All language subtitles for Defiance (2013) - S03E05 - History Rhymes (1080p BluRay x265 Celdra)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:04,178 Previously onDefiance... 2 00:00:04,221 --> 00:00:07,529 I don't believe Rahm Tak will ever release Alak alive. 3 00:00:12,099 --> 00:00:14,057 A fully functional Omec warship 4 00:00:14,101 --> 00:00:16,407 could destroy the entire Votanis Collective. 5 00:00:16,451 --> 00:00:18,540 T'Evgin needs to die. 6 00:00:18,583 --> 00:00:21,630 So long as that madman has the power to expose us, 7 00:00:21,673 --> 00:00:23,240 we must obey his commands. 8 00:00:23,849 --> 00:00:25,155 Is that poison? 9 00:00:25,199 --> 00:00:26,504 I'll fill a hidden needle 10 00:00:26,548 --> 00:00:30,334 and inject the Omec during coitus. 11 00:00:30,378 --> 00:00:31,553 Why do you want me dead? 12 00:00:31,596 --> 00:00:34,077 Actually, I don't. 13 00:00:34,121 --> 00:00:35,818 I need to know I can count on you. 14 00:00:35,861 --> 00:00:37,776 You had him. And if you hadn't have choked, 15 00:00:37,820 --> 00:00:39,735 Rahm Tak could be a cooling corpse right now, 16 00:00:39,778 --> 00:00:41,737 and Defiance would be a whole lot safer. 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,086 You're benched.Nolan. 18 00:00:43,130 --> 00:00:44,653 You're gonna stay here with Berlin, 19 00:00:44,696 --> 00:00:46,307 you're gonna figure out who planted those explosives. 20 00:00:46,350 --> 00:00:47,786 I'm the lawkeeper now. 21 00:00:51,660 --> 00:00:53,618 Nolan? 22 00:00:56,882 --> 00:00:58,667 Ah! 23 00:00:58,710 --> 00:01:00,321 Whatever's inside this man's head 24 00:01:00,364 --> 00:01:01,539 is killing him. 25 00:01:15,988 --> 00:01:17,381 It doesn't look broken. 26 00:01:17,425 --> 00:01:19,253 It'll be fine. 27 00:01:19,296 --> 00:01:20,776 Here, this will help soak up the blood. 28 00:01:20,819 --> 00:01:21,864 Thanks. 29 00:01:21,907 --> 00:01:24,040 Oh, gross, gross, gross. 30 00:01:24,997 --> 00:01:26,782 Is it working? Pretty much. 31 00:01:26,825 --> 00:01:28,044 Did you hit him back? 32 00:01:28,088 --> 00:01:29,611 Are you kidding? 33 00:01:29,654 --> 00:01:31,003 What is wrong with you? 34 00:01:31,047 --> 00:01:32,788 He's the biggest kid in the yard. 35 00:01:32,831 --> 00:01:35,834 I hit back, he hits me twice. 36 00:01:35,878 --> 00:01:38,359 It's safer just to fall down. 37 00:01:38,402 --> 00:01:40,361 I didn't raise you to be a doormat. 38 00:01:40,404 --> 00:01:43,233 Oh, so you raised me? 39 00:01:43,277 --> 00:01:45,279 Don't tell Mom and Dad. 40 00:01:47,194 --> 00:01:48,282 Look. 41 00:01:48,325 --> 00:01:50,066 It's the aliens! 42 00:01:50,110 --> 00:01:52,155 Get away from the window! 43 00:01:52,199 --> 00:01:55,376 It's okay, Jon Stewart says they're friendly. 44 00:02:02,557 --> 00:02:04,036 Watch out! 45 00:02:05,516 --> 00:02:06,822 She's got it. 46 00:02:06,865 --> 00:02:09,085 Josh, help me put this stuff back where it was. 47 00:02:09,129 --> 00:02:10,608 How did you know? 48 00:02:10,652 --> 00:02:13,263 'Cause that's my sister, Rebecca. 49 00:02:14,221 --> 00:02:16,658 And that little boy is me. 50 00:02:16,701 --> 00:02:18,529 Just put the stuff anywhere. REBECCA: No. 51 00:02:18,573 --> 00:02:19,791 Where are we? 52 00:02:19,835 --> 00:02:20,966 It needs to go back where it was. 53 00:02:21,010 --> 00:02:23,055 You know how OCD Mom gets. 54 00:02:26,494 --> 00:02:28,104 How long has he been like this? 55 00:02:28,148 --> 00:02:29,366 Hour, hour and a half. 56 00:02:29,410 --> 00:02:30,628 We stopped to refuel and he just collapsed. 57 00:02:31,977 --> 00:02:35,155 We need to sedate him. Top drawer behind you. 58 00:02:35,198 --> 00:02:36,330 You got some moves, kid. 59 00:02:36,373 --> 00:02:37,853 You a doctor? Veterinarian. 60 00:02:39,985 --> 00:02:41,552 I'll take it. There's a crash cart behind you. 61 00:02:41,596 --> 00:02:43,206 Grab it in case we need to defibrillate. 62 00:02:43,250 --> 00:02:44,338 I'm on it. 63 00:02:44,381 --> 00:02:45,687 What's wrong with him? No clue. 64 00:02:45,730 --> 00:02:47,341 But we're losing him. 65 00:02:51,519 --> 00:02:53,129 Do you think we're dead? 66 00:02:53,912 --> 00:02:55,392 I don't feel dead. 67 00:02:58,656 --> 00:02:59,701 No. 68 00:03:02,269 --> 00:03:05,054 This is something else. 69 00:03:05,097 --> 00:03:06,882 You never said you had a sister. 70 00:03:28,730 --> 00:03:30,732 Rebecca? 71 00:03:30,775 --> 00:03:32,386 Josh, you gotta be careful with those rounds. 72 00:03:32,429 --> 00:03:33,822 They're explosive tipped. 73 00:03:33,865 --> 00:03:35,780 I know what I'm doing. I trained on the T-Nines. 74 00:03:35,824 --> 00:03:37,695 Hey. Look at me. Focus. 75 00:03:37,739 --> 00:03:39,697 You're scared and you'd piss yourself 76 00:03:39,741 --> 00:03:41,177 if you weren't so exhausted. 77 00:03:41,221 --> 00:03:43,005 So am I. 78 00:03:43,048 --> 00:03:44,920 But Cooper's unit's coming through here tomorrow 79 00:03:44,963 --> 00:03:47,444 and they're gonna need this ammo we're guarding. Okay? 80 00:03:47,488 --> 00:03:49,185 I know. I know. 81 00:03:49,229 --> 00:03:51,970 Hey, those were empty coffins at Mom and Dad's funerals. 82 00:03:52,014 --> 00:03:53,668 Why? You have to bring this up? 83 00:03:53,711 --> 00:03:55,060 They were vaporized, 84 00:03:55,104 --> 00:03:56,845 and we lost our parents. 85 00:03:56,888 --> 00:03:58,847 I want payback, don't you? 86 00:03:58,890 --> 00:04:00,414 Yeah. Yes. 87 00:04:00,457 --> 00:04:03,068 We're Nolans. We have one rule. 88 00:04:03,112 --> 00:04:04,853 We live together... 89 00:04:04,896 --> 00:04:06,246 Or we die together. 90 00:04:07,551 --> 00:04:08,987 Good man. 91 00:04:13,905 --> 00:04:16,299 They're getting on the roof! 92 00:04:16,343 --> 00:04:17,735 I remember this. 93 00:04:23,132 --> 00:04:24,176 No! 94 00:04:25,177 --> 00:04:26,396 I got incoming. 95 00:04:26,440 --> 00:04:28,137 Take out the I-rath! 96 00:04:29,356 --> 00:04:32,010 Please, I don't want... 97 00:04:32,054 --> 00:04:34,012 ...to fight anymore. 98 00:04:34,056 --> 00:04:37,015 No more fight. 99 00:04:37,059 --> 00:04:39,496 C'mon, Josh. Waste him and get over here! 100 00:04:39,540 --> 00:04:40,932 Listen to her! 101 00:04:40,976 --> 00:04:43,239 Shoot him! Please. 102 00:04:55,773 --> 00:04:57,035 Death to the sutso! 103 00:05:08,046 --> 00:05:09,178 You're all right. 104 00:05:09,221 --> 00:05:10,614 You're gonna be okay. 105 00:05:10,658 --> 00:05:12,703 You have to hold the position. 106 00:05:12,747 --> 00:05:14,357 Everyone's counting on us. 107 00:05:15,576 --> 00:05:18,100 And whatever you do, 108 00:05:18,666 --> 00:05:19,710 don't... 109 00:05:22,887 --> 00:05:24,149 Don't... 110 00:05:43,604 --> 00:05:44,648 Tell me. 111 00:05:46,041 --> 00:05:47,521 I won't. 112 00:05:48,870 --> 00:05:50,045 I won't. 113 00:05:53,788 --> 00:05:55,833 I promise I won't. 114 00:05:55,877 --> 00:05:57,748 What... 115 00:06:19,509 --> 00:06:20,815 One single task! 116 00:06:20,858 --> 00:06:22,556 Kill the Omec! 117 00:06:22,599 --> 00:06:25,123 I poisoned him with enough ZWIM-bo to kill a bell beast. 118 00:06:25,167 --> 00:06:26,647 But is the Omec dead? No. 119 00:06:26,690 --> 00:06:28,518 He's at home, smelling my wife on his fingers 120 00:06:28,562 --> 00:06:31,216 and chuckling about how he cuckolded Datak Tarr! 121 00:06:31,260 --> 00:06:32,914 I doubt T'Evgin knows your name. 122 00:06:32,957 --> 00:06:36,221 "Incompetence" is not a word I normally associate with you. 123 00:06:37,788 --> 00:06:40,356 Or perhaps there's something deeper going on here? 124 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 Deeper? What's that supposed to mean? 125 00:06:43,925 --> 00:06:45,883 Now look what you've done. 126 00:06:45,927 --> 00:06:47,363 You've woken the baby. 127 00:06:48,103 --> 00:06:49,757 Hello, wee one. 128 00:06:50,279 --> 00:06:51,498 Aw! 129 00:06:53,108 --> 00:06:57,068 Grandma Stahma loves purple-enchanter penis so much... 130 00:06:57,112 --> 00:07:00,245 ...she's forgotten all about your daddy Alak. 131 00:07:00,289 --> 00:07:01,464 That's beneath you. 132 00:07:02,639 --> 00:07:05,337 And now Grandpa Datak has to go out 133 00:07:05,381 --> 00:07:09,254 and put a bullet in the enchanter's brain... 134 00:07:09,298 --> 00:07:14,738 to compensate for Grandma's embarrassing female weakness. 135 00:07:14,782 --> 00:07:17,132 Have you quite finished? 136 00:07:17,175 --> 00:07:20,570 Was there more you wanted to say? 137 00:07:20,614 --> 00:07:23,094 Shooting the Omec is a stupid plan. 138 00:07:23,138 --> 00:07:24,922 Why is that? 139 00:07:26,358 --> 00:07:29,927 I learned that Omec become stronger as they age. 140 00:07:29,971 --> 00:07:33,583 T'Evgin is much, much, older than he appears. 141 00:07:33,627 --> 00:07:36,281 I doubt a sniper bullet will do more than irritate him. 142 00:07:36,325 --> 00:07:38,327 I'm happy to put that theory to a test. 143 00:07:38,370 --> 00:07:40,677 An irritated Omec is likely to hunt you down, 144 00:07:40,721 --> 00:07:43,941 hang you from your ankles and separate you from your spinal column. 145 00:07:43,985 --> 00:07:45,552 I'd like to see him try. 146 00:07:46,291 --> 00:07:47,641 As would I. 147 00:07:51,340 --> 00:07:52,776 But it won't help Alak. 148 00:07:52,820 --> 00:07:54,474 How does any of this help Alak? 149 00:07:57,259 --> 00:07:59,043 Rahm Tak is Casti. 150 00:07:59,087 --> 00:08:02,960 He was raised on the same old enchanter stories we were. 151 00:08:03,004 --> 00:08:06,529 He fears T'Evgin, which is why he ordered us to kill him. 152 00:08:07,878 --> 00:08:11,186 If I can get T'Evgin on our side, 153 00:08:11,229 --> 00:08:14,581 we can exploit that fear to secure Alak's release. 154 00:08:14,624 --> 00:08:16,060 And why would T'Evgin help us? 155 00:08:17,627 --> 00:08:20,151 Must I draw you a chart? 156 00:08:20,195 --> 00:08:21,892 Contrary to what you think, darling, 157 00:08:21,936 --> 00:08:24,286 your chivois not magic. 158 00:08:24,329 --> 00:08:27,332 On many occasions you've said different. 159 00:08:28,725 --> 00:08:31,293 You have to trust me. 160 00:08:34,601 --> 00:08:36,385 Of course. 161 00:08:37,168 --> 00:08:38,387 Always. 162 00:08:59,974 --> 00:09:01,584 Nobody said stop. 163 00:09:30,482 --> 00:09:32,180 The gun seller has arrived. 164 00:09:32,223 --> 00:09:33,877 Finally. Welcome. 165 00:09:33,921 --> 00:09:35,749 Your reputation precedes you, of course. 166 00:09:35,792 --> 00:09:38,578 I am General Rahm Tak of the Votanis Collective. 167 00:09:38,621 --> 00:09:40,797 These are Lieutenants Bebe, Geeze. 168 00:09:40,841 --> 00:09:41,929 Pleasure. 169 00:09:41,972 --> 00:09:44,235 Please, join me for some wine. 170 00:09:44,279 --> 00:09:45,410 Long trip. 171 00:09:49,066 --> 00:09:50,546 Back to work. 172 00:09:51,721 --> 00:09:52,766 Yes, boss. 173 00:10:05,343 --> 00:10:07,258 How bad is it? He needs a machine to breathe, 174 00:10:07,302 --> 00:10:09,043 and I'm keeping his heart beating with drugs. 175 00:10:09,086 --> 00:10:11,219 And he's not responding to painful stimuli. 176 00:10:11,262 --> 00:10:13,090 Essentially, he's brain dead. 177 00:10:13,743 --> 00:10:15,266 Is this true? 178 00:10:15,310 --> 00:10:16,790 It seems that way. 179 00:10:16,833 --> 00:10:18,748 You're asking Dr. Dolittle? 180 00:10:18,792 --> 00:10:20,445 Suddenly my word not good enough? 181 00:10:20,489 --> 00:10:22,012 I just want to make sure everything possible 182 00:10:22,056 --> 00:10:23,492 is being done to save his life. 183 00:10:24,406 --> 00:10:26,016 Wait, what's going on? 184 00:10:26,060 --> 00:10:29,150 Amanda's afraid that I might try to kill Nolan. 185 00:10:29,193 --> 00:10:30,673 Why the hell would you do that? 186 00:10:30,717 --> 00:10:32,153 Because a couple weeks ago, 187 00:10:32,196 --> 00:10:34,938 the two of them held me down and skinned me alive? 188 00:10:37,332 --> 00:10:39,682 C'mon. You're kidding, right? 189 00:10:39,726 --> 00:10:41,641 That didn't happen. 190 00:10:43,860 --> 00:10:45,427 You're hazing me, right? 191 00:10:45,470 --> 00:10:47,777 Welcome to the suck, jarhead. 192 00:10:47,821 --> 00:10:49,910 Whoa! Hang on. Look at this. 193 00:10:51,302 --> 00:10:52,434 Brain activity. 194 00:10:52,477 --> 00:10:54,741 Out of nowhere. And it's not human. 195 00:10:54,784 --> 00:10:57,961 There's a mass in Nolan's medial temporal lobe. 196 00:10:58,005 --> 00:10:59,528 I think it's arktech. 197 00:10:59,571 --> 00:11:01,269 How is that possible? 198 00:11:01,312 --> 00:11:03,097 It's got to be from the sleeper pod that he shared with Irisa. 199 00:11:03,140 --> 00:11:04,881 She's got a scar just like this. 200 00:11:07,144 --> 00:11:09,712 I've got a theory. Get Irisa in here. 201 00:11:09,756 --> 00:11:11,279 Yeah, well, I don't know where she is. 202 00:11:11,322 --> 00:11:12,759 Well, if you want a shot at saving Nolan, 203 00:11:12,802 --> 00:11:14,543 find her! Now! 204 00:11:43,267 --> 00:11:45,530 Hey. Have you seen Irisa? 205 00:11:49,056 --> 00:11:52,668 We're not exactly soul sisters these days. 206 00:11:52,712 --> 00:11:55,062 Well, we have to find her or Nolan's gonna die. 207 00:12:03,331 --> 00:12:04,811 Shtak, shtak, shtak. 208 00:12:04,854 --> 00:12:06,900 Where did you go? 209 00:12:34,710 --> 00:12:36,538 Help me. 210 00:12:36,581 --> 00:12:38,105 How did you know? Just help me. 211 00:12:45,068 --> 00:12:46,766 I'm sorry about Rebecca. 212 00:12:46,809 --> 00:12:48,506 I don't want to talk about it. 213 00:12:49,769 --> 00:12:50,857 She seemed like she really... 214 00:12:50,900 --> 00:12:53,120 I said I don't want to talk about it. 215 00:12:58,516 --> 00:12:59,866 It should have been me that died. 216 00:12:59,909 --> 00:13:00,997 Don't say that. 217 00:13:01,041 --> 00:13:02,390 She shouldn't have even been there. 218 00:13:04,261 --> 00:13:07,743 I thought the war would help me prove something. 219 00:13:07,787 --> 00:13:12,966 Make me a man, or something romantic like that. 220 00:13:13,009 --> 00:13:16,926 And then I got there, the reality was anything but romantic, 221 00:13:18,667 --> 00:13:20,887 noble or even good. 222 00:13:22,323 --> 00:13:25,805 Becca knew it would be like that. 223 00:13:25,848 --> 00:13:28,938 So she enlisted, she made sure she was assigned to my unit 224 00:13:28,982 --> 00:13:30,679 so she could protect me. 225 00:13:30,722 --> 00:13:32,376 She was brave. 226 00:13:32,420 --> 00:13:35,597 She didn't care what anyone else thought. 227 00:13:35,640 --> 00:13:39,079 She's the type of girl who'd rather be under a car fixing it 228 00:13:39,122 --> 00:13:42,865 than in the backseat with a guy. 229 00:13:42,909 --> 00:13:46,651 All her friends loved Taylor Swift, but she lived for Johnny Cash. 230 00:13:50,307 --> 00:13:52,701 There was nothing about her I didn't want to be. 231 00:13:57,010 --> 00:13:59,055 If I had been stronger, 232 00:14:00,056 --> 00:14:02,189 she'd be alive. 233 00:14:02,232 --> 00:14:03,538 It's been exactly one year since the fateful night 234 00:14:03,581 --> 00:14:05,801 that turned the tide of the Pale Wars. 235 00:14:05,845 --> 00:14:09,196 The night when every alien ship all over the world exploded. 236 00:14:09,239 --> 00:14:10,327 Many crashed to Earth... 237 00:14:10,371 --> 00:14:11,502 When are we? 238 00:14:11,546 --> 00:14:12,852 This is the shaming rack. 239 00:14:14,244 --> 00:14:16,464 A Storm Divide watering hole. 240 00:14:16,507 --> 00:14:19,293 Making space travel an impossibility. 241 00:14:19,336 --> 00:14:21,251 The majority of the wreckage remained in orbit 242 00:14:21,295 --> 00:14:23,384 and were dubbed the Arkbelt. 243 00:14:23,427 --> 00:14:25,690 The tragic event could not have come at a more opportune time 244 00:14:25,734 --> 00:14:27,736 for the Earth Military Coalition. 245 00:14:27,779 --> 00:14:30,217 Since they were in danger of losing the war one year ago. 246 00:14:30,260 --> 00:14:32,436 This is the one-year anniversary of Arkfall. 247 00:14:32,480 --> 00:14:36,353 Every human I knew got plastered this night. 248 00:14:36,397 --> 00:14:38,225 We spoke to EMC ambassador Olfin Tennety. 249 00:14:38,268 --> 00:14:40,140 And here's what she had to say. 250 00:14:40,183 --> 00:14:43,534 Over the last year, one thing has become clear. 251 00:14:43,578 --> 00:14:46,973 We have broken the back of the Votanis Collective. 252 00:14:47,016 --> 00:14:50,280 They are no longer capable of maintaining their war effort 253 00:14:50,324 --> 00:14:52,500 and this has forced them to the bargaining table. 254 00:14:53,196 --> 00:14:54,981 War is over! 255 00:14:55,024 --> 00:14:57,026 Yeah! 256 00:14:57,070 --> 00:14:59,594 To quote a great Earth leader, 257 00:15:00,334 --> 00:15:01,770 "Peace is at hand." 258 00:15:01,813 --> 00:15:03,511 But not soon enough for this guy, huh? 259 00:15:04,381 --> 00:15:05,687 Too true. 260 00:15:05,730 --> 00:15:07,558 I miss you on the front lines, No-Man. 261 00:15:07,602 --> 00:15:09,343 How you been paying the bills? 262 00:15:09,386 --> 00:15:10,997 You know how some of that ark wreckage 263 00:15:11,040 --> 00:15:12,650 still falls from space to Earth? 264 00:15:14,348 --> 00:15:17,351 This guy Varus pays top dollar for arktech. 265 00:15:17,394 --> 00:15:18,787 So you're one of those scavenger guys, 266 00:15:18,830 --> 00:15:20,049 with a little girl in tow? 267 00:15:20,093 --> 00:15:21,703 The official term is arkhunter, my friend, 268 00:15:21,746 --> 00:15:23,444 and the kid loves it. 269 00:15:23,487 --> 00:15:26,142 Right, she can climb into all the tiny spaces I can't reach. 270 00:15:26,186 --> 00:15:28,797 Watch out, folks, father of the year coming through, huh? 271 00:15:28,840 --> 00:15:30,755 Hey, I'm not her dad. 272 00:15:30,799 --> 00:15:32,932 I just helped her out of a bad situation. 273 00:15:34,281 --> 00:15:35,978 Oh! 274 00:15:36,022 --> 00:15:37,110 Arkfall. I gotta go. 275 00:15:37,153 --> 00:15:38,372 I'll settle up. 276 00:15:38,415 --> 00:15:40,548 You got the last one, J-Turk. I got this one. 277 00:15:51,037 --> 00:15:53,256 Earth is for humans! ALL: Yeah. 278 00:15:56,694 --> 00:15:58,174 See you, brother. 279 00:16:04,441 --> 00:16:06,791 I have no memory of this night. 280 00:16:07,792 --> 00:16:09,838 Did it really happen? 281 00:16:09,881 --> 00:16:11,927 Kiddo... Don't "kiddo" me. 282 00:16:12,710 --> 00:16:14,103 Did it happen? 283 00:16:15,452 --> 00:16:17,324 It was a different time. 284 00:16:32,817 --> 00:16:34,297 Hmm. 285 00:16:34,341 --> 00:16:36,996 Well, the daily special seems to be scrambled brains. 286 00:16:37,039 --> 00:16:38,345 What? 287 00:16:38,388 --> 00:16:40,521 There's an arktech cluster in Irisa's head, 288 00:16:40,564 --> 00:16:41,696 just like Nolan's. 289 00:16:41,739 --> 00:16:43,524 And you want to know the kicker? 290 00:16:43,567 --> 00:16:45,439 The minute you brought her in here, both their vitals stabilized. 291 00:16:45,482 --> 00:16:47,049 And Nolan's breathing on his own. 292 00:16:47,093 --> 00:16:48,181 That's good, right? 293 00:16:48,224 --> 00:16:49,486 That means they're getting better. 294 00:16:49,530 --> 00:16:50,792 Actually, it's bad. 295 00:16:50,835 --> 00:16:52,533 Very bad. 296 00:16:52,576 --> 00:16:56,406 Votan sleeper pods were not designed for humans. 297 00:16:56,450 --> 00:16:59,235 Sharing one forced the pod to make some modifications 298 00:16:59,279 --> 00:17:01,324 to keep it from killing Nolan. 299 00:17:01,368 --> 00:17:02,847 What modifications? 300 00:17:02,891 --> 00:17:05,850 The pod physically tethered Nolan and Irisa's brains. 301 00:17:05,894 --> 00:17:09,898 It kept them both alive, but the brains grew interdependent, 302 00:17:11,117 --> 00:17:14,424 like organs on conjoined human twins. 303 00:17:14,468 --> 00:17:18,080 Right. Both twins can survive, so long as they remain attached. 304 00:17:18,124 --> 00:17:19,777 Exactly. 305 00:17:19,821 --> 00:17:21,692 The Omec severed the attachment 306 00:17:21,736 --> 00:17:24,260 when it took Nolan and Irisa out of the pod. 307 00:17:24,304 --> 00:17:26,871 Now the arktech adapted itself, 308 00:17:26,915 --> 00:17:30,745 keeping the connection going through a spread-spectrum signal. 309 00:17:30,788 --> 00:17:31,963 Like Bluetooth? 310 00:17:33,443 --> 00:17:35,054 You're adorable. 311 00:17:35,097 --> 00:17:37,230 But sure, why not, let's call it 312 00:17:37,273 --> 00:17:39,145 "Bluetooth for the brain." 313 00:17:40,929 --> 00:17:44,498 When you and Nolan left town, the connection broke. 314 00:17:44,541 --> 00:17:46,978 But instead of a dropped signal, 315 00:17:47,022 --> 00:17:48,632 they got brain damage. 316 00:17:48,676 --> 00:17:51,722 Bringing them closer together reestablished the link 317 00:17:51,766 --> 00:17:54,247 and stabilized their conditions. 318 00:17:54,290 --> 00:17:56,901 But unfortunately it is temporary. 319 00:17:56,945 --> 00:17:59,078 The arktech is growing out of control. 320 00:17:59,121 --> 00:18:00,775 What can we do to save their lives? 321 00:18:02,255 --> 00:18:05,562 Well, I need to open them up and cut the arktech out. 322 00:18:05,606 --> 00:18:07,564 Well, you've done this surgery before, right? 323 00:18:07,608 --> 00:18:09,392 Best not to dwell on that. 324 00:18:15,746 --> 00:18:18,140 My hands are freezing. I can barely hold the ax. 325 00:18:18,184 --> 00:18:19,359 Just give me a second to warm them. 326 00:18:19,402 --> 00:18:20,577 On your feet. Let's go. 327 00:18:20,621 --> 00:18:22,144 Just give me a second to warm them, man. 328 00:18:43,861 --> 00:18:45,080 Bebe! Geeze! 329 00:18:45,124 --> 00:18:46,516 Let's start unloading these crates. 330 00:18:46,560 --> 00:18:48,475 Favi Tak, good news with our guest? 331 00:18:48,518 --> 00:18:49,954 Oh, he won't stop talking, 332 00:18:49,998 --> 00:18:51,478 or drinking my wine. 333 00:18:51,521 --> 00:18:53,306 Right now, he and his Bio-men are 334 00:18:53,349 --> 00:18:56,352 subjecting the men to old-earth show tunes. 335 00:18:56,396 --> 00:18:58,615 He's the most disgusting human I've ever encountered 336 00:18:58,659 --> 00:19:01,401 and, trust me, I've been around. 337 00:19:01,444 --> 00:19:04,708 He would sell his weaponry to anyone who has enough scrip. 338 00:19:04,752 --> 00:19:07,320 No honor. No loyalty to his fellow humans. 339 00:19:07,363 --> 00:19:10,758 I'm tempted to kill him, just to make the planet a better place. 340 00:19:10,801 --> 00:19:13,195 I'll deliver the death stroke myself. 341 00:19:13,239 --> 00:19:16,111 That's kind of you, Bebe, thank you. 342 00:19:16,155 --> 00:19:18,113 No. We may need to re-supply. 343 00:19:18,157 --> 00:19:21,247 It's better if he leaves with a fat profit and we get our guns. 344 00:19:21,290 --> 00:19:23,466 Defiance won't know what hit them. 345 00:19:23,510 --> 00:19:26,208 Don't gloat, Geeze, it's premature. 346 00:19:26,252 --> 00:19:28,254 A lot of things have to go right for this plan to work. 347 00:19:28,297 --> 00:19:30,125 Including the element of surprise. 348 00:19:30,169 --> 00:19:31,692 That's essential. 349 00:19:31,735 --> 00:19:33,607 I need to get back. 350 00:19:33,650 --> 00:19:37,437 I'm gonna find out if the carnivorous plant eats Audrey. 351 00:20:03,376 --> 00:20:04,594 What's wrong? 352 00:20:04,638 --> 00:20:05,682 I'm sorry. 353 00:20:08,076 --> 00:20:11,079 I thought this would be a welcome diversion. 354 00:20:11,122 --> 00:20:15,605 But my thoughts drift to my son in that VC camp. 355 00:20:15,649 --> 00:20:19,522 My husband insists I carry out their demands. 356 00:20:21,350 --> 00:20:23,874 Do you really believe my death would win his release? 357 00:20:23,918 --> 00:20:27,051 I fear nothing short of a miracle will save him. 358 00:20:28,183 --> 00:20:30,098 It's strange. 359 00:20:30,141 --> 00:20:34,145 When I close my eyes I can only picture Alak as a little boy. 360 00:20:36,713 --> 00:20:39,107 I keep remembering this one day. 361 00:20:39,150 --> 00:20:42,632 The humans have this ancient ritual called a "picnic." 362 00:20:42,676 --> 00:20:44,330 Have you come across the term yet? 363 00:20:44,373 --> 00:20:46,245 No. 364 00:20:46,288 --> 00:20:49,291 You eat outdoors among the flies and rodents. 365 00:20:49,335 --> 00:20:52,512 Alak was very young, and insisted we try it. 366 00:20:52,555 --> 00:20:56,298 I confess it was fun, in a dirty way. 367 00:20:56,342 --> 00:20:59,345 Until we encountered a hellbug skitterling. 368 00:20:59,388 --> 00:21:02,609 Alak thought it was cute and wanted to play with it. 369 00:21:02,652 --> 00:21:06,090 But I grabbed him in my arms and I ran. 370 00:21:07,309 --> 00:21:10,007 My husband tackled the beast. 371 00:21:10,051 --> 00:21:11,879 Killed it with his charge blade. 372 00:21:13,228 --> 00:21:14,447 Impressive. 373 00:21:14,490 --> 00:21:17,145 I held my son close, 374 00:21:17,188 --> 00:21:20,540 and I whispered over and over again, 375 00:21:21,410 --> 00:21:23,673 "I've got you. 376 00:21:23,717 --> 00:21:26,285 "I will always protect you." 377 00:21:29,375 --> 00:21:31,681 Now I realize that was a lie. 378 00:21:35,032 --> 00:21:37,296 I wish someone would give Rahm Tak the same treatment 379 00:21:37,339 --> 00:21:39,515 my husband gave that hellbug. 380 00:21:43,171 --> 00:21:44,346 Someone strong. 381 00:21:46,566 --> 00:21:48,176 Someone fearless. 382 00:21:49,786 --> 00:21:51,397 Someone like me. 383 00:21:53,790 --> 00:21:56,750 It would be so easy for you. 384 00:21:58,534 --> 00:22:00,841 The sight of an Omec ship 385 00:22:00,884 --> 00:22:03,974 over their camp would terrify them. 386 00:22:05,411 --> 00:22:08,370 They would submit to any demand. 387 00:22:08,414 --> 00:22:11,504 Or they, being resourceful and duplicitous, 388 00:22:11,547 --> 00:22:14,420 would concoct some trick to disable my ship. 389 00:22:16,552 --> 00:22:19,076 We could take precautionary steps. 390 00:22:21,078 --> 00:22:23,646 Kindzi and I are alone. 391 00:22:23,690 --> 00:22:27,346 We face the extinction of our entire race. 392 00:22:27,389 --> 00:22:32,394 Our only hope of finding other Omec survivors is with that ship. 393 00:22:32,438 --> 00:22:35,136 I would not do anything to put it in harm's way. 394 00:22:35,179 --> 00:22:37,138 Not even for you. 395 00:22:46,930 --> 00:22:49,150 It seems the mood has soured. 396 00:23:03,033 --> 00:23:04,165 Hmm. 397 00:23:05,253 --> 00:23:06,341 We got a problem. 398 00:23:06,820 --> 00:23:08,299 What? 399 00:23:08,343 --> 00:23:10,606 Every time I move a piece of arktech from Nolan's brain, 400 00:23:10,650 --> 00:23:14,088 the arktech in Irisa's brain grows larger to compensate. 401 00:23:14,131 --> 00:23:15,568 I need to figure out a way of removing 402 00:23:15,611 --> 00:23:16,960 the arktech from both of their brains 403 00:23:17,004 --> 00:23:18,484 at the exact same time. 404 00:23:19,528 --> 00:23:21,922 Okay. Well, we have two doctors, 405 00:23:21,965 --> 00:23:24,098 so we could do two surgeries at the same time. 406 00:23:25,665 --> 00:23:27,014 What do you say, slick? 407 00:23:27,057 --> 00:23:29,320 Any experience doing cranial nano-surgery? 408 00:23:32,149 --> 00:23:34,413 I once removed a tumor from a cat's brain. 409 00:23:35,196 --> 00:23:36,763 And it lived. 410 00:23:36,806 --> 00:23:39,113 For, like, a year and a half. 411 00:23:40,244 --> 00:23:42,290 Talk about healing hands. 412 00:23:42,333 --> 00:23:43,422 All right. Fine. 413 00:23:43,465 --> 00:23:44,684 What other options do we have? 414 00:23:44,727 --> 00:23:46,033 Well, I need a surgery module. 415 00:23:46,076 --> 00:23:47,861 One that would allow me to operate on 416 00:23:47,904 --> 00:23:50,472 two patients with one set of hands. 417 00:23:50,516 --> 00:23:52,387 Okay, well, where can we get one of these? 418 00:23:52,431 --> 00:23:53,606 Nowhere close. 419 00:23:53,649 --> 00:23:55,999 But I'm pretty sure that I can make one. 420 00:23:56,043 --> 00:23:58,219 All I need is an Omec drone. 421 00:24:01,657 --> 00:24:03,485 That a problem? 422 00:24:04,660 --> 00:24:06,096 What are you doing here? 423 00:24:06,140 --> 00:24:08,664 You have no right to intrude here! 424 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 Where's your father? KINDZI: He left. 425 00:24:10,710 --> 00:24:13,016 And did not tell me where. 426 00:24:13,060 --> 00:24:15,323 Leave this place or I will make you leave. 427 00:24:15,366 --> 00:24:18,413 Nolan and Irisa will both die if you turn us away. 428 00:24:18,457 --> 00:24:20,633 Please. Remember, Nolan fought for you. 429 00:24:20,676 --> 00:24:21,808 He saved your life. 430 00:24:21,851 --> 00:24:23,984 From the gunshot wounds inflicted by you. 431 00:24:24,027 --> 00:24:25,333 Don't punish him for my mistakes. 432 00:24:25,376 --> 00:24:26,813 What is it you need? 433 00:24:26,856 --> 00:24:29,685 If I can interface with one of your drones, 434 00:24:29,729 --> 00:24:31,861 it can perform one surgery while I do the other. 435 00:24:31,905 --> 00:24:34,081 And steal our technology, no doubt. 436 00:24:34,124 --> 00:24:36,692 Is that your plan, crafty little Indogene? 437 00:24:36,736 --> 00:24:38,389 Do you play both sides? 438 00:24:38,433 --> 00:24:40,391 have this bet going... Doc. 439 00:24:40,435 --> 00:24:41,871 Shut up. 440 00:24:41,915 --> 00:24:43,569 Please, Kindzi. 441 00:24:47,268 --> 00:24:48,922 I can't lose him. 442 00:24:54,493 --> 00:24:56,103 I will help you. 443 00:24:57,104 --> 00:24:58,888 But then the scales are balanced. 444 00:24:58,932 --> 00:25:00,586 We owe you people nothing. 445 00:25:01,456 --> 00:25:03,066 Understood. 446 00:25:03,110 --> 00:25:04,415 Remember this, Indogene. 447 00:25:04,459 --> 00:25:06,722 I am a skilled technobiologist. 448 00:25:06,766 --> 00:25:09,377 You try anything tricky when you're connected to my system, 449 00:25:09,420 --> 00:25:13,076 I will see it and I will kill you quickly. 450 00:25:13,120 --> 00:25:15,818 See, I was gonna kill you slowly. 451 00:25:15,862 --> 00:25:17,516 I like a little bit of foreplay. 452 00:25:21,302 --> 00:25:23,130 Shall we get started, ladies? 453 00:26:10,438 --> 00:26:12,440 Here, Spot. Come to Mama. 454 00:26:25,496 --> 00:26:26,846 Good ball. 455 00:26:47,040 --> 00:26:48,694 So far so good. 456 00:26:58,268 --> 00:27:00,488 Why did you keep me if you hated us so much? 457 00:27:00,531 --> 00:27:03,491 Because when I looked at you, I didn't see an enemy combatant. 458 00:27:03,534 --> 00:27:06,799 I saw a scared kid who needed my help. 459 00:27:06,842 --> 00:27:08,627 Besides, you were different. 460 00:27:08,670 --> 00:27:10,672 Different how? 461 00:27:10,716 --> 00:27:12,848 Well, you were born on Earth. 462 00:27:12,892 --> 00:27:15,111 You weren't like the Votans we fought in the war. 463 00:27:16,983 --> 00:27:18,680 Are you saying you adopted me 464 00:27:18,724 --> 00:27:21,552 because I wasn't alien enough to hate? 465 00:27:21,596 --> 00:27:22,684 No. 466 00:27:22,728 --> 00:27:24,730 Because I am a Votan. 467 00:27:24,773 --> 00:27:27,036 No different from the millions that died. 468 00:27:27,080 --> 00:27:28,429 Yeah. 469 00:27:28,472 --> 00:27:32,563 But you were too young to experience the horror. 470 00:27:32,607 --> 00:27:35,871 You never saw the years of the worst of the Pale Wars. 471 00:27:37,917 --> 00:27:39,745 Don't kill me. I don't wanna die. 472 00:27:39,788 --> 00:27:42,443 He came after us because of the bounty on our heads. 473 00:27:42,486 --> 00:27:44,140 Please. I have a family. 474 00:27:44,184 --> 00:27:45,446 What is this? 475 00:27:45,489 --> 00:27:47,404 I'll tell people that I never found you. 476 00:27:47,448 --> 00:27:50,059 I don't think we're seeing these things randomly. 477 00:27:50,103 --> 00:27:52,279 Lotta scrip if he brings us in. 478 00:27:52,322 --> 00:27:54,542 You think he's just gonna give up and go away? 479 00:27:54,585 --> 00:27:56,675 Please. 480 00:27:58,198 --> 00:27:59,765 Let me go. 481 00:28:02,768 --> 00:28:05,727 That guy over here. 482 00:28:05,771 --> 00:28:06,902 They called him odolo. 483 00:28:07,729 --> 00:28:09,078 That's Casti for "brother". 484 00:28:09,122 --> 00:28:11,515 He's honor-bound to avenge his family. 485 00:28:11,559 --> 00:28:15,041 There's no way he's gonna pack it up and go home. 486 00:28:15,084 --> 00:28:17,478 So maybe one night he comes up on us, 487 00:28:17,521 --> 00:28:19,219 slits our throats. Is that what you want? 488 00:28:20,699 --> 00:28:21,917 No. 489 00:28:22,918 --> 00:28:24,180 So what do we do? 490 00:28:26,487 --> 00:28:27,618 Follow through? 491 00:28:28,663 --> 00:28:29,969 Follow through. 492 00:28:53,862 --> 00:28:56,212 The Casti heart's on the other side. 493 00:28:58,649 --> 00:29:01,043 Before God... 494 00:29:01,087 --> 00:29:04,481 ...I humble myself. 495 00:29:04,525 --> 00:29:11,314 As we all must humble ourselves before God. 496 00:29:16,058 --> 00:29:18,191 I know that wasn't easy for you, kid. 497 00:29:18,844 --> 00:29:21,020 I'm proud of you. 498 00:29:21,063 --> 00:29:24,458 All right, so let's get this roller packed up and get outta here. 499 00:29:37,253 --> 00:29:38,602 I'm sorry. 500 00:29:45,740 --> 00:29:47,829 Don't tell me I didn't grow up with horror. 501 00:30:07,501 --> 00:30:08,894 Come on. 502 00:30:08,937 --> 00:30:10,417 Move! 503 00:30:10,460 --> 00:30:12,071 Or I'll do you both. 504 00:30:13,942 --> 00:30:17,467 I want you to know that I understand. 505 00:30:17,511 --> 00:30:20,557 You have to put your own family first. 506 00:30:20,601 --> 00:30:22,385 I appreciate that. 507 00:30:42,884 --> 00:30:45,495 Have you tried phall vindaloo yet? 508 00:30:46,018 --> 00:30:47,280 No. 509 00:30:47,323 --> 00:30:49,195 You are in for a treat. 510 00:30:49,848 --> 00:30:51,153 This way. 511 00:30:59,379 --> 00:31:01,772 Sneaky bitch! 512 00:31:06,168 --> 00:31:07,996 Alak! 513 00:31:08,040 --> 00:31:09,911 Why are you unattended? 514 00:31:09,955 --> 00:31:12,696 I begged Sagyan for a break. 515 00:31:12,740 --> 00:31:14,524 I couldn't take the smell of those bodies. 516 00:31:14,568 --> 00:31:16,875 Well, I'm gonna have to talk to Sagyan about his leniency. 517 00:31:17,963 --> 00:31:20,008 Odd, though, the smell bothers you. 518 00:31:21,270 --> 00:31:23,403 You were married to a human. 519 00:31:24,708 --> 00:31:25,884 I'm curious. 520 00:31:25,927 --> 00:31:27,842 Did you have to scrub really hard 521 00:31:27,886 --> 00:31:30,714 to get the smell off your GWA-va-yo? 522 00:32:14,845 --> 00:32:16,064 I know this place. 523 00:32:17,805 --> 00:32:19,067 I'm sorry. 524 00:32:19,111 --> 00:32:20,155 What? 525 00:32:21,069 --> 00:32:23,854 About the bounty hunter. 526 00:32:23,898 --> 00:32:25,944 I didn't know it affected you so much. 527 00:32:28,033 --> 00:32:29,860 I'm not sorry for the lesson, though. 528 00:32:29,904 --> 00:32:31,471 You would have been dead years ago, 529 00:32:31,514 --> 00:32:33,777 I hadn't a taught you how to survive. 530 00:33:10,989 --> 00:33:12,686 Hey, kiddo. 531 00:33:12,729 --> 00:33:14,035 What's wrong? You can't sleep? 532 00:33:14,079 --> 00:33:15,384 Too cold? 533 00:33:16,037 --> 00:33:17,604 Come on up. 534 00:33:17,647 --> 00:33:18,997 Come on. Hop in. 535 00:33:21,173 --> 00:33:22,652 That's it. 536 00:33:24,045 --> 00:33:25,046 Okay. 537 00:33:39,408 --> 00:33:40,888 Was that real? 538 00:33:40,931 --> 00:33:42,107 Something's happening. 539 00:33:42,150 --> 00:33:44,065 Was it real? Did it actually happen? 540 00:33:44,109 --> 00:33:45,806 Thought about it. 541 00:33:45,849 --> 00:33:47,025 I don't believe you. 542 00:33:47,068 --> 00:33:48,417 Believe what you want. 543 00:33:48,461 --> 00:33:50,158 No, I remember that night. 544 00:33:50,202 --> 00:33:52,900 That was the first time I thought everything was gonna be okay. 545 00:33:52,943 --> 00:33:56,077 It was the first time we started to feel like a family. 546 00:33:56,121 --> 00:33:58,384 It happened. Why? 547 00:33:58,427 --> 00:33:59,820 Because I was scared of you. 548 00:34:01,126 --> 00:34:02,910 I was scared of you. 549 00:34:12,137 --> 00:34:13,747 They're awake. 550 00:34:13,790 --> 00:34:14,922 Thank God. 551 00:34:25,454 --> 00:34:27,239 How are you feeling? 552 00:34:28,153 --> 00:34:29,719 Yeah. 553 00:34:30,764 --> 00:34:31,852 Dizzy. 554 00:34:33,201 --> 00:34:34,463 Irisa, how are you feeling? 555 00:34:35,638 --> 00:34:36,683 Shtako. 556 00:34:36,726 --> 00:34:37,901 All right, move slow. 557 00:34:39,468 --> 00:34:42,297 You scared me. 558 00:34:42,341 --> 00:34:43,994 I don't know what I would've done without you. 559 00:34:55,180 --> 00:34:57,095 You should never have allowed them in here. 560 00:34:57,138 --> 00:34:58,748 Where is this Indogene now? 561 00:34:58,792 --> 00:35:01,969 She took Nolan and Irisa back to town for more tests. 562 00:35:02,012 --> 00:35:03,753 I should strip off your skin and feed it to... 563 00:35:03,797 --> 00:35:04,928 my loom! 564 00:35:04,972 --> 00:35:06,060 You're my commander. 565 00:35:06,104 --> 00:35:07,409 It is your prerogative. 566 00:35:07,453 --> 00:35:10,238 Don't you understand the danger? 567 00:35:10,282 --> 00:35:12,675 You allowed a shape-taker 568 00:35:12,719 --> 00:35:14,460 to access our network! 569 00:35:14,503 --> 00:35:16,853 An Indogene! 570 00:35:16,897 --> 00:35:19,334 She could have seized control of our drones! 571 00:35:19,378 --> 00:35:21,162 The network is a two-way street. 572 00:35:21,206 --> 00:35:22,903 She was so busy with the surgery, 573 00:35:22,946 --> 00:35:26,733 she failed to notice that I copied her cerebral source-print. 574 00:35:31,694 --> 00:35:32,869 You got it all? 575 00:35:33,435 --> 00:35:35,176 Everything. 576 00:35:35,220 --> 00:35:37,918 This particular shape-taker, Yewll, is smart, 577 00:35:37,961 --> 00:35:40,094 even by Indogene standards. 578 00:35:40,138 --> 00:35:42,183 Her expertise will prove valuable 579 00:35:42,227 --> 00:35:44,794 once the... Dread Harvest begins. 580 00:35:46,927 --> 00:35:48,146 Very resourceful. 581 00:35:49,016 --> 00:35:51,236 But also reckless. 582 00:35:51,279 --> 00:35:52,541 Destroy it. 583 00:35:54,239 --> 00:35:55,892 Why? 584 00:35:55,936 --> 00:35:59,374 Creating new Indogenes would turn Defiance against us. 585 00:35:59,418 --> 00:36:00,984 We're Omec. 586 00:36:01,028 --> 00:36:02,725 We feed upon the lesser races. 587 00:36:02,769 --> 00:36:04,249 We do not fear them! 588 00:36:04,292 --> 00:36:07,600 I fear anything that will disrupt the flow of gulanite 589 00:36:07,643 --> 00:36:10,124 and prevent us from repairing the Tsuroz! 590 00:36:11,734 --> 00:36:13,040 You are young. 591 00:36:14,998 --> 00:36:17,566 Two bullets from a human almost killed you. 592 00:36:17,610 --> 00:36:19,177 Have you forgotten this? 593 00:36:19,220 --> 00:36:21,440 I will never forget that. 594 00:36:23,398 --> 00:36:25,792 Follow my orders. Destroy it. 595 00:36:26,749 --> 00:36:28,534 Of course, commander. 596 00:36:44,158 --> 00:36:45,420 Does your head hurt? 597 00:36:45,464 --> 00:36:46,726 A little. 598 00:36:48,423 --> 00:36:50,599 I can taste something. 599 00:36:50,643 --> 00:36:52,079 Burnt tires. 600 00:36:52,122 --> 00:36:53,559 Yeah. 601 00:36:53,602 --> 00:36:54,647 That's it. 602 00:36:56,126 --> 00:36:57,171 So. 603 00:36:58,694 --> 00:37:00,261 If you're that scared of me, 604 00:37:00,305 --> 00:37:02,350 why didn't you just sink the knife and be done with it? 605 00:37:04,396 --> 00:37:06,615 Because I'm not you. 606 00:37:06,659 --> 00:37:09,096 Something pulled these memories 607 00:37:09,139 --> 00:37:11,620 from both our minds to understand that. 608 00:37:11,664 --> 00:37:14,449 So we could both see the lie, 609 00:37:14,493 --> 00:37:16,277 that's kept us together for all these years. 610 00:37:16,321 --> 00:37:18,323 What lie? I never lied to you. 611 00:37:18,366 --> 00:37:21,108 You taught me to believe we're the same. 612 00:37:21,151 --> 00:37:24,459 Yeah, we both grew up with blood on our hands. 613 00:37:24,503 --> 00:37:26,766 It made you okay with killing. 614 00:37:28,071 --> 00:37:29,943 But not me. 615 00:37:29,986 --> 00:37:32,859 I hated it then, and I hate it now. 616 00:37:37,646 --> 00:37:39,996 I think that's why I didn't stab you. 617 00:37:42,651 --> 00:37:43,913 I have to leave. 618 00:37:46,002 --> 00:37:48,222 There's no place for me here. 619 00:37:50,006 --> 00:37:51,573 Not with Rahm Tak coming. 620 00:37:53,619 --> 00:37:55,838 If I stay, I'll have to hurt people. 621 00:37:55,882 --> 00:37:58,450 And if I don't, I'll get you killed. 622 00:37:58,493 --> 00:38:00,060 Don't you worry about me. 623 00:38:00,103 --> 00:38:02,758 You can't protect me and the town at the same time. 624 00:38:03,629 --> 00:38:05,848 I know what you have to do. 625 00:38:07,546 --> 00:38:09,809 It takes a killer to stop a killer. 626 00:38:10,549 --> 00:38:13,029 I know what you have to be. 627 00:38:13,073 --> 00:38:15,554 But I don't want to be here for it. 628 00:38:19,166 --> 00:38:20,210 Okay. 629 00:38:25,781 --> 00:38:27,392 "Live together, die together" 630 00:38:28,958 --> 00:38:31,700 works when you have to keep on fighting. 631 00:38:33,006 --> 00:38:34,964 It totally sucks in real life. 632 00:38:46,106 --> 00:38:48,978 There's a land coach coming tomorrow. 633 00:38:52,330 --> 00:38:54,984 Well, you let me know where you end up. 634 00:38:57,378 --> 00:39:00,120 Maybe when this is all over I can join you there. 635 00:39:00,599 --> 00:39:02,035 Maybe. 636 00:39:18,399 --> 00:39:21,054 I just finished going through your post-op scans. 637 00:39:21,097 --> 00:39:23,578 I didn't want to say anything until I was sure. 638 00:39:23,622 --> 00:39:24,927 Sure about what? 639 00:39:24,971 --> 00:39:26,625 I wasn't able to remove the arktech. 640 00:39:26,668 --> 00:39:27,974 So I repaired it. 641 00:39:28,017 --> 00:39:29,279 Strengthened the connection. 642 00:39:29,323 --> 00:39:30,716 You two will remain stable 643 00:39:30,759 --> 00:39:32,326 so long as you don't separate again. 644 00:39:33,849 --> 00:39:35,547 Meaning? 645 00:39:35,590 --> 00:39:37,375 Meaning if you get too far apart you'll strain the connection, 646 00:39:37,418 --> 00:39:40,073 excruciating pain, killing you both, the whole megillah. 647 00:39:40,116 --> 00:39:41,466 How far is too far? 648 00:39:41,509 --> 00:39:45,121 I don't know. A mile. Maybe more. 649 00:39:45,165 --> 00:39:46,732 What? 650 00:39:46,775 --> 00:39:48,168 Why the long faces? 651 00:39:48,211 --> 00:39:50,083 You two are practically joined at the hip anyway. 652 00:39:55,001 --> 00:39:57,830 "Geez, thanks, Doc Yewll, for saving us from a certain death." 653 00:39:57,873 --> 00:39:59,875 Hey, no problem, kids. Any time. 654 00:39:59,919 --> 00:40:02,008 Grab a lollipop on your way out. 655 00:40:13,715 --> 00:40:15,238 Go away. 656 00:40:17,327 --> 00:40:19,417 But not too far, obviously. 657 00:40:46,792 --> 00:40:48,837 What is Rahm Tak like in person? 658 00:40:49,316 --> 00:40:51,623 Excuse me? 659 00:40:51,666 --> 00:40:54,669 I shame myself. The question was impertinent. 660 00:40:54,713 --> 00:40:56,715 No, it's all right, Andina. 661 00:40:57,629 --> 00:40:58,934 Why do you ask? 662 00:41:00,458 --> 00:41:03,069 I saw his image the day the arch fell. 663 00:41:03,983 --> 00:41:05,419 He's very handsome. 664 00:41:06,594 --> 00:41:07,943 Dangerous looking. 665 00:41:09,510 --> 00:41:10,555 Yes. 666 00:41:12,252 --> 00:41:14,820 I prefer my men dangerous, don't you? 667 00:41:16,386 --> 00:41:18,345 Generally, they prefer me. 668 00:41:20,390 --> 00:41:22,480 Some of the other servants think humans 669 00:41:22,523 --> 00:41:24,482 have brought all of this upon themselves. 670 00:41:25,744 --> 00:41:27,876 All of what? 671 00:41:27,920 --> 00:41:30,400 The righteous wrath of the Votanis Collective. 672 00:41:31,837 --> 00:41:33,578 If humans had been better about sharing 673 00:41:33,621 --> 00:41:36,319 their planet then we wouldn't hate them. 674 00:41:36,363 --> 00:41:38,670 That's Rahm Tak's whole message. 675 00:41:38,713 --> 00:41:40,933 There's more to it than that. 676 00:41:57,427 --> 00:41:58,733 You're in shock. 677 00:41:58,777 --> 00:42:00,518 You killed Christie. 678 00:42:00,561 --> 00:42:02,694 Oh, no, I did it to save your... Shut your lying mouth! 679 00:42:02,737 --> 00:42:04,565 There's always an excuse. 680 00:42:04,609 --> 00:42:06,785 You've never told the truth. 47857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.