All language subtitles for Defiance (2013) - S02E07 - If You Could See Her Through My Eyes (1080p BluRay x265 Celdra)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,656 Previously onDefiance... 2 00:00:04,700 --> 00:00:07,137 This could be a nice little side gig for you. 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,791 But if you stir up trouble, 4 00:00:09,313 --> 00:00:10,793 I swear... 5 00:00:10,836 --> 00:00:13,665 I will drop your skinny ass off the top of this arch! 6 00:00:13,709 --> 00:00:15,102 What you've done to me 7 00:00:15,145 --> 00:00:17,017 cuts against the very grain of who our people are. 8 00:00:21,934 --> 00:00:23,632 Get off him. Irisa! 9 00:00:25,373 --> 00:00:28,332 If you think you can just swoop in here, 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,073 and take credit for my accomplishments... 11 00:00:30,117 --> 00:00:33,642 Consider yourself lucky I didn't send you to the front to die. 12 00:00:33,685 --> 00:00:35,861 What would you say, then, to a gentleman, 13 00:00:36,601 --> 00:00:37,646 who is looking to... 14 00:00:38,864 --> 00:00:41,737 Step outside his own skin for a while? 15 00:00:43,260 --> 00:00:45,175 A local club. 16 00:00:45,219 --> 00:00:47,438 Caters to more specialized tastes. 17 00:00:53,096 --> 00:00:56,578 You are very... 18 00:00:59,537 --> 00:01:00,843 ...beautiful. 19 00:01:03,019 --> 00:01:06,457 You flatter a poor woman, Favi. 20 00:01:24,606 --> 00:01:26,477 Jalina. Favi Tarr. 21 00:01:26,521 --> 00:01:27,826 Alak's not home yet, is he? 22 00:01:27,870 --> 00:01:29,654 He is working late. 23 00:01:29,698 --> 00:01:31,352 Favi, you have something on your neck. 24 00:01:32,614 --> 00:01:34,050 White makeup. 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,356 That's just baking flour. 26 00:01:36,531 --> 00:01:38,359 Of course it is. I see that now. 27 00:01:39,186 --> 00:01:40,839 You won't say anything? 28 00:01:41,884 --> 00:01:43,190 About baking flour? 29 00:01:43,233 --> 00:01:44,800 What a boring conversation. 30 00:01:46,541 --> 00:01:47,933 Thank you, Jalina. 31 00:01:47,977 --> 00:01:50,632 Sleep well, Favi. I'll see you in the morning. 32 00:01:50,675 --> 00:01:53,200 Where are you going at this time of night? 33 00:01:53,243 --> 00:01:56,028 When I was a child, I was sworn to serve this family. 34 00:01:56,072 --> 00:01:58,553 My work, as humans say, is never done. 35 00:02:01,599 --> 00:02:03,384 Datak Tarr! 36 00:02:03,427 --> 00:02:06,387 Oh! Datak Tarr! 37 00:02:06,430 --> 00:02:09,303 My master is Datak Tarr! Wait, wait, wait, wait, wait. 38 00:02:10,304 --> 00:02:11,479 What do you think you're doing? 39 00:02:11,522 --> 00:02:13,524 Saying your name. 40 00:02:13,568 --> 00:02:15,265 Well, I know who I am. 41 00:02:15,309 --> 00:02:17,180 I thought you'd like it. 42 00:02:17,224 --> 00:02:20,792 What, hearing my own name over and over again? 43 00:02:20,836 --> 00:02:23,012 Do you think I'm some kind of egomaniac? 44 00:02:25,232 --> 00:02:26,189 No. 45 00:02:29,105 --> 00:02:30,759 Good girl. Oh! 46 00:02:30,802 --> 00:02:32,239 I should be getting back. 47 00:02:32,282 --> 00:02:33,805 Stahma will be angry if I am late. 48 00:02:34,763 --> 00:02:36,504 Now there's a name you can say. 49 00:02:36,547 --> 00:02:37,896 Go on. Stahma? 50 00:02:37,940 --> 00:02:39,985 Yes. Say it. Stahma. 51 00:02:40,029 --> 00:02:41,378 Stahma. Look at me. 52 00:02:41,422 --> 00:02:43,293 Stahma. You are Stahma. 53 00:02:43,337 --> 00:02:45,991 Stahma. I am, Stahma! 54 00:02:46,035 --> 00:02:47,602 You are my husband! 55 00:02:47,645 --> 00:02:49,647 Oh! Oh! Stahma! 56 00:02:49,691 --> 00:02:50,779 Okay. Stahma! 57 00:02:52,041 --> 00:02:53,434 That hurts a little. Yeah? 58 00:02:53,477 --> 00:02:55,262 Ah! Stahma! Stahma! Stahma! 59 00:02:55,305 --> 00:02:57,481 Stahma! Stahma! 60 00:03:58,542 --> 00:03:59,761 Jalina. 61 00:04:17,822 --> 00:04:19,259 I checked out the crime scene. 62 00:04:20,608 --> 00:04:22,610 Looks like she was attacked in the alley, 63 00:04:22,653 --> 00:04:24,176 dumped in the trash bin. 64 00:04:24,220 --> 00:04:26,831 Somehow she survived, and crawled her way back here. 65 00:04:27,919 --> 00:04:30,792 She came to my door crying for help. 66 00:04:30,835 --> 00:04:32,707 I was so drunk, I slept through it. 67 00:04:34,665 --> 00:04:36,711 I'm gonna kill whoever did this. 68 00:04:36,754 --> 00:04:40,280 I'd worry less about revenge and more about covering your ass. 69 00:04:40,323 --> 00:04:42,543 Oh, you don't think I did this? 70 00:04:42,586 --> 00:04:45,241 Jalina was sworn to our home since she was a child. 71 00:04:45,285 --> 00:04:46,851 I adored her. 72 00:04:46,895 --> 00:04:48,288 That's one word for it. 73 00:04:49,419 --> 00:04:52,117 Anyhow, what I think doesn't matter. 74 00:04:52,161 --> 00:04:53,728 Imagine what Nolan will think. 75 00:04:53,771 --> 00:04:55,382 Oh no. No. No! 76 00:04:55,425 --> 00:04:58,515 He'll have me back in Camp Reverie before sun fall. 77 00:04:58,559 --> 00:05:00,648 No, we have to get rid of the body now. 78 00:05:00,691 --> 00:05:02,389 We? 79 00:05:02,432 --> 00:05:04,304 There are two types of friends in this world. 80 00:05:04,347 --> 00:05:06,175 The kind that helps you hide a dead whore, 81 00:05:06,218 --> 00:05:07,219 and me. 82 00:05:07,872 --> 00:05:09,047 She wasn't a whore, 83 00:05:10,135 --> 00:05:11,354 she was a handmaiden. 84 00:05:11,398 --> 00:05:12,486 Potato, potahto. 85 00:05:12,529 --> 00:05:14,314 I am not going back to Reverie. 86 00:05:14,357 --> 00:05:16,490 Well, I can't manage this by myself. 87 00:05:16,533 --> 00:05:17,882 You're a professional criminal. 88 00:05:18,492 --> 00:05:19,493 I have faith. 89 00:06:45,970 --> 00:06:47,363 Little Wolf. 90 00:06:50,018 --> 00:06:51,672 Still alive, I see. 91 00:06:53,021 --> 00:06:54,762 Good to see you, Rynn. 92 00:06:58,374 --> 00:06:59,462 Sukar is missing. 93 00:07:01,508 --> 00:07:02,726 The Spirit Riders tell me that 94 00:07:02,770 --> 00:07:04,336 he has strayed from Irzu's path. 95 00:07:05,468 --> 00:07:07,601 I've lost my taste for religion. 96 00:07:07,644 --> 00:07:09,733 Will you help me find him? 97 00:07:09,777 --> 00:07:11,474 He's better off far away from me. 98 00:07:11,518 --> 00:07:12,736 That's probably true. 99 00:07:13,650 --> 00:07:14,825 Suit yourself. 100 00:07:17,611 --> 00:07:19,351 What? That's a good likeness. 101 00:07:20,788 --> 00:07:23,355 You know him? Of course, I know him. 102 00:07:23,399 --> 00:07:24,835 He is here in town with me. 103 00:07:27,185 --> 00:07:28,448 Initial here... 104 00:07:29,753 --> 00:07:30,841 And here. 105 00:07:32,060 --> 00:07:33,061 And here. 106 00:07:33,888 --> 00:07:35,629 Very nice. 107 00:07:35,672 --> 00:07:37,369 I'll whip this over to the Darby Building and have it stamped, 108 00:07:37,413 --> 00:07:39,589 and you will receive your keonite by the first of the month. 109 00:07:39,633 --> 00:07:41,635 Thank you very much. That's my pen. 110 00:07:41,678 --> 00:07:43,854 Cai! Hey. 111 00:07:43,898 --> 00:07:45,073 I'm just about wrapped up here. 112 00:07:45,116 --> 00:07:46,683 We can take the night coach back to Cedars 113 00:07:46,727 --> 00:07:48,293 and have your papers signed in the morning. 114 00:07:48,337 --> 00:07:50,252 Any word on Sukar? None yet. 115 00:07:50,295 --> 00:07:52,254 I'm going to see a pow tanning trader. 116 00:07:53,168 --> 00:07:54,778 Okay. Ah-ha. 117 00:07:57,955 --> 00:07:59,304 Hello? 118 00:07:59,348 --> 00:08:00,523 Who's your little friend? 119 00:08:00,567 --> 00:08:02,177 This is Irisa. 120 00:08:02,220 --> 00:08:05,267 She might be touched by Irzu, or perhaps she is just crazy. 121 00:08:05,310 --> 00:08:08,313 Ah, well, charmed, I'm sure. 122 00:08:08,357 --> 00:08:10,620 My name is Cai, short for Mordecai. 123 00:08:10,664 --> 00:08:12,796 You have Reimlu's face. 124 00:08:12,840 --> 00:08:15,146 Well, I've been complimented on my... 125 00:08:15,190 --> 00:08:16,278 Generic good looks. 126 00:08:16,321 --> 00:08:18,062 Do you recognize me? No. Should I? 127 00:08:18,106 --> 00:08:19,150 Look at me, carefully. 128 00:08:19,194 --> 00:08:20,630 Okay. 129 00:08:20,674 --> 00:08:22,414 I'll meet you back at the land coach. 130 00:08:22,458 --> 00:08:24,982 Hey, hang on, you're not gonna leave me here with the weirdo? 131 00:08:25,026 --> 00:08:26,070 Have fun. 132 00:08:28,072 --> 00:08:29,073 Thanks. 133 00:08:30,858 --> 00:08:32,686 Okay, Smile Factory. Um... 134 00:08:32,729 --> 00:08:34,818 I'm pressed for time here so if there's anything 135 00:08:34,862 --> 00:08:36,951 I can help you with, anything that's not gonna be 136 00:08:36,994 --> 00:08:39,344 awkward or uncomfortable for both of us, 137 00:08:39,388 --> 00:08:42,086 please feel free to shout it out. But not too loudly. 138 00:08:42,130 --> 00:08:45,046 People will be inclined to stare because you are strange. 139 00:08:45,089 --> 00:08:47,135 I'm still trying to figure out what this means. 140 00:08:47,178 --> 00:08:49,920 While you're thinking, it would really reduce my anxiety level down to a four 141 00:08:49,964 --> 00:08:52,227 if you weren't staring at me as though you were trying to eat me. 142 00:08:52,270 --> 00:08:53,489 I don't mean to be rude. 143 00:08:54,229 --> 00:08:55,665 I'm confused. 144 00:08:55,709 --> 00:08:56,927 How do you know Rynn? 145 00:08:56,971 --> 00:08:59,060 I handle legal work for I-rath itinerants. 146 00:08:59,103 --> 00:09:01,149 When the Earth Republic seized the McCawley mines, 147 00:09:01,192 --> 00:09:03,238 they had to negotiate for rights ceded to the Spirit Riders. 148 00:09:03,281 --> 00:09:05,066 Do you have memories about coming here on the Arks? 149 00:09:05,109 --> 00:09:06,763 I was born in Tallahassee. 150 00:09:07,634 --> 00:09:09,940 I respect the badge and all, but 151 00:09:09,984 --> 00:09:11,333 I really have work to do. 152 00:09:11,376 --> 00:09:13,248 No. Please, wait.Ow. 153 00:09:13,291 --> 00:09:14,728 Do you have visions? Okay, that kinda hurts. What is wrong with you? 154 00:09:16,164 --> 00:09:17,382 Lawkeeper. 155 00:09:20,429 --> 00:09:21,909 Favi Tarr. 156 00:09:21,952 --> 00:09:24,389 I was told I might find you here. 157 00:09:24,433 --> 00:09:26,174 My handmaiden, Jalina, 158 00:09:26,217 --> 00:09:28,480 failed to return last night after running an errand. 159 00:09:29,220 --> 00:09:30,570 Missing servant, huh? 160 00:09:30,613 --> 00:09:32,789 It's unlike her and I'm worried. 161 00:09:32,833 --> 00:09:33,877 Hmm. 162 00:09:35,487 --> 00:09:37,011 You look like you know something, 163 00:09:37,054 --> 00:09:38,621 you're not telling me. 164 00:09:38,665 --> 00:09:41,145 Rafe's servant, Bertie, disappeared some time back. 165 00:09:41,189 --> 00:09:43,626 She turned up a few days later, none the worse for wear. 166 00:09:43,670 --> 00:09:46,455 That's reassuring. What happened to her? 167 00:09:47,804 --> 00:09:49,501 Wish I could help. 168 00:09:49,545 --> 00:09:52,374 I'll look into Jalina. I'll need to question your staff later. 169 00:09:52,417 --> 00:09:55,159 I'll inform the handmaidens. Thank you. 170 00:09:55,899 --> 00:09:57,031 Irisa. 171 00:09:57,074 --> 00:09:58,815 I get it. It's a picture of me. But... 172 00:09:58,859 --> 00:10:00,904 It begs the question, why are you drawing me? 173 00:10:00,948 --> 00:10:02,732 I need a word with you. If you don't mind. 174 00:10:02,776 --> 00:10:04,081 Twist my arm. 175 00:10:04,125 --> 00:10:05,692 This has been fun. 176 00:10:05,735 --> 00:10:06,823 What are you doing? 177 00:10:08,085 --> 00:10:09,696 Stahma's handmaiden has disappeared. 178 00:10:09,739 --> 00:10:11,088 Kind of like Bertie. 179 00:10:11,132 --> 00:10:13,874 I don't know anything about Stahma's servant. 180 00:10:13,917 --> 00:10:16,572 Look, kiddo. I can't protect you if you keep me in the dark. 181 00:10:16,616 --> 00:10:17,834 Amanda swears she shot you. 182 00:10:17,878 --> 00:10:20,968 I saw the blood. Yet, you seemed fine. 183 00:10:21,011 --> 00:10:23,405 You can't just keep going on and pretending everything's okay. 184 00:10:23,448 --> 00:10:24,667 Everything is okay. 185 00:10:30,238 --> 00:10:33,197 Okay, Defiance, I hope you brought your party slippers 186 00:10:33,241 --> 00:10:35,156 because Treasure Doll is here bringing you, 187 00:10:35,199 --> 00:10:37,680 Casti power pop from the hot new band, 188 00:10:37,724 --> 00:10:39,421 "Strength in Numbers" 189 00:10:39,464 --> 00:10:41,989 available only on Tarr Traxx. 190 00:10:43,120 --> 00:10:45,209 Oh, lunch looks delicious. 191 00:10:45,253 --> 00:10:47,037 You guys would forget to eat if I let you. 192 00:10:47,081 --> 00:10:48,560 Oh Christie, I forgot. 193 00:10:49,518 --> 00:10:50,911 You left this here yesterday. 194 00:10:57,787 --> 00:10:58,875 Who gave this to you? 195 00:10:59,833 --> 00:11:01,312 I bought it at the market. 196 00:11:01,356 --> 00:11:03,837 It's a Castithan Kyerupavo. 197 00:11:03,880 --> 00:11:05,708 It's a courtship gem. 198 00:11:06,535 --> 00:11:08,493 I thought it was pretty. 199 00:11:08,537 --> 00:11:10,626 It was hand-crafted on Casti. 200 00:11:10,670 --> 00:11:13,542 Nobody would sell it on the street. 201 00:11:13,585 --> 00:11:14,804 Are you calling me a liar? 202 00:11:19,722 --> 00:11:20,854 I'm not hungry. 203 00:11:26,511 --> 00:11:29,079 I am so sorry. I didn't think. 204 00:11:29,123 --> 00:11:30,298 It's not your fault. 205 00:11:31,516 --> 00:11:33,214 I can't believe I keep lying to him. 206 00:11:33,257 --> 00:11:34,737 I am a horrible person. 207 00:11:34,781 --> 00:11:36,304 Stop. 208 00:11:36,347 --> 00:11:38,872 You are doing this to understand his people. 209 00:11:40,264 --> 00:11:41,744 You're making the marriage better. 210 00:11:41,788 --> 00:11:42,963 You're the good guy here. 211 00:11:43,006 --> 00:11:45,269 I feel guilty because 212 00:11:46,531 --> 00:11:48,751 I love it. 213 00:11:48,795 --> 00:11:51,711 I love the feeling of wearing someone else's skin, 214 00:11:51,754 --> 00:11:53,625 it makes me feel... 215 00:11:54,670 --> 00:11:56,846 I dunno, um, powerful. 216 00:11:56,890 --> 00:11:58,761 You get to be someone else. 217 00:12:00,545 --> 00:12:02,939 Someone sexy. 218 00:12:02,983 --> 00:12:05,289 Look, if you don't invent yourself, 219 00:12:06,638 --> 00:12:08,640 someone else will do it for you. 220 00:12:11,818 --> 00:12:13,297 Do you know what a reindeer is? 221 00:12:14,429 --> 00:12:16,170 Like the animal? 222 00:12:16,213 --> 00:12:20,609 During the war, reindeers were 223 00:12:20,652 --> 00:12:22,916 prostitutes that snuck onto E.M.C. bases 224 00:12:22,959 --> 00:12:24,221 to deliver gifts. 225 00:12:25,570 --> 00:12:27,355 My mom was one. 226 00:12:27,398 --> 00:12:30,750 She would take us from one base to another 227 00:12:30,793 --> 00:12:32,708 to sell herself to the soldiers and... 228 00:12:34,579 --> 00:12:35,798 One night, 229 00:12:36,886 --> 00:12:38,975 I heard a soldier negotiating price 230 00:12:40,107 --> 00:12:42,370 and the number was getting really high. 231 00:12:43,458 --> 00:12:45,808 And at first, I was happy 232 00:12:47,157 --> 00:12:48,680 and then I realized... 233 00:12:52,380 --> 00:12:53,729 My mum was selling me. 234 00:12:55,862 --> 00:12:56,819 How old were you? 235 00:12:57,864 --> 00:12:58,995 Thirteen. 236 00:13:00,562 --> 00:13:01,998 Did you go? 237 00:13:02,042 --> 00:13:03,347 I didn't have a choice. 238 00:13:04,218 --> 00:13:05,349 So that night, 239 00:13:06,350 --> 00:13:08,526 as soon as that soldier fell asleep, 240 00:13:11,399 --> 00:13:13,836 I bashed him in the head with a big rock and ran. 241 00:13:15,533 --> 00:13:16,839 When I ended up here, 242 00:13:18,449 --> 00:13:21,278 I acted high-class 243 00:13:21,322 --> 00:13:23,367 and they gave me a job at the NeedWant. 244 00:13:24,238 --> 00:13:25,674 Now I'm on the radio, 245 00:13:27,545 --> 00:13:30,026 and pretty soon I'm gonna marry someone rich, 246 00:13:30,070 --> 00:13:31,332 like your husband. 247 00:13:32,986 --> 00:13:35,031 Someone who treats me like a princess. 248 00:13:37,164 --> 00:13:38,861 Everything you see here? 249 00:13:40,950 --> 00:13:42,256 It's my own invention. 250 00:13:43,910 --> 00:13:46,564 Because anybody can be 251 00:13:47,565 --> 00:13:49,393 anything. 252 00:13:49,437 --> 00:13:51,047 If they want it bad enough. 253 00:13:55,399 --> 00:13:56,879 I believe you. 254 00:13:56,923 --> 00:13:58,228 Damn right, girl. 255 00:13:59,926 --> 00:14:01,014 I'm your treasure doll. 256 00:14:06,497 --> 00:14:08,673 Jalina was special to me. 257 00:14:08,717 --> 00:14:10,371 Yeah, I can see that. 258 00:14:10,414 --> 00:14:13,330 She was only seven when we purchased her from her parents. 259 00:14:13,374 --> 00:14:15,289 Yeah, I never knew her well. 260 00:14:15,332 --> 00:14:16,725 I met her around the house. 261 00:14:16,768 --> 00:14:18,509 She was kind. Smiled a lot. 262 00:14:18,553 --> 00:14:20,163 In that weird way you people have. 263 00:14:20,207 --> 00:14:21,817 She was such a spirited child. 264 00:14:21,861 --> 00:14:23,645 So much imagination. 265 00:14:23,688 --> 00:14:25,908 She and Alak used to put on little puppet plays 266 00:14:25,952 --> 00:14:27,649 of the stories from the holy scrolls. 267 00:14:28,302 --> 00:14:29,303 Hold on. 268 00:14:39,095 --> 00:14:40,488 I bought this for her. 269 00:14:42,707 --> 00:14:44,535 It was the only piece of jewelry she owned. 270 00:14:47,277 --> 00:14:49,062 She cried the day I gave it to her. 271 00:14:50,106 --> 00:14:53,153 She said, "It sparkled like Sulos." 272 00:14:53,196 --> 00:14:55,111 Yeah, whatever. 273 00:14:55,155 --> 00:14:56,547 Come on. Just a little further. 274 00:14:58,767 --> 00:15:00,464 I wanna thank you for helping me. 275 00:15:00,508 --> 00:15:02,336 Oh, don't flatter yourself. 276 00:15:02,379 --> 00:15:03,728 I'm only doing this 277 00:15:03,772 --> 00:15:05,948 because I need the weapons you promised me. 278 00:15:05,992 --> 00:15:07,036 Understood. 279 00:15:07,080 --> 00:15:08,472 Whoa! 280 00:15:09,647 --> 00:15:11,867 I think this is far enough. 281 00:15:20,832 --> 00:15:22,834 She didn't deserve this. 282 00:15:22,878 --> 00:15:25,881 Yeah, well, what happened to Jalina shouldn't happen to anybody. 283 00:15:27,665 --> 00:15:29,102 If you make plans, count me in. 284 00:15:29,711 --> 00:15:31,017 Plans? 285 00:15:31,060 --> 00:15:33,410 Yeah. To find out who did this. Make 'em pay. 286 00:15:34,368 --> 00:15:36,022 I appreciate that, old friend. 287 00:15:36,065 --> 00:15:37,327 I'm not your friend. 288 00:15:39,025 --> 00:15:41,288 But you are family. That counts for something, I guess. 289 00:16:02,918 --> 00:16:05,094 Viceroy Mercado. 290 00:16:05,138 --> 00:16:07,749 Glad to see you've extended your stay here in Defiance. 291 00:16:07,792 --> 00:16:10,143 In polite society, it's customary to knock 292 00:16:10,186 --> 00:16:11,318 before entering. 293 00:16:11,361 --> 00:16:13,885 The mayor and I have an understanding. 294 00:16:13,929 --> 00:16:15,713 I bet you do. 295 00:16:15,757 --> 00:16:18,847 Pottinger is on urgent Earth Republic business 296 00:16:18,890 --> 00:16:19,935 in the Dakota Reach. 297 00:16:22,068 --> 00:16:23,591 What do you want, Amanda? 298 00:16:23,634 --> 00:16:26,028 I want to know what my boss did to make you so angry 299 00:16:26,072 --> 00:16:28,813 that you sent him to do a job that any clerk could do. 300 00:16:28,857 --> 00:16:31,599 He entered the room without first asking my permission. 301 00:16:34,254 --> 00:16:37,561 Niles Pottinger looks great on camera. 302 00:16:37,605 --> 00:16:40,347 He's articulate and he's not afraid to crack skulls 303 00:16:40,390 --> 00:16:42,131 in a tough frontier town. 304 00:16:42,175 --> 00:16:45,047 Someone in your position should be kissing his boots. 305 00:16:45,091 --> 00:16:47,658 Instead, you treat him like a plague-carrier. 306 00:16:48,442 --> 00:16:49,878 Why? 307 00:16:49,921 --> 00:16:51,923 I've always liked you. 308 00:16:51,967 --> 00:16:53,621 Even back when you were mayor 309 00:16:53,664 --> 00:16:56,754 and repeatedly kicking the Earth Republic in the teeth, 310 00:16:56,798 --> 00:16:59,061 I knew you were acting on principle. 311 00:16:59,105 --> 00:17:00,280 You've got character. 312 00:17:01,194 --> 00:17:02,456 I value character. 313 00:17:05,981 --> 00:17:08,810 And you think Niles Pottinger lacks character. 314 00:17:08,853 --> 00:17:11,334 Based on what? That's a need-to-know, I'm afraid. 315 00:17:12,596 --> 00:17:13,641 What if I do... 316 00:17:14,642 --> 00:17:16,470 Need to know? 317 00:17:16,513 --> 00:17:18,211 Then you've already gotten too close. 318 00:17:20,735 --> 00:17:21,997 Look, why are you telling me this? 319 00:17:22,041 --> 00:17:24,260 Are you trying to drive a wedge? 320 00:17:24,304 --> 00:17:26,784 As I said, I like you. 321 00:17:28,308 --> 00:17:31,224 You introduced me to that private club. 322 00:17:31,267 --> 00:17:33,835 Which, by the way, was fantastic. 323 00:17:35,837 --> 00:17:37,578 Glad you enjoyed it. 324 00:17:37,621 --> 00:17:41,843 My superiors consider Pottinger to be a necessary evil. 325 00:17:41,886 --> 00:17:44,846 I think Defiance would do just fine with someone else in that chair. 326 00:17:46,021 --> 00:17:47,283 A woman perhaps. 327 00:17:48,197 --> 00:17:49,720 One with experience. 328 00:17:49,764 --> 00:17:53,811 This woman... 329 00:17:53,855 --> 00:17:58,947 Would she be expected to do whatever the Earth Republic tells her to do? 330 00:17:58,990 --> 00:18:00,644 You'd look great in our uniform. 331 00:18:05,127 --> 00:18:07,651 And what would happen to Pottinger? 332 00:18:07,695 --> 00:18:11,133 When he returns, you'll help me finish his career. 333 00:18:11,177 --> 00:18:12,700 He trusts me. I can't betray him. 334 00:18:13,483 --> 00:18:14,702 It's not who I am. 335 00:18:15,442 --> 00:18:16,443 As I said, 336 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 character. 337 00:18:20,969 --> 00:18:22,449 You have my permission to leave. 338 00:18:40,031 --> 00:18:41,424 She's dead. 339 00:18:43,557 --> 00:18:44,949 How? 340 00:18:44,993 --> 00:18:47,256 I bedded her last night and woke to find her dead 341 00:18:47,300 --> 00:18:49,040 with her eyes carved out of her skull. 342 00:18:51,478 --> 00:18:52,522 I have to ask... 343 00:18:53,523 --> 00:18:54,524 Was it you? 344 00:18:55,960 --> 00:18:57,614 Of course not. 345 00:18:59,138 --> 00:19:01,401 I loved her as much as you did. 346 00:19:01,444 --> 00:19:03,968 I'm sorry. A stupid question. 347 00:19:06,232 --> 00:19:07,450 We must tell the lawkeeper. 348 00:19:08,408 --> 00:19:10,758 No. No, I would be blamed. 349 00:19:12,194 --> 00:19:15,023 I suppose they would send you back to Camp Reverie. 350 00:19:16,198 --> 00:19:17,852 Don't bluff me. 351 00:19:17,895 --> 00:19:20,594 You had your chance to frame me and you chose not to take it. 352 00:19:21,551 --> 00:19:23,292 No. 353 00:19:23,336 --> 00:19:25,164 No, we will handle this internally. 354 00:19:27,253 --> 00:19:28,384 As a family. 355 00:19:42,181 --> 00:19:45,749 I want you to play these at the top of the hour every hour. 356 00:19:45,793 --> 00:19:48,012 I know the drill, boss. 357 00:19:48,056 --> 00:19:50,754 And I'm sorry about the gem. 358 00:19:50,798 --> 00:19:52,147 I didn't mean to cause trouble. 359 00:19:54,845 --> 00:19:56,804 Do you know where she got it? 360 00:19:58,109 --> 00:19:59,328 It's not my place. 361 00:20:00,590 --> 00:20:03,202 Deirdre, I'm your boss. 362 00:20:06,422 --> 00:20:08,076 Y'know, you're the only person in this town 363 00:20:08,119 --> 00:20:09,382 who calls me by my real name. 364 00:20:15,475 --> 00:20:16,345 You deserve to know. 365 00:20:18,652 --> 00:20:20,306 Christie's running with a weird crowd. 366 00:20:22,699 --> 00:20:24,092 I think she's in over her head. 367 00:20:29,706 --> 00:20:30,707 Cai. 368 00:20:32,883 --> 00:20:34,668 I have to talk to you before you leave. 369 00:20:36,017 --> 00:20:37,801 I don't see her. Do you? Who? 370 00:20:37,845 --> 00:20:40,543 Rynn. She was supposed to meet here. 371 00:20:40,587 --> 00:20:42,284 We have an appointment tomorrow in Cedars. 372 00:20:42,328 --> 00:20:45,069 It's about picking up a stipend for her is-su. 373 00:20:45,113 --> 00:20:47,202 She wouldn't have missed this unless there was something wrong. 374 00:21:07,266 --> 00:21:10,225 The ticket clerk said he thought he saw an I-rath go into that alley. 375 00:21:10,269 --> 00:21:12,314 Why would she do that after she bought a ticket? 376 00:21:12,358 --> 00:21:14,795 Tell you what, I'm gonna go down there and I'm gonna take a look. 377 00:21:14,838 --> 00:21:18,320 What I need you to do is stay right there, 378 00:21:18,364 --> 00:21:20,801 and keep anybody else from coming down the alley. 379 00:21:20,844 --> 00:21:21,889 Should I have a gun? 380 00:21:23,369 --> 00:21:25,588 Keep him away from me. 381 00:21:25,632 --> 00:21:27,764 I, uh, I talk a lot when I'm nervous. 382 00:21:27,808 --> 00:21:28,939 You don't seem to have that problem. 383 00:21:28,983 --> 00:21:30,027 No. 384 00:21:30,071 --> 00:21:31,333 I hope your boss is good at this. 385 00:21:31,377 --> 00:21:32,987 He's my father. 386 00:21:33,030 --> 00:21:34,815 But you're pure-blood. 387 00:21:34,858 --> 00:21:37,731 When I was younger, he saved me from a bad situation. 388 00:21:37,774 --> 00:21:38,819 He raised me. 389 00:21:39,385 --> 00:21:40,864 Ah. 390 00:21:40,908 --> 00:21:43,258 My parents got me out of Florida before the nukes. 391 00:21:43,302 --> 00:21:45,086 I was raised in a kibbutz by humans. 392 00:21:45,129 --> 00:21:46,609 Hebrew's my first language. 393 00:21:46,653 --> 00:21:48,611 Betcha I'm the first Irathient Jew you've ever met. 394 00:21:51,048 --> 00:21:53,137 I think we're connected. 395 00:21:53,181 --> 00:21:56,750 You don't feel that? Uh, I'm flattered. Really, I am, but, uh... 396 00:21:58,229 --> 00:22:00,754 I'm kind of seeing somebody in Cedars. 397 00:22:00,797 --> 00:22:02,103 We're not entirely exclusive, 398 00:22:02,146 --> 00:22:03,583 but we do have an understanding. 399 00:22:03,626 --> 00:22:04,671 Her name's Gwyneth. 400 00:22:06,455 --> 00:22:07,674 Got something here. 401 00:22:11,417 --> 00:22:14,594 Boot scuff-marks, some blood. 402 00:22:16,073 --> 00:22:17,466 Signs of a struggle. 403 00:22:17,510 --> 00:22:19,120 Wouldn't be Rynn if she didn't put up a fight. 404 00:22:20,034 --> 00:22:22,166 Yeah. It wasn't a fair fight. 405 00:22:23,385 --> 00:22:24,995 She was drugged. 406 00:22:28,434 --> 00:22:29,913 The poor girl. 407 00:22:31,437 --> 00:22:32,916 Promise me. 408 00:22:32,960 --> 00:22:35,876 When you find the ones responsible for this, 409 00:22:35,919 --> 00:22:38,400 the ones who took Jalina's eyes... 410 00:22:39,749 --> 00:22:42,796 Promise you will make their suffering, 411 00:22:42,839 --> 00:22:44,450 magnificent. 412 00:22:44,493 --> 00:22:46,974 I swear upon our love and liro. 413 00:22:50,978 --> 00:22:52,762 Gentlemen. 414 00:22:52,806 --> 00:22:55,199 There is a killer hiding in this town. 415 00:22:55,243 --> 00:22:57,593 A killer who finds it amusing to rip the eyes 416 00:22:57,637 --> 00:22:59,987 from the head of a young woman. We're gonna find him. 417 00:23:00,030 --> 00:23:01,597 And we're gonna find him tonight. 418 00:23:02,598 --> 00:23:04,034 I'm giving you each scrip, 419 00:23:04,731 --> 00:23:06,080 walking-around money. 420 00:23:06,123 --> 00:23:08,038 Spread it about, grease informants, 421 00:23:08,082 --> 00:23:11,564 buy rounds of drinks, whatever it takes. I'm counting on you. 422 00:23:11,607 --> 00:23:13,653 We're not doing this for you. 423 00:23:13,696 --> 00:23:16,656 We're here for Stahma and Alak. 424 00:23:17,570 --> 00:23:19,398 Your presence offends. 425 00:23:19,441 --> 00:23:23,445 I don't think you truly understand the nature of offense. 426 00:23:24,490 --> 00:23:26,317 Let me show you. 427 00:23:26,361 --> 00:23:28,058 Hey, hey, hey! Put that thing away! 428 00:23:28,102 --> 00:23:29,408 Enough! 429 00:23:30,321 --> 00:23:31,627 This is a night for truce. 430 00:23:31,671 --> 00:23:33,586 A night for our family to come together 431 00:23:33,629 --> 00:23:35,370 and avenge the death of one of our own. 432 00:23:36,632 --> 00:23:38,025 This is a night for Jalina. 433 00:23:39,505 --> 00:23:41,289 Are we clear on that? 434 00:23:42,595 --> 00:23:43,944 You're right, of course. 435 00:23:45,075 --> 00:23:47,164 My apologies. 436 00:23:47,208 --> 00:23:50,690 I will spill their treasonous guts on the floor some other day. 437 00:23:50,733 --> 00:23:52,822 Good luck trying. 438 00:23:56,652 --> 00:23:58,480 Why isn't Alak playing his part? 439 00:23:58,524 --> 00:24:00,003 Where the hell is my son? 440 00:24:30,643 --> 00:24:31,818 Can I speak with my wife? 441 00:24:32,514 --> 00:24:34,211 Your wife? 442 00:24:34,255 --> 00:24:36,213 Well, isn't this awkward? 443 00:24:36,910 --> 00:24:38,302 Love the costume. 444 00:24:40,000 --> 00:24:41,218 What are you doing here? 445 00:24:41,262 --> 00:24:43,220 Looking for you. 446 00:24:43,264 --> 00:24:45,222 Is this supposed to be funny? No. 447 00:24:46,572 --> 00:24:48,138 How would you feel, 448 00:24:48,182 --> 00:24:49,705 if I went out dancing with my face painted human pink? 449 00:24:49,749 --> 00:24:51,141 I'm not pink. 450 00:24:51,185 --> 00:24:52,839 You're mocking my culture. 451 00:24:53,535 --> 00:24:54,536 It is a... 452 00:24:54,580 --> 00:24:56,669 great shaming. 453 00:24:56,712 --> 00:24:59,410 I came here to please you. To please your family. 454 00:25:00,324 --> 00:25:02,370 At home, I feel human. 455 00:25:02,413 --> 00:25:04,372 Awkward and ugly. 456 00:25:04,415 --> 00:25:06,069 This is... is no improvement. 457 00:25:06,113 --> 00:25:08,071 I came here for you! 458 00:25:08,115 --> 00:25:09,943 You shouldn't be embarrassed by the way that I look. 459 00:25:10,726 --> 00:25:12,467 I'm beautiful like this. 460 00:25:13,947 --> 00:25:16,210 Strong, like Stahma. 461 00:25:16,253 --> 00:25:20,693 Wha... I don't want you to be anything like my mother. 462 00:25:20,736 --> 00:25:22,825 I... I married you, 463 00:25:22,869 --> 00:25:25,480 not some freak in a costume. 464 00:25:25,524 --> 00:25:28,048 That courtship gem, it didn't come from the market place, 465 00:25:28,091 --> 00:25:31,617 it came from that Casti-transvestite. 466 00:25:31,660 --> 00:25:34,794 You lied to me. You want to talk about lies, Alak? 467 00:25:34,837 --> 00:25:37,710 Or should I call you Vizu, the great crime lord 468 00:25:37,753 --> 00:25:40,234 of Defiance, killer of Skevur, 469 00:25:40,277 --> 00:25:41,583 and God knows who else! 470 00:25:41,627 --> 00:25:42,758 We'll talk about this when we get... 471 00:25:42,802 --> 00:25:44,673 Don't touch me. I'm staying here. 472 00:25:50,766 --> 00:25:54,204 To the three hells with you! 473 00:26:06,608 --> 00:26:07,696 Doc Yewll. 474 00:26:09,045 --> 00:26:11,961 Lambert. What's with the sunglasses? 475 00:26:12,005 --> 00:26:14,137 I couldn't find my regular doctor, so I... 476 00:26:14,181 --> 00:26:15,617 I need eye drops. 477 00:26:15,661 --> 00:26:17,401 Okay. Well, let's take a look. 478 00:26:17,445 --> 00:26:18,533 Well, actually I'm in a hurry, 479 00:26:18,577 --> 00:26:19,578 I have students waiting... 480 00:26:21,492 --> 00:26:22,581 Pink corneas. 481 00:26:23,059 --> 00:26:24,626 Casti eyes. 482 00:26:24,670 --> 00:26:26,280 They're contact lenses. 483 00:26:26,323 --> 00:26:27,629 You know, I have to keep them in for the first few days. 484 00:26:27,673 --> 00:26:29,109 They stopped making contact lenses 485 00:26:29,152 --> 00:26:30,284 30 years ago. 486 00:26:30,327 --> 00:26:31,590 I bought them on the black market. 487 00:26:32,634 --> 00:26:34,593 They harvest them from cadavers. 488 00:26:35,158 --> 00:26:36,638 It's for fun. 489 00:26:36,682 --> 00:26:37,900 You know, a kink. 490 00:26:38,858 --> 00:26:40,250 Whatever floats your boat. 491 00:26:46,561 --> 00:26:48,868 Here you go. And, Doc, I'm a schoolteacher. 492 00:26:48,911 --> 00:26:52,088 I'd appreciate a little patient-doctor confidentiality. 493 00:26:52,132 --> 00:26:53,263 Mum's the word. 494 00:26:55,004 --> 00:26:56,745 You can pay me for them later. 495 00:27:02,882 --> 00:27:05,449 It's been over an hour and we've got bupkis. 496 00:27:07,103 --> 00:27:08,931 Doctor Yewll. Yes? 497 00:27:08,975 --> 00:27:11,325 Check out Professor Lambert. The school teacher? 498 00:27:11,368 --> 00:27:13,022 You sure? Yes. 499 00:27:13,066 --> 00:27:14,807 I appreciate the tip. Thank you. 500 00:27:14,850 --> 00:27:15,895 Is there a lead? 501 00:27:15,938 --> 00:27:17,636 You remember our friend, Lambert... 502 00:27:17,679 --> 00:27:19,289 Yeah. From the town council? 503 00:27:19,333 --> 00:27:21,030 I'm going to pay him a visit. 504 00:27:21,074 --> 00:27:22,858 I will have justice. 505 00:27:28,342 --> 00:27:29,778 Come on. Hurry up. 506 00:27:30,910 --> 00:27:32,868 Breaking and entering. Nice. 507 00:27:32,912 --> 00:27:34,565 I don't require a chaperone. 508 00:27:34,609 --> 00:27:36,045 Yeah? Well, I think you do. 509 00:27:37,220 --> 00:27:39,353 Wow. A lot of books. 510 00:27:39,396 --> 00:27:41,311 Lambert was once a university professor. 511 00:27:41,355 --> 00:27:43,183 I believe he taught philosophy. 512 00:27:43,226 --> 00:27:45,359 Yeah, I think I remember that. 513 00:27:45,402 --> 00:27:48,492 Books... You know, there was a point in history 514 00:27:48,536 --> 00:27:50,277 when every human on Earth thought 515 00:27:50,320 --> 00:27:52,583 paper and ink were becoming obsolete. 516 00:27:52,627 --> 00:27:54,934 Humans are foolish, yes. For once, I agree with you. 517 00:27:56,065 --> 00:27:59,895 Hey... Hey, Lambert. 518 00:27:59,939 --> 00:28:01,810 We got a couple of questions for you. 519 00:28:04,204 --> 00:28:05,509 What the... 520 00:28:06,510 --> 00:28:07,729 Wigs. 521 00:28:08,904 --> 00:28:09,992 Hey! 522 00:28:15,432 --> 00:28:17,086 What are you supposed to be? 523 00:28:17,130 --> 00:28:19,045 Please, don't kill me. 524 00:28:19,088 --> 00:28:20,394 Hey, the Janus symbol. 525 00:28:21,830 --> 00:28:23,223 I don't know it. 526 00:28:23,266 --> 00:28:25,921 It means our friend here is a Votan cross-dresser. 527 00:28:25,965 --> 00:28:27,053 We go to the club, 528 00:28:27,096 --> 00:28:28,707 you know. Dress up. Pretend to be Votan. 529 00:28:28,750 --> 00:28:30,360 It's for fun. It's a kink. 530 00:28:30,404 --> 00:28:32,841 The eyes. Where did you get them? 531 00:28:32,885 --> 00:28:34,234 I... I bought them from a doctor. 532 00:28:34,277 --> 00:28:35,583 A doctor? 533 00:28:37,672 --> 00:28:39,413 The corneas come from cadavers. 534 00:28:40,544 --> 00:28:41,632 What doctor? 535 00:28:45,985 --> 00:28:48,248 I hate to keep you alive for this, honey. 536 00:28:50,816 --> 00:28:53,209 But the cornea stays a lot fresher this way. 537 00:29:14,840 --> 00:29:18,539 I found it in the alley where Rynn disappeared. 538 00:29:18,582 --> 00:29:20,280 See anything interesting? 539 00:29:20,323 --> 00:29:22,021 Midazolam. 540 00:29:22,064 --> 00:29:23,326 A paralytic? 541 00:29:23,370 --> 00:29:24,980 Very good. 542 00:29:25,024 --> 00:29:27,461 This particular paralytic thickens the blood, 543 00:29:27,504 --> 00:29:30,072 which makes it ideal for delicate surgery. 544 00:29:30,116 --> 00:29:31,813 You should be looking for a doctor, 545 00:29:31,857 --> 00:29:33,815 specifically one with surgical skills. 546 00:29:33,859 --> 00:29:36,644 One like, oh, I don't know, you, for example. 547 00:29:36,687 --> 00:29:38,167 I'm not the only doctor in Defiance. 548 00:29:38,211 --> 00:29:39,865 You are the biggest liar I know. 549 00:29:39,908 --> 00:29:42,041 Stop, you're making me blush. 550 00:29:43,782 --> 00:29:47,960 Here is a list of the five other surgeons in town. 551 00:29:48,003 --> 00:29:50,832 You know, ever since you were released from Camp Reverie, 552 00:29:50,876 --> 00:29:53,487 you've been a little squirrelly. 553 00:29:53,530 --> 00:29:56,142 I'm an Indogene. I'm squirrelly by nature. 554 00:29:56,185 --> 00:29:59,406 In fact, I'm not even gonna charge you for this visit. 555 00:29:59,449 --> 00:30:00,711 How crazy is that? 556 00:30:01,669 --> 00:30:02,801 Whoo! 557 00:30:15,552 --> 00:30:18,294 Sorry about your husband. 558 00:30:18,338 --> 00:30:21,167 He's a true Castithan. Beautiful but cruel. 559 00:30:22,211 --> 00:30:23,822 He's a jerk. 560 00:30:23,865 --> 00:30:25,649 He's just being true to his nature. 561 00:30:26,433 --> 00:30:28,304 His people are conquerors. 562 00:30:29,392 --> 00:30:31,917 Alak does not want to conquer me. 563 00:30:31,960 --> 00:30:36,399 Well, not personally, no. But it's a struggle against his DNA. 564 00:30:36,443 --> 00:30:40,490 Castithans are better suited for survival than humans and they know it. 565 00:30:40,534 --> 00:30:44,190 They are the next draft of dominant life on Earth. 566 00:30:44,233 --> 00:30:45,800 Yet, how frustrating it must be 567 00:30:45,844 --> 00:30:48,411 for these elegant, streamlined creatures 568 00:30:48,455 --> 00:30:52,154 that grotesque humanity stubbornly endures. 569 00:30:52,198 --> 00:30:53,852 Well, this is our planet. 570 00:30:53,895 --> 00:30:55,854 A human planet. We were here first. 571 00:30:55,897 --> 00:30:59,596 Well, ask the Irathients how that argument worked out for them. 572 00:30:59,640 --> 00:31:03,165 The Castis conquered their home planet and renamed it "Casti." 573 00:31:03,209 --> 00:31:05,864 It's just a matter of time before the same thing happens here. 574 00:31:05,907 --> 00:31:07,039 Are you drunk? 575 00:31:07,082 --> 00:31:08,301 Indeed. 576 00:31:09,911 --> 00:31:11,652 If that's how you feel about Castis, 577 00:31:11,695 --> 00:31:13,436 then why are you even in this bar? 578 00:31:14,263 --> 00:31:15,917 Why admire them? 579 00:31:15,961 --> 00:31:17,876 Why dress like them? 580 00:31:17,919 --> 00:31:21,531 Just because the asteroid's coming to kill the dinosaur, 581 00:31:21,575 --> 00:31:23,882 doesn't mean the dinosaur can't pause, 582 00:31:23,925 --> 00:31:26,101 and acknowledge the asteroid's beauty. 583 00:31:29,061 --> 00:31:32,673 It's in our nature to want to be other than we are. 584 00:31:33,543 --> 00:31:35,284 It's what makes humanity great. 585 00:31:36,459 --> 00:31:40,246 We are creatures of incredible curiosity. 586 00:31:40,289 --> 00:31:43,336 We envy the flight of birds and we build wings. 587 00:31:43,379 --> 00:31:46,078 Born earthbound, we reached for the stars. 588 00:31:46,121 --> 00:31:49,951 Never be ashamed of trying to be better than what you are. 589 00:31:49,995 --> 00:31:51,779 And cherish the moments you get to spend 590 00:31:51,822 --> 00:31:53,172 in a place like this. 591 00:31:54,477 --> 00:31:55,957 You can be anything you want here. 592 00:31:57,611 --> 00:31:59,091 You're brave. 593 00:31:59,134 --> 00:32:02,137 You're strong. You're confident. 594 00:32:03,138 --> 00:32:05,619 Every eye here is fixed upon you. 595 00:32:09,840 --> 00:32:12,974 Would you do me the great honor 596 00:32:13,018 --> 00:32:14,758 of joining me on the dance floor? 597 00:32:20,939 --> 00:32:22,505 You don't recognize me, do you? 598 00:32:23,289 --> 00:32:25,160 No. 599 00:32:25,204 --> 00:32:26,988 Isn't that the point of coming to these things? 600 00:32:32,733 --> 00:32:35,562 What shall I call you, Favi? 601 00:32:38,695 --> 00:32:41,133 "Stahma" will do. 602 00:32:41,176 --> 00:32:42,395 Stahma! 603 00:32:43,091 --> 00:32:46,790 That's a lovely name. 604 00:33:25,003 --> 00:33:26,613 Drop the blade. 605 00:33:27,701 --> 00:33:28,702 No! 606 00:33:32,923 --> 00:33:34,186 Irisa. Move! 607 00:33:52,900 --> 00:33:54,858 Why did you take her eyes? 608 00:33:54,902 --> 00:33:56,034 Money. 609 00:33:56,991 --> 00:33:58,819 Money? 610 00:33:58,862 --> 00:34:01,430 Those dress-up freaks will pay top scrip for authentic Votan parts. 611 00:34:01,474 --> 00:34:03,519 And there are only so many cadavers. 612 00:34:03,563 --> 00:34:05,347 Money to do what? Huh? 613 00:34:06,609 --> 00:34:08,133 What could be worth it? 614 00:34:08,176 --> 00:34:11,049 Whores? Gambling? Blue Devil, perhaps? 615 00:34:13,007 --> 00:34:14,052 I have a family. 616 00:34:14,878 --> 00:34:17,098 A daughter with polio. 617 00:34:17,142 --> 00:34:19,013 When they let that Indo doctor out of prison, 618 00:34:19,057 --> 00:34:21,537 I lost my office, most of my patients. 619 00:34:21,581 --> 00:34:23,974 I did what I had to do. 620 00:34:25,454 --> 00:34:27,935 Please... 621 00:34:28,805 --> 00:34:30,198 Don't kill me. 622 00:34:31,765 --> 00:34:33,375 Easy, Datak. 623 00:34:41,296 --> 00:34:42,602 I promised the wife. 624 00:34:56,833 --> 00:34:58,618 Go. I'm okay.No. 625 00:34:58,966 --> 00:34:59,967 Go! 626 00:35:02,187 --> 00:35:03,971 Hey. Keep pressure on it. 627 00:35:09,237 --> 00:35:11,761 Oh, hey, Nolan. 628 00:35:11,805 --> 00:35:13,633 This is what you call your "citizen's arrest." 629 00:35:14,764 --> 00:35:16,679 Our friend here had a little accident. 630 00:35:16,723 --> 00:35:19,160 Running with scissors... Bad idea. 631 00:35:40,747 --> 00:35:42,792 Guess he missed you with those scissors. 632 00:35:44,446 --> 00:35:45,752 I got lucky. 633 00:36:20,482 --> 00:36:22,092 I'm so sorry, Alak. 634 00:36:23,224 --> 00:36:25,922 What she's doing. It's not right. 635 00:36:43,679 --> 00:36:45,899 I don't want your money. 636 00:36:49,946 --> 00:36:51,383 I want to be your princess. 637 00:37:47,961 --> 00:37:49,615 It's time we seize the ship. 638 00:38:27,435 --> 00:38:28,610 What was that? 639 00:41:43,196 --> 00:41:45,807 Irzu said she'd kill you if I told you the truth. 640 00:41:48,897 --> 00:41:50,116 Let her try. 641 00:41:50,943 --> 00:41:52,205 One rule. 642 00:41:56,818 --> 00:41:58,516 We live or die together. 45155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.