Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:04,134
Previously onDefiance...
2
00:00:04,178 --> 00:00:07,050
This is our best chance
to take Rahm by surprise.
3
00:00:07,094 --> 00:00:08,399
I don't want him
in there.
4
00:00:08,443 --> 00:00:09,444
It's not
your choice.
5
00:00:10,097 --> 00:00:11,272
I'm going.
6
00:00:14,797 --> 00:00:16,755
Just be careful.Always.
7
00:00:20,585 --> 00:00:22,022
No!
8
00:00:23,153 --> 00:00:24,328
No!
9
00:00:25,895 --> 00:00:27,244
You gambled.
10
00:00:27,288 --> 00:00:29,333
If it had worked,
you'd be a hero.
11
00:00:29,377 --> 00:00:32,293
Yeah, but it didn't.
They trusted me.
They followed me.
12
00:00:32,336 --> 00:00:34,077
And now they're
dead because of me.
13
00:00:34,121 --> 00:00:35,296
Rahm Tak
is setting up camp
14
00:00:35,339 --> 00:00:36,384
right outside
the stasis nets.
15
00:00:36,427 --> 00:00:37,863
I've got an idea.
16
00:00:37,907 --> 00:00:39,691
It's a suicide mission.
17
00:00:39,735 --> 00:00:42,520
I'm offering you
a chance at redemption.
18
00:00:42,564 --> 00:00:43,608
Posthumously.
19
00:00:44,218 --> 00:00:45,610
Ah.
20
00:00:45,654 --> 00:00:46,916
There's the catch.
21
00:00:50,615 --> 00:00:51,921
What are you still
doing here? Go!
22
00:00:51,964 --> 00:00:53,270
My body is yours.
23
00:02:03,949 --> 00:02:09,390
The town of Defiance
has been attacked
by something monstrous.
24
00:02:11,174 --> 00:02:12,480
Hate.
25
00:02:14,003 --> 00:02:17,789
Hate drove
the Votanis Collective
to collapse that tunnel.
26
00:02:17,833 --> 00:02:21,619
Brutally murdering
27 brave heroes.
27
00:02:21,663 --> 00:02:25,928
Their faces are up here
memorialized on this wall.
28
00:02:25,971 --> 00:02:31,673
It's a testament to our spirit
that hate took us by surprise.
29
00:02:31,716 --> 00:02:36,199
And for our ignorance,
we paid a very high price
30
00:02:37,853 --> 00:02:39,594
in blood.
31
00:02:39,637 --> 00:02:42,336
The blood of
husbands and wives.
32
00:02:43,337 --> 00:02:44,338
Sons.
33
00:02:46,166 --> 00:02:48,211
And daughters.
34
00:02:48,255 --> 00:02:51,127
We owe them a debt
we can never repay.
35
00:02:51,171 --> 00:02:53,651
Rahm Tak and his
militia are dead,
36
00:02:53,695 --> 00:02:56,567
thanks to the sacrifice
made by Datak Tarr
37
00:02:56,611 --> 00:02:59,091
and the 27 brave
soldiers who died
38
00:02:59,135 --> 00:03:01,181
bringing the fight
to Rahm's doorstep.
39
00:03:02,138 --> 00:03:04,184
I promise you
40
00:03:04,227 --> 00:03:06,316
these lights were not
extinguished in vain.
41
00:03:11,626 --> 00:03:13,889
The lawkeeper would
like to say a few words.
42
00:03:13,932 --> 00:03:15,151
No!
43
00:03:19,547 --> 00:03:22,680
I will not listen
to the man who
killed my son.
44
00:03:24,073 --> 00:03:24,987
You butcher!
45
00:03:49,838 --> 00:03:51,535
Things go wrong in war.
46
00:04:03,330 --> 00:04:04,722
I made a mistake.
47
00:04:06,289 --> 00:04:07,421
People died.
48
00:04:10,728 --> 00:04:11,860
I'm sorry.
49
00:04:17,648 --> 00:04:19,346
I wish I could change that.
50
00:04:21,173 --> 00:04:22,174
But I can't.
51
00:04:25,265 --> 00:04:27,963
I don't have
anything else to say.
52
00:04:28,006 --> 00:04:29,094
It's okay.
53
00:04:43,239 --> 00:04:44,806
Alak?
54
00:04:44,849 --> 00:04:46,111
My condolences.
55
00:04:46,547 --> 00:04:47,591
Keep 'em.
56
00:04:49,201 --> 00:04:50,420
My mother.
57
00:04:50,464 --> 00:04:51,987
You know where
she is, don't you?
58
00:04:52,030 --> 00:04:53,597
I do not.
59
00:04:53,641 --> 00:04:56,296
But wherever she is,
one may assume,
her heart grieves.
60
00:04:58,472 --> 00:05:00,735
Well, she's a coward
and a murderer.
61
00:05:00,778 --> 00:05:03,128
You do not understand
the position she was in.
62
00:05:03,825 --> 00:05:05,305
You're right. I don't.
63
00:05:07,394 --> 00:05:09,483
If you do happen
to see my mother,
64
00:05:09,526 --> 00:05:11,441
you can tell
her that the mayor
may have pardoned her,
65
00:05:11,485 --> 00:05:12,964
but I haven't.
66
00:05:13,008 --> 00:05:15,445
She comes anywhere
near me or my son,
I'll kill her.
67
00:05:25,063 --> 00:05:27,892
I brought you some
food from the market.
68
00:05:29,198 --> 00:05:31,548
I'm afraid I don't
have much
of an appetite.
69
00:05:32,810 --> 00:05:33,811
Hmm.
70
00:05:35,596 --> 00:05:37,815
Were you able to
make contact with Alak?
71
00:05:37,859 --> 00:05:40,296
He did not have
kind words for you.
72
00:05:41,863 --> 00:05:43,430
As expected.
73
00:05:45,170 --> 00:05:46,563
Was he well?
74
00:05:46,607 --> 00:05:48,130
Well enough to attend
the funeral of your husband.
75
00:05:51,046 --> 00:05:52,787
There was a funeral?
76
00:05:54,876 --> 00:05:56,486
Did Alak organize it?
77
00:05:56,530 --> 00:05:58,488
No, the mayor.
78
00:05:58,532 --> 00:06:00,838
I took the liberty
of attending,
79
00:06:00,882 --> 00:06:04,189
assuming that you'd
be anxious for details.
80
00:06:05,452 --> 00:06:08,890
Why would Amanda Rosewater
honor my husband?
81
00:06:10,065 --> 00:06:12,763
He was hung as a traitor.
82
00:06:12,807 --> 00:06:15,287
Yet he was honored
alongside those
83
00:06:15,331 --> 00:06:17,159
who fell fighting
Rahm Tak.
84
00:06:18,552 --> 00:06:22,294
Datak walked that bomb
into the Votanis camp.
85
00:06:22,338 --> 00:06:24,949
He martyred
himself to save
the town.
86
00:06:28,562 --> 00:06:31,695
Dying in the service
of others is not the end
87
00:06:31,739 --> 00:06:34,002
I would have
expected for my husband.
88
00:06:34,045 --> 00:06:36,657
It is possible
he did it for you.
89
00:06:39,790 --> 00:06:41,357
How so?
90
00:06:41,401 --> 00:06:44,969
Datak secured a pardon
as a condition
of his sacrifice.
91
00:06:47,885 --> 00:06:51,062
You are free
to return home.
92
00:07:06,730 --> 00:07:08,079
You okay?
93
00:07:09,603 --> 00:07:13,084
That was Indur,
walked out.
Zero's father.
94
00:07:15,173 --> 00:07:17,393
And that's what's
left of Zero's rifle?
95
00:07:21,092 --> 00:07:23,225
What are you
gonna do?
96
00:07:23,268 --> 00:07:25,619
Figure his old man
should have it.
97
00:07:25,662 --> 00:07:26,924
I'll bring it to him.
98
00:07:26,968 --> 00:07:29,013
Nah. This one's on me.
99
00:07:29,057 --> 00:07:30,972
You can't think
that's a good idea.
100
00:07:32,060 --> 00:07:34,454
I don't.Then why are you going?
101
00:07:36,368 --> 00:07:38,414
'Cause if this
was yours,
102
00:07:39,546 --> 00:07:41,461
if that had been
you burned to ash
103
00:07:41,504 --> 00:07:44,246
down in that tunnel
and not Indur's boy...
104
00:07:52,559 --> 00:07:54,648
This is what
needs to be done.
105
00:08:30,988 --> 00:08:31,815
Indur...
106
00:08:35,123 --> 00:08:36,646
I thought you
should have this.
107
00:08:39,388 --> 00:08:42,783
My son used to make
stew every Tuesday.
108
00:08:44,741 --> 00:08:46,351
Do you know
what day today is?
109
00:08:49,659 --> 00:08:51,618
I don't want
a broken rifle.
110
00:08:51,661 --> 00:08:53,402
I want my son.
111
00:08:54,882 --> 00:08:57,711
I want him sitting
across from me
at that table.
112
00:08:57,754 --> 00:09:00,235
Complaining about
how his stew is
never spicy enough!
113
00:09:00,278 --> 00:09:01,366
Can you give me that?
114
00:09:03,847 --> 00:09:05,501
No, sir. I cannot.
115
00:09:13,683 --> 00:09:15,685
So, how's this
gonna end?
116
00:09:35,966 --> 00:09:37,881
Hey. This way.
117
00:09:37,925 --> 00:09:39,796
Where's Nolan? Busy.
118
00:09:39,840 --> 00:09:40,971
Is he okay?
119
00:09:41,015 --> 00:09:43,452
He'll be fine.
What've you got?
120
00:09:43,495 --> 00:09:45,715
Sanitation found
the body this morning.
121
00:09:48,152 --> 00:09:49,676
Indogene victim.
122
00:09:52,069 --> 00:09:53,636
The stasis nets
are down.
123
00:09:53,680 --> 00:09:56,508
Maybe a saber wolf
wandered in
through Bissel Pass.
124
00:09:56,552 --> 00:09:58,728
A saber wolf wouldn't
break from the pack.
125
00:10:00,730 --> 00:10:02,645
This was something else.
126
00:10:07,084 --> 00:10:08,085
Doc?
127
00:10:09,739 --> 00:10:10,958
Doc?
128
00:10:11,001 --> 00:10:12,699
We've got a body here.
129
00:10:15,440 --> 00:10:16,572
Doc?
130
00:10:17,878 --> 00:10:19,880
That's weird.
She's usually
open by now.
131
00:10:19,923 --> 00:10:22,665
Been memorizing
my office hours?
132
00:10:22,709 --> 00:10:24,145
Obviously,
you know me better
133
00:10:24,188 --> 00:10:25,233
than I know myself.
134
00:10:27,148 --> 00:10:28,715
Who's the stiff?
135
00:10:31,500 --> 00:10:33,676
Did my son ever
tell you about Lucy?
136
00:10:34,634 --> 00:10:35,635
Lucy?
137
00:10:38,028 --> 00:10:40,422
No, I'm afraid
I didn't have
the privilege.
138
00:10:40,465 --> 00:10:41,858
I built it for him.
139
00:10:43,207 --> 00:10:45,688
He named it
after a human girl
140
00:10:45,732 --> 00:10:47,690
who lived down
the way.
141
00:10:47,734 --> 00:10:49,518
He was fond of her,
but she was young
142
00:10:49,561 --> 00:10:51,694
and fickle and
broke his heart.
143
00:10:51,738 --> 00:10:54,349
Zero used to say
that this weapon
144
00:10:54,392 --> 00:10:57,700
was the second
most beautiful thing
he'd ever seen.
145
00:11:03,053 --> 00:11:05,316
So he named it
after the first.
146
00:11:12,193 --> 00:11:17,024
Indur, we all lose
people we care about.
147
00:11:17,067 --> 00:11:18,939
What's important
in all of this
148
00:11:18,982 --> 00:11:21,202
is that you
don't lose yourself.
149
00:11:21,245 --> 00:11:22,856
Not to the anger.
150
00:11:22,899 --> 00:11:25,859
Not to the ache in your gut.
Not to the anything.
151
00:11:29,427 --> 00:11:31,865
I have nothing left to lose.
152
00:11:33,823 --> 00:11:36,086
And that's all
because of you.
153
00:11:39,046 --> 00:11:40,525
You're right.
154
00:11:42,789 --> 00:11:45,269
I'm just a grunt.
I'm not a general.
155
00:11:47,445 --> 00:11:51,580
I led 'em all
down into that hole,
and I got 'em all killed.
156
00:11:51,623 --> 00:11:52,886
Your son, included.
157
00:11:55,018 --> 00:11:58,369
And I'm gonna have
to live with that
for the rest of my life.
158
00:11:58,413 --> 00:12:01,068
Live with the memories
of your boy.
159
00:12:01,111 --> 00:12:03,766
Is that the same speech
you're giving to
all of the grieving?
160
00:12:07,248 --> 00:12:10,251
No, you're the only
one I've come to see.
161
00:12:10,294 --> 00:12:11,339
And why is that?
162
00:12:13,123 --> 00:12:16,039
What makes my son
so special to you?
163
00:12:19,260 --> 00:12:20,740
I don't know.
164
00:12:24,134 --> 00:12:27,268
Well, should I feel honored?
165
00:12:28,791 --> 00:12:32,403
When it comes to your boy,
without a doubt.
166
00:12:33,883 --> 00:12:35,363
When it comes to me,
167
00:12:36,756 --> 00:12:39,280
how you feel
about me, you, sir,
168
00:12:39,323 --> 00:12:42,631
are entitled to feel
whatever way you want.
169
00:12:44,067 --> 00:12:45,286
I'm sorry.
170
00:12:45,329 --> 00:12:46,809
It's okay.
I'm tired of
talking, anyway.
171
00:12:48,680 --> 00:12:51,814
Answer it.
It might be important.
172
00:12:51,858 --> 00:12:54,121
Yeah, kiddo.
I'll be there
as soon I can.
173
00:12:56,688 --> 00:12:57,689
Go.
174
00:12:59,779 --> 00:13:02,390
I appreciate you
making the effort.
175
00:13:18,145 --> 00:13:19,973
Keep your hands
off my dead body.
176
00:13:20,016 --> 00:13:21,713
You said I could apprentice,
so let me apprentice.
177
00:13:21,757 --> 00:13:25,152
I was joking.
Did you not pick up
on my withering sarcasm?
178
00:13:25,195 --> 00:13:26,675
We'll have to work
out a signal for that.
179
00:13:30,810 --> 00:13:32,550
Do you think
you knew him?
180
00:13:32,942 --> 00:13:34,291
Or her?
181
00:13:34,335 --> 00:13:36,163
Oh, I see.
The stiff's an Indogene,
182
00:13:36,206 --> 00:13:37,904
so, of course,
we all know each other.
183
00:13:37,947 --> 00:13:41,255
A little bit of old-Earth
racism there, hey, Doc?
184
00:13:41,298 --> 00:13:44,562
When you were a vet,
did you refuse to
treat black cats, as well?
185
00:13:45,172 --> 00:13:46,347
You done?
186
00:13:47,478 --> 00:13:48,740
For the moment.
187
00:13:51,395 --> 00:13:54,746
You seem to be
pretty disturbed
by this particular corpse.
188
00:13:54,790 --> 00:13:56,400
And you don't come
across as someone
189
00:13:56,444 --> 00:13:58,881
that gets disturbed
very easily.
190
00:13:58,925 --> 00:14:01,405
What are you,
a pet psychiatrist, too?
191
00:14:01,449 --> 00:14:03,886
No, but I'm thinking
of opening a practice.
192
00:14:05,061 --> 00:14:06,106
Hmm.
193
00:14:08,021 --> 00:14:10,023
There's something
about the way
the skin feels.
194
00:14:10,066 --> 00:14:12,068
I don't like it.
195
00:14:20,076 --> 00:14:21,686
Doc, that's you.
196
00:14:24,951 --> 00:14:26,604
How can the victim
be you?
197
00:14:32,132 --> 00:14:33,742
I have no idea.
198
00:14:46,755 --> 00:14:48,061
Ready to go hunting?
199
00:14:48,104 --> 00:14:50,150
There was an animal
attack last night.
200
00:14:50,193 --> 00:14:52,108
You identify the animal?
201
00:14:52,152 --> 00:14:53,327
Not yet.
202
00:14:54,937 --> 00:14:56,504
What about the victim?
203
00:14:56,547 --> 00:14:58,245
Doc and Samir
are working on it.
204
00:15:06,296 --> 00:15:09,212
Given what I know
about your people,
205
00:15:09,256 --> 00:15:13,086
what you have neglected
to tell anyone else
on this planet,
206
00:15:13,129 --> 00:15:15,349
how do you know
I won't betray you?
207
00:15:15,392 --> 00:15:17,742
You always do what is
in your best interest.
208
00:15:17,786 --> 00:15:20,702
And betraying me
would not serve
you well.
209
00:15:20,745 --> 00:15:21,921
There is that.
210
00:15:23,183 --> 00:15:24,967
I suppose, it is your
daughter, really,
211
00:15:25,011 --> 00:15:26,795
who should
concern you.
212
00:15:27,404 --> 00:15:28,536
Why is that?
213
00:15:29,885 --> 00:15:32,366
I believe
she will betray you.
214
00:15:32,409 --> 00:15:35,282
Kindzi is
under control.
215
00:15:35,325 --> 00:15:37,893
Where has she been
these last few days?
Do you know?
216
00:15:37,937 --> 00:15:40,374
I trust her.
217
00:15:40,417 --> 00:15:42,376
What will she do
when you wake
your people?
218
00:15:42,419 --> 00:15:44,465
What will she
tell them?
219
00:15:44,508 --> 00:15:47,294
My family will
follow me
towards peace.
220
00:15:47,337 --> 00:15:49,992
But your daughter
offers a different path.
221
00:15:50,036 --> 00:15:52,386
Your family will
be forced to choose.
222
00:15:52,429 --> 00:15:53,735
Kindzi will obey me.
223
00:15:55,432 --> 00:15:58,783
Of course,
you know her best.
224
00:16:07,183 --> 00:16:09,229
An auspicious
homecoming.
225
00:16:09,272 --> 00:16:10,578
Favi?
226
00:16:11,883 --> 00:16:14,408
You're alive!
I was so worried!
227
00:16:17,367 --> 00:16:19,152
I'm cleaning up
this mess.
228
00:16:19,195 --> 00:16:22,851
Thank you, Andina.
It's good to be home.
229
00:16:47,571 --> 00:16:48,877
Lawkeeper?
230
00:16:50,226 --> 00:16:51,967
Kind of busy
right now, T'evgin.
231
00:16:52,011 --> 00:16:55,536
I assure you my business
is as urgent as yours.
232
00:16:55,579 --> 00:16:56,928
Have you seen
my daughter?
233
00:16:56,972 --> 00:16:58,234
No. Is she missing?
234
00:16:58,278 --> 00:16:59,714
She's an
independent spirit.
235
00:16:59,757 --> 00:17:01,542
As a father,
I find it vexing.
236
00:17:01,585 --> 00:17:03,457
I can relate.
237
00:17:03,500 --> 00:17:05,720
Why don't you get upstairs
and see if you can
find any tracks up top.
238
00:17:05,763 --> 00:17:07,591
On it. Tracks?
239
00:17:07,635 --> 00:17:10,942
What manner of
animal would require
that much firepower?
240
00:17:17,166 --> 00:17:18,254
Wish I knew.
241
00:17:25,044 --> 00:17:26,306
You all right?
242
00:17:27,698 --> 00:17:29,004
This scene is grisly.
243
00:17:31,137 --> 00:17:33,574
Yeah. That it is.
244
00:17:33,617 --> 00:17:35,532
You know,
if you have any
insight at all
245
00:17:35,576 --> 00:17:38,100
into what kind of creature
might have done
all this damage,
246
00:17:38,144 --> 00:17:40,798
now would be a really
good time to tell me.
247
00:17:41,538 --> 00:17:42,713
Nolan?
248
00:17:45,151 --> 00:17:46,891
More blood up here.
249
00:17:46,935 --> 00:17:48,763
No tracks, but it
looks like it kept eating
as it headed east.
250
00:17:48,806 --> 00:17:50,069
Be right up there.
251
00:17:53,811 --> 00:17:56,205
You know, Defiance
has had more than its...
252
00:18:03,604 --> 00:18:05,736
Tarr wife came back. I heard.
253
00:18:05,780 --> 00:18:07,260
What's the world
coming to?
254
00:18:07,303 --> 00:18:09,131
A terrorist gets to
live in a big house
255
00:18:09,175 --> 00:18:10,872
while we're out
here eating rat meat?
256
00:18:10,915 --> 00:18:12,091
That's the goddamn...
257
00:18:12,134 --> 00:18:13,309
new world
258
00:18:13,353 --> 00:18:14,354
for you, huh?
259
00:18:14,397 --> 00:18:15,442
Too true.
260
00:18:17,966 --> 00:18:18,967
What was that?
261
00:18:22,710 --> 00:18:23,928
Hear that?
262
00:18:28,150 --> 00:18:29,108
Come on.
263
00:18:55,046 --> 00:18:56,570
God damn it!
264
00:18:56,613 --> 00:18:58,137
You can't blame yourself.
265
00:19:03,272 --> 00:19:04,621
It's a raccoon.
266
00:19:07,798 --> 00:19:10,105
Yeah, I see that.
267
00:19:10,149 --> 00:19:13,239
Take a couple of hours,
get your head on straight.
268
00:19:13,282 --> 00:19:15,110
I'll chirp you
if I find anything.
269
00:19:15,154 --> 00:19:16,764
You saying
I can't do the job?
270
00:19:16,807 --> 00:19:18,374
Maybe we should ask him.
271
00:19:22,248 --> 00:19:23,292
Happy hunting.
272
00:19:34,260 --> 00:19:35,174
Oh.
273
00:19:41,658 --> 00:19:44,835
Have you seen
much of Alak?
274
00:19:44,879 --> 00:19:47,229
I bring him food
and clean laundry
twice a week.
275
00:19:48,622 --> 00:19:50,493
I do what I can
to make him happy.
276
00:19:52,191 --> 00:19:54,018
How are his injuries?
277
00:19:54,845 --> 00:19:55,890
Healing well.
278
00:19:57,544 --> 00:19:59,546
I wish he was home, though.
279
00:19:59,589 --> 00:20:01,678
The McCawley
house frightens me.
280
00:20:01,722 --> 00:20:03,114
Afraid of ghosts?
281
00:20:03,158 --> 00:20:04,420
No, afraid of death.
282
00:20:06,248 --> 00:20:08,685
I think that's a very
reasonable fear, don't you?
283
00:20:09,773 --> 00:20:11,210
I suppose so.
284
00:20:13,690 --> 00:20:15,214
Poor Alak.
285
00:20:16,345 --> 00:20:19,653
So kind, so sad.
286
00:20:19,696 --> 00:20:22,656
Don't get me wrong,
it's beautiful
the way he loved Christie.
287
00:20:24,092 --> 00:20:26,703
But the dead are dead.
288
00:20:26,747 --> 00:20:28,705
We must mourn
them and move on.
289
00:20:30,272 --> 00:20:32,535
Moving on is rarely easy.
290
00:20:36,757 --> 00:20:39,281
Perhaps the next
time you visit Alak,
291
00:20:39,325 --> 00:20:40,935
I will accompany you.
292
00:20:44,721 --> 00:20:46,680
Whatever you wish,
Favi Stahma.
293
00:20:50,597 --> 00:20:52,338
What is it, Andina?
294
00:20:53,513 --> 00:20:54,905
Out with it.
295
00:20:57,865 --> 00:21:01,303
Alak kept his gun
from the militia.
296
00:21:01,347 --> 00:21:04,045
There are two
bullets left inside,
both meant for you.
297
00:21:04,088 --> 00:21:06,569
One from Rafe,
one from Christie.
298
00:21:07,918 --> 00:21:09,311
He keeps it
by the front door.
299
00:21:09,355 --> 00:21:10,791
I would not
recommend knocking.
300
00:21:16,710 --> 00:21:19,278
Thank you for telling me.
301
00:21:20,540 --> 00:21:22,237
He's been through a lot.
302
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
Yes.
303
00:21:25,327 --> 00:21:26,720
We all have.
304
00:21:30,071 --> 00:21:31,768
You still have me, Favi.
305
00:21:36,469 --> 00:21:38,297
That I do, Andina.
306
00:21:40,995 --> 00:21:42,605
That I do.
307
00:21:48,045 --> 00:21:49,917
So who would clone you?
308
00:21:49,960 --> 00:21:53,181
Smart money's on
the galaxy's favorite
puckered rectums,
309
00:21:53,224 --> 00:21:54,443
the Omec.
310
00:21:54,487 --> 00:21:55,749
Why?
311
00:21:55,792 --> 00:21:57,925
Well, aside from me
being the perfect gift
312
00:21:57,968 --> 00:22:00,101
for birthdays,
anniversaries
and bar mitzvahs,
313
00:22:00,144 --> 00:22:04,279
the possibilities
are endless
and depressing.
314
00:22:04,323 --> 00:22:05,802
You know what
would be weird?
315
00:22:05,846 --> 00:22:08,936
Is if that's you
on the table and
you're the clone.
316
00:22:08,979 --> 00:22:10,851
Or you're both clones.
317
00:22:10,894 --> 00:22:11,982
Or...
318
00:22:13,984 --> 00:22:15,246
I'm gonna stop
talking now.
319
00:22:15,290 --> 00:22:16,378
That might be best.
320
00:22:27,737 --> 00:22:29,173
Uh...
321
00:22:29,217 --> 00:22:31,175
Why does your
clone's lungs have
glitter in 'em?
322
00:22:31,219 --> 00:22:32,742
They're spores.
323
00:22:33,961 --> 00:22:35,615
Bagra spores.
324
00:22:38,052 --> 00:22:40,054
They only grow
in Old St. Louis.
325
00:22:43,362 --> 00:22:44,972
The Omec are hiding
something from us.
326
00:22:45,015 --> 00:22:46,495
Where are you going?
327
00:22:48,671 --> 00:22:50,760
I intend to shut those
sons of bitches down.
328
00:22:50,804 --> 00:22:52,632
By yourself?
329
00:22:52,675 --> 00:22:54,242
You know we should
call Nolan and Amanda.
330
00:22:54,285 --> 00:22:56,200
Nolan and Amanda, right.
331
00:22:56,244 --> 00:22:57,724
The last time
I asked those two
332
00:22:57,767 --> 00:22:59,595
to choose between
the Omec and me,
333
00:22:59,639 --> 00:23:01,118
they tore a strip
off my hide
334
00:23:01,162 --> 00:23:02,816
and used it for
spare parts.
335
00:23:02,859 --> 00:23:04,339
Those two will
pussyfoot around
336
00:23:04,383 --> 00:23:06,646
and give the purples
a chance to
destroy evidence.
337
00:23:06,689 --> 00:23:08,474
No, I'm getting
proof first.
338
00:23:08,517 --> 00:23:10,171
Let me go with you.No.
339
00:23:10,214 --> 00:23:12,913
Why not?
I can handle myself.
340
00:23:12,956 --> 00:23:15,437
If I'm not back by
this time tomorrow,
341
00:23:15,481 --> 00:23:18,179
I'm counting on you
to sound the alarm.
342
00:23:52,909 --> 00:23:55,564
We're gonna practice
this day and night
343
00:23:55,608 --> 00:23:57,740
till we can do it blindfolded.
344
00:24:02,005 --> 00:24:05,356
That's it, come on.
Pick those legs up.
345
00:24:09,535 --> 00:24:11,928
I'm trying to get
these people ready
to fight a battle.
346
00:24:21,198 --> 00:24:23,070
It's our
responsibility.
347
00:24:25,551 --> 00:24:28,249
There is some
real talent here.
348
00:24:33,863 --> 00:24:35,778
Come on,
we have to get strong.
349
00:24:40,870 --> 00:24:44,091
We will face the beast, and we will defeat him.
350
00:24:46,963 --> 00:24:49,444
This confederacy is strong.
351
00:24:49,488 --> 00:24:51,751
We'll hold the line
with pride.
352
00:24:51,794 --> 00:24:55,581
We will face Rahm Tak,
and we will defeat him.
353
00:24:55,624 --> 00:24:57,104
Do we have an understanding?
354
00:24:57,147 --> 00:24:58,322
Defiance!
355
00:24:58,366 --> 00:24:59,454
Defiance!
356
00:24:59,498 --> 00:25:00,890
Defiance!
357
00:25:29,702 --> 00:25:31,268
How'd you get in here?
358
00:25:31,312 --> 00:25:32,705
The door was open.
359
00:25:33,836 --> 00:25:35,359
Where's your daughter?
360
00:25:35,403 --> 00:25:36,839
Don't know,
don't care.
361
00:25:38,754 --> 00:25:41,540
That doesn't sound right.
What troubles you?
362
00:25:42,802 --> 00:25:44,325
Too many dead people.
363
00:25:47,197 --> 00:25:48,764
You're hurting.
364
00:25:50,200 --> 00:25:51,811
I can take that
pain away.
365
00:25:51,854 --> 00:25:53,508
I don't want it
to go away.
366
00:25:54,161 --> 00:25:55,684
You should leave.
367
00:25:55,728 --> 00:25:57,251
I like it here.
368
00:25:58,731 --> 00:26:01,037
Wouldn't you rather
feel good?
369
00:26:01,081 --> 00:26:03,213
Even if only
for a moment?
370
00:26:05,651 --> 00:26:07,130
No.
371
00:26:07,174 --> 00:26:09,176
You're not
the feel-good-
for- a-moment
372
00:26:09,219 --> 00:26:11,352
type a guy,
are you?
373
00:26:11,395 --> 00:26:16,444
I think you like
to take it slow,
savor the moment.
374
00:26:32,678 --> 00:26:33,896
No.
375
00:26:36,377 --> 00:26:37,378
No.
376
00:26:47,606 --> 00:26:49,216
That growl,
the beast.
377
00:26:49,259 --> 00:26:50,565
What do you know
about that?
378
00:26:51,827 --> 00:26:53,699
What aren't you
telling me?
379
00:27:27,602 --> 00:27:29,343
Shouldn't you
answer that?
380
00:27:29,386 --> 00:27:31,040
Doesn't matter
right now.
381
00:27:31,084 --> 00:27:32,259
What the hell's
going on?
382
00:27:34,304 --> 00:27:37,264
Spoken like somebody
who knows exactly
what's going on.
383
00:27:37,307 --> 00:27:38,700
You're drunk.
384
00:27:38,744 --> 00:27:40,571
You ought to know.
385
00:27:40,615 --> 00:27:44,184
At least I can drink
and hold myself together.
Clearly, you can't.
386
00:27:44,227 --> 00:27:46,099
Now get out of my way,
I've gotta go see T'evgin.
387
00:27:46,142 --> 00:27:47,927
No, why? Why?
388
00:27:47,970 --> 00:27:49,015
Why?
389
00:27:53,541 --> 00:27:55,804
'Cause him and Kindzi
know something
about these attacks.
390
00:27:55,848 --> 00:27:57,371
Something
they're not telling us.
391
00:27:57,414 --> 00:27:59,721
All right, you're gonna go
see T'evgin like this?
392
00:27:59,765 --> 00:28:02,158
- Come on, sit down.
- Okay.
393
00:28:03,029 --> 00:28:05,161
Hey, in the morning,
394
00:28:05,205 --> 00:28:06,772
I will go with
you to the mines
395
00:28:06,815 --> 00:28:08,251
and we'll get to
the bottom of this.
396
00:28:10,950 --> 00:28:12,821
How many more
people gotta die?
397
00:28:17,957 --> 00:28:21,134
I need you to
sleep this off.
All right?
398
00:28:21,177 --> 00:28:23,049
For me, please.
399
00:28:50,772 --> 00:28:54,254
Great. What could
possibly go wrong here?
400
00:29:11,575 --> 00:29:13,099
Monsters. Devils.
401
00:29:20,976 --> 00:29:23,762
We created life.
Doesn't that make us gods?
402
00:29:23,805 --> 00:29:26,808
Well, you won't be
getting a hosanna
from me, purple.
403
00:29:26,852 --> 00:29:30,812
Funny. Your clones
make jokes, too,
at first.
404
00:29:30,856 --> 00:29:33,075
If you try to run,
you'll end up like them.
405
00:29:33,119 --> 00:29:34,555
If I don't,
you'll kill me.
406
00:29:34,598 --> 00:29:36,557
I don't want you dead.
407
00:29:36,600 --> 00:29:40,866
Oh, so I'm misinterpreting
the big pile of parts
that looks just like me?
408
00:29:40,909 --> 00:29:42,563
I don't care about you.
409
00:29:42,606 --> 00:29:44,783
I care about the hunt.
410
00:29:44,826 --> 00:29:49,875
Oh, well, there's no sport
in hunting my clones.
411
00:29:49,918 --> 00:29:51,702
I mean,
come on,
look at this girl.
412
00:29:53,313 --> 00:29:54,923
She's a lover,
not a fighter.
413
00:29:54,967 --> 00:29:56,838
After years
idle in deep space,
414
00:29:56,882 --> 00:29:58,622
I thought it best
to start small.
415
00:29:58,666 --> 00:30:01,321
I have begun to move onto
more challenging prey.
416
00:30:03,845 --> 00:30:05,673
You're going to
help me hunt.
417
00:30:06,456 --> 00:30:08,067
What is that?
418
00:30:08,110 --> 00:30:10,373
A control stem.
419
00:30:10,417 --> 00:30:12,811
It keeps you
shape-takers docile.
420
00:30:14,029 --> 00:30:15,465
I won't let you.
421
00:30:15,509 --> 00:30:16,945
Yes, you will.
422
00:30:16,989 --> 00:30:19,208
No, I mean it.
You'll have to
kill me.
423
00:30:20,340 --> 00:30:21,776
No.
424
00:30:21,820 --> 00:30:24,692
Your will to live
is much too strong.
425
00:30:26,346 --> 00:30:28,261
Show me your neck.
426
00:30:28,304 --> 00:30:30,741
No.If you don't,
I'll snap it.
427
00:30:50,500 --> 00:30:51,850
Very good.
428
00:30:54,200 --> 00:30:56,332
Very good.
429
00:30:57,943 --> 00:30:59,901
Now pull the ax
from your belt.
430
00:31:07,387 --> 00:31:08,562
What are you
gonna make...
431
00:31:08,605 --> 00:31:09,650
Remain silent.
432
00:31:11,870 --> 00:31:13,872
Place your empty
hand on the ledge.
433
00:31:19,442 --> 00:31:21,444
Now raise the ax.
434
00:31:23,882 --> 00:31:25,622
Above the hand.
435
00:31:28,843 --> 00:31:29,844
Higher.
436
00:31:32,629 --> 00:31:33,848
Higher.
437
00:31:35,415 --> 00:31:36,720
Higher.
438
00:31:36,764 --> 00:31:37,765
Enough.
439
00:31:43,205 --> 00:31:44,641
What is happening here?
440
00:31:47,079 --> 00:31:48,254
Come, shape-taker!
441
00:31:53,389 --> 00:31:54,390
Go ahead.
442
00:32:00,135 --> 00:32:01,876
Explain.
443
00:32:01,920 --> 00:32:05,488
Remember when
I used your drone
to heal Nolan and Irisa?
444
00:32:05,532 --> 00:32:07,186
Well, your sweet
daughter here
445
00:32:07,229 --> 00:32:08,970
kept a copy of
my source print
446
00:32:09,014 --> 00:32:11,320
and used it
to make clones.
447
00:32:11,973 --> 00:32:13,279
Dirty birdie.
448
00:32:13,322 --> 00:32:14,628
Stop talking.
449
00:32:15,890 --> 00:32:19,111
See how obedient
I have made her?
450
00:32:19,154 --> 00:32:22,723
You should be proud, father.
451
00:32:22,766 --> 00:32:24,943
Go back to town.
Tell no one of what you found here.
452
00:32:24,986 --> 00:32:26,945
Protect my interests
at all costs.
453
00:32:31,775 --> 00:32:33,821
What were you thinking?
454
00:32:33,864 --> 00:32:35,954
At least now
I have your attention.
455
00:32:35,997 --> 00:32:37,085
You are forbidden
to feed.
456
00:32:37,129 --> 00:32:38,391
Why?
457
00:32:38,434 --> 00:32:40,828
Indogene were created
for that very purpose.
458
00:32:40,871 --> 00:32:43,091
And what about
the Votans in Defiance?
459
00:32:43,135 --> 00:32:44,440
The ones
you slaughtered?
460
00:32:44,484 --> 00:32:45,833
Lower races.
461
00:32:45,876 --> 00:32:48,401
Sentient races.
462
00:32:51,230 --> 00:32:55,190
You know how intoxicating
and disorienting
the hunt can be.
463
00:32:55,234 --> 00:32:57,540
You never told me
how great the
hunger can be
464
00:32:57,584 --> 00:32:59,499
once you've fed
for the first time.
465
00:33:03,285 --> 00:33:05,505
Because I want more
for you than that!
466
00:33:05,548 --> 00:33:07,072
More than what
we truly are?
467
00:33:07,115 --> 00:33:09,248
Than what we are
meant to be?
468
00:33:09,291 --> 00:33:11,206
You have turned your
back on our people!
469
00:33:11,250 --> 00:33:13,992
I will lead them
into a new age.
470
00:33:14,035 --> 00:33:16,124
One without harvest.
471
00:33:16,168 --> 00:33:20,259
One that will not end
in our own extinction.
472
00:33:20,302 --> 00:33:22,043
I wonder what
the others will
think of you
473
00:33:22,087 --> 00:33:23,349
when they awake?
474
00:33:23,392 --> 00:33:25,264
They will think
I am a pragmatist.
475
00:33:25,307 --> 00:33:27,657
And then when you order
them to lay in the filth
476
00:33:27,701 --> 00:33:31,009
beside the animals
it is their right
to feed upon?
477
00:33:31,052 --> 00:33:33,489
We will not be
denied our
true nature.
478
00:33:34,838 --> 00:33:36,014
Yes!
479
00:33:36,710 --> 00:33:38,016
You will.
480
00:33:50,245 --> 00:33:52,639
And I am tired
of teaching you.
481
00:33:53,727 --> 00:33:56,077
Goodbye, Kindzi.
482
00:34:17,620 --> 00:34:18,752
Good day to you.
483
00:34:21,276 --> 00:34:23,931
I have entered
a period of mourning
and must apply...
484
00:34:25,106 --> 00:34:26,107
grieving marks.
485
00:34:29,154 --> 00:34:30,807
I require
the darkest ink you have.
486
00:34:30,851 --> 00:34:32,374
Shop's closed.
487
00:34:32,983 --> 00:34:34,768
Clearly, it is not.
488
00:34:34,811 --> 00:34:36,117
You blew up the Arch.
489
00:34:36,161 --> 00:34:37,379
That she did.
490
00:34:38,641 --> 00:34:39,773
Here.
491
00:34:41,949 --> 00:34:43,124
Pretend you're
selling to me.
492
00:34:52,916 --> 00:34:54,004
Thank you.
493
00:34:56,006 --> 00:34:57,747
For the pardon.
494
00:34:57,791 --> 00:35:00,576
Don't thank me.
Thank your husband.
495
00:35:00,620 --> 00:35:02,274
Oh, you can't, he's dead.
496
00:35:05,277 --> 00:35:06,800
For what it is worth,
497
00:35:06,843 --> 00:35:09,933
I regret the incident
in your office.
498
00:35:09,977 --> 00:35:12,197
Not yet, you don't.
499
00:35:26,167 --> 00:35:28,126
About last night...
500
00:35:36,699 --> 00:35:37,831
All right.
501
00:35:52,324 --> 00:35:54,369
Get to talking, T'evgin.
502
00:35:54,413 --> 00:35:56,545
What do you know
about this beast?
503
00:35:56,589 --> 00:35:59,200
There will be
no more killings.
504
00:35:59,244 --> 00:36:01,159
Seems you could
have mentioned
knowing about 'em
505
00:36:01,202 --> 00:36:03,161
when you walked
into my crime scene.
506
00:36:03,204 --> 00:36:05,902
Or when your
daughter took off
running after the beast.
507
00:36:05,946 --> 00:36:07,600
There will be
no more killings.
508
00:36:07,643 --> 00:36:08,818
I got your word on that?
509
00:36:08,862 --> 00:36:10,211
You have my word.
510
00:36:10,255 --> 00:36:11,560
On your daughter's life?
511
00:36:15,260 --> 00:36:16,870
On my daughter's life.
512
00:36:18,437 --> 00:36:19,612
Thank you, T'evgin.
513
00:36:20,874 --> 00:36:22,005
No.
514
00:36:22,049 --> 00:36:23,529
No, not good enough.
515
00:36:23,572 --> 00:36:25,661
I'm gonna see
justice for the people
who have died.
516
00:36:25,705 --> 00:36:27,010
The dead are dead.
517
00:36:27,054 --> 00:36:29,535
And nothing can
change that.
518
00:36:29,578 --> 00:36:32,625
I have said all
that I need to say.
519
00:36:32,668 --> 00:36:35,018
Nolan,
what are you doing?
520
00:36:35,062 --> 00:36:37,064
He knows more
than he's letting on.
521
00:36:39,022 --> 00:36:40,937
Don't you, T'ev?
522
00:36:40,981 --> 00:36:44,289
I will afford
you one opportunity
to pull that trigger.
523
00:36:45,464 --> 00:36:47,509
I recommend that
you do not miss.
524
00:36:54,734 --> 00:36:56,953
You can see yourselves out.
525
00:37:02,481 --> 00:37:03,482
Come on.
526
00:37:07,834 --> 00:37:09,531
Did you find
what you needed?
527
00:37:09,575 --> 00:37:11,533
Went barking up
the wrong tree.
528
00:37:11,577 --> 00:37:14,580
The victim was an Indogene,
but definitely not a clone.
529
00:37:14,623 --> 00:37:16,190
No, but I saw the same
results that you did.
530
00:37:16,234 --> 00:37:19,280
Well, I accidentally
contaminated
the DNA sample.
531
00:37:19,324 --> 00:37:21,064
What's this thing
on your neck.
532
00:37:21,108 --> 00:37:22,544
Bling.
533
00:37:22,588 --> 00:37:24,416
Makes me feel girlish.
534
00:37:25,939 --> 00:37:27,897
No, what happened
down in Old St. Louis?
535
00:37:29,247 --> 00:37:30,900
Did the Omec do
something to you?
536
00:37:30,944 --> 00:37:32,424
Yes, they did.
537
00:37:38,473 --> 00:37:40,214
I'm sorry, Samir.
538
00:37:55,969 --> 00:38:00,539
Through the lower liro, you give
us ground on which to walk.
539
00:38:10,288 --> 00:38:14,640
Through the upper liro,
you give us light
with which to see.
540
00:38:19,906 --> 00:38:25,303
Without that light,
we are left in darkness.
541
00:38:40,405 --> 00:38:45,323
Without that light,
we are left alone.
542
00:38:45,366 --> 00:38:52,330
Without that light,
there is no need to have
the ground beneath our feet...
543
00:38:53,287 --> 00:38:55,158
...for where are we to go?
544
00:39:02,775 --> 00:39:04,298
Indur, you up?
545
00:39:06,953 --> 00:39:08,563
Got your message.
546
00:39:15,440 --> 00:39:18,921
And so we praise you, Rayetso,
and wait for this darkness
to pass.
547
00:39:21,141 --> 00:39:22,664
He was weak.
548
00:39:22,708 --> 00:39:25,406
You need to be strong,
soldier.
549
00:39:25,450 --> 00:39:26,886
You hear me?
550
00:39:28,061 --> 00:39:30,368
Though when it does...
551
00:39:32,370 --> 00:39:33,632
On your feet.
552
00:39:35,982 --> 00:39:39,202
...the skies will never
be the same.
553
00:39:39,246 --> 00:39:40,726
On your feet.
38080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.