,558 --> 00:13:43,474 If I see any Omec, they're gonna be sorry they picked this town. 239 00:13:44,562 --> 00:13:47,348 I heard T'Evgin, before he died. 240 00:13:47,391 --> 00:13:49,132 The rest of the Omec aren't like Kindzi. 241 00:13:51,265 --> 00:13:52,701 Well he's wrong. 242 00:13:52,744 --> 00:13:55,138 You saw those Omec. 243 00:13:55,182 --> 00:13:57,053 They were eating a person. 244 00:13:57,097 --> 00:13:59,664 We don't know what Kindzi's telling them. 245 00:13:59,708 --> 00:14:02,537 Maybe there's another way beside shooting them, one by one. 246 00:14:04,104 --> 00:14:05,105 Like what? 247 00:14:05,975 --> 00:14:07,237 Maybe we can talk to them. 248 00:14:11,024 --> 00:14:12,112 You're serious. 249 00:14:22,687 --> 00:14:25,908 Okay. Well, if you can figure out how to say, 250 00:14:25,952 --> 00:14:28,911 "Please don't eat me," in Omec, let me know. 251 00:14:28,955 --> 00:14:31,087 You heard Nolan. Shoot to kill. 252 00:14:36,092 --> 00:14:38,660 We need more food. Bring out another one. 253 00:14:38,703 --> 00:14:39,966 You might wanna keep your voice down. 254 00:14:40,009 --> 00:14:41,706 The key to effective mass murdering 255 00:14:41,750 --> 00:14:44,231 is to keep your victims in the dark as long as possible. 256 00:14:44,274 --> 00:14:45,885 Do not lecture me. 257 00:15:40,635 --> 00:15:41,679 Sure thing, boss. 258 00:15:46,467 --> 00:15:47,685 Please, no! 259 00:15:47,729 --> 00:15:48,860 Let's go, Jormir. 260 00:15:48,904 --> 00:15:49,992 No! 261 00:15:50,036 --> 00:15:51,080 Please. 262 00:15:52,125 --> 00:15:54,083 Please don't let the Enchanters take me. 263 00:15:54,127 --> 00:15:55,998 Please! No! Please! 264 00:15:56,042 --> 00:15:57,478 Please don't! 265 00:15:58,131 --> 00:15:59,959 Don't. Please don't! 266 00:16:05,007 --> 00:16:08,010 You, Castithan. I recognize you. 267 00:16:09,577 --> 00:16:11,187 You're Stahma's mate. 268 00:16:11,231 --> 00:16:14,756 I'm also the last person you'll see before you die. 269 00:16:14,799 --> 00:16:18,020 Your meat does not seem as tender as your wife's. 270 00:16:23,025 --> 00:16:25,462 Surely this isn't about meat. It's about revenge. 271 00:16:25,506 --> 00:16:27,116 Am I right? 272 00:16:27,160 --> 00:16:29,075 Revenge against the Votan races who rose against the... 273 00:16:29,118 --> 00:16:30,641 enchanters 274 00:16:30,685 --> 00:16:32,165 and pushed you back to your home planet 275 00:16:32,208 --> 00:16:33,993 like a bunch of scared little bitches. 276 00:16:34,036 --> 00:16:36,691 And then there's that unfortunate incident with your arks. 277 00:16:36,734 --> 00:16:40,347 I will not rise to bait proffered by a funny caged animal. 278 00:16:40,390 --> 00:16:41,826 Tell me. 279 00:16:41,870 --> 00:16:44,003 Millions of Votans and humans inhabit the Earth. 280 00:16:44,046 --> 00:16:46,744 How will ten-thousand Omec, even with a space ship, 281 00:16:46,788 --> 00:16:48,181 successfully conquer them all? 282 00:16:48,224 --> 00:16:50,313 And once conquered, how will you control them? 283 00:16:51,140 --> 00:16:53,012 Force! 284 00:16:53,055 --> 00:16:55,666 The people of Earth will not surrender their planet without a fight. 285 00:16:55,710 --> 00:16:58,278 How many Omec fatalities will you suffer along the way? 286 00:16:58,321 --> 00:16:59,801 How many can you afford to lose 287 00:16:59,844 --> 00:17:02,673 before your race can no longer sustain itself? 288 00:17:02,717 --> 00:17:04,632 3,000? 4,000? 289 00:17:04,675 --> 00:17:07,896 Probably less, when one factors in all the in-breeding. 290 00:17:09,376 --> 00:17:10,855 All-Mother! 291 00:17:10,899 --> 00:17:12,031 Are you going to eat him? 292 00:17:13,902 --> 00:17:16,557 I want this smug piece of white meat to understand 293 00:17:16,600 --> 00:17:18,559 that words have consequences. 294 00:17:20,082 --> 00:17:22,389 I am going now to seek out your wife. 295 00:17:22,432 --> 00:17:25,174 Before she dies sobbing and alone, 296 00:17:25,218 --> 00:17:27,785 I will let her know it was your words that killed her. 297 00:17:27,829 --> 00:17:29,700 You go near her, I swear you'll suffer. 298 00:17:29,744 --> 00:17:32,138 The more threats you make, the emptier they sound. 299 00:17:45,368 --> 00:17:47,631 Trusted lieutenant, 300 00:17:47,675 --> 00:17:51,679 go greet the new arrivals and lead them here, to feed. 301 00:17:52,767 --> 00:17:53,811 Where are you going... 302 00:17:53,855 --> 00:17:54,986 All-Mother 303 00:17:55,030 --> 00:17:56,945 To avenge our father's death. 304 00:17:58,033 --> 00:17:59,556 Stay away from her! 305 00:18:09,000 --> 00:18:10,263 Rayetso... 306 00:18:17,922 --> 00:18:19,576 Doc? 307 00:18:19,620 --> 00:18:21,491 Doesn't look like she's been here for a while. 308 00:18:28,107 --> 00:18:29,108 It's okay. 309 00:18:29,978 --> 00:18:31,153 No. It's not. 310 00:18:31,197 --> 00:18:32,372 Come on. Let's go track her down. 311 00:18:34,678 --> 00:18:35,766 What's the point? 312 00:18:37,464 --> 00:18:38,769 How 'bout survival? 313 00:18:39,596 --> 00:18:41,642 They keep coming, Nolan. 314 00:18:41,685 --> 00:18:44,297 More and more of them. And we have no way of stopping them. 315 00:18:44,340 --> 00:18:46,255 By my last count there's six, plus Kindzi 316 00:18:46,299 --> 00:18:48,475 against the entire town. We can beat them. 317 00:18:48,518 --> 00:18:49,954 Can we? 318 00:18:49,998 --> 00:18:51,304 Of course we can. 319 00:18:51,347 --> 00:18:52,653 Hell, it wouldn't feel like home 320 00:18:52,696 --> 00:18:54,611 if we weren't on the verge of annihilation. 321 00:18:54,655 --> 00:18:56,613 No, this time it's different. 322 00:18:56,657 --> 00:18:58,049 This time it's on me. 323 00:18:59,529 --> 00:19:00,661 I'm so stupid. 324 00:19:01,227 --> 00:19:02,576 Amanda don't... 325 00:19:02,619 --> 00:19:03,707 I believed him. 326 00:19:03,751 --> 00:19:05,144 We all did. 327 00:19:05,187 --> 00:19:07,624 Yeah, but I got on the radio and I vouched for him. 328 00:19:07,668 --> 00:19:10,105 I... I urged people not to judge him 329 00:19:10,149 --> 00:19:11,672 on the sins of his ancestors. 330 00:19:12,716 --> 00:19:14,109 I asked them to give him a chance. 331 00:19:14,153 --> 00:19:15,676 The stasis nets needed power. 332 00:19:15,719 --> 00:19:16,851 And you had to protect the town. 333 00:19:16,894 --> 00:19:18,766 You did not create this situation. 334 00:19:21,725 --> 00:19:23,640 I was warned repeatedly. 335 00:19:23,684 --> 00:19:26,077 I knew we were dealing with dangerous predators, I... 336 00:19:28,123 --> 00:19:29,255 But I thought I knew better. 337 00:19:30,560 --> 00:19:32,083 I thought I could win them over. 338 00:19:33,302 --> 00:19:35,391 And I just opened the door to the Omec 339 00:19:35,435 --> 00:19:37,350 and let them come in and help themselves. 340 00:19:37,393 --> 00:19:39,090 If you hadn't, Rahm Tak would have killed 341 00:19:39,134 --> 00:19:40,875 every human being in Defiance. 342 00:19:43,269 --> 00:19:44,661 Well, that would have been preferable 343 00:19:44,705 --> 00:19:46,576 to what the Omec have in store for our planet. 344 00:19:58,022 --> 00:19:59,372 I give up. 345 00:20:10,861 --> 00:20:13,342 When Irisa and I got back to Defiance, 346 00:20:14,822 --> 00:20:16,737 and I saw those stasis nets down, 347 00:20:16,780 --> 00:20:18,565 and the streets were empty, 348 00:20:18,608 --> 00:20:21,089 I knew this town was on the brink and I didn't know why. 349 00:20:22,090 --> 00:20:23,787 I didn't know what had happened, 350 00:20:23,831 --> 00:20:27,574 but when I was climbing those stairs, I was praying one thing. 351 00:20:27,617 --> 00:20:28,749 One thing only. 352 00:20:28,792 --> 00:20:31,491 That you were still behind that desk. 353 00:20:31,534 --> 00:20:35,059 Because I knew that if you were still in charge, 354 00:20:35,103 --> 00:20:37,453 that Defiance had a pulse. 355 00:20:38,628 --> 00:20:40,413 Now, if we're gonna beat the Omec, 356 00:20:40,456 --> 00:20:42,197 and we are gonna beat the Omec, 357 00:20:43,807 --> 00:20:46,375 then this town is gonna need our mayor. 358 00:20:53,339 --> 00:20:54,601 I'm gonna need her. 359 00:21:17,580 --> 00:21:18,973 Thank you. 360 00:21:19,016 --> 00:21:20,017 You're welcome. 361 00:21:22,498 --> 00:21:23,717 Indogene! 362 00:21:23,760 --> 00:21:25,719 My brothers and sisters are still hungry. 363 00:21:25,762 --> 00:21:27,198 You want me to burp them? 364 00:21:28,069 --> 00:21:29,940 Bring me a native of Earth. 365 00:21:33,422 --> 00:21:35,598 A native, of Earth. Now. 366 00:21:37,383 --> 00:21:38,340 Coming right up. 367 00:21:41,387 --> 00:21:43,258 Stupid Indogene. 368 00:22:01,842 --> 00:22:02,973 You. Ginger. 369 00:22:03,017 --> 00:22:05,019 Wait, why me? Why am I next? 370 00:22:05,062 --> 00:22:06,412 That guy was here before me! No I wasn't! 371 00:22:06,455 --> 00:22:07,717 He was here first! No, I wasn't! 372 00:22:07,761 --> 00:22:08,936 You should be taking him first! You liar! 373 00:22:08,979 --> 00:22:10,503 Take him! DATAK: Hey, leave the ginger. 374 00:22:10,546 --> 00:22:12,287 Take me instead. 375 00:22:12,331 --> 00:22:14,550 I do not wish to sit penned up like livestock. 376 00:22:14,594 --> 00:22:15,899 I prefer to get this over with. 377 00:22:19,076 --> 00:22:20,556 Hurry up, shape-taker! 378 00:22:25,518 --> 00:22:26,519 No. 379 00:22:26,910 --> 00:22:27,911 Why not? 380 00:22:31,915 --> 00:22:33,395 Because I can't bear to see it, okay? 381 00:22:34,570 --> 00:22:35,571 Let's go! 382 00:22:36,572 --> 00:22:37,878 I'll be right there! 383 00:22:41,447 --> 00:22:43,753 I might not be able to say no to the boss, 384 00:22:43,797 --> 00:22:45,320 but I sure as hell can say no to you. 385 00:22:47,061 --> 00:22:48,192 Come on, Red. 386 00:22:48,236 --> 00:22:49,280 Wait, wait. 387 00:22:49,324 --> 00:22:50,412 You're not fooling anyone. 388 00:22:50,456 --> 00:22:51,761 What? 389 00:22:51,805 --> 00:22:54,329 All this false compassion. The crocodile tears. 390 00:22:54,373 --> 00:22:57,419 You play at having a heart, but it's a convenient fiction. 391 00:22:57,463 --> 00:22:59,552 You're a conglomeration of stem cells. 392 00:22:59,595 --> 00:23:02,816 A machine that learned to mimic emotion through careful observation. 393 00:23:02,859 --> 00:23:04,383 That's not true. No? 394 00:23:04,426 --> 00:23:06,733 You'd like me and all these people around me to believe 395 00:23:06,776 --> 00:23:10,171 that this ordeal is a deep burden upon your soul, 396 00:23:10,214 --> 00:23:11,955 but the truth is, you don't have a soul! 397 00:23:11,999 --> 00:23:13,740 You're wrong! You're empty! 398 00:23:13,783 --> 00:23:14,828 A golem! 399 00:23:22,749 --> 00:23:23,750 Wow. 400 00:23:25,491 --> 00:23:27,493 You really want out of this cage, don't you? 401 00:23:28,711 --> 00:23:30,191 Meh, I'm sorry. 402 00:23:31,845 --> 00:23:34,761 I just can't take the waiting. It's torture. 403 00:23:34,804 --> 00:23:38,852 If there's anything left of a friendship between us, please... 404 00:23:40,680 --> 00:23:42,290 Please, end this for me. 405 00:24:12,494 --> 00:24:14,322 Hey... Andina. 406 00:24:15,497 --> 00:24:17,194 Please don't be angry. 407 00:24:17,238 --> 00:24:18,674 What? Why would I be angry? 408 00:24:23,592 --> 00:24:24,941 She insisted on coming. 409 00:24:27,683 --> 00:24:29,729 Okay. I don't wanna hear it. 410 00:24:29,772 --> 00:24:31,252 It's time you both talked. 411 00:24:31,295 --> 00:24:32,688 That's not for you to decide! 412 00:24:34,037 --> 00:24:35,038 Hey! 413 00:24:36,692 --> 00:24:38,433 Hey. You had no right to bring her here! 414 00:24:39,042 --> 00:24:40,087 Not here. Okay. 415 00:24:40,130 --> 00:24:41,305 This was Christie's house! 416 00:24:41,349 --> 00:24:42,350 The yelling upsets him. 417 00:24:43,830 --> 00:24:44,918 Me too. 418 00:24:46,876 --> 00:24:48,269 I needed to see you. 419 00:24:54,580 --> 00:24:55,798 Well, you've seen me. 420 00:24:56,625 --> 00:24:57,887 Now get out. 421 00:24:57,931 --> 00:24:59,498 Your father is missing. 422 00:25:40,930 --> 00:25:42,453 Come on, Enchanters. 423 00:25:44,107 --> 00:25:46,545 Come and take a taste of Datak Tarr. 424 00:25:56,903 --> 00:25:58,252 Datak got one! 425 00:26:33,504 --> 00:26:34,593 There, there. 426 00:26:36,725 --> 00:26:39,119 Well, that shouldn't cause any unwanted attention. 427 00:26:43,993 --> 00:26:45,429 Will he be all right? 428 00:26:45,473 --> 00:26:48,563 A little TLC, a little protoform, he'll be fine. 429 00:26:58,834 --> 00:27:00,967 I think the female Omec has taken him. 430 00:27:02,185 --> 00:27:04,057 Oh, yeah? Why would she do that? 431 00:27:05,711 --> 00:27:09,323 Kindzi wants me to suffer before killing me. 432 00:27:09,366 --> 00:27:11,020 Maybe you shouldn't have had sex with her father. 433 00:27:14,067 --> 00:27:15,634 Please. 434 00:27:15,677 --> 00:27:17,113 Please do not attack me. 435 00:27:17,157 --> 00:27:19,202 Not right now. 436 00:27:19,246 --> 00:27:21,204 Oh, I'm sorry. That was great. 437 00:27:21,857 --> 00:27:23,293 Great show. 438 00:27:23,337 --> 00:27:24,773 Did you practice in front of a mirror? 439 00:27:24,817 --> 00:27:25,992 Stop it! 440 00:27:26,035 --> 00:27:27,646 It occurs to me, Mother, that if the Omec 441 00:27:27,689 --> 00:27:28,908 really are trying to get to you 442 00:27:28,951 --> 00:27:30,387 through your family, 443 00:27:30,431 --> 00:27:32,389 well then you've led them straight to my front door! 444 00:27:33,434 --> 00:27:35,131 To Luke's front door! 445 00:27:36,350 --> 00:27:37,786 Did you not think of that? 446 00:27:39,701 --> 00:27:42,051 You know, Pilar was right about you. 447 00:27:42,095 --> 00:27:43,662 You're a classic narcissist. 448 00:27:45,751 --> 00:27:47,013 Andina! 449 00:27:47,056 --> 00:27:48,188 Bring the baby! 450 00:27:48,231 --> 00:27:49,276 You're right. 451 00:27:50,407 --> 00:27:53,106 I was upset. I did not think clearly. 452 00:27:55,151 --> 00:27:56,457 We have to go somewhere safe. 453 00:27:56,500 --> 00:27:58,372 Somewhere she won't think to look for us. 454 00:27:58,415 --> 00:27:59,503 Pack a bag. 455 00:27:59,547 --> 00:28:01,114 I'll hurry Andina along. 456 00:28:18,000 --> 00:28:20,742 What's the matter, Officer? Was I speeding? 457 00:28:20,786 --> 00:28:22,744 Step out of the roller, Doc. 458 00:28:22,788 --> 00:28:25,878 I'm, uh, actually making a house call 459 00:28:25,921 --> 00:28:27,575 out to Freddy the Liberata's place. 460 00:28:27,618 --> 00:28:29,490 Kind of in a rush here. Oh, yeah? 461 00:28:29,533 --> 00:28:31,753 How is old Freddy these days? 462 00:28:34,277 --> 00:28:37,541 He's got a high fever, vomiting. 463 00:28:37,585 --> 00:28:38,891 Might be the I-rath flu. 464 00:28:38,934 --> 00:28:40,544 Ah. 465 00:28:40,588 --> 00:28:43,547 Some of your patients have been going missing. 466 00:28:43,591 --> 00:28:45,419 Quite a few in a short span of time. 467 00:28:45,462 --> 00:28:47,769 I've had a lot of no-shows lately. 468 00:28:47,813 --> 00:28:51,164 Might be some connection. Now, if you'll excuse me, I have a life to save. 469 00:28:51,207 --> 00:28:52,818 What was that? 470 00:28:54,384 --> 00:28:55,429 What? 471 00:28:55,472 --> 00:28:56,778 That. 472 00:29:02,828 --> 00:29:04,830 I want an explanation now. 473 00:29:04,873 --> 00:29:07,049 I value my patient's privacy. 474 00:29:10,270 --> 00:29:11,314 Omec. 475 00:29:11,358 --> 00:29:12,620 What's going on? 476 00:29:12,663 --> 00:29:14,100 Why are you working with them? 477 00:29:14,143 --> 00:29:17,886 I heal everybody, regardless of race, color, or creed. 478 00:29:17,930 --> 00:29:20,323 What about that poor woman in the field? The one they were eating? 479 00:29:20,367 --> 00:29:22,108 How were you helping to heal her? 480 00:29:22,151 --> 00:29:23,762 Nolan, look. What is that? 481 00:29:23,805 --> 00:29:25,676 What's on the back of your neck? That's just a mole. 482 00:29:25,720 --> 00:29:27,504 I should... I should really have that looked at. 483 00:29:29,506 --> 00:29:32,205 Ow! Ow! Ow, ow, ow, ow. 484 00:29:32,248 --> 00:29:33,293 That really... 485 00:29:33,336 --> 00:29:34,990 That really hurts! Ahhh! 486 00:29:43,607 --> 00:29:45,522 Oh, thank God. 487 00:29:46,262 --> 00:29:47,524 What was that thing? 488 00:29:47,568 --> 00:29:49,352 An Omec control stem. 489 00:29:52,616 --> 00:29:53,617 Give me that. 490 00:29:56,098 --> 00:29:57,186 Please, Amanda. 491 00:30:16,771 --> 00:30:18,599 Looks like momma got her groove back. 492 00:30:24,605 --> 00:30:26,389 Was this your endgame? 493 00:30:26,433 --> 00:30:27,477 What? 494 00:30:27,521 --> 00:30:29,175 All this. 495 00:30:29,218 --> 00:30:30,916 What are you talking about? 496 00:30:30,959 --> 00:30:32,961 Andina! You showing up here, 497 00:30:33,005 --> 00:30:35,485 accidentally putting Luke and me in danger. 498 00:30:35,529 --> 00:30:37,052 I... I wasn't thinking. 499 00:30:37,096 --> 00:30:38,358 No, that's not it. 500 00:30:38,401 --> 00:30:39,881 You're always thinking. 501 00:30:39,925 --> 00:30:42,144 That's what makes you so exhausting to deal with. 502 00:30:43,145 --> 00:30:44,233 Yes, Favi Stahma? 503 00:30:44,277 --> 00:30:46,148 Put the baby in the roller. 504 00:30:46,192 --> 00:30:48,368 No, you know, stay put, Andina. 505 00:30:48,411 --> 00:30:49,499 My mother will be leaving alone. 506 00:30:49,543 --> 00:30:50,631 Alak. 507 00:30:50,674 --> 00:30:52,459 I didn't get it at first, but now I do. 508 00:30:52,502 --> 00:30:55,723 See, you figured that we'd have no choice but to go with you. 509 00:30:55,766 --> 00:30:59,901 As usual, you found a way to exploit a crisis 510 00:30:59,945 --> 00:31:02,469 and turn it into your own advantage. 511 00:31:02,512 --> 00:31:05,602 I would never intentionally put our family in danger. 512 00:31:05,646 --> 00:31:07,343 Our family is a fraud! 513 00:31:11,217 --> 00:31:13,480 The fine clothes on your back, 514 00:31:13,523 --> 00:31:16,004 the plentiful food in your belly. 515 00:31:16,048 --> 00:31:18,224 There was nothing fraudulent about that, was there? 516 00:31:19,790 --> 00:31:22,141 The record albums, your own car. 517 00:31:22,184 --> 00:31:24,273 You never wanted for anything. 518 00:31:24,839 --> 00:31:26,406 Petek Keev. 519 00:31:26,449 --> 00:31:27,450 Petek Keev. 520 00:31:28,234 --> 00:31:29,365 For God's sake. 521 00:31:29,409 --> 00:31:31,933 In the name of family, 522 00:31:31,977 --> 00:31:34,196 you made me beat the living crap out of that kid. 523 00:31:34,240 --> 00:31:35,545 He was a despicable little runt. 524 00:31:35,589 --> 00:31:37,243 He was my friend. 525 00:31:37,286 --> 00:31:39,158 If we had not forced your hand, you would have been mocked. 526 00:31:39,201 --> 00:31:40,724 I was seven years old! 527 00:31:40,768 --> 00:31:42,639 Old enough to uphold your liro! 528 00:31:42,683 --> 00:31:44,206 Petek Keev was an innocent little kid! 529 00:31:44,250 --> 00:31:45,555 With jekking asthma! 530 00:31:45,599 --> 00:31:46,948 But because he was in the Yuke liro, 531 00:31:46,992 --> 00:31:49,516 I was supposed to knock his teeth out? 532 00:31:49,559 --> 00:31:50,734 And when I finally did, 533 00:31:50,778 --> 00:31:52,171 when I couldn't stop crying 534 00:31:52,214 --> 00:31:55,217 because of what you made me do to my friend, 535 00:31:55,261 --> 00:31:56,436 to my friends. 536 00:31:57,828 --> 00:31:59,265 You laughed at me. 537 00:32:01,354 --> 00:32:02,529 Your father laughed. 538 00:32:03,704 --> 00:32:04,792 I did not. 539 00:32:04,835 --> 00:32:06,228 Don't blame Dad! 540 00:32:06,272 --> 00:32:08,927 You control everything that happens in this family. 541 00:32:09,666 --> 00:32:11,277 At one time, yes. 542 00:32:12,191 --> 00:32:14,497 But I lost control of my life 543 00:32:14,541 --> 00:32:17,587 the day that you and Christie were kidnapped. 544 00:32:17,631 --> 00:32:20,939 Since then, the harder I fight to regain control, 545 00:32:20,982 --> 00:32:22,375 the less remains. 546 00:32:24,638 --> 00:32:28,207 I love you, my son. 547 00:32:31,471 --> 00:32:33,473 I want you to love me back, 548 00:32:34,126 --> 00:32:35,910 I want your respect. 549 00:32:37,999 --> 00:32:39,958 But I understand the nature of loss. 550 00:32:42,221 --> 00:32:44,049 Sometimes it is inevitable. 551 00:32:48,314 --> 00:32:50,142 I'm sorry I came. 552 00:32:50,185 --> 00:32:53,972 It was never my intent to put my family in danger, 553 00:32:56,844 --> 00:33:01,544 but I understand why you would suspect the worst of me. 554 00:33:04,765 --> 00:33:06,201 Mom. 555 00:33:06,245 --> 00:33:07,898 Mom, I wanna believe you mean it 556 00:33:07,942 --> 00:33:09,944 but you never mean anything you say. 557 00:33:16,603 --> 00:33:17,734 Goodbye. 558 00:33:18,866 --> 00:33:20,955 Love. 559 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 Mom, don't. 560 00:33:23,566 --> 00:33:25,699 Just stop, okay? Look it's... 561 00:33:25,742 --> 00:33:27,657 It's dangerous out there.Oh. 562 00:33:27,701 --> 00:33:28,702 I will be fine. 563 00:33:40,540 --> 00:33:43,064 What should I do? Should I... 564 00:33:43,108 --> 00:33:45,023 Should I go after her? Should I stop her? 565 00:33:46,546 --> 00:33:47,764 That's what she wants me to do. 566 00:33:49,201 --> 00:33:50,376 Do you want an honest opinion? 567 00:33:51,812 --> 00:33:52,900 Yeah. Of course. 568 00:33:54,554 --> 00:33:55,598 Forget your mother. 569 00:33:57,383 --> 00:33:59,428 Think about Luke. He's in danger if we stay here. 570 00:34:19,492 --> 00:34:21,320 No! Please! 571 00:34:21,363 --> 00:34:22,408 Let me go! 572 00:34:22,451 --> 00:34:23,452 Ah! 573 00:34:26,107 --> 00:34:28,022 Okay. Okay. 574 00:34:28,066 --> 00:34:30,242 Can we... Can we just talk about this? 575 00:34:30,764 --> 00:34:31,808 No. No. 576 00:34:36,422 --> 00:34:37,423 Okay. 577 00:34:41,427 --> 00:34:44,734 Dear God, if you are real, 578 00:34:44,778 --> 00:34:46,084 I'm sorry that I didn't believe in you. 579 00:34:46,127 --> 00:34:48,521 But I swear, I believe in you right now. 580 00:35:13,198 --> 00:35:14,329 I knew you'd come. 581 00:35:36,612 --> 00:35:38,440 None of these are Kindzi. 582 00:35:38,484 --> 00:35:40,355 She's still out there somewhere. 583 00:35:40,399 --> 00:35:41,443 With more on the way. 584 00:35:48,276 --> 00:35:50,104 You weren't in control of your actions. 585 00:35:51,845 --> 00:35:52,846 So what? 586 00:35:53,629 --> 00:35:55,631 People died. Because of me. 587 00:35:56,415 --> 00:35:57,938 I know the feeling. 588 00:35:57,981 --> 00:36:00,245 Now get over it and move on. 589 00:36:00,288 --> 00:36:01,420 We got a war to fight. 590 00:36:59,304 --> 00:37:00,957 Yours is the last bag to move, Favi. 591 00:37:02,437 --> 00:37:03,786 Thanks, Andina. 592 00:37:05,484 --> 00:37:06,876 I don't... 593 00:37:06,920 --> 00:37:08,226 I don't know what I would've done without you 594 00:37:08,269 --> 00:37:09,705 these past few weeks. 595 00:37:10,837 --> 00:37:12,012 You shame me. 596 00:37:13,318 --> 00:37:14,580 I'm sworn to your family. 597 00:37:16,582 --> 00:37:17,583 I'm yours always. 598 00:37:38,517 --> 00:37:39,518 I'm... 599 00:37:40,519 --> 00:37:42,260 I'm sorry. It's, um... 600 00:37:43,217 --> 00:37:45,393 It's too soon. 601 00:37:45,437 --> 00:37:47,047 No, the fault is mine, Favi. 602 00:37:48,222 --> 00:37:49,223 Alak. 603 00:37:49,876 --> 00:37:51,269 Just... 604 00:37:51,312 --> 00:37:52,748 Just call me Alak. 605 00:37:57,013 --> 00:37:59,668 I'm a patient person, Alak. 606 00:38:01,801 --> 00:38:02,845 I can wait. 607 00:38:09,983 --> 00:38:11,289 Your mother's come back. 608 00:38:23,083 --> 00:38:24,127 Favi? 609 00:38:24,171 --> 00:38:25,303 Run. 610 00:38:25,346 --> 00:38:26,304 Run. 611 00:39:09,521 --> 00:39:12,567 All right. Your turn. 612 00:39:12,611 --> 00:39:14,743 My father is dead because of you. 613 00:39:16,441 --> 00:39:19,487 He's dead because you murdered him. 614 00:39:20,619 --> 00:39:22,185 Quiet, Casti whore! 615 00:39:27,234 --> 00:39:28,235 Really? 616 00:39:38,332 --> 00:39:39,681 What is that I hear? 617 00:39:44,077 --> 00:39:45,339 Please. 618 00:39:45,383 --> 00:39:46,862 Please. 619 00:39:50,039 --> 00:39:51,040 No. 620 00:39:55,131 --> 00:39:56,176 No! 621 00:40:09,276 --> 00:40:10,320 Nice try. 622 00:40:11,974 --> 00:40:13,193 No! 623 00:40:14,324 --> 00:40:15,630 No! 624 00:40:15,674 --> 00:40:16,805 Leave him alone! 625 00:40:19,460 --> 00:40:20,461 No! 626 00:40:20,505 --> 00:40:21,506 No. 627 00:40:23,943 --> 00:40:24,944 No. 42290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.