Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:04,656
Previously onDefiance...
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,137
This could be a nice little side gig for you.
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,791
But if you stir up trouble,
4
00:00:09,313 --> 00:00:10,793
I swear...
5
00:00:10,836 --> 00:00:13,665
I will drop your skinny ass
off the top of this arch!
6
00:00:13,709 --> 00:00:15,102
What you've done to me
7
00:00:15,145 --> 00:00:17,017
cuts against the very grain
of who our people are.
8
00:00:21,934 --> 00:00:23,632
Get off him. Irisa!
9
00:00:25,373 --> 00:00:28,332
If you think
you can just
swoop in here,
10
00:00:28,376 --> 00:00:30,073
and take credit for
my accomplishments...
11
00:00:30,117 --> 00:00:33,642
Consider yourself lucky
I didn't send you
to the front to die.
12
00:00:33,685 --> 00:00:35,861
What would you say,
then, to a gentleman,
13
00:00:36,601 --> 00:00:37,646
who is looking to...
14
00:00:38,864 --> 00:00:41,737
Step outside his own skin
for a while?
15
00:00:43,260 --> 00:00:45,175
A local club.
16
00:00:45,219 --> 00:00:47,438
Caters to more
specialized tastes.
17
00:00:53,096 --> 00:00:56,578
You are very...
18
00:00:59,537 --> 00:01:00,843
...beautiful.
19
00:01:03,019 --> 00:01:06,457
You flatter
a poor woman, Favi.
20
00:01:24,606 --> 00:01:26,477
Jalina. Favi Tarr.
21
00:01:26,521 --> 00:01:27,826
Alak's not
home yet, is he?
22
00:01:27,870 --> 00:01:29,654
He is working late.
23
00:01:29,698 --> 00:01:31,352
Favi, you have something
on your neck.
24
00:01:32,614 --> 00:01:34,050
White makeup.
25
00:01:34,094 --> 00:01:35,356
That's just baking flour.
26
00:01:36,531 --> 00:01:38,359
Of course it is.
I see that now.
27
00:01:39,186 --> 00:01:40,839
You won't say anything?
28
00:01:41,884 --> 00:01:43,190
About baking flour?
29
00:01:43,233 --> 00:01:44,800
What a boring conversation.
30
00:01:46,541 --> 00:01:47,933
Thank you, Jalina.
31
00:01:47,977 --> 00:01:50,632
Sleep well, Favi.
I'll see you
in the morning.
32
00:01:50,675 --> 00:01:53,200
Where are you going
at this time of night?
33
00:01:53,243 --> 00:01:56,028
When I was a child,
I was sworn
to serve this family.
34
00:01:56,072 --> 00:01:58,553
My work, as humans say,
is never done.
35
00:02:01,599 --> 00:02:03,384
Datak Tarr!
36
00:02:03,427 --> 00:02:06,387
Oh! Datak Tarr!
37
00:02:06,430 --> 00:02:09,303
My master is Datak Tarr! Wait, wait,
wait, wait, wait.
38
00:02:10,304 --> 00:02:11,479
What do you think
you're doing?
39
00:02:11,522 --> 00:02:13,524
Saying your name.
40
00:02:13,568 --> 00:02:15,265
Well, I know who I am.
41
00:02:15,309 --> 00:02:17,180
I thought you'd like it.
42
00:02:17,224 --> 00:02:20,792
What, hearing my own name
over and over again?
43
00:02:20,836 --> 00:02:23,012
Do you think I'm some
kind of egomaniac?
44
00:02:25,232 --> 00:02:26,189
No.
45
00:02:29,105 --> 00:02:30,759
Good girl. Oh!
46
00:02:30,802 --> 00:02:32,239
I should be getting back.
47
00:02:32,282 --> 00:02:33,805
Stahma will be angry
if I am late.
48
00:02:34,763 --> 00:02:36,504
Now there's a name
you can say.
49
00:02:36,547 --> 00:02:37,896
Go on. Stahma?
50
00:02:37,940 --> 00:02:39,985
Yes. Say it. Stahma.
51
00:02:40,029 --> 00:02:41,378
Stahma. Look at me.
52
00:02:41,422 --> 00:02:43,293
Stahma. You are Stahma.
53
00:02:43,337 --> 00:02:45,991
Stahma. I am, Stahma!
54
00:02:46,035 --> 00:02:47,602
You are my husband!
55
00:02:47,645 --> 00:02:49,647
Oh! Oh! Stahma!
56
00:02:49,691 --> 00:02:50,779
Okay. Stahma!
57
00:02:52,041 --> 00:02:53,434
That hurts a little. Yeah?
58
00:02:53,477 --> 00:02:55,262
Ah! Stahma! Stahma! Stahma!
59
00:02:55,305 --> 00:02:57,481
Stahma! Stahma!
60
00:03:58,542 --> 00:03:59,761
Jalina.
61
00:04:17,822 --> 00:04:19,259
I checked out
the crime scene.
62
00:04:20,608 --> 00:04:22,610
Looks like she was
attacked in the alley,
63
00:04:22,653 --> 00:04:24,176
dumped in the trash bin.
64
00:04:24,220 --> 00:04:26,831
Somehow she survived,
and crawled her way
back here.
65
00:04:27,919 --> 00:04:30,792
She came to my door
crying for help.
66
00:04:30,835 --> 00:04:32,707
I was so drunk,
I slept through it.
67
00:04:34,665 --> 00:04:36,711
I'm gonna kill
whoever did this.
68
00:04:36,754 --> 00:04:40,280
I'd worry less
about revenge and more
about covering your ass.
69
00:04:40,323 --> 00:04:42,543
Oh, you don't think
I did this?
70
00:04:42,586 --> 00:04:45,241
Jalina was
sworn to our home
since she was a child.
71
00:04:45,285 --> 00:04:46,851
I adored her.
72
00:04:46,895 --> 00:04:48,288
That's one word for it.
73
00:04:49,419 --> 00:04:52,117
Anyhow, what I think
doesn't matter.
74
00:04:52,161 --> 00:04:53,728
Imagine what Nolan
will think.
75
00:04:53,771 --> 00:04:55,382
Oh no. No. No!
76
00:04:55,425 --> 00:04:58,515
He'll have me
back in Camp Reverie
before sun fall.
77
00:04:58,559 --> 00:05:00,648
No, we have to get rid
of the body now.
78
00:05:00,691 --> 00:05:02,389
We?
79
00:05:02,432 --> 00:05:04,304
There are two types of
friends in this world.
80
00:05:04,347 --> 00:05:06,175
The kind that helps you
hide a dead whore,
81
00:05:06,218 --> 00:05:07,219
and me.
82
00:05:07,872 --> 00:05:09,047
She wasn't a whore,
83
00:05:10,135 --> 00:05:11,354
she was a handmaiden.
84
00:05:11,398 --> 00:05:12,486
Potato, potahto.
85
00:05:12,529 --> 00:05:14,314
I am not going back
to Reverie.
86
00:05:14,357 --> 00:05:16,490
Well, I can't
manage this by myself.
87
00:05:16,533 --> 00:05:17,882
You're a
professional criminal.
88
00:05:18,492 --> 00:05:19,493
I have faith.
89
00:06:45,970 --> 00:06:47,363
Little Wolf.
90
00:06:50,018 --> 00:06:51,672
Still alive, I see.
91
00:06:53,021 --> 00:06:54,762
Good to see you, Rynn.
92
00:06:58,374 --> 00:06:59,462
Sukar is missing.
93
00:07:01,508 --> 00:07:02,726
The Spirit Riders
tell me that
94
00:07:02,770 --> 00:07:04,336
he has strayed
from Irzu's path.
95
00:07:05,468 --> 00:07:07,601
I've lost my taste
for religion.
96
00:07:07,644 --> 00:07:09,733
Will you help me find him?
97
00:07:09,777 --> 00:07:11,474
He's better off
far away from me.
98
00:07:11,518 --> 00:07:12,736
That's probably true.
99
00:07:13,650 --> 00:07:14,825
Suit yourself.
100
00:07:17,611 --> 00:07:19,351
What? That's a good likeness.
101
00:07:20,788 --> 00:07:23,355
You know him? Of course, I know him.
102
00:07:23,399 --> 00:07:24,835
He is here in town
with me.
103
00:07:27,185 --> 00:07:28,448
Initial here...
104
00:07:29,753 --> 00:07:30,841
And here.
105
00:07:32,060 --> 00:07:33,061
And here.
106
00:07:33,888 --> 00:07:35,629
Very nice.
107
00:07:35,672 --> 00:07:37,369
I'll whip this over
to the Darby Building
and have it stamped,
108
00:07:37,413 --> 00:07:39,589
and you will receive
your keonite by the first
of the month.
109
00:07:39,633 --> 00:07:41,635
Thank you very much.
That's my pen.
110
00:07:41,678 --> 00:07:43,854
Cai! Hey.
111
00:07:43,898 --> 00:07:45,073
I'm just about
wrapped up here.
112
00:07:45,116 --> 00:07:46,683
We can take
the night coach
back to Cedars
113
00:07:46,727 --> 00:07:48,293
and have your papers
signed in the morning.
114
00:07:48,337 --> 00:07:50,252
Any word on Sukar? None yet.
115
00:07:50,295 --> 00:07:52,254
I'm going to see
a pow tanning trader.
116
00:07:53,168 --> 00:07:54,778
Okay. Ah-ha.
117
00:07:57,955 --> 00:07:59,304
Hello?
118
00:07:59,348 --> 00:08:00,523
Who's your
little friend?
119
00:08:00,567 --> 00:08:02,177
This is Irisa.
120
00:08:02,220 --> 00:08:05,267
She might be touched
by Irzu, or perhaps
she is just crazy.
121
00:08:05,310 --> 00:08:08,313
Ah, well,
charmed, I'm sure.
122
00:08:08,357 --> 00:08:10,620
My name is Cai,
short for Mordecai.
123
00:08:10,664 --> 00:08:12,796
You have Reimlu's face.
124
00:08:12,840 --> 00:08:15,146
Well, I've been
complimented on my...
125
00:08:15,190 --> 00:08:16,278
Generic good looks.
126
00:08:16,321 --> 00:08:18,062
Do you recognize me? No. Should I?
127
00:08:18,106 --> 00:08:19,150
Look at me, carefully.
128
00:08:19,194 --> 00:08:20,630
Okay.
129
00:08:20,674 --> 00:08:22,414
I'll meet you
back at the land coach.
130
00:08:22,458 --> 00:08:24,982
Hey, hang on,
you're not gonna leave me
here with the weirdo?
131
00:08:25,026 --> 00:08:26,070
Have fun.
132
00:08:28,072 --> 00:08:29,073
Thanks.
133
00:08:30,858 --> 00:08:32,686
Okay, Smile Factory.
Um...
134
00:08:32,729 --> 00:08:34,818
I'm pressed for time here
so if there's anything
135
00:08:34,862 --> 00:08:36,951
I can help you with,
anything that's
not gonna be
136
00:08:36,994 --> 00:08:39,344
awkward or uncomfortable
for both of us,
137
00:08:39,388 --> 00:08:42,086
please feel free
to shout it out.
But not too loudly.
138
00:08:42,130 --> 00:08:45,046
People will be
inclined to stare
because you are strange.
139
00:08:45,089 --> 00:08:47,135
I'm still trying to
figure out
what this means.
140
00:08:47,178 --> 00:08:49,920
While you're thinking,
it would really reduce my
anxiety level down to a four
141
00:08:49,964 --> 00:08:52,227
if you weren't
staring at me as though
you were trying to eat me.
142
00:08:52,270 --> 00:08:53,489
I don't mean to be rude.
143
00:08:54,229 --> 00:08:55,665
I'm confused.
144
00:08:55,709 --> 00:08:56,927
How do you know Rynn?
145
00:08:56,971 --> 00:08:59,060
I handle legal work
for I-rath itinerants.
146
00:08:59,103 --> 00:09:01,149
When the Earth Republic
seized the McCawley mines,
147
00:09:01,192 --> 00:09:03,238
they had to negotiate
for rights ceded to
the Spirit Riders.
148
00:09:03,281 --> 00:09:05,066
Do you have memories about
coming here on the Arks?
149
00:09:05,109 --> 00:09:06,763
I was born
in Tallahassee.
150
00:09:07,634 --> 00:09:09,940
I respect the badge
and all, but
151
00:09:09,984 --> 00:09:11,333
I really have work to do.
152
00:09:11,376 --> 00:09:13,248
No. Please, wait.Ow.
153
00:09:13,291 --> 00:09:14,728
Do you have visions? Okay, that kinda hurts.
What is wrong with you?
154
00:09:16,164 --> 00:09:17,382
Lawkeeper.
155
00:09:20,429 --> 00:09:21,909
Favi Tarr.
156
00:09:21,952 --> 00:09:24,389
I was told
I might find you here.
157
00:09:24,433 --> 00:09:26,174
My handmaiden, Jalina,
158
00:09:26,217 --> 00:09:28,480
failed to return last night
after running an errand.
159
00:09:29,220 --> 00:09:30,570
Missing servant, huh?
160
00:09:30,613 --> 00:09:32,789
It's unlike her
and I'm worried.
161
00:09:32,833 --> 00:09:33,877
Hmm.
162
00:09:35,487 --> 00:09:37,011
You look like
you know something,
163
00:09:37,054 --> 00:09:38,621
you're not telling me.
164
00:09:38,665 --> 00:09:41,145
Rafe's servant, Bertie,
disappeared some time back.
165
00:09:41,189 --> 00:09:43,626
She turned up
a few days later,
none the worse for wear.
166
00:09:43,670 --> 00:09:46,455
That's reassuring.
What happened to her?
167
00:09:47,804 --> 00:09:49,501
Wish I could help.
168
00:09:49,545 --> 00:09:52,374
I'll look into Jalina.
I'll need to question
your staff later.
169
00:09:52,417 --> 00:09:55,159
I'll inform
the handmaidens.
Thank you.
170
00:09:55,899 --> 00:09:57,031
Irisa.
171
00:09:57,074 --> 00:09:58,815
I get it. It's a picture
of me. But...
172
00:09:58,859 --> 00:10:00,904
It begs the question,
why are you drawing me?
173
00:10:00,948 --> 00:10:02,732
I need a word with you.
If you don't mind.
174
00:10:02,776 --> 00:10:04,081
Twist my arm.
175
00:10:04,125 --> 00:10:05,692
This has been fun.
176
00:10:05,735 --> 00:10:06,823
What are you doing?
177
00:10:08,085 --> 00:10:09,696
Stahma's handmaiden
has disappeared.
178
00:10:09,739 --> 00:10:11,088
Kind of like Bertie.
179
00:10:11,132 --> 00:10:13,874
I don't know anything
about Stahma's servant.
180
00:10:13,917 --> 00:10:16,572
Look, kiddo.
I can't protect you
if you keep me in the dark.
181
00:10:16,616 --> 00:10:17,834
Amanda swears she shot you.
182
00:10:17,878 --> 00:10:20,968
I saw the blood.
Yet, you seemed fine.
183
00:10:21,011 --> 00:10:23,405
You can't just keep
going on and pretending
everything's okay.
184
00:10:23,448 --> 00:10:24,667
Everything is okay.
185
00:10:30,238 --> 00:10:33,197
Okay, Defiance, I hope you
brought your party slippers
186
00:10:33,241 --> 00:10:35,156
because Treasure Doll
is here bringing you,
187
00:10:35,199 --> 00:10:37,680
Casti power pop
from the hot new band,
188
00:10:37,724 --> 00:10:39,421
"Strength in Numbers"
189
00:10:39,464 --> 00:10:41,989
available only
on Tarr Traxx.
190
00:10:43,120 --> 00:10:45,209
Oh, lunch
looks delicious.
191
00:10:45,253 --> 00:10:47,037
You guys would forget
to eat if I let you.
192
00:10:47,081 --> 00:10:48,560
Oh Christie, I forgot.
193
00:10:49,518 --> 00:10:50,911
You left this
here yesterday.
194
00:10:57,787 --> 00:10:58,875
Who gave this to you?
195
00:10:59,833 --> 00:11:01,312
I bought it at the market.
196
00:11:01,356 --> 00:11:03,837
It's a Castithan Kyerupavo.
197
00:11:03,880 --> 00:11:05,708
It's a courtship gem.
198
00:11:06,535 --> 00:11:08,493
I thought it was pretty.
199
00:11:08,537 --> 00:11:10,626
It was
hand-crafted on Casti.
200
00:11:10,670 --> 00:11:13,542
Nobody would sell it
on the street.
201
00:11:13,585 --> 00:11:14,804
Are you calling me a liar?
202
00:11:19,722 --> 00:11:20,854
I'm not hungry.
203
00:11:26,511 --> 00:11:29,079
I am so sorry.
I didn't think.
204
00:11:29,123 --> 00:11:30,298
It's not your fault.
205
00:11:31,516 --> 00:11:33,214
I can't believe
I keep lying to him.
206
00:11:33,257 --> 00:11:34,737
I am a horrible person.
207
00:11:34,781 --> 00:11:36,304
Stop.
208
00:11:36,347 --> 00:11:38,872
You are doing this to
understand his people.
209
00:11:40,264 --> 00:11:41,744
You're making
the marriage better.
210
00:11:41,788 --> 00:11:42,963
You're the good guy here.
211
00:11:43,006 --> 00:11:45,269
I feel guilty because
212
00:11:46,531 --> 00:11:48,751
I love it.
213
00:11:48,795 --> 00:11:51,711
I love the feeling of
wearing someone else's skin,
214
00:11:51,754 --> 00:11:53,625
it makes me feel...
215
00:11:54,670 --> 00:11:56,846
I dunno, um, powerful.
216
00:11:56,890 --> 00:11:58,761
You get to be someone else.
217
00:12:00,545 --> 00:12:02,939
Someone sexy.
218
00:12:02,983 --> 00:12:05,289
Look, if you don't
invent yourself,
219
00:12:06,638 --> 00:12:08,640
someone else
will do it for you.
220
00:12:11,818 --> 00:12:13,297
Do you know
what a reindeer is?
221
00:12:14,429 --> 00:12:16,170
Like the animal?
222
00:12:16,213 --> 00:12:20,609
During the war,
reindeers were
223
00:12:20,652 --> 00:12:22,916
prostitutes that snuck
onto E.M.C. bases
224
00:12:22,959 --> 00:12:24,221
to deliver gifts.
225
00:12:25,570 --> 00:12:27,355
My mom was one.
226
00:12:27,398 --> 00:12:30,750
She would take us
from one base to another
227
00:12:30,793 --> 00:12:32,708
to sell herself
to the soldiers and...
228
00:12:34,579 --> 00:12:35,798
One night,
229
00:12:36,886 --> 00:12:38,975
I heard a soldier
negotiating price
230
00:12:40,107 --> 00:12:42,370
and the number
was getting really high.
231
00:12:43,458 --> 00:12:45,808
And at first,
I was happy
232
00:12:47,157 --> 00:12:48,680
and then I realized...
233
00:12:52,380 --> 00:12:53,729
My mum was selling me.
234
00:12:55,862 --> 00:12:56,819
How old were you?
235
00:12:57,864 --> 00:12:58,995
Thirteen.
236
00:13:00,562 --> 00:13:01,998
Did you go?
237
00:13:02,042 --> 00:13:03,347
I didn't have a choice.
238
00:13:04,218 --> 00:13:05,349
So that night,
239
00:13:06,350 --> 00:13:08,526
as soon as that soldier
fell asleep,
240
00:13:11,399 --> 00:13:13,836
I bashed him in the head
with a big rock and ran.
241
00:13:15,533 --> 00:13:16,839
When I ended up here,
242
00:13:18,449 --> 00:13:21,278
I acted high-class
243
00:13:21,322 --> 00:13:23,367
and they gave me
a job at the NeedWant.
244
00:13:24,238 --> 00:13:25,674
Now I'm on the radio,
245
00:13:27,545 --> 00:13:30,026
and pretty soon
I'm gonna marry
someone rich,
246
00:13:30,070 --> 00:13:31,332
like your husband.
247
00:13:32,986 --> 00:13:35,031
Someone who treats me
like a princess.
248
00:13:37,164 --> 00:13:38,861
Everything you see here?
249
00:13:40,950 --> 00:13:42,256
It's my own invention.
250
00:13:43,910 --> 00:13:46,564
Because anybody can be
251
00:13:47,565 --> 00:13:49,393
anything.
252
00:13:49,437 --> 00:13:51,047
If they want it
bad enough.
253
00:13:55,399 --> 00:13:56,879
I believe you.
254
00:13:56,923 --> 00:13:58,228
Damn right, girl.
255
00:13:59,926 --> 00:14:01,014
I'm your treasure doll.
256
00:14:06,497 --> 00:14:08,673
Jalina was special to me.
257
00:14:08,717 --> 00:14:10,371
Yeah, I can see that.
258
00:14:10,414 --> 00:14:13,330
She was only seven
when we purchased her
from her parents.
259
00:14:13,374 --> 00:14:15,289
Yeah, I never
knew her well.
260
00:14:15,332 --> 00:14:16,725
I met her
around the house.
261
00:14:16,768 --> 00:14:18,509
She was kind.
Smiled a lot.
262
00:14:18,553 --> 00:14:20,163
In that weird way
you people have.
263
00:14:20,207 --> 00:14:21,817
She was such
a spirited child.
264
00:14:21,861 --> 00:14:23,645
So much imagination.
265
00:14:23,688 --> 00:14:25,908
She and Alak
used to put on
little puppet plays
266
00:14:25,952 --> 00:14:27,649
of the stories from
the holy scrolls.
267
00:14:28,302 --> 00:14:29,303
Hold on.
268
00:14:39,095 --> 00:14:40,488
I bought this for her.
269
00:14:42,707 --> 00:14:44,535
It was the only piece
of jewelry she owned.
270
00:14:47,277 --> 00:14:49,062
She cried the day
I gave it to her.
271
00:14:50,106 --> 00:14:53,153
She said, "It sparkled
like Sulos."
272
00:14:53,196 --> 00:14:55,111
Yeah, whatever.
273
00:14:55,155 --> 00:14:56,547
Come on.
Just a little further.
274
00:14:58,767 --> 00:15:00,464
I wanna thank you
for helping me.
275
00:15:00,508 --> 00:15:02,336
Oh, don't
flatter yourself.
276
00:15:02,379 --> 00:15:03,728
I'm only doing this
277
00:15:03,772 --> 00:15:05,948
because I need the weapons
you promised me.
278
00:15:05,992 --> 00:15:07,036
Understood.
279
00:15:07,080 --> 00:15:08,472
Whoa!
280
00:15:09,647 --> 00:15:11,867
I think this is
far enough.
281
00:15:20,832 --> 00:15:22,834
She didn't
deserve this.
282
00:15:22,878 --> 00:15:25,881
Yeah, well, what happened
to Jalina shouldn't happen
to anybody.
283
00:15:27,665 --> 00:15:29,102
If you make plans,
count me in.
284
00:15:29,711 --> 00:15:31,017
Plans?
285
00:15:31,060 --> 00:15:33,410
Yeah. To find out
who did this.
Make 'em pay.
286
00:15:34,368 --> 00:15:36,022
I appreciate that,
old friend.
287
00:15:36,065 --> 00:15:37,327
I'm not your friend.
288
00:15:39,025 --> 00:15:41,288
But you are family.
That counts for
something, I guess.
289
00:16:02,918 --> 00:16:05,094
Viceroy Mercado.
290
00:16:05,138 --> 00:16:07,749
Glad to see you've
extended your stay
here in Defiance.
291
00:16:07,792 --> 00:16:10,143
In polite society,
it's customary to knock
292
00:16:10,186 --> 00:16:11,318
before entering.
293
00:16:11,361 --> 00:16:13,885
The mayor and I
have an understanding.
294
00:16:13,929 --> 00:16:15,713
I bet you do.
295
00:16:15,757 --> 00:16:18,847
Pottinger is on urgent
Earth Republic business
296
00:16:18,890 --> 00:16:19,935
in the Dakota Reach.
297
00:16:22,068 --> 00:16:23,591
What do you want, Amanda?
298
00:16:23,634 --> 00:16:26,028
I want to know
what my boss did
to make you so angry
299
00:16:26,072 --> 00:16:28,813
that you sent him
to do a job
that any clerk could do.
300
00:16:28,857 --> 00:16:31,599
He entered the room without
first asking my permission.
301
00:16:34,254 --> 00:16:37,561
Niles Pottinger
looks great on camera.
302
00:16:37,605 --> 00:16:40,347
He's articulate
and he's not afraid
to crack skulls
303
00:16:40,390 --> 00:16:42,131
in a tough frontier town.
304
00:16:42,175 --> 00:16:45,047
Someone in your position
should be kissing his boots.
305
00:16:45,091 --> 00:16:47,658
Instead, you treat him
like a plague-carrier.
306
00:16:48,442 --> 00:16:49,878
Why?
307
00:16:49,921 --> 00:16:51,923
I've always liked you.
308
00:16:51,967 --> 00:16:53,621
Even back when
you were mayor
309
00:16:53,664 --> 00:16:56,754
and repeatedly kicking
the Earth Republic
in the teeth,
310
00:16:56,798 --> 00:16:59,061
I knew you were acting
on principle.
311
00:16:59,105 --> 00:17:00,280
You've got character.
312
00:17:01,194 --> 00:17:02,456
I value character.
313
00:17:05,981 --> 00:17:08,810
And you think
Niles Pottinger
lacks character.
314
00:17:08,853 --> 00:17:11,334
Based on what? That's a need-to-know,
I'm afraid.
315
00:17:12,596 --> 00:17:13,641
What if I do...
316
00:17:14,642 --> 00:17:16,470
Need to know?
317
00:17:16,513 --> 00:17:18,211
Then you've already
gotten too close.
318
00:17:20,735 --> 00:17:21,997
Look, why are you
telling me this?
319
00:17:22,041 --> 00:17:24,260
Are you trying to
drive a wedge?
320
00:17:24,304 --> 00:17:26,784
As I said, I like you.
321
00:17:28,308 --> 00:17:31,224
You introduced me
to that private club.
322
00:17:31,267 --> 00:17:33,835
Which, by the way,
was fantastic.
323
00:17:35,837 --> 00:17:37,578
Glad you enjoyed it.
324
00:17:37,621 --> 00:17:41,843
My superiors consider
Pottinger to be
a necessary evil.
325
00:17:41,886 --> 00:17:44,846
I think Defiance
would do just fine with
someone else in that chair.
326
00:17:46,021 --> 00:17:47,283
A woman perhaps.
327
00:17:48,197 --> 00:17:49,720
One with experience.
328
00:17:49,764 --> 00:17:53,811
This woman...
329
00:17:53,855 --> 00:17:58,947
Would she be expected to do
whatever the Earth Republic
tells her to do?
330
00:17:58,990 --> 00:18:00,644
You'd look great
in our uniform.
331
00:18:05,127 --> 00:18:07,651
And what would happen
to Pottinger?
332
00:18:07,695 --> 00:18:11,133
When he returns,
you'll help me
finish his career.
333
00:18:11,177 --> 00:18:12,700
He trusts me.
I can't betray him.
334
00:18:13,483 --> 00:18:14,702
It's not who I am.
335
00:18:15,442 --> 00:18:16,443
As I said,
336
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
character.
337
00:18:20,969 --> 00:18:22,449
You have
my permission to leave.
338
00:18:40,031 --> 00:18:41,424
She's dead.
339
00:18:43,557 --> 00:18:44,949
How?
340
00:18:44,993 --> 00:18:47,256
I bedded her last night
and woke to find her dead
341
00:18:47,300 --> 00:18:49,040
with her eyes
carved out of her skull.
342
00:18:51,478 --> 00:18:52,522
I have to ask...
343
00:18:53,523 --> 00:18:54,524
Was it you?
344
00:18:55,960 --> 00:18:57,614
Of course not.
345
00:18:59,138 --> 00:19:01,401
I loved her
as much as you did.
346
00:19:01,444 --> 00:19:03,968
I'm sorry.
A stupid question.
347
00:19:06,232 --> 00:19:07,450
We must tell the lawkeeper.
348
00:19:08,408 --> 00:19:10,758
No. No, I would be blamed.
349
00:19:12,194 --> 00:19:15,023
I suppose they would send you
back to Camp Reverie.
350
00:19:16,198 --> 00:19:17,852
Don't bluff me.
351
00:19:17,895 --> 00:19:20,594
You had your chance to
frame me and you chose
not to take it.
352
00:19:21,551 --> 00:19:23,292
No.
353
00:19:23,336 --> 00:19:25,164
No, we will
handle this internally.
354
00:19:27,253 --> 00:19:28,384
As a family.
355
00:19:42,181 --> 00:19:45,749
I want you to play these
at the top of the hour
every hour.
356
00:19:45,793 --> 00:19:48,012
I know the drill, boss.
357
00:19:48,056 --> 00:19:50,754
And I'm sorry
about the gem.
358
00:19:50,798 --> 00:19:52,147
I didn't mean
to cause trouble.
359
00:19:54,845 --> 00:19:56,804
Do you know
where she got it?
360
00:19:58,109 --> 00:19:59,328
It's not my place.
361
00:20:00,590 --> 00:20:03,202
Deirdre, I'm your boss.
362
00:20:06,422 --> 00:20:08,076
Y'know, you're the
only person in this town
363
00:20:08,119 --> 00:20:09,382
who calls me
by my real name.
364
00:20:15,475 --> 00:20:16,345
You deserve to know.
365
00:20:18,652 --> 00:20:20,306
Christie's running
with a weird crowd.
366
00:20:22,699 --> 00:20:24,092
I think she's in
over her head.
367
00:20:29,706 --> 00:20:30,707
Cai.
368
00:20:32,883 --> 00:20:34,668
I have to talk to you
before you leave.
369
00:20:36,017 --> 00:20:37,801
I don't see her.
Do you? Who?
370
00:20:37,845 --> 00:20:40,543
Rynn. She was supposed
to meet here.
371
00:20:40,587 --> 00:20:42,284
We have an appointment
tomorrow in Cedars.
372
00:20:42,328 --> 00:20:45,069
It's about picking up
a stipend for her is-su.
373
00:20:45,113 --> 00:20:47,202
She wouldn't have missed
this unless there was
something wrong.
374
00:21:07,266 --> 00:21:10,225
The ticket clerk said
he thought he saw an I-rath
go into that alley.
375
00:21:10,269 --> 00:21:12,314
Why would she do that
after she bought a ticket?
376
00:21:12,358 --> 00:21:14,795
Tell you what, I'm gonna
go down there and
I'm gonna take a look.
377
00:21:14,838 --> 00:21:18,320
What I need you to do
is stay right there,
378
00:21:18,364 --> 00:21:20,801
and keep anybody else
from coming down the alley.
379
00:21:20,844 --> 00:21:21,889
Should I have a gun?
380
00:21:23,369 --> 00:21:25,588
Keep him away from me.
381
00:21:25,632 --> 00:21:27,764
I, uh, I talk a lot
when I'm nervous.
382
00:21:27,808 --> 00:21:28,939
You don't seem to
have that problem.
383
00:21:28,983 --> 00:21:30,027
No.
384
00:21:30,071 --> 00:21:31,333
I hope your boss
is good at this.
385
00:21:31,377 --> 00:21:32,987
He's my father.
386
00:21:33,030 --> 00:21:34,815
But you're pure-blood.
387
00:21:34,858 --> 00:21:37,731
When I was younger,
he saved me
from a bad situation.
388
00:21:37,774 --> 00:21:38,819
He raised me.
389
00:21:39,385 --> 00:21:40,864
Ah.
390
00:21:40,908 --> 00:21:43,258
My parents got me
out of Florida
before the nukes.
391
00:21:43,302 --> 00:21:45,086
I was raised in
a kibbutz by humans.
392
00:21:45,129 --> 00:21:46,609
Hebrew's my
first language.
393
00:21:46,653 --> 00:21:48,611
Betcha I'm the first
Irathient Jew
you've ever met.
394
00:21:51,048 --> 00:21:53,137
I think we're connected.
395
00:21:53,181 --> 00:21:56,750
You don't feel that? Uh, I'm flattered.
Really, I am, but, uh...
396
00:21:58,229 --> 00:22:00,754
I'm kind of seeing somebody
in Cedars.
397
00:22:00,797 --> 00:22:02,103
We're not
entirely exclusive,
398
00:22:02,146 --> 00:22:03,583
but we do have
an understanding.
399
00:22:03,626 --> 00:22:04,671
Her name's Gwyneth.
400
00:22:06,455 --> 00:22:07,674
Got something here.
401
00:22:11,417 --> 00:22:14,594
Boot scuff-marks,
some blood.
402
00:22:16,073 --> 00:22:17,466
Signs of a struggle.
403
00:22:17,510 --> 00:22:19,120
Wouldn't be Rynn
if she didn't
put up a fight.
404
00:22:20,034 --> 00:22:22,166
Yeah. It wasn't
a fair fight.
405
00:22:23,385 --> 00:22:24,995
She was drugged.
406
00:22:28,434 --> 00:22:29,913
The poor girl.
407
00:22:31,437 --> 00:22:32,916
Promise me.
408
00:22:32,960 --> 00:22:35,876
When you find the ones
responsible for this,
409
00:22:35,919 --> 00:22:38,400
the ones who took
Jalina's eyes...
410
00:22:39,749 --> 00:22:42,796
Promise you will
make their suffering,
411
00:22:42,839 --> 00:22:44,450
magnificent.
412
00:22:44,493 --> 00:22:46,974
I swear upon
our love and liro.
413
00:22:50,978 --> 00:22:52,762
Gentlemen.
414
00:22:52,806 --> 00:22:55,199
There is a killer
hiding in this town.
415
00:22:55,243 --> 00:22:57,593
A killer who finds it
amusing to rip the eyes
416
00:22:57,637 --> 00:22:59,987
from the head
of a young woman.
We're gonna find him.
417
00:23:00,030 --> 00:23:01,597
And we're gonna
find him tonight.
418
00:23:02,598 --> 00:23:04,034
I'm giving you each scrip,
419
00:23:04,731 --> 00:23:06,080
walking-around money.
420
00:23:06,123 --> 00:23:08,038
Spread it about,
grease informants,
421
00:23:08,082 --> 00:23:11,564
buy rounds of drinks,
whatever it takes.
I'm counting on you.
422
00:23:11,607 --> 00:23:13,653
We're not
doing this for you.
423
00:23:13,696 --> 00:23:16,656
We're here
for Stahma and Alak.
424
00:23:17,570 --> 00:23:19,398
Your presence offends.
425
00:23:19,441 --> 00:23:23,445
I don't think you truly
understand the nature
of offense.
426
00:23:24,490 --> 00:23:26,317
Let me show you.
427
00:23:26,361 --> 00:23:28,058
Hey, hey, hey!
Put that thing away!
428
00:23:28,102 --> 00:23:29,408
Enough!
429
00:23:30,321 --> 00:23:31,627
This is a night for truce.
430
00:23:31,671 --> 00:23:33,586
A night for our family
to come together
431
00:23:33,629 --> 00:23:35,370
and avenge the death
of one of our own.
432
00:23:36,632 --> 00:23:38,025
This is a night
for Jalina.
433
00:23:39,505 --> 00:23:41,289
Are we clear on that?
434
00:23:42,595 --> 00:23:43,944
You're right,
of course.
435
00:23:45,075 --> 00:23:47,164
My apologies.
436
00:23:47,208 --> 00:23:50,690
I will spill their
treasonous guts on
the floor some other day.
437
00:23:50,733 --> 00:23:52,822
Good luck trying.
438
00:23:56,652 --> 00:23:58,480
Why isn't Alak
playing his part?
439
00:23:58,524 --> 00:24:00,003
Where the hell
is my son?
440
00:24:30,643 --> 00:24:31,818
Can I speak
with my wife?
441
00:24:32,514 --> 00:24:34,211
Your wife?
442
00:24:34,255 --> 00:24:36,213
Well, isn't this
awkward?
443
00:24:36,910 --> 00:24:38,302
Love the costume.
444
00:24:40,000 --> 00:24:41,218
What are you doing here?
445
00:24:41,262 --> 00:24:43,220
Looking for you.
446
00:24:43,264 --> 00:24:45,222
Is this supposed
to be funny? No.
447
00:24:46,572 --> 00:24:48,138
How would you feel,
448
00:24:48,182 --> 00:24:49,705
if I went out dancing
with my face
painted human pink?
449
00:24:49,749 --> 00:24:51,141
I'm not pink.
450
00:24:51,185 --> 00:24:52,839
You're mocking
my culture.
451
00:24:53,535 --> 00:24:54,536
It is a...
452
00:24:54,580 --> 00:24:56,669
great shaming.
453
00:24:56,712 --> 00:24:59,410
I came here to please you.
To please your family.
454
00:25:00,324 --> 00:25:02,370
At home, I feel human.
455
00:25:02,413 --> 00:25:04,372
Awkward and ugly.
456
00:25:04,415 --> 00:25:06,069
This is...
is no improvement.
457
00:25:06,113 --> 00:25:08,071
I came here for you!
458
00:25:08,115 --> 00:25:09,943
You shouldn't be embarrassed
by the way that I look.
459
00:25:10,726 --> 00:25:12,467
I'm beautiful like this.
460
00:25:13,947 --> 00:25:16,210
Strong, like Stahma.
461
00:25:16,253 --> 00:25:20,693
Wha... I don't want you
to be anything
like my mother.
462
00:25:20,736 --> 00:25:22,825
I... I married you,
463
00:25:22,869 --> 00:25:25,480
not some freak
in a costume.
464
00:25:25,524 --> 00:25:28,048
That courtship gem,
it didn't come
from the market place,
465
00:25:28,091 --> 00:25:31,617
it came from
that Casti-transvestite.
466
00:25:31,660 --> 00:25:34,794
You lied to me. You want to talk
about lies, Alak?
467
00:25:34,837 --> 00:25:37,710
Or should I call you
Vizu, the great crime lord
468
00:25:37,753 --> 00:25:40,234
of Defiance,
killer of Skevur,
469
00:25:40,277 --> 00:25:41,583
and God knows who else!
470
00:25:41,627 --> 00:25:42,758
We'll talk about this
when we get...
471
00:25:42,802 --> 00:25:44,673
Don't touch me.
I'm staying here.
472
00:25:50,766 --> 00:25:54,204
To the three hells
with you!
473
00:26:06,608 --> 00:26:07,696
Doc Yewll.
474
00:26:09,045 --> 00:26:11,961
Lambert. What's with
the sunglasses?
475
00:26:12,005 --> 00:26:14,137
I couldn't find
my regular doctor, so I...
476
00:26:14,181 --> 00:26:15,617
I need eye drops.
477
00:26:15,661 --> 00:26:17,401
Okay. Well,
let's take a look.
478
00:26:17,445 --> 00:26:18,533
Well, actually
I'm in a hurry,
479
00:26:18,577 --> 00:26:19,578
I have students waiting...
480
00:26:21,492 --> 00:26:22,581
Pink corneas.
481
00:26:23,059 --> 00:26:24,626
Casti eyes.
482
00:26:24,670 --> 00:26:26,280
They're contact lenses.
483
00:26:26,323 --> 00:26:27,629
You know,
I have to keep them in
for the first few days.
484
00:26:27,673 --> 00:26:29,109
They stopped making
contact lenses
485
00:26:29,152 --> 00:26:30,284
30 years ago.
486
00:26:30,327 --> 00:26:31,590
I bought them
on the black market.
487
00:26:32,634 --> 00:26:34,593
They harvest them
from cadavers.
488
00:26:35,158 --> 00:26:36,638
It's for fun.
489
00:26:36,682 --> 00:26:37,900
You know, a kink.
490
00:26:38,858 --> 00:26:40,250
Whatever floats your boat.
491
00:26:46,561 --> 00:26:48,868
Here you go. And, Doc,
I'm a schoolteacher.
492
00:26:48,911 --> 00:26:52,088
I'd appreciate
a little patient-doctor
confidentiality.
493
00:26:52,132 --> 00:26:53,263
Mum's the word.
494
00:26:55,004 --> 00:26:56,745
You can pay me
for them later.
495
00:27:02,882 --> 00:27:05,449
It's been over an hour
and we've got bupkis.
496
00:27:07,103 --> 00:27:08,931
Doctor Yewll. Yes?
497
00:27:08,975 --> 00:27:11,325
Check out Professor Lambert. The school teacher?
498
00:27:11,368 --> 00:27:13,022
You sure? Yes.
499
00:27:13,066 --> 00:27:14,807
I appreciate the tip.
Thank you.
500
00:27:14,850 --> 00:27:15,895
Is there a lead?
501
00:27:15,938 --> 00:27:17,636
You remember
our friend, Lambert...
502
00:27:17,679 --> 00:27:19,289
Yeah. From the town council?
503
00:27:19,333 --> 00:27:21,030
I'm going
to pay him a visit.
504
00:27:21,074 --> 00:27:22,858
I will have justice.
505
00:27:28,342 --> 00:27:29,778
Come on. Hurry up.
506
00:27:30,910 --> 00:27:32,868
Breaking and
entering. Nice.
507
00:27:32,912 --> 00:27:34,565
I don't require
a chaperone.
508
00:27:34,609 --> 00:27:36,045
Yeah? Well,
I think you do.
509
00:27:37,220 --> 00:27:39,353
Wow. A lot of books.
510
00:27:39,396 --> 00:27:41,311
Lambert was once
a university professor.
511
00:27:41,355 --> 00:27:43,183
I believe
he taught philosophy.
512
00:27:43,226 --> 00:27:45,359
Yeah, I think
I remember that.
513
00:27:45,402 --> 00:27:48,492
Books... You know,
there was a point
in history
514
00:27:48,536 --> 00:27:50,277
when every human
on Earth thought
515
00:27:50,320 --> 00:27:52,583
paper and ink
were becoming obsolete.
516
00:27:52,627 --> 00:27:54,934
Humans are foolish, yes.
For once, I agree with you.
517
00:27:56,065 --> 00:27:59,895
Hey... Hey, Lambert.
518
00:27:59,939 --> 00:28:01,810
We got a couple
of questions for you.
519
00:28:04,204 --> 00:28:05,509
What the...
520
00:28:06,510 --> 00:28:07,729
Wigs.
521
00:28:08,904 --> 00:28:09,992
Hey!
522
00:28:15,432 --> 00:28:17,086
What are
you supposed to be?
523
00:28:17,130 --> 00:28:19,045
Please, don't kill me.
524
00:28:19,088 --> 00:28:20,394
Hey, the Janus symbol.
525
00:28:21,830 --> 00:28:23,223
I don't know it.
526
00:28:23,266 --> 00:28:25,921
It means our friend here
is a Votan cross-dresser.
527
00:28:25,965 --> 00:28:27,053
We go to the club,
528
00:28:27,096 --> 00:28:28,707
you know. Dress up.
Pretend to be Votan.
529
00:28:28,750 --> 00:28:30,360
It's for fun. It's a kink.
530
00:28:30,404 --> 00:28:32,841
The eyes.
Where did you get them?
531
00:28:32,885 --> 00:28:34,234
I... I bought them
from a doctor.
532
00:28:34,277 --> 00:28:35,583
A doctor?
533
00:28:37,672 --> 00:28:39,413
The corneas come
from cadavers.
534
00:28:40,544 --> 00:28:41,632
What doctor?
535
00:28:45,985 --> 00:28:48,248
I hate to keep you alive
for this, honey.
536
00:28:50,816 --> 00:28:53,209
But the cornea stays
a lot fresher this way.
537
00:29:14,840 --> 00:29:18,539
I found it in the alley
where Rynn disappeared.
538
00:29:18,582 --> 00:29:20,280
See anything
interesting?
539
00:29:20,323 --> 00:29:22,021
Midazolam.
540
00:29:22,064 --> 00:29:23,326
A paralytic?
541
00:29:23,370 --> 00:29:24,980
Very good.
542
00:29:25,024 --> 00:29:27,461
This particular paralytic
thickens the blood,
543
00:29:27,504 --> 00:29:30,072
which makes it ideal
for delicate surgery.
544
00:29:30,116 --> 00:29:31,813
You should be looking
for a doctor,
545
00:29:31,857 --> 00:29:33,815
specifically one
with surgical skills.
546
00:29:33,859 --> 00:29:36,644
One like,
oh, I don't know,
you, for example.
547
00:29:36,687 --> 00:29:38,167
I'm not the only
doctor in Defiance.
548
00:29:38,211 --> 00:29:39,865
You are the biggest
liar I know.
549
00:29:39,908 --> 00:29:42,041
Stop,
you're making me blush.
550
00:29:43,782 --> 00:29:47,960
Here is a list
of the five other
surgeons in town.
551
00:29:48,003 --> 00:29:50,832
You know, ever since
you were released
from Camp Reverie,
552
00:29:50,876 --> 00:29:53,487
you've been
a little squirrelly.
553
00:29:53,530 --> 00:29:56,142
I'm an Indogene.
I'm squirrelly by nature.
554
00:29:56,185 --> 00:29:59,406
In fact, I'm not even gonna
charge you for this visit.
555
00:29:59,449 --> 00:30:00,711
How crazy is that?
556
00:30:01,669 --> 00:30:02,801
Whoo!
557
00:30:15,552 --> 00:30:18,294
Sorry about
your husband.
558
00:30:18,338 --> 00:30:21,167
He's a true Castithan.
Beautiful but cruel.
559
00:30:22,211 --> 00:30:23,822
He's a jerk.
560
00:30:23,865 --> 00:30:25,649
He's just being
true to his nature.
561
00:30:26,433 --> 00:30:28,304
His people
are conquerors.
562
00:30:29,392 --> 00:30:31,917
Alak does not
want to conquer me.
563
00:30:31,960 --> 00:30:36,399
Well, not personally, no.
But it's a struggle
against his DNA.
564
00:30:36,443 --> 00:30:40,490
Castithans are better suited
for survival than humans
and they know it.
565
00:30:40,534 --> 00:30:44,190
They are the next draft
of dominant life on Earth.
566
00:30:44,233 --> 00:30:45,800
Yet, how frustrating
it must be
567
00:30:45,844 --> 00:30:48,411
for these elegant,
streamlined creatures
568
00:30:48,455 --> 00:30:52,154
that grotesque humanity
stubbornly endures.
569
00:30:52,198 --> 00:30:53,852
Well, this is our planet.
570
00:30:53,895 --> 00:30:55,854
A human planet.
We were here first.
571
00:30:55,897 --> 00:30:59,596
Well, ask the Irathients
how that argument
worked out for them.
572
00:30:59,640 --> 00:31:03,165
The Castis conquered
their home planet
and renamed it "Casti."
573
00:31:03,209 --> 00:31:05,864
It's just a matter of time
before the same thing
happens here.
574
00:31:05,907 --> 00:31:07,039
Are you drunk?
575
00:31:07,082 --> 00:31:08,301
Indeed.
576
00:31:09,911 --> 00:31:11,652
If that's how you feel
about Castis,
577
00:31:11,695 --> 00:31:13,436
then why are you even
in this bar?
578
00:31:14,263 --> 00:31:15,917
Why admire them?
579
00:31:15,961 --> 00:31:17,876
Why dress like them?
580
00:31:17,919 --> 00:31:21,531
Just because
the asteroid's coming
to kill the dinosaur,
581
00:31:21,575 --> 00:31:23,882
doesn't mean
the dinosaur can't pause,
582
00:31:23,925 --> 00:31:26,101
and acknowledge
the asteroid's beauty.
583
00:31:29,061 --> 00:31:32,673
It's in our nature
to want to be
other than we are.
584
00:31:33,543 --> 00:31:35,284
It's what makes
humanity great.
585
00:31:36,459 --> 00:31:40,246
We are creatures of
incredible curiosity.
586
00:31:40,289 --> 00:31:43,336
We envy the flight of birds
and we build wings.
587
00:31:43,379 --> 00:31:46,078
Born earthbound,
we reached for the stars.
588
00:31:46,121 --> 00:31:49,951
Never be ashamed of
trying to be better
than what you are.
589
00:31:49,995 --> 00:31:51,779
And cherish the moments
you get to spend
590
00:31:51,822 --> 00:31:53,172
in a place like this.
591
00:31:54,477 --> 00:31:55,957
You can be anything
you want here.
592
00:31:57,611 --> 00:31:59,091
You're brave.
593
00:31:59,134 --> 00:32:02,137
You're strong.
You're confident.
594
00:32:03,138 --> 00:32:05,619
Every eye here
is fixed upon you.
595
00:32:09,840 --> 00:32:12,974
Would you do me
the great honor
596
00:32:13,018 --> 00:32:14,758
of joining me
on the dance floor?
597
00:32:20,939 --> 00:32:22,505
You don't recognize me,
do you?
598
00:32:23,289 --> 00:32:25,160
No.
599
00:32:25,204 --> 00:32:26,988
Isn't that the point of
coming to these things?
600
00:32:32,733 --> 00:32:35,562
What shall
I call you, Favi?
601
00:32:38,695 --> 00:32:41,133
"Stahma" will do.
602
00:32:41,176 --> 00:32:42,395
Stahma!
603
00:32:43,091 --> 00:32:46,790
That's a lovely name.
604
00:33:25,003 --> 00:33:26,613
Drop the blade.
605
00:33:27,701 --> 00:33:28,702
No!
606
00:33:32,923 --> 00:33:34,186
Irisa. Move!
607
00:33:52,900 --> 00:33:54,858
Why did you
take her eyes?
608
00:33:54,902 --> 00:33:56,034
Money.
609
00:33:56,991 --> 00:33:58,819
Money?
610
00:33:58,862 --> 00:34:01,430
Those dress-up freaks
will pay top scrip for
authentic Votan parts.
611
00:34:01,474 --> 00:34:03,519
And there are only
so many cadavers.
612
00:34:03,563 --> 00:34:05,347
Money to do what? Huh?
613
00:34:06,609 --> 00:34:08,133
What could be worth it?
614
00:34:08,176 --> 00:34:11,049
Whores? Gambling?
Blue Devil, perhaps?
615
00:34:13,007 --> 00:34:14,052
I have a family.
616
00:34:14,878 --> 00:34:17,098
A daughter with polio.
617
00:34:17,142 --> 00:34:19,013
When they let that
Indo doctor out of prison,
618
00:34:19,057 --> 00:34:21,537
I lost my office,
most of my patients.
619
00:34:21,581 --> 00:34:23,974
I did what
I had to do.
620
00:34:25,454 --> 00:34:27,935
Please...
621
00:34:28,805 --> 00:34:30,198
Don't kill me.
622
00:34:31,765 --> 00:34:33,375
Easy, Datak.
623
00:34:41,296 --> 00:34:42,602
I promised the wife.
624
00:34:56,833 --> 00:34:58,618
Go. I'm okay.No.
625
00:34:58,966 --> 00:34:59,967
Go!
626
00:35:02,187 --> 00:35:03,971
Hey.
Keep pressure on it.
627
00:35:09,237 --> 00:35:11,761
Oh, hey, Nolan.
628
00:35:11,805 --> 00:35:13,633
This is what
you call your
"citizen's arrest."
629
00:35:14,764 --> 00:35:16,679
Our friend here
had a little accident.
630
00:35:16,723 --> 00:35:19,160
Running with
scissors... Bad idea.
631
00:35:40,747 --> 00:35:42,792
Guess he missed you
with those scissors.
632
00:35:44,446 --> 00:35:45,752
I got lucky.
633
00:36:20,482 --> 00:36:22,092
I'm so sorry, Alak.
634
00:36:23,224 --> 00:36:25,922
What she's doing.
It's not right.
635
00:36:43,679 --> 00:36:45,899
I don't
want your money.
636
00:36:49,946 --> 00:36:51,383
I want to be
your princess.
637
00:37:47,961 --> 00:37:49,615
It's time we seize
the ship.
638
00:38:27,435 --> 00:38:28,610
What was that?
639
00:41:43,196 --> 00:41:45,807
Irzu said she'd kill you
if I told you the truth.
640
00:41:48,897 --> 00:41:50,116
Let her try.
641
00:41:50,943 --> 00:41:52,205
One rule.
642
00:41:56,818 --> 00:41:58,516
We live
or die together.
45155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.