All language subtitles for Defiance (2013) - S03E09 - Ostinato in White (1080p BluRay x265 Celdra)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:04,134 Previously onDefiance... 2 00:00:04,178 --> 00:00:07,050 This is our best chance to take Rahm by surprise. 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,399 I don't want him in there. 4 00:00:08,443 --> 00:00:09,444 It's not your choice. 5 00:00:10,097 --> 00:00:11,272 I'm going. 6 00:00:14,797 --> 00:00:16,755 Just be careful.Always. 7 00:00:20,585 --> 00:00:22,022 No! 8 00:00:23,153 --> 00:00:24,328 No! 9 00:00:25,895 --> 00:00:27,244 You gambled. 10 00:00:27,288 --> 00:00:29,333 If it had worked, you'd be a hero. 11 00:00:29,377 --> 00:00:32,293 Yeah, but it didn't. They trusted me. They followed me. 12 00:00:32,336 --> 00:00:34,077 And now they're dead because of me. 13 00:00:34,121 --> 00:00:35,296 Rahm Tak is setting up camp 14 00:00:35,339 --> 00:00:36,384 right outside the stasis nets. 15 00:00:36,427 --> 00:00:37,863 I've got an idea. 16 00:00:37,907 --> 00:00:39,691 It's a suicide mission. 17 00:00:39,735 --> 00:00:42,520 I'm offering you a chance at redemption. 18 00:00:42,564 --> 00:00:43,608 Posthumously. 19 00:00:44,218 --> 00:00:45,610 Ah. 20 00:00:45,654 --> 00:00:46,916 There's the catch. 21 00:00:50,615 --> 00:00:51,921 What are you still doing here? Go! 22 00:00:51,964 --> 00:00:53,270 My body is yours. 23 00:02:03,949 --> 00:02:09,390 The town of Defiance has been attacked by something monstrous. 24 00:02:11,174 --> 00:02:12,480 Hate. 25 00:02:14,003 --> 00:02:17,789 Hate drove the Votanis Collective to collapse that tunnel. 26 00:02:17,833 --> 00:02:21,619 Brutally murdering 27 brave heroes. 27 00:02:21,663 --> 00:02:25,928 Their faces are up here memorialized on this wall. 28 00:02:25,971 --> 00:02:31,673 It's a testament to our spirit that hate took us by surprise. 29 00:02:31,716 --> 00:02:36,199 And for our ignorance, we paid a very high price 30 00:02:37,853 --> 00:02:39,594 in blood. 31 00:02:39,637 --> 00:02:42,336 The blood of husbands and wives. 32 00:02:43,337 --> 00:02:44,338 Sons. 33 00:02:46,166 --> 00:02:48,211 And daughters. 34 00:02:48,255 --> 00:02:51,127 We owe them a debt we can never repay. 35 00:02:51,171 --> 00:02:53,651 Rahm Tak and his militia are dead, 36 00:02:53,695 --> 00:02:56,567 thanks to the sacrifice made by Datak Tarr 37 00:02:56,611 --> 00:02:59,091 and the 27 brave soldiers who died 38 00:02:59,135 --> 00:03:01,181 bringing the fight to Rahm's doorstep. 39 00:03:02,138 --> 00:03:04,184 I promise you 40 00:03:04,227 --> 00:03:06,316 these lights were not extinguished in vain. 41 00:03:11,626 --> 00:03:13,889 The lawkeeper would like to say a few words. 42 00:03:13,932 --> 00:03:15,151 No! 43 00:03:19,547 --> 00:03:22,680 I will not listen to the man who killed my son. 44 00:03:24,073 --> 00:03:24,987 You butcher! 45 00:03:49,838 --> 00:03:51,535 Things go wrong in war. 46 00:04:03,330 --> 00:04:04,722 I made a mistake. 47 00:04:06,289 --> 00:04:07,421 People died. 48 00:04:10,728 --> 00:04:11,860 I'm sorry. 49 00:04:17,648 --> 00:04:19,346 I wish I could change that. 50 00:04:21,173 --> 00:04:22,174 But I can't. 51 00:04:25,265 --> 00:04:27,963 I don't have anything else to say. 52 00:04:28,006 --> 00:04:29,094 It's okay. 53 00:04:43,239 --> 00:04:44,806 Alak? 54 00:04:44,849 --> 00:04:46,111 My condolences. 55 00:04:46,547 --> 00:04:47,591 Keep 'em. 56 00:04:49,201 --> 00:04:50,420 My mother. 57 00:04:50,464 --> 00:04:51,987 You know where she is, don't you? 58 00:04:52,030 --> 00:04:53,597 I do not. 59 00:04:53,641 --> 00:04:56,296 But wherever she is, one may assume, her heart grieves. 60 00:04:58,472 --> 00:05:00,735 Well, she's a coward and a murderer. 61 00:05:00,778 --> 00:05:03,128 You do not understand the position she was in. 62 00:05:03,825 --> 00:05:05,305 You're right. I don't. 63 00:05:07,394 --> 00:05:09,483 If you do happen to see my mother, 64 00:05:09,526 --> 00:05:11,441 you can tell her that the mayor may have pardoned her, 65 00:05:11,485 --> 00:05:12,964 but I haven't. 66 00:05:13,008 --> 00:05:15,445 She comes anywhere near me or my son, I'll kill her. 67 00:05:25,063 --> 00:05:27,892 I brought you some food from the market. 68 00:05:29,198 --> 00:05:31,548 I'm afraid I don't have much of an appetite. 69 00:05:32,810 --> 00:05:33,811 Hmm. 70 00:05:35,596 --> 00:05:37,815 Were you able to make contact with Alak? 71 00:05:37,859 --> 00:05:40,296 He did not have kind words for you. 72 00:05:41,863 --> 00:05:43,430 As expected. 73 00:05:45,170 --> 00:05:46,563 Was he well? 74 00:05:46,607 --> 00:05:48,130 Well enough to attend the funeral of your husband. 75 00:05:51,046 --> 00:05:52,787 There was a funeral? 76 00:05:54,876 --> 00:05:56,486 Did Alak organize it? 77 00:05:56,530 --> 00:05:58,488 No, the mayor. 78 00:05:58,532 --> 00:06:00,838 I took the liberty of attending, 79 00:06:00,882 --> 00:06:04,189 assuming that you'd be anxious for details. 80 00:06:05,452 --> 00:06:08,890 Why would Amanda Rosewater honor my husband? 81 00:06:10,065 --> 00:06:12,763 He was hung as a traitor. 82 00:06:12,807 --> 00:06:15,287 Yet he was honored alongside those 83 00:06:15,331 --> 00:06:17,159 who fell fighting Rahm Tak. 84 00:06:18,552 --> 00:06:22,294 Datak walked that bomb into the Votanis camp. 85 00:06:22,338 --> 00:06:24,949 He martyred himself to save the town. 86 00:06:28,562 --> 00:06:31,695 Dying in the service of others is not the end 87 00:06:31,739 --> 00:06:34,002 I would have expected for my husband. 88 00:06:34,045 --> 00:06:36,657 It is possible he did it for you. 89 00:06:39,790 --> 00:06:41,357 How so? 90 00:06:41,401 --> 00:06:44,969 Datak secured a pardon as a condition of his sacrifice. 91 00:06:47,885 --> 00:06:51,062 You are free to return home. 92 00:07:06,730 --> 00:07:08,079 You okay? 93 00:07:09,603 --> 00:07:13,084 That was Indur, walked out. Zero's father. 94 00:07:15,173 --> 00:07:17,393 And that's what's left of Zero's rifle? 95 00:07:21,092 --> 00:07:23,225 What are you gonna do? 96 00:07:23,268 --> 00:07:25,619 Figure his old man should have it. 97 00:07:25,662 --> 00:07:26,924 I'll bring it to him. 98 00:07:26,968 --> 00:07:29,013 Nah. This one's on me. 99 00:07:29,057 --> 00:07:30,972 You can't think that's a good idea. 100 00:07:32,060 --> 00:07:34,454 I don't.Then why are you going? 101 00:07:36,368 --> 00:07:38,414 'Cause if this was yours, 102 00:07:39,546 --> 00:07:41,461 if that had been you burned to ash 103 00:07:41,504 --> 00:07:44,246 down in that tunnel and not Indur's boy... 104 00:07:52,559 --> 00:07:54,648 This is what needs to be done. 105 00:08:30,988 --> 00:08:31,815 Indur... 106 00:08:35,123 --> 00:08:36,646 I thought you should have this. 107 00:08:39,388 --> 00:08:42,783 My son used to make stew every Tuesday. 108 00:08:44,741 --> 00:08:46,351 Do you know what day today is? 109 00:08:49,659 --> 00:08:51,618 I don't want a broken rifle. 110 00:08:51,661 --> 00:08:53,402 I want my son. 111 00:08:54,882 --> 00:08:57,711 I want him sitting across from me at that table. 112 00:08:57,754 --> 00:09:00,235 Complaining about how his stew is never spicy enough! 113 00:09:00,278 --> 00:09:01,366 Can you give me that? 114 00:09:03,847 --> 00:09:05,501 No, sir. I cannot. 115 00:09:13,683 --> 00:09:15,685 So, how's this gonna end? 116 00:09:35,966 --> 00:09:37,881 Hey. This way. 117 00:09:37,925 --> 00:09:39,796 Where's Nolan? Busy. 118 00:09:39,840 --> 00:09:40,971 Is he okay? 119 00:09:41,015 --> 00:09:43,452 He'll be fine. What've you got? 120 00:09:43,495 --> 00:09:45,715 Sanitation found the body this morning. 121 00:09:48,152 --> 00:09:49,676 Indogene victim. 122 00:09:52,069 --> 00:09:53,636 The stasis nets are down. 123 00:09:53,680 --> 00:09:56,508 Maybe a saber wolf wandered in through Bissel Pass. 124 00:09:56,552 --> 00:09:58,728 A saber wolf wouldn't break from the pack. 125 00:10:00,730 --> 00:10:02,645 This was something else. 126 00:10:07,084 --> 00:10:08,085 Doc? 127 00:10:09,739 --> 00:10:10,958 Doc? 128 00:10:11,001 --> 00:10:12,699 We've got a body here. 129 00:10:15,440 --> 00:10:16,572 Doc? 130 00:10:17,878 --> 00:10:19,880 That's weird. She's usually open by now. 131 00:10:19,923 --> 00:10:22,665 Been memorizing my office hours? 132 00:10:22,709 --> 00:10:24,145 Obviously, you know me better 133 00:10:24,188 --> 00:10:25,233 than I know myself. 134 00:10:27,148 --> 00:10:28,715 Who's the stiff? 135 00:10:31,500 --> 00:10:33,676 Did my son ever tell you about Lucy? 136 00:10:34,634 --> 00:10:35,635 Lucy? 137 00:10:38,028 --> 00:10:40,422 No, I'm afraid I didn't have the privilege. 138 00:10:40,465 --> 00:10:41,858 I built it for him. 139 00:10:43,207 --> 00:10:45,688 He named it after a human girl 140 00:10:45,732 --> 00:10:47,690 who lived down the way. 141 00:10:47,734 --> 00:10:49,518 He was fond of her, but she was young 142 00:10:49,561 --> 00:10:51,694 and fickle and broke his heart. 143 00:10:51,738 --> 00:10:54,349 Zero used to say that this weapon 144 00:10:54,392 --> 00:10:57,700 was the second most beautiful thing he'd ever seen. 145 00:11:03,053 --> 00:11:05,316 So he named it after the first. 146 00:11:12,193 --> 00:11:17,024 Indur, we all lose people we care about. 147 00:11:17,067 --> 00:11:18,939 What's important in all of this 148 00:11:18,982 --> 00:11:21,202 is that you don't lose yourself. 149 00:11:21,245 --> 00:11:22,856 Not to the anger. 150 00:11:22,899 --> 00:11:25,859 Not to the ache in your gut. Not to the anything. 151 00:11:29,427 --> 00:11:31,865 I have nothing left to lose. 152 00:11:33,823 --> 00:11:36,086 And that's all because of you. 153 00:11:39,046 --> 00:11:40,525 You're right. 154 00:11:42,789 --> 00:11:45,269 I'm just a grunt. I'm not a general. 155 00:11:47,445 --> 00:11:51,580 I led 'em all down into that hole, and I got 'em all killed. 156 00:11:51,623 --> 00:11:52,886 Your son, included. 157 00:11:55,018 --> 00:11:58,369 And I'm gonna have to live with that for the rest of my life. 158 00:11:58,413 --> 00:12:01,068 Live with the memories of your boy. 159 00:12:01,111 --> 00:12:03,766 Is that the same speech you're giving to all of the grieving? 160 00:12:07,248 --> 00:12:10,251 No, you're the only one I've come to see. 161 00:12:10,294 --> 00:12:11,339 And why is that? 162 00:12:13,123 --> 00:12:16,039 What makes my son so special to you? 163 00:12:19,260 --> 00:12:20,740 I don't know. 164 00:12:24,134 --> 00:12:27,268 Well, should I feel honored? 165 00:12:28,791 --> 00:12:32,403 When it comes to your boy, without a doubt. 166 00:12:33,883 --> 00:12:35,363 When it comes to me, 167 00:12:36,756 --> 00:12:39,280 how you feel about me, you, sir, 168 00:12:39,323 --> 00:12:42,631 are entitled to feel whatever way you want. 169 00:12:44,067 --> 00:12:45,286 I'm sorry. 170 00:12:45,329 --> 00:12:46,809 It's okay. I'm tired of talking, anyway. 171 00:12:48,680 --> 00:12:51,814 Answer it. It might be important. 172 00:12:51,858 --> 00:12:54,121 Yeah, kiddo. I'll be there as soon I can. 173 00:12:56,688 --> 00:12:57,689 Go. 174 00:12:59,779 --> 00:13:02,390 I appreciate you making the effort. 175 00:13:18,145 --> 00:13:19,973 Keep your hands off my dead body. 176 00:13:20,016 --> 00:13:21,713 You said I could apprentice, so let me apprentice. 177 00:13:21,757 --> 00:13:25,152 I was joking. Did you not pick up on my withering sarcasm? 178 00:13:25,195 --> 00:13:26,675 We'll have to work out a signal for that. 179 00:13:30,810 --> 00:13:32,550 Do you think you knew him? 180 00:13:32,942 --> 00:13:34,291 Or her? 181 00:13:34,335 --> 00:13:36,163 Oh, I see. The stiff's an Indogene, 182 00:13:36,206 --> 00:13:37,904 so, of course, we all know each other. 183 00:13:37,947 --> 00:13:41,255 A little bit of old-Earth racism there, hey, Doc? 184 00:13:41,298 --> 00:13:44,562 When you were a vet, did you refuse to treat black cats, as well? 185 00:13:45,172 --> 00:13:46,347 You done? 186 00:13:47,478 --> 00:13:48,740 For the moment. 187 00:13:51,395 --> 00:13:54,746 You seem to be pretty disturbed by this particular corpse. 188 00:13:54,790 --> 00:13:56,400 And you don't come across as someone 189 00:13:56,444 --> 00:13:58,881 that gets disturbed very easily. 190 00:13:58,925 --> 00:14:01,405 What are you, a pet psychiatrist, too? 191 00:14:01,449 --> 00:14:03,886 No, but I'm thinking of opening a practice. 192 00:14:05,061 --> 00:14:06,106 Hmm. 193 00:14:08,021 --> 00:14:10,023 There's something about the way the skin feels. 194 00:14:10,066 --> 00:14:12,068 I don't like it. 195 00:14:20,076 --> 00:14:21,686 Doc, that's you. 196 00:14:24,951 --> 00:14:26,604 How can the victim be you? 197 00:14:32,132 --> 00:14:33,742 I have no idea. 198 00:14:46,755 --> 00:14:48,061 Ready to go hunting? 199 00:14:48,104 --> 00:14:50,150 There was an animal attack last night. 200 00:14:50,193 --> 00:14:52,108 You identify the animal? 201 00:14:52,152 --> 00:14:53,327 Not yet. 202 00:14:54,937 --> 00:14:56,504 What about the victim? 203 00:14:56,547 --> 00:14:58,245 Doc and Samir are working on it. 204 00:15:06,296 --> 00:15:09,212 Given what I know about your people, 205 00:15:09,256 --> 00:15:13,086 what you have neglected to tell anyone else on this planet, 206 00:15:13,129 --> 00:15:15,349 how do you know I won't betray you? 207 00:15:15,392 --> 00:15:17,742 You always do what is in your best interest. 208 00:15:17,786 --> 00:15:20,702 And betraying me would not serve you well. 209 00:15:20,745 --> 00:15:21,921 There is that. 210 00:15:23,183 --> 00:15:24,967 I suppose, it is your daughter, really, 211 00:15:25,011 --> 00:15:26,795 who should concern you. 212 00:15:27,404 --> 00:15:28,536 Why is that? 213 00:15:29,885 --> 00:15:32,366 I believe she will betray you. 214 00:15:32,409 --> 00:15:35,282 Kindzi is under control. 215 00:15:35,325 --> 00:15:37,893 Where has she been these last few days? Do you know? 216 00:15:37,937 --> 00:15:40,374 I trust her. 217 00:15:40,417 --> 00:15:42,376 What will she do when you wake your people? 218 00:15:42,419 --> 00:15:44,465 What will she tell them? 219 00:15:44,508 --> 00:15:47,294 My family will follow me towards peace. 220 00:15:47,337 --> 00:15:49,992 But your daughter offers a different path. 221 00:15:50,036 --> 00:15:52,386 Your family will be forced to choose. 222 00:15:52,429 --> 00:15:53,735 Kindzi will obey me. 223 00:15:55,432 --> 00:15:58,783 Of course, you know her best. 224 00:16:07,183 --> 00:16:09,229 An auspicious homecoming. 225 00:16:09,272 --> 00:16:10,578 Favi? 226 00:16:11,883 --> 00:16:14,408 You're alive! I was so worried! 227 00:16:17,367 --> 00:16:19,152 I'm cleaning up this mess. 228 00:16:19,195 --> 00:16:22,851 Thank you, Andina. It's good to be home. 229 00:16:47,571 --> 00:16:48,877 Lawkeeper? 230 00:16:50,226 --> 00:16:51,967 Kind of busy right now, T'evgin. 231 00:16:52,011 --> 00:16:55,536 I assure you my business is as urgent as yours. 232 00:16:55,579 --> 00:16:56,928 Have you seen my daughter? 233 00:16:56,972 --> 00:16:58,234 No. Is she missing? 234 00:16:58,278 --> 00:16:59,714 She's an independent spirit. 235 00:16:59,757 --> 00:17:01,542 As a father, I find it vexing. 236 00:17:01,585 --> 00:17:03,457 I can relate. 237 00:17:03,500 --> 00:17:05,720 Why don't you get upstairs and see if you can find any tracks up top. 238 00:17:05,763 --> 00:17:07,591 On it. Tracks? 239 00:17:07,635 --> 00:17:10,942 What manner of animal would require that much firepower? 240 00:17:17,166 --> 00:17:18,254 Wish I knew. 241 00:17:25,044 --> 00:17:26,306 You all right? 242 00:17:27,698 --> 00:17:29,004 This scene is grisly. 243 00:17:31,137 --> 00:17:33,574 Yeah. That it is. 244 00:17:33,617 --> 00:17:35,532 You know, if you have any insight at all 245 00:17:35,576 --> 00:17:38,100 into what kind of creature might have done all this damage, 246 00:17:38,144 --> 00:17:40,798 now would be a really good time to tell me. 247 00:17:41,538 --> 00:17:42,713 Nolan? 248 00:17:45,151 --> 00:17:46,891 More blood up here. 249 00:17:46,935 --> 00:17:48,763 No tracks, but it looks like it kept eating as it headed east. 250 00:17:48,806 --> 00:17:50,069 Be right up there. 251 00:17:53,811 --> 00:17:56,205 You know, Defiance has had more than its... 252 00:18:03,604 --> 00:18:05,736 Tarr wife came back. I heard. 253 00:18:05,780 --> 00:18:07,260 What's the world coming to? 254 00:18:07,303 --> 00:18:09,131 A terrorist gets to live in a big house 255 00:18:09,175 --> 00:18:10,872 while we're out here eating rat meat? 256 00:18:10,915 --> 00:18:12,091 That's the goddamn... 257 00:18:12,134 --> 00:18:13,309 new world 258 00:18:13,353 --> 00:18:14,354 for you, huh? 259 00:18:14,397 --> 00:18:15,442 Too true. 260 00:18:17,966 --> 00:18:18,967 What was that? 261 00:18:22,710 --> 00:18:23,928 Hear that? 262 00:18:28,150 --> 00:18:29,108 Come on. 263 00:18:55,046 --> 00:18:56,570 God damn it! 264 00:18:56,613 --> 00:18:58,137 You can't blame yourself. 265 00:19:03,272 --> 00:19:04,621 It's a raccoon. 266 00:19:07,798 --> 00:19:10,105 Yeah, I see that. 267 00:19:10,149 --> 00:19:13,239 Take a couple of hours, get your head on straight. 268 00:19:13,282 --> 00:19:15,110 I'll chirp you if I find anything. 269 00:19:15,154 --> 00:19:16,764 You saying I can't do the job? 270 00:19:16,807 --> 00:19:18,374 Maybe we should ask him. 271 00:19:22,248 --> 00:19:23,292 Happy hunting. 272 00:19:34,260 --> 00:19:35,174 Oh. 273 00:19:41,658 --> 00:19:44,835 Have you seen much of Alak? 274 00:19:44,879 --> 00:19:47,229 I bring him food and clean laundry twice a week. 275 00:19:48,622 --> 00:19:50,493 I do what I can to make him happy. 276 00:19:52,191 --> 00:19:54,018 How are his injuries? 277 00:19:54,845 --> 00:19:55,890 Healing well. 278 00:19:57,544 --> 00:19:59,546 I wish he was home, though. 279 00:19:59,589 --> 00:20:01,678 The McCawley house frightens me. 280 00:20:01,722 --> 00:20:03,114 Afraid of ghosts? 281 00:20:03,158 --> 00:20:04,420 No, afraid of death. 282 00:20:06,248 --> 00:20:08,685 I think that's a very reasonable fear, don't you? 283 00:20:09,773 --> 00:20:11,210 I suppose so. 284 00:20:13,690 --> 00:20:15,214 Poor Alak. 285 00:20:16,345 --> 00:20:19,653 So kind, so sad. 286 00:20:19,696 --> 00:20:22,656 Don't get me wrong, it's beautiful the way he loved Christie. 287 00:20:24,092 --> 00:20:26,703 But the dead are dead. 288 00:20:26,747 --> 00:20:28,705 We must mourn them and move on. 289 00:20:30,272 --> 00:20:32,535 Moving on is rarely easy. 290 00:20:36,757 --> 00:20:39,281 Perhaps the next time you visit Alak, 291 00:20:39,325 --> 00:20:40,935 I will accompany you. 292 00:20:44,721 --> 00:20:46,680 Whatever you wish, Favi Stahma. 293 00:20:50,597 --> 00:20:52,338 What is it, Andina? 294 00:20:53,513 --> 00:20:54,905 Out with it. 295 00:20:57,865 --> 00:21:01,303 Alak kept his gun from the militia. 296 00:21:01,347 --> 00:21:04,045 There are two bullets left inside, both meant for you. 297 00:21:04,088 --> 00:21:06,569 One from Rafe, one from Christie. 298 00:21:07,918 --> 00:21:09,311 He keeps it by the front door. 299 00:21:09,355 --> 00:21:10,791 I would not recommend knocking. 300 00:21:16,710 --> 00:21:19,278 Thank you for telling me. 301 00:21:20,540 --> 00:21:22,237 He's been through a lot. 302 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 Yes. 303 00:21:25,327 --> 00:21:26,720 We all have. 304 00:21:30,071 --> 00:21:31,768 You still have me, Favi. 305 00:21:36,469 --> 00:21:38,297 That I do, Andina. 306 00:21:40,995 --> 00:21:42,605 That I do. 307 00:21:48,045 --> 00:21:49,917 So who would clone you? 308 00:21:49,960 --> 00:21:53,181 Smart money's on the galaxy's favorite puckered rectums, 309 00:21:53,224 --> 00:21:54,443 the Omec. 310 00:21:54,487 --> 00:21:55,749 Why? 311 00:21:55,792 --> 00:21:57,925 Well, aside from me being the perfect gift 312 00:21:57,968 --> 00:22:00,101 for birthdays, anniversaries and bar mitzvahs, 313 00:22:00,144 --> 00:22:04,279 the possibilities are endless and depressing. 314 00:22:04,323 --> 00:22:05,802 You know what would be weird? 315 00:22:05,846 --> 00:22:08,936 Is if that's you on the table and you're the clone. 316 00:22:08,979 --> 00:22:10,851 Or you're both clones. 317 00:22:10,894 --> 00:22:11,982 Or... 318 00:22:13,984 --> 00:22:15,246 I'm gonna stop talking now. 319 00:22:15,290 --> 00:22:16,378 That might be best. 320 00:22:27,737 --> 00:22:29,173 Uh... 321 00:22:29,217 --> 00:22:31,175 Why does your clone's lungs have glitter in 'em? 322 00:22:31,219 --> 00:22:32,742 They're spores. 323 00:22:33,961 --> 00:22:35,615 Bagra spores. 324 00:22:38,052 --> 00:22:40,054 They only grow in Old St. Louis. 325 00:22:43,362 --> 00:22:44,972 The Omec are hiding something from us. 326 00:22:45,015 --> 00:22:46,495 Where are you going? 327 00:22:48,671 --> 00:22:50,760 I intend to shut those sons of bitches down. 328 00:22:50,804 --> 00:22:52,632 By yourself? 329 00:22:52,675 --> 00:22:54,242 You know we should call Nolan and Amanda. 330 00:22:54,285 --> 00:22:56,200 Nolan and Amanda, right. 331 00:22:56,244 --> 00:22:57,724 The last time I asked those two 332 00:22:57,767 --> 00:22:59,595 to choose between the Omec and me, 333 00:22:59,639 --> 00:23:01,118 they tore a strip off my hide 334 00:23:01,162 --> 00:23:02,816 and used it for spare parts. 335 00:23:02,859 --> 00:23:04,339 Those two will pussyfoot around 336 00:23:04,383 --> 00:23:06,646 and give the purples a chance to destroy evidence. 337 00:23:06,689 --> 00:23:08,474 No, I'm getting proof first. 338 00:23:08,517 --> 00:23:10,171 Let me go with you.No. 339 00:23:10,214 --> 00:23:12,913 Why not? I can handle myself. 340 00:23:12,956 --> 00:23:15,437 If I'm not back by this time tomorrow, 341 00:23:15,481 --> 00:23:18,179 I'm counting on you to sound the alarm. 342 00:23:52,909 --> 00:23:55,564 We're gonna practice this day and night 343 00:23:55,608 --> 00:23:57,740 till we can do it blindfolded. 344 00:24:02,005 --> 00:24:05,356 That's it, come on. Pick those legs up. 345 00:24:09,535 --> 00:24:11,928 I'm trying to get these people ready to fight a battle. 346 00:24:21,198 --> 00:24:23,070 It's our responsibility. 347 00:24:25,551 --> 00:24:28,249 There is some real talent here. 348 00:24:33,863 --> 00:24:35,778 Come on, we have to get strong. 349 00:24:40,870 --> 00:24:44,091 We will face the beast, and we will defeat him. 350 00:24:46,963 --> 00:24:49,444 This confederacy is strong. 351 00:24:49,488 --> 00:24:51,751 We'll hold the line with pride. 352 00:24:51,794 --> 00:24:55,581 We will face Rahm Tak, and we will defeat him. 353 00:24:55,624 --> 00:24:57,104 Do we have an understanding? 354 00:24:57,147 --> 00:24:58,322 Defiance! 355 00:24:58,366 --> 00:24:59,454 Defiance! 356 00:24:59,498 --> 00:25:00,890 Defiance! 357 00:25:29,702 --> 00:25:31,268 How'd you get in here? 358 00:25:31,312 --> 00:25:32,705 The door was open. 359 00:25:33,836 --> 00:25:35,359 Where's your daughter? 360 00:25:35,403 --> 00:25:36,839 Don't know, don't care. 361 00:25:38,754 --> 00:25:41,540 That doesn't sound right. What troubles you? 362 00:25:42,802 --> 00:25:44,325 Too many dead people. 363 00:25:47,197 --> 00:25:48,764 You're hurting. 364 00:25:50,200 --> 00:25:51,811 I can take that pain away. 365 00:25:51,854 --> 00:25:53,508 I don't want it to go away. 366 00:25:54,161 --> 00:25:55,684 You should leave. 367 00:25:55,728 --> 00:25:57,251 I like it here. 368 00:25:58,731 --> 00:26:01,037 Wouldn't you rather feel good? 369 00:26:01,081 --> 00:26:03,213 Even if only for a moment? 370 00:26:05,651 --> 00:26:07,130 No. 371 00:26:07,174 --> 00:26:09,176 You're not the feel-good- for- a-moment 372 00:26:09,219 --> 00:26:11,352 type a guy, are you? 373 00:26:11,395 --> 00:26:16,444 I think you like to take it slow, savor the moment. 374 00:26:32,678 --> 00:26:33,896 No. 375 00:26:36,377 --> 00:26:37,378 No. 376 00:26:47,606 --> 00:26:49,216 That growl, the beast. 377 00:26:49,259 --> 00:26:50,565 What do you know about that? 378 00:26:51,827 --> 00:26:53,699 What aren't you telling me? 379 00:27:27,602 --> 00:27:29,343 Shouldn't you answer that? 380 00:27:29,386 --> 00:27:31,040 Doesn't matter right now. 381 00:27:31,084 --> 00:27:32,259 What the hell's going on? 382 00:27:34,304 --> 00:27:37,264 Spoken like somebody who knows exactly what's going on. 383 00:27:37,307 --> 00:27:38,700 You're drunk. 384 00:27:38,744 --> 00:27:40,571 You ought to know. 385 00:27:40,615 --> 00:27:44,184 At least I can drink and hold myself together. Clearly, you can't. 386 00:27:44,227 --> 00:27:46,099 Now get out of my way, I've gotta go see T'evgin. 387 00:27:46,142 --> 00:27:47,927 No, why? Why? 388 00:27:47,970 --> 00:27:49,015 Why? 389 00:27:53,541 --> 00:27:55,804 'Cause him and Kindzi know something about these attacks. 390 00:27:55,848 --> 00:27:57,371 Something they're not telling us. 391 00:27:57,414 --> 00:27:59,721 All right, you're gonna go see T'evgin like this? 392 00:27:59,765 --> 00:28:02,158 - Come on, sit down. - Okay. 393 00:28:03,029 --> 00:28:05,161 Hey, in the morning, 394 00:28:05,205 --> 00:28:06,772 I will go with you to the mines 395 00:28:06,815 --> 00:28:08,251 and we'll get to the bottom of this. 396 00:28:10,950 --> 00:28:12,821 How many more people gotta die? 397 00:28:17,957 --> 00:28:21,134 I need you to sleep this off. All right? 398 00:28:21,177 --> 00:28:23,049 For me, please. 399 00:28:50,772 --> 00:28:54,254 Great. What could possibly go wrong here? 400 00:29:11,575 --> 00:29:13,099 Monsters. Devils. 401 00:29:20,976 --> 00:29:23,762 We created life. Doesn't that make us gods? 402 00:29:23,805 --> 00:29:26,808 Well, you won't be getting a hosanna from me, purple. 403 00:29:26,852 --> 00:29:30,812 Funny. Your clones make jokes, too, at first. 404 00:29:30,856 --> 00:29:33,075 If you try to run, you'll end up like them. 405 00:29:33,119 --> 00:29:34,555 If I don't, you'll kill me. 406 00:29:34,598 --> 00:29:36,557 I don't want you dead. 407 00:29:36,600 --> 00:29:40,866 Oh, so I'm misinterpreting the big pile of parts that looks just like me? 408 00:29:40,909 --> 00:29:42,563 I don't care about you. 409 00:29:42,606 --> 00:29:44,783 I care about the hunt. 410 00:29:44,826 --> 00:29:49,875 Oh, well, there's no sport in hunting my clones. 411 00:29:49,918 --> 00:29:51,702 I mean, come on, look at this girl. 412 00:29:53,313 --> 00:29:54,923 She's a lover, not a fighter. 413 00:29:54,967 --> 00:29:56,838 After years idle in deep space, 414 00:29:56,882 --> 00:29:58,622 I thought it best to start small. 415 00:29:58,666 --> 00:30:01,321 I have begun to move onto more challenging prey. 416 00:30:03,845 --> 00:30:05,673 You're going to help me hunt. 417 00:30:06,456 --> 00:30:08,067 What is that? 418 00:30:08,110 --> 00:30:10,373 A control stem. 419 00:30:10,417 --> 00:30:12,811 It keeps you shape-takers docile. 420 00:30:14,029 --> 00:30:15,465 I won't let you. 421 00:30:15,509 --> 00:30:16,945 Yes, you will. 422 00:30:16,989 --> 00:30:19,208 No, I mean it. You'll have to kill me. 423 00:30:20,340 --> 00:30:21,776 No. 424 00:30:21,820 --> 00:30:24,692 Your will to live is much too strong. 425 00:30:26,346 --> 00:30:28,261 Show me your neck. 426 00:30:28,304 --> 00:30:30,741 No.If you don't, I'll snap it. 427 00:30:50,500 --> 00:30:51,850 Very good. 428 00:30:54,200 --> 00:30:56,332 Very good. 429 00:30:57,943 --> 00:30:59,901 Now pull the ax from your belt. 430 00:31:07,387 --> 00:31:08,562 What are you gonna make... 431 00:31:08,605 --> 00:31:09,650 Remain silent. 432 00:31:11,870 --> 00:31:13,872 Place your empty hand on the ledge. 433 00:31:19,442 --> 00:31:21,444 Now raise the ax. 434 00:31:23,882 --> 00:31:25,622 Above the hand. 435 00:31:28,843 --> 00:31:29,844 Higher. 436 00:31:32,629 --> 00:31:33,848 Higher. 437 00:31:35,415 --> 00:31:36,720 Higher. 438 00:31:36,764 --> 00:31:37,765 Enough. 439 00:31:43,205 --> 00:31:44,641 What is happening here? 440 00:31:47,079 --> 00:31:48,254 Come, shape-taker! 441 00:31:53,389 --> 00:31:54,390 Go ahead. 442 00:32:00,135 --> 00:32:01,876 Explain. 443 00:32:01,920 --> 00:32:05,488 Remember when I used your drone to heal Nolan and Irisa? 444 00:32:05,532 --> 00:32:07,186 Well, your sweet daughter here 445 00:32:07,229 --> 00:32:08,970 kept a copy of my source print 446 00:32:09,014 --> 00:32:11,320 and used it to make clones. 447 00:32:11,973 --> 00:32:13,279 Dirty birdie. 448 00:32:13,322 --> 00:32:14,628 Stop talking. 449 00:32:15,890 --> 00:32:19,111 See how obedient I have made her? 450 00:32:19,154 --> 00:32:22,723 You should be proud, father. 451 00:32:22,766 --> 00:32:24,943 Go back to town. Tell no one of what you found here. 452 00:32:24,986 --> 00:32:26,945 Protect my interests at all costs. 453 00:32:31,775 --> 00:32:33,821 What were you thinking? 454 00:32:33,864 --> 00:32:35,954 At least now I have your attention. 455 00:32:35,997 --> 00:32:37,085 You are forbidden to feed. 456 00:32:37,129 --> 00:32:38,391 Why? 457 00:32:38,434 --> 00:32:40,828 Indogene were created for that very purpose. 458 00:32:40,871 --> 00:32:43,091 And what about the Votans in Defiance? 459 00:32:43,135 --> 00:32:44,440 The ones you slaughtered? 460 00:32:44,484 --> 00:32:45,833 Lower races. 461 00:32:45,876 --> 00:32:48,401 Sentient races. 462 00:32:51,230 --> 00:32:55,190 You know how intoxicating and disorienting the hunt can be. 463 00:32:55,234 --> 00:32:57,540 You never told me how great the hunger can be 464 00:32:57,584 --> 00:32:59,499 once you've fed for the first time. 465 00:33:03,285 --> 00:33:05,505 Because I want more for you than that! 466 00:33:05,548 --> 00:33:07,072 More than what we truly are? 467 00:33:07,115 --> 00:33:09,248 Than what we are meant to be? 468 00:33:09,291 --> 00:33:11,206 You have turned your back on our people! 469 00:33:11,250 --> 00:33:13,992 I will lead them into a new age. 470 00:33:14,035 --> 00:33:16,124 One without harvest. 471 00:33:16,168 --> 00:33:20,259 One that will not end in our own extinction. 472 00:33:20,302 --> 00:33:22,043 I wonder what the others will think of you 473 00:33:22,087 --> 00:33:23,349 when they awake? 474 00:33:23,392 --> 00:33:25,264 They will think I am a pragmatist. 475 00:33:25,307 --> 00:33:27,657 And then when you order them to lay in the filth 476 00:33:27,701 --> 00:33:31,009 beside the animals it is their right to feed upon? 477 00:33:31,052 --> 00:33:33,489 We will not be denied our true nature. 478 00:33:34,838 --> 00:33:36,014 Yes! 479 00:33:36,710 --> 00:33:38,016 You will. 480 00:33:50,245 --> 00:33:52,639 And I am tired of teaching you. 481 00:33:53,727 --> 00:33:56,077 Goodbye, Kindzi. 482 00:34:17,620 --> 00:34:18,752 Good day to you. 483 00:34:21,276 --> 00:34:23,931 I have entered a period of mourning and must apply... 484 00:34:25,106 --> 00:34:26,107 grieving marks. 485 00:34:29,154 --> 00:34:30,807 I require the darkest ink you have. 486 00:34:30,851 --> 00:34:32,374 Shop's closed. 487 00:34:32,983 --> 00:34:34,768 Clearly, it is not. 488 00:34:34,811 --> 00:34:36,117 You blew up the Arch. 489 00:34:36,161 --> 00:34:37,379 That she did. 490 00:34:38,641 --> 00:34:39,773 Here. 491 00:34:41,949 --> 00:34:43,124 Pretend you're selling to me. 492 00:34:52,916 --> 00:34:54,004 Thank you. 493 00:34:56,006 --> 00:34:57,747 For the pardon. 494 00:34:57,791 --> 00:35:00,576 Don't thank me. Thank your husband. 495 00:35:00,620 --> 00:35:02,274 Oh, you can't, he's dead. 496 00:35:05,277 --> 00:35:06,800 For what it is worth, 497 00:35:06,843 --> 00:35:09,933 I regret the incident in your office. 498 00:35:09,977 --> 00:35:12,197 Not yet, you don't. 499 00:35:26,167 --> 00:35:28,126 About last night... 500 00:35:36,699 --> 00:35:37,831 All right. 501 00:35:52,324 --> 00:35:54,369 Get to talking, T'evgin. 502 00:35:54,413 --> 00:35:56,545 What do you know about this beast? 503 00:35:56,589 --> 00:35:59,200 There will be no more killings. 504 00:35:59,244 --> 00:36:01,159 Seems you could have mentioned knowing about 'em 505 00:36:01,202 --> 00:36:03,161 when you walked into my crime scene. 506 00:36:03,204 --> 00:36:05,902 Or when your daughter took off running after the beast. 507 00:36:05,946 --> 00:36:07,600 There will be no more killings. 508 00:36:07,643 --> 00:36:08,818 I got your word on that? 509 00:36:08,862 --> 00:36:10,211 You have my word. 510 00:36:10,255 --> 00:36:11,560 On your daughter's life? 511 00:36:15,260 --> 00:36:16,870 On my daughter's life. 512 00:36:18,437 --> 00:36:19,612 Thank you, T'evgin. 513 00:36:20,874 --> 00:36:22,005 No. 514 00:36:22,049 --> 00:36:23,529 No, not good enough. 515 00:36:23,572 --> 00:36:25,661 I'm gonna see justice for the people who have died. 516 00:36:25,705 --> 00:36:27,010 The dead are dead. 517 00:36:27,054 --> 00:36:29,535 And nothing can change that. 518 00:36:29,578 --> 00:36:32,625 I have said all that I need to say. 519 00:36:32,668 --> 00:36:35,018 Nolan, what are you doing? 520 00:36:35,062 --> 00:36:37,064 He knows more than he's letting on. 521 00:36:39,022 --> 00:36:40,937 Don't you, T'ev? 522 00:36:40,981 --> 00:36:44,289 I will afford you one opportunity to pull that trigger. 523 00:36:45,464 --> 00:36:47,509 I recommend that you do not miss. 524 00:36:54,734 --> 00:36:56,953 You can see yourselves out. 525 00:37:02,481 --> 00:37:03,482 Come on. 526 00:37:07,834 --> 00:37:09,531 Did you find what you needed? 527 00:37:09,575 --> 00:37:11,533 Went barking up the wrong tree. 528 00:37:11,577 --> 00:37:14,580 The victim was an Indogene, but definitely not a clone. 529 00:37:14,623 --> 00:37:16,190 No, but I saw the same results that you did. 530 00:37:16,234 --> 00:37:19,280 Well, I accidentally contaminated the DNA sample. 531 00:37:19,324 --> 00:37:21,064 What's this thing on your neck. 532 00:37:21,108 --> 00:37:22,544 Bling. 533 00:37:22,588 --> 00:37:24,416 Makes me feel girlish. 534 00:37:25,939 --> 00:37:27,897 No, what happened down in Old St. Louis? 535 00:37:29,247 --> 00:37:30,900 Did the Omec do something to you? 536 00:37:30,944 --> 00:37:32,424 Yes, they did. 537 00:37:38,473 --> 00:37:40,214 I'm sorry, Samir. 538 00:37:55,969 --> 00:38:00,539 Through the lower liro, you give us ground on which to walk. 539 00:38:10,288 --> 00:38:14,640 Through the upper liro, you give us light with which to see. 540 00:38:19,906 --> 00:38:25,303 Without that light, we are left in darkness. 541 00:38:40,405 --> 00:38:45,323 Without that light, we are left alone. 542 00:38:45,366 --> 00:38:52,330 Without that light, there is no need to have the ground beneath our feet... 543 00:38:53,287 --> 00:38:55,158 ...for where are we to go? 544 00:39:02,775 --> 00:39:04,298 Indur, you up? 545 00:39:06,953 --> 00:39:08,563 Got your message. 546 00:39:15,440 --> 00:39:18,921 And so we praise you, Rayetso, and wait for this darkness to pass. 547 00:39:21,141 --> 00:39:22,664 He was weak. 548 00:39:22,708 --> 00:39:25,406 You need to be strong, soldier. 549 00:39:25,450 --> 00:39:26,886 You hear me? 550 00:39:28,061 --> 00:39:30,368 Though when it does... 551 00:39:32,370 --> 00:39:33,632 On your feet. 552 00:39:35,982 --> 00:39:39,202 ...the skies will never be the same. 553 00:39:39,246 --> 00:39:40,726 On your feet. 38080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.