All language subtitles for Defiance (2013) - S02E01 - The Opposite of Hallelujah (1080p BluRay x265 Celdra)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,394 --> 00:00:05,440 Previously on Defiance... 2 00:00:05,483 --> 00:00:08,704 If Datak wins this election, he's gonna kick open the doors 3 00:00:08,747 --> 00:00:10,880 to Colonel Marsh, and a year from now 4 00:00:10,923 --> 00:00:12,925 you won't even recognize this place. 5 00:00:12,969 --> 00:00:15,928 The name of the next mayor of Defiance, 6 00:00:15,972 --> 00:00:18,018 Datak Tarr. 7 00:00:20,194 --> 00:00:23,371 I am going to tell your husband everything. 8 00:00:23,414 --> 00:00:26,287 This will end very badly for you. 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,900 Drink it. All of it. Now. 10 00:00:32,771 --> 00:00:35,731 The poison was on the flask. 11 00:00:35,774 --> 00:00:38,516 Just tell me where to find the girl and the artifact. 12 00:00:38,560 --> 00:00:40,301 What do you plan to do with her? 13 00:00:40,344 --> 00:00:42,999 I would be more concerned with what we plan to do with you. 14 00:00:45,262 --> 00:00:46,437 Wake up. 15 00:00:46,481 --> 00:00:48,744 They're looking for the Colonel downstairs. 16 00:00:50,267 --> 00:00:54,228 He's right there. The Earth Republic will come for us. 17 00:00:54,271 --> 00:00:56,230 Masters of our fate no longer. 18 00:00:57,144 --> 00:00:58,406 Arghh! 19 00:00:58,449 --> 00:01:00,277 Hey. We're gonna get you outta here. 20 00:01:00,321 --> 00:01:01,322 Irisa! 21 00:01:06,153 --> 00:01:09,417 I can't lose him. What will it cost me? 22 00:01:09,460 --> 00:01:11,593 You must become my weapon. 23 00:01:11,636 --> 00:01:12,637 Nolan. 24 00:01:25,085 --> 00:01:27,130 Attention all citizens of Defiance. 25 00:01:27,174 --> 00:01:31,134 This is the Earth Republic. We have assumed control of the town. 26 00:01:31,700 --> 00:01:33,354 Irisa! 27 00:01:41,710 --> 00:01:45,279 I appreciate the nice things in life. 28 00:01:45,322 --> 00:01:47,629 I take no pride and accept no shame in this. 29 00:01:49,021 --> 00:01:52,460 I treat small luxuries like hand cream as 30 00:01:52,503 --> 00:01:54,636 valuable indulgences to treasure. 31 00:01:54,679 --> 00:01:56,116 My moments of civilization. 32 00:01:58,030 --> 00:01:59,815 So you'll no doubt understand when I 33 00:01:59,858 --> 00:02:01,425 accepted the role of Provisional Mayor, 34 00:02:01,469 --> 00:02:02,905 eight-and-a-half months ago, 35 00:02:02,948 --> 00:02:04,733 I was apprehensive. 36 00:02:04,776 --> 00:02:06,648 I imagined those Wild West movies 37 00:02:06,691 --> 00:02:08,824 my father was so fond of. 38 00:02:08,867 --> 00:02:10,869 A town full of anarchists, 39 00:02:10,913 --> 00:02:13,002 malcontents and savages. 40 00:02:15,613 --> 00:02:16,832 How wrong I was. 41 00:02:18,790 --> 00:02:21,750 Put simply, Defiance is paradise. 42 00:02:23,143 --> 00:02:24,840 Look around you, 43 00:02:24,883 --> 00:02:26,581 in any direction and you'll find 44 00:02:26,624 --> 00:02:28,148 indescribable beauty. 45 00:02:29,410 --> 00:02:30,976 This is a town of people who know how 46 00:02:31,020 --> 00:02:32,630 to have a good time. 47 00:02:32,674 --> 00:02:34,458 When the moment comes to roll up the sleeves 48 00:02:34,502 --> 00:02:37,157 and get down to the nitty-gritty, 49 00:02:37,200 --> 00:02:39,115 no one works harder for a living. 50 00:02:40,377 --> 00:02:42,510 And that hard work has turned Defiance into a 51 00:02:42,553 --> 00:02:44,076 bona fide boomtown. 52 00:02:46,035 --> 00:02:47,863 And I predict, 53 00:02:47,906 --> 00:02:49,647 those among you who, like me, 54 00:02:49,691 --> 00:02:51,432 enjoy the nice things, 55 00:02:51,475 --> 00:02:53,173 shall soon have them... 56 00:02:53,216 --> 00:02:54,261 in abundance. 57 00:02:55,218 --> 00:02:56,959 But the real inspiration, 58 00:02:58,178 --> 00:02:59,440 that elusive element 59 00:02:59,483 --> 00:03:01,268 that makes this town so unique, 60 00:03:02,660 --> 00:03:04,009 is your inclusiveness. 61 00:03:05,489 --> 00:03:08,275 Humans and Votans living side by side 62 00:03:08,318 --> 00:03:11,234 as friends, lovers, family. 63 00:03:11,278 --> 00:03:12,714 It's truly inspiring. 64 00:03:13,758 --> 00:03:14,933 In my time as mayor, 65 00:03:14,977 --> 00:03:16,935 I've worked every single day to live up 66 00:03:16,979 --> 00:03:18,502 to the lofty standard the people 67 00:03:18,546 --> 00:03:19,590 of Defiance have set for me. 68 00:03:20,896 --> 00:03:24,334 Together, we have reduced crime. 69 00:03:24,378 --> 00:03:26,858 We've rebuilt the stasis net. 70 00:03:26,902 --> 00:03:29,121 By nationalizing the gulanite mines, 71 00:03:29,165 --> 00:03:33,387 we have doubled wages and tripled productivity. 72 00:03:33,430 --> 00:03:36,172 And now, I'd like to thank my colleagues at the Earth Republic. 73 00:03:36,216 --> 00:03:38,696 In particular, Viceroy Berto Mercado 74 00:03:38,740 --> 00:03:40,829 who has made the long trip from New York 75 00:03:40,872 --> 00:03:42,961 to celebrate with us today. 76 00:03:43,005 --> 00:03:46,226 Thanks to their generous financial assistance 77 00:03:46,269 --> 00:03:48,967 the long-delayed Mag-Lev Spur will finally 78 00:03:49,011 --> 00:03:50,795 become a reality! 79 00:03:50,839 --> 00:03:52,971 Now I know you're all itching to get to the party, 80 00:03:53,015 --> 00:03:56,192 so without further ado, allow me to wish you 81 00:03:56,236 --> 00:03:59,848 a happy and prosperous Founder's Day! 82 00:03:59,891 --> 00:04:00,892 Defiance. 83 00:04:01,719 --> 00:04:03,808 And we're clear. 84 00:04:03,852 --> 00:04:05,506 Excellent speech, Mr. Mayor. 85 00:04:05,549 --> 00:04:07,203 Thank you, Berlin. Thank you. 86 00:04:07,247 --> 00:04:11,033 It did go well, don't you think? 87 00:04:11,076 --> 00:04:12,904 You're pretty with the words, Pottinger. 88 00:04:12,948 --> 00:04:14,428 You always have been. 89 00:04:15,646 --> 00:04:16,647 Still... 90 00:04:17,996 --> 00:04:19,084 "Still?" 91 00:04:19,128 --> 00:04:21,217 You're a show-off, Pottinger. 92 00:04:21,261 --> 00:04:24,960 With your big words, your hand lotion, your TV screens. 93 00:04:25,003 --> 00:04:27,092 But I tell you something, I never met a show-off 94 00:04:27,136 --> 00:04:28,703 who was quite as smart as he thought he was. 95 00:04:28,746 --> 00:04:30,705 Well, now that you finally have, you can tell your 96 00:04:30,748 --> 00:04:32,228 grandkids all about it. 97 00:04:32,272 --> 00:04:35,579 Oh. I'll have to remember that. 98 00:04:38,582 --> 00:04:40,367 The viceroy is a powerful man. 99 00:04:42,673 --> 00:04:44,980 Why do you go out of your way to make him mad? 100 00:04:46,677 --> 00:04:49,463 Mercado only respects people he hates. 101 00:04:51,116 --> 00:04:53,118 You should remember that, Churchill, 102 00:04:53,162 --> 00:04:55,382 because it's true and useful. 103 00:05:01,213 --> 00:05:02,432 Madam Mayor. 104 00:05:05,392 --> 00:05:08,220 Stop calling me that, Pottinger. You're the mayor now. 105 00:05:08,264 --> 00:05:10,266 Provisional. 106 00:05:10,310 --> 00:05:12,050 Did you, uh, did you watch the speech? 107 00:05:12,094 --> 00:05:14,662 Ha! I skipped the last four. 108 00:05:14,705 --> 00:05:16,446 What made you think I'd catch this one? 109 00:05:16,490 --> 00:05:18,883 Blind optimism, I guess. 110 00:05:18,927 --> 00:05:21,364 You could be doing so much more for Defiance. 111 00:05:21,408 --> 00:05:22,452 Come work for me. 112 00:05:23,584 --> 00:05:25,368 You're part of an occupying army. 113 00:05:25,412 --> 00:05:27,675 So you're questioning our right to be here? 114 00:05:27,718 --> 00:05:30,199 Your duly-elected mayor stabbed to death 115 00:05:30,242 --> 00:05:31,809 one of our high-ranking military officers. 116 00:05:32,593 --> 00:05:34,682 That's an act of war. 117 00:05:34,725 --> 00:05:37,162 Well, I certainly did not vote for Datak. 118 00:05:37,206 --> 00:05:39,948 Great. We both agree Datak Tarr's a prat. 119 00:05:39,991 --> 00:05:42,429 That's common ground. We can build from there. 120 00:05:42,472 --> 00:05:43,952 Like it or not, you're here. 121 00:05:43,995 --> 00:05:46,563 I care about doing my job well. 122 00:05:46,607 --> 00:05:49,131 Until I receive orders to the contrary, my job is keeping 123 00:05:49,174 --> 00:05:53,048 Defiance peaceful and productive. Now, you could help me accomplish that. 124 00:05:55,137 --> 00:05:57,008 Isn't that why you ran for mayor in the first place? 125 00:05:58,183 --> 00:06:00,838 Look at that, more common ground. 126 00:06:00,882 --> 00:06:04,146 There's magic here, can you feel it? 127 00:06:04,189 --> 00:06:05,800 I can feel it. 128 00:06:08,237 --> 00:06:10,761 There's that smile. 129 00:06:10,805 --> 00:06:13,242 Did you come in here to actually buy something? 130 00:06:13,285 --> 00:06:15,070 Just window shopping today. 131 00:06:16,114 --> 00:06:17,725 Have a think about it, though. 132 00:06:20,771 --> 00:06:23,731 You are looking lovely today, Favi Tarr. 133 00:06:23,774 --> 00:06:25,820 You're very sweet. 134 00:06:30,694 --> 00:06:31,913 What did he want? 135 00:06:31,956 --> 00:06:33,088 The usual. 136 00:06:34,306 --> 00:06:36,091 I have your cut right here. 137 00:06:37,962 --> 00:06:39,573 You had a good week. 138 00:06:39,616 --> 00:06:42,097 Well, I ran a town. I can certainly run a business. 139 00:06:44,186 --> 00:06:45,883 You know, when Kenya comes back, 140 00:06:45,927 --> 00:06:47,450 she might need to find herself another job. 141 00:06:48,799 --> 00:06:51,149 I say this as a friend. Don't say it. 142 00:06:51,193 --> 00:06:53,195 You need to prepare yourself for the fact... She's coming back. 143 00:06:53,238 --> 00:06:55,415 ...that she may not be coming back. She's coming back. I know her. 144 00:07:01,421 --> 00:07:03,510 You are so strong. 145 00:07:30,362 --> 00:07:31,363 Fala. 146 00:07:33,191 --> 00:07:34,279 I'm home. 147 00:07:36,934 --> 00:07:39,981 They were out of the spicy pow you like. 148 00:07:40,024 --> 00:07:42,940 So I got the sweet kind. 149 00:07:48,729 --> 00:07:50,295 Stand still. 150 00:07:50,339 --> 00:07:53,385 Who are you? What do you want from us? 151 00:07:53,429 --> 00:07:55,170 I want to know where she is 152 00:07:55,213 --> 00:07:57,433 and I want to know now. Okay, Daigo? 153 00:07:57,477 --> 00:07:59,435 Ahh! Down! 154 00:07:59,479 --> 00:08:03,178 "Daigo"? My name is Thesho Zajino. 155 00:08:03,221 --> 00:08:04,527 I don't know who you think I am, 156 00:08:04,571 --> 00:08:06,442 but you're making a terrible mistake. 157 00:08:06,486 --> 00:08:08,183 I've been trying to tell him who you are. My name is Thesho Zajino. 158 00:08:08,226 --> 00:08:10,446 You are a torturer of children. 159 00:08:10,490 --> 00:08:12,274 And you abused my little girl! 160 00:08:12,317 --> 00:08:14,189 Ahh! Look, please. 161 00:08:14,232 --> 00:08:16,017 For the past nine months I've been tracking the members of your cult. 162 00:08:16,060 --> 00:08:20,543 One by one. My path led me here to you. 163 00:08:21,936 --> 00:08:23,372 My daughter's disappeared. 164 00:08:23,415 --> 00:08:25,505 I don't know why and I don't know where to. 165 00:08:25,548 --> 00:08:28,464 But what I do know is it has something to do with 166 00:08:28,508 --> 00:08:31,249 that object your people put inside her. 167 00:08:33,425 --> 00:08:34,731 Tell me what happened. 168 00:08:34,775 --> 00:08:36,733 It activated. 169 00:08:36,777 --> 00:08:40,607 Silver and gold tendrils, like little snakes. 170 00:08:42,173 --> 00:08:45,350 People died, and she went missing. 171 00:08:46,308 --> 00:08:47,527 I've seen her, too. 172 00:08:49,224 --> 00:08:50,225 Where? 173 00:08:50,791 --> 00:08:52,749 In visions. 174 00:08:52,793 --> 00:08:57,406 An island... A great wall of stone, covered in handprints. 175 00:09:00,148 --> 00:09:03,194 Now I understand. She has become. 176 00:09:05,022 --> 00:09:06,023 Become what? 177 00:09:08,156 --> 00:09:10,158 No! No! Become what? 178 00:09:10,201 --> 00:09:11,463 I'll shoot her. 179 00:09:11,507 --> 00:09:14,292 Go ahead. This livestock matters not at all. 180 00:09:14,336 --> 00:09:18,253 The work I started all those years ago is complete now. 181 00:09:19,602 --> 00:09:22,387 She is lost to you, soldier. 182 00:09:22,431 --> 00:09:26,043 But she will be mine as she once was. 183 00:09:26,087 --> 00:09:30,047 I will know the beauty of her sweet skin. 184 00:09:30,091 --> 00:09:31,048 Stop talking. 185 00:09:31,092 --> 00:09:33,268 The hot flush of her 186 00:09:33,311 --> 00:09:36,053 divine and terrible love! 187 00:09:44,671 --> 00:09:45,672 No! 188 00:09:50,285 --> 00:09:52,417 Trust me, he had that coming and worse. 189 00:09:52,461 --> 00:09:54,811 We have a daughter! 190 00:09:54,855 --> 00:09:56,639 So do I. 191 00:10:37,941 --> 00:10:40,248 Back up. Back up! 192 00:10:42,293 --> 00:10:43,904 Back up! 193 00:10:50,998 --> 00:10:52,521 No touching! 194 00:10:53,653 --> 00:10:55,437 Relax my love. 195 00:10:55,480 --> 00:10:57,091 What is the word from the Votanis Collective? 196 00:10:57,134 --> 00:10:59,920 Will they petition for my release? 197 00:10:59,963 --> 00:11:02,749 Our solicitor assures me she is working. 198 00:11:02,792 --> 00:11:04,402 It's taking too long! 199 00:11:04,446 --> 00:11:06,709 Every day I remain here 200 00:11:06,753 --> 00:11:11,453 my business interests fall deeper into ruin! 201 00:11:11,496 --> 00:11:14,456 Your business interests are being well taken care of. 202 00:11:14,499 --> 00:11:17,720 I'd like to hear that from my crew. 203 00:11:17,764 --> 00:11:20,767 You know only family members are permitted to visit. 204 00:11:20,810 --> 00:11:22,464 Ten years is a long time. 205 00:11:24,379 --> 00:11:26,598 It's too long to spend in a place like this. 206 00:11:30,994 --> 00:11:33,388 Rest assured, 207 00:11:33,431 --> 00:11:36,478 you built a strong foundation, my love. 208 00:11:36,521 --> 00:11:40,700 The edifice stands, even when the architect is absent. 209 00:11:46,749 --> 00:11:49,012 Alak has proven a worthy leader. 210 00:11:50,187 --> 00:11:51,406 Alak? 211 00:11:51,449 --> 00:11:54,931 He has a flair for the family business. 212 00:11:54,975 --> 00:11:57,673 Your men do the heavy lifting, of course, 213 00:11:57,717 --> 00:12:00,458 but Alak has grown so much. 214 00:12:03,374 --> 00:12:06,290 Like his father, he does what must be done. 215 00:12:07,596 --> 00:12:10,599 Sometimes, when our son tilts his head 216 00:12:10,642 --> 00:12:12,732 at a certain angle, I see you. 217 00:12:12,775 --> 00:12:15,560 Young, confident, 218 00:12:15,604 --> 00:12:16,605 powerful... 219 00:12:19,216 --> 00:12:20,391 A bit cruel. 220 00:12:25,440 --> 00:12:26,702 No touching. 221 00:12:28,704 --> 00:12:30,575 Patience, hanizu. 222 00:13:17,405 --> 00:13:18,798 You got it? 223 00:13:22,105 --> 00:13:23,106 Thanks. 224 00:13:27,545 --> 00:13:31,071 A stone wall covered in handprints. 225 00:14:19,641 --> 00:14:20,816 You Barth? 226 00:14:20,860 --> 00:14:21,904 Who wants to know? 227 00:14:21,948 --> 00:14:24,341 A fan of old-world craftsmanship. 228 00:14:24,385 --> 00:14:26,778 I hear you're the best blade maker in AngelArc. 229 00:14:28,780 --> 00:14:29,825 That I am. 230 00:14:30,957 --> 00:14:33,002 I'm looking for a girl. 231 00:14:33,046 --> 00:14:35,962 She likes knives, too. You seen her? 232 00:14:38,573 --> 00:14:40,314 Yeah. I've seen her. 233 00:14:41,489 --> 00:14:43,752 Three hundred.Ah. 234 00:14:43,795 --> 00:14:45,232 Come on, haa-MAN-yi. I've been walking all day 235 00:14:45,275 --> 00:14:47,277 my feet are tired. Piss off. 236 00:14:47,321 --> 00:14:51,325 Right. You know, Barth, I'm old-fashioned and I really like knives. 237 00:14:54,110 --> 00:14:56,330 She likes double-edged throwers. Fast hands. 238 00:14:56,373 --> 00:14:57,766 Bought one the other day. 239 00:14:57,809 --> 00:14:59,289 Where can I find her? I don't know. 240 00:14:59,333 --> 00:15:03,163 All right. Down by the cliffs. Sunset and La Brea. 241 00:15:05,208 --> 00:15:06,209 Hey. 242 00:15:07,776 --> 00:15:08,777 Thank you. 243 00:15:13,042 --> 00:15:14,217 Get out of here. 244 00:15:18,439 --> 00:15:19,483 This is Barth. 245 00:15:19,527 --> 00:15:20,702 Are you there? 246 00:15:21,833 --> 00:15:23,096 What's up? 247 00:15:23,139 --> 00:15:26,882 Our mutual friend is never gonna believe 248 00:15:26,926 --> 00:15:29,754 who just sailed into AngelArc. 249 00:15:29,798 --> 00:15:31,060 Joshua Nolan. 250 00:15:57,957 --> 00:16:00,742 Let go of me. Vizu wants to see you. 251 00:16:00,785 --> 00:16:03,136 Where's my Blue Devil, Skevur? 252 00:16:03,179 --> 00:16:05,573 I made a bad batch and had to start over. 253 00:16:05,616 --> 00:16:07,749 You can't rush adreno. 254 00:16:07,792 --> 00:16:11,274 Of course, if you'd let me extract real adrenaline from real humans... 255 00:16:11,318 --> 00:16:12,319 No! 256 00:16:14,582 --> 00:16:18,716 Look. You said I'd have my Devil in two days. 257 00:16:18,760 --> 00:16:21,197 You took payment up front. For expenses! 258 00:16:22,329 --> 00:16:23,330 I don't give a damn! 259 00:16:24,766 --> 00:16:26,855 You gonna shame me like this in front of the guys? 260 00:16:28,248 --> 00:16:30,467 I did the shtak jobs for your dad. 261 00:16:30,511 --> 00:16:31,816 Skevur and his blades. 262 00:16:31,860 --> 00:16:33,688 Skevur and his chemicals. 263 00:16:33,731 --> 00:16:36,473 I did stuff for him that haunts my sleep. 264 00:16:36,517 --> 00:16:38,127 Come on, Alak. 265 00:16:38,171 --> 00:16:39,476 You got a good heart. 266 00:16:39,520 --> 00:16:40,521 I know that. 267 00:16:41,696 --> 00:16:43,959 Call the vizu by his proper title. 268 00:16:45,308 --> 00:16:46,527 Capo. 269 00:16:47,223 --> 00:16:49,138 My mistake. 270 00:16:49,182 --> 00:16:51,488 So what do you say, Vizu? 271 00:16:57,538 --> 00:16:59,061 Three more days. 272 00:16:59,105 --> 00:17:02,978 Out of respect for your service to my father. 273 00:17:04,501 --> 00:17:05,502 Thanks. 274 00:17:07,330 --> 00:17:08,462 That's more like it. 275 00:17:20,126 --> 00:17:22,084 No! No, get it off! 276 00:17:22,128 --> 00:17:23,259 What happened? 277 00:17:23,303 --> 00:17:26,262 Get it off! Down! Down! Down! 278 00:17:27,307 --> 00:17:28,438 Get it off! 279 00:17:30,353 --> 00:17:32,268 Get it off him. Come on. 280 00:17:46,804 --> 00:17:49,198 Give me your belt. Give me your belt. 281 00:17:51,200 --> 00:17:54,073 Oh, God. Yeah, I got it. I got it. 282 00:17:57,772 --> 00:17:59,426 Don't just stand there! Get a stretcher! 283 00:18:04,996 --> 00:18:06,607 Get him out of here, let's go. 284 00:18:19,272 --> 00:18:20,795 Hey. 285 00:18:20,838 --> 00:18:24,146 Dad's tough as a Bell beast. He'll get through this. 286 00:18:24,190 --> 00:18:28,019 This never should have happened. The E-Rep's working us too hard. 287 00:18:28,063 --> 00:18:30,935 At least with the E-Rep we're getting paid what we're worth. 288 00:18:30,979 --> 00:18:33,851 Everybody pulls down a nice big fat paycheck 289 00:18:33,895 --> 00:18:35,114 under the new owners. 290 00:18:35,157 --> 00:18:37,812 But at what cost? A man just lost an arm. 291 00:18:37,855 --> 00:18:39,988 You worked the miners just as hard. 292 00:18:40,031 --> 00:18:42,164 Not this hard. 293 00:18:42,208 --> 00:18:45,124 He's right. Half our shift's dropping the Blue Devil, 294 00:18:45,167 --> 00:18:46,603 just to keep up. 295 00:18:46,647 --> 00:18:49,345 This equipment was never meant to run 24/7. 296 00:18:49,389 --> 00:18:52,566 Sounds to me like a greedy old man trying to get his mines back. 297 00:18:52,609 --> 00:18:54,742 Hey! You can't talk to him like that! 298 00:18:54,785 --> 00:18:56,483 Yeah? Well, back off, Josef! 299 00:18:56,526 --> 00:18:57,527 Hey! Stop it! 300 00:18:59,573 --> 00:19:00,574 He's gone. 301 00:19:03,272 --> 00:19:04,708 I'm sorry. He's gone. 302 00:19:08,147 --> 00:19:10,366 I'm sorry, boys. 303 00:19:11,019 --> 00:19:12,629 He was a good man. 304 00:19:38,002 --> 00:19:39,743 Dad would go I-rath 305 00:19:39,787 --> 00:19:45,096 if he saw you using Ki-ri ESH-ki-wa in the family bath. 306 00:19:45,140 --> 00:19:47,360 A woman alone needs to improvise. 307 00:19:51,190 --> 00:19:54,105 I saw Amanda this morning. 308 00:19:54,149 --> 00:19:56,673 The NeedWant had a profitable week. 309 00:19:56,717 --> 00:20:00,242 Giemo did the numbers. We're up 2% month-to-month. 310 00:20:00,286 --> 00:20:02,201 Are you sure he added right? 311 00:20:03,506 --> 00:20:05,552 Okay, Mom. 312 00:20:05,595 --> 00:20:07,336 You wanna say what you mean? 313 00:20:07,380 --> 00:20:09,382 It's been a long day. 314 00:20:09,425 --> 00:20:12,472 I can't imagine how we're ahead given the extra time you've granted Skevur 315 00:20:12,515 --> 00:20:14,300 to deliver the Blue Devil. 316 00:20:14,343 --> 00:20:15,736 That was kindness. 317 00:20:15,779 --> 00:20:18,652 Where you see kindness, others see weakness. 318 00:20:18,695 --> 00:20:20,088 I made a choice. 319 00:20:20,131 --> 00:20:22,569 Skevur is more valuable as a friend than an enemy. 320 00:20:22,612 --> 00:20:25,006 Skevur is disloyal filth. 321 00:20:25,049 --> 00:20:26,877 Friendship is wasted on him. 322 00:20:29,793 --> 00:20:31,578 That's what your father believed. 323 00:20:32,492 --> 00:20:35,973 My father isn't here, is he? 324 00:20:41,936 --> 00:20:44,112 And you wanna stop bathing by yourself? 325 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 It's weird. 326 00:21:25,066 --> 00:21:28,852 Hey, fellas. 327 00:21:28,896 --> 00:21:32,203 Hey, you couldn't tell me where I could find the Hollywood sign? 328 00:21:40,777 --> 00:21:42,301 Weapons, please. 329 00:21:43,911 --> 00:21:45,956 Don't make no sudden moves! 330 00:21:53,703 --> 00:21:55,096 "No-Man" Nolan. 331 00:21:55,139 --> 00:21:56,532 Varus! 332 00:21:58,186 --> 00:22:01,015 Friend! Some friend. 333 00:22:01,058 --> 00:22:02,799 You stole from me. 334 00:22:03,887 --> 00:22:04,888 Argh! 335 00:22:07,761 --> 00:22:09,153 Argh! 336 00:22:13,723 --> 00:22:15,377 Look, Varus. 337 00:22:15,421 --> 00:22:19,163 We were wrong to steal the Libera Nova gem. I know that now. 338 00:22:19,207 --> 00:22:23,298 I... I feel bad, all right? Okay, you got every right to feel angry. 339 00:22:23,342 --> 00:22:24,778 So, I'm gonna make it up to you. All right? 340 00:22:24,821 --> 00:22:27,171 I'm gonna get you your property back, I promise. 341 00:22:27,215 --> 00:22:28,738 Do you still got it? 342 00:22:28,782 --> 00:22:32,568 Of course, I still got it. Yeah, yeah. Not on me, of course. 343 00:22:32,612 --> 00:22:34,788 In a safe place. 344 00:22:36,964 --> 00:22:40,097 Lie to me again, I'll add your jondra to my collection. 345 00:22:48,454 --> 00:22:51,674 Put that gunya ganchi in the ground! 346 00:22:58,333 --> 00:22:59,639 Argh! 347 00:23:08,952 --> 00:23:11,433 Where do I get me one of them neat ponchos? 348 00:23:11,477 --> 00:23:13,000 You're an idiot. 349 00:23:26,579 --> 00:23:28,711 I hope you enjoyed your stay, sir. 350 00:23:28,755 --> 00:23:32,019 I relish these little trips to the ass-end of nowhere. 351 00:23:33,803 --> 00:23:36,284 Hey. Let's get outta here. Run! 352 00:23:36,327 --> 00:23:37,720 Hey, show some respect. Josef, let's go. 353 00:23:37,764 --> 00:23:38,852 Grab 'em. SOLDIER: Yes, sir. 354 00:23:38,895 --> 00:23:40,462 Hey, hey, hey! Hey! 355 00:23:44,379 --> 00:23:45,598 Take it easy. 356 00:23:45,641 --> 00:23:47,600 "Rise up. Kill the E-Rep." 357 00:23:48,862 --> 00:23:50,646 Wow. SOLDIER: Come on. 358 00:24:02,049 --> 00:24:05,313 You shtaks killed our father! 359 00:24:05,356 --> 00:24:07,184 You wanna be careful of what you say. 360 00:24:07,228 --> 00:24:10,666 Rafe McCawley's got the right idea about you people. You're Nazis! 361 00:24:10,710 --> 00:24:12,494 Everyone needs to know that. 362 00:24:12,538 --> 00:24:14,540 And we are gonna make sure they do. 363 00:24:14,583 --> 00:24:16,933 We're gonna come together, we're gonna drive you out like we did the Volge. 364 00:24:16,977 --> 00:24:18,718 Lawkeeper, arrest these people. 365 00:24:18,761 --> 00:24:19,849 Yes, sir. 366 00:24:22,678 --> 00:24:24,506 Let's go. 367 00:24:24,550 --> 00:24:27,248 The show's over. Go home. 368 00:24:27,291 --> 00:24:30,730 Losing this town would be catastrophic for the Earth Republic. 369 00:24:31,731 --> 00:24:34,255 And yet, 370 00:24:34,298 --> 00:24:37,519 seeing what that sad event would do to you personally, 371 00:24:38,564 --> 00:24:40,479 the humiliation and disgrace, 372 00:24:41,958 --> 00:24:44,787 losing your shot at Connor Lang's ambassador seat, 373 00:24:46,572 --> 00:24:51,881 the permanent removal of that smug smile from your smug face. 374 00:24:51,925 --> 00:24:55,145 Now, that would be something I could tell my grandkids about. 375 00:25:00,455 --> 00:25:03,066 Mr. Mayor, Hyatt and Josef are good kids. 376 00:25:03,110 --> 00:25:04,677 Their father was just killed in a mining accident. 377 00:25:04,720 --> 00:25:07,027 Nine months ago, you shot Earth Republic soldiers. 378 00:25:07,070 --> 00:25:12,728 You should be rotting in Camp Reverie, and yet I allow you to roam free, 379 00:25:12,772 --> 00:25:18,560 living in your beautiful house every day, seeing your daughter every day. 380 00:25:18,604 --> 00:25:21,520 And I do this because you're useful to me in the mines, 381 00:25:21,563 --> 00:25:22,869 keeping the workers in line. 382 00:25:24,174 --> 00:25:26,263 And when you stir up trouble, 383 00:25:26,307 --> 00:25:28,352 when you call us Nazis, 384 00:25:28,396 --> 00:25:31,355 when you put ideas in the heads of the younger miners, 385 00:25:31,399 --> 00:25:34,141 you become less useful. 386 00:25:34,184 --> 00:25:39,450 I've taken your mines. I've taken Hyatt and Josef. Give me a reason to take more. 387 00:25:45,631 --> 00:25:47,110 Take care of those boys. 388 00:26:00,384 --> 00:26:03,518 Is that it? Is that Camp Reverie? 389 00:26:04,563 --> 00:26:05,564 Probably. 390 00:26:14,790 --> 00:26:17,184 Okay. Why did we stop? 391 00:26:56,397 --> 00:26:57,659 Come on. 392 00:26:59,139 --> 00:27:01,228 We can lose him in the woods. Now! 393 00:27:10,150 --> 00:27:11,934 Let's split up. 394 00:27:30,823 --> 00:27:31,954 Hyatt! 395 00:27:32,868 --> 00:27:34,174 Hyatt! 396 00:27:39,875 --> 00:27:41,007 Hyatt, run! 397 00:27:42,051 --> 00:27:43,183 Ahhh! 398 00:27:44,314 --> 00:27:46,839 Arghh! 399 00:27:54,760 --> 00:27:58,241 You're lucky you didn't fall flat on your ass in that stupid getup. 400 00:27:58,285 --> 00:27:59,721 You're lucky you're a lousy tail. 401 00:27:59,765 --> 00:28:01,592 I am an excellent tail. 402 00:28:01,636 --> 00:28:02,724 Like in Yuma? 403 00:28:02,768 --> 00:28:04,073 Ah. Yuma... 404 00:28:04,987 --> 00:28:06,119 Not my finest hour. 405 00:28:06,162 --> 00:28:07,816 You burned off my hair. 406 00:28:07,860 --> 00:28:10,036 Nope, the explosion burned off your hair. I was blameless. 407 00:28:10,079 --> 00:28:13,430 Besides, short and sassy for those hot summer months? 408 00:28:13,474 --> 00:28:14,780 You wore it well. 409 00:28:16,782 --> 00:28:17,739 So, what happened to you? 410 00:28:19,393 --> 00:28:20,394 Nothing. 411 00:28:21,221 --> 00:28:23,005 Come on. 412 00:28:23,049 --> 00:28:25,660 Something happened to you the night you disappeared. What was it? 413 00:28:29,185 --> 00:28:30,186 Talk to me, kiddo. 414 00:28:34,713 --> 00:28:38,325 I remember you pulling me off the operating table. 415 00:28:38,368 --> 00:28:41,937 Then the gunfight. You went down. You told me to run and get help. 416 00:28:41,981 --> 00:28:43,025 They caught me. 417 00:28:43,983 --> 00:28:45,549 The E-Rep? 418 00:28:45,593 --> 00:28:48,074 They put me on a land coach headed west. I don't know. 419 00:28:48,117 --> 00:28:50,598 - Maybe to do more experiments. - But... 420 00:28:50,641 --> 00:28:52,948 The caravan was hit by Hellbugs. Everybody died. 421 00:28:54,558 --> 00:28:55,690 Except you? 422 00:28:56,909 --> 00:28:59,607 AngelArc was the closest city. 423 00:28:59,650 --> 00:29:02,001 I've been scrounging ever since. 424 00:29:02,044 --> 00:29:03,829 Saving to buy blades. A roller. 425 00:29:03,872 --> 00:29:06,396 For nine months. You wanna know what I remember? 426 00:29:07,658 --> 00:29:09,704 I remember getting shot. 427 00:29:09,748 --> 00:29:13,969 And then I had, uh, I don't know... A vision 428 00:29:14,013 --> 00:29:18,669 of, uh, Sukar. And a young Irathient girl. 429 00:29:20,584 --> 00:29:22,412 And then I saw you, 430 00:29:23,500 --> 00:29:25,546 falling into... 431 00:29:27,548 --> 00:29:30,551 I don't even understand what. 432 00:29:31,987 --> 00:29:33,728 But you wanna know what the kicker was? 433 00:29:34,990 --> 00:29:38,037 When I woke up, not a scratch on me. 434 00:29:38,080 --> 00:29:40,474 Sounds like post-traumatic stress disorder. 435 00:29:40,517 --> 00:29:43,433 That's it? You got nothing else to say to me? 436 00:29:44,521 --> 00:29:46,088 Hey! 437 00:29:46,132 --> 00:29:47,829 Don't you walk away from me. 438 00:29:51,877 --> 00:29:53,313 Irisa! 439 00:30:01,103 --> 00:30:02,104 Look. 440 00:30:03,671 --> 00:30:07,240 Losing you was hard. I've been a bit on edge. 441 00:30:08,676 --> 00:30:10,591 It's okay. 442 00:30:10,634 --> 00:30:12,898 All right. Good. So if we're finished with this mushy stuff, 443 00:30:12,941 --> 00:30:16,815 we need to come up with a plan before Varus and his crew regroup and come after us. 444 00:30:16,858 --> 00:30:18,817 Now, I got this sweet little boat. 445 00:30:18,860 --> 00:30:21,863 I say we get down to Lima, we swap it out for a bigger one, 446 00:30:21,907 --> 00:30:23,212 and then straight to Antarctica. 447 00:30:23,256 --> 00:30:25,519 Defiance. What? 448 00:30:25,562 --> 00:30:27,651 I have to go to Defiance. 449 00:30:30,045 --> 00:30:36,225 God, filled with mercy, 450 00:30:36,269 --> 00:30:42,841 dwelling in heaven's heights, bring proper rest 451 00:30:42,884 --> 00:30:45,887 to Rupert beneath the wings 452 00:30:45,931 --> 00:30:52,807 of your Shechinah amid the ranks of the holy and the pure... 453 00:31:04,297 --> 00:31:05,341 Hyatt's dead. 454 00:31:10,825 --> 00:31:13,088 You want to tell me what happened? 455 00:31:13,132 --> 00:31:14,829 Am I supposed to answer that? 456 00:31:14,873 --> 00:31:17,136 'Cause your face looks like it wants to carry on speaking. 457 00:31:17,179 --> 00:31:20,400 Two kids escaped a Bio-man. You expect me to believe that? 458 00:31:20,443 --> 00:31:21,575 I do. 459 00:31:25,492 --> 00:31:29,931 Come on. We can lose him in the woods. Now! 460 00:31:33,587 --> 00:31:37,112 Their roller was parked in Hellbug country. You set them up. 461 00:31:37,156 --> 00:31:39,549 Again, are you expecting me to answer that? 462 00:31:39,593 --> 00:31:40,681 Yes. 463 00:31:43,989 --> 00:31:45,077 Amanda, 464 00:31:47,209 --> 00:31:49,385 I had nothing to do with this escape. 465 00:31:49,429 --> 00:31:51,866 Now I know what your face looks like when you're lying. 466 00:31:51,910 --> 00:31:53,302 Hey, look, I'm trying to be reasonable... 467 00:31:53,346 --> 00:31:55,304 Those kids were begging for trouble. 468 00:31:55,348 --> 00:31:58,829 They were mouthing off, creating an untenable situation for E-Rep brass. 469 00:31:58,873 --> 00:32:01,658 Now, you solved your problem in the short term, 470 00:32:01,702 --> 00:32:04,923 and that video provides plausible deniability. 471 00:32:06,402 --> 00:32:08,970 They were acting out of grief. 472 00:32:09,014 --> 00:32:10,929 They had just lost their father. 473 00:32:10,972 --> 00:32:13,932 Now, historically, vicious leaders leave the job one of two ways, 474 00:32:14,671 --> 00:32:16,586 deposed or dead. 475 00:32:17,718 --> 00:32:19,285 Well, what would you have me do? 476 00:32:19,328 --> 00:32:22,462 Pardon the brother that survived. The older one, Josef. 477 00:32:24,246 --> 00:32:25,334 Done. 478 00:32:28,294 --> 00:32:29,817 That's a start, thank you. 479 00:32:31,297 --> 00:32:32,733 Anything else? 480 00:32:32,776 --> 00:32:35,083 It occurs to me had I taken the advisory position 481 00:32:35,127 --> 00:32:36,606 you offered me three months ago, 482 00:32:36,650 --> 00:32:38,782 I would have stopped you from overreacting. 483 00:32:38,826 --> 00:32:41,350 Hyatt Mirch would be at home safe with his family. 484 00:32:42,438 --> 00:32:44,049 "Overreacting"? Hmm. 485 00:32:44,092 --> 00:32:46,399 You want my advice, you get it unfiltered or not at all. 486 00:32:46,442 --> 00:32:48,618 So, you're accepting the position as Chief of Staff? 487 00:32:54,102 --> 00:32:55,103 For the moment. 488 00:32:57,584 --> 00:32:58,585 Cheers, mate. 489 00:33:10,118 --> 00:33:11,163 He's coming down! 490 00:33:12,642 --> 00:33:13,948 It's food. 491 00:33:13,992 --> 00:33:17,125 Here's some mush, real meat. Lunchtime. 492 00:33:50,506 --> 00:33:52,160 Datak! Behind you. 493 00:33:56,643 --> 00:33:59,428 You go hungry tonight. 494 00:34:13,181 --> 00:34:16,706 I would've put on makeup if I knew company was coming. 495 00:34:17,620 --> 00:34:19,405 Why did you help me? 496 00:34:21,755 --> 00:34:25,759 I have a way to get outta this place but I can't do it alone. 497 00:34:27,804 --> 00:34:29,632 Color me intrigued. 498 00:34:29,676 --> 00:34:32,113 Color you anything, you'd be more interesting to look at. 499 00:34:32,896 --> 00:34:33,941 You in or you out? 500 00:34:53,656 --> 00:34:55,267 Here's your payment back, Vizu. 501 00:34:58,139 --> 00:34:59,532 The shipment's on me. 502 00:35:04,406 --> 00:35:06,104 Well done, Vizu. 503 00:35:10,978 --> 00:35:12,110 Mom? 504 00:35:14,721 --> 00:35:17,332 Mom, did you order Skevur beaten? 505 00:35:19,508 --> 00:35:21,597 The man of the house is addressing you! 506 00:35:24,600 --> 00:35:27,560 It is not my place to give orders. 507 00:35:27,603 --> 00:35:31,129 Of course not. You never give orders. I'll rephrase. 508 00:35:31,172 --> 00:35:33,522 Did you whisper in somebody's ear, 509 00:35:33,566 --> 00:35:38,484 Raiga maybe, and gently suggest that it would serve his best interest 510 00:35:38,527 --> 00:35:42,314 to protect the standing of poor dumb Alak, who doesn't know 511 00:35:42,357 --> 00:35:45,665 Who doesn't know shtako from Shinola! 512 00:35:45,708 --> 00:35:48,581 You desire... 513 00:35:50,060 --> 00:35:52,106 Straight talk? Yes! 514 00:35:59,244 --> 00:36:01,637 Your father surrendered his claim 515 00:36:01,681 --> 00:36:05,337 on his financial interests when he murdered Colonel Marsh 516 00:36:05,380 --> 00:36:08,166 in a fit of foolish temper. 517 00:36:08,209 --> 00:36:12,648 I thought perhaps his son could take over with the proper guidance, 518 00:36:12,692 --> 00:36:16,957 but you lack the strength and brutality to do what is necessary. 519 00:36:17,000 --> 00:36:18,263 This is just... 520 00:36:18,306 --> 00:36:20,787 Once again, the strong Castithan males falter 521 00:36:20,830 --> 00:36:23,964 and I am left to open the airlock door myself. 522 00:36:28,360 --> 00:36:30,449 The family business belongs to me. 523 00:36:32,364 --> 00:36:34,888 The men will never take orders from a woman. 524 00:36:34,931 --> 00:36:37,891 It's a new world, my son. 525 00:36:39,371 --> 00:36:42,591 Who knows what the men may tolerate in time. 526 00:36:42,635 --> 00:36:44,724 But for now, you will deliver my orders, 527 00:36:44,767 --> 00:36:47,901 exactly as I give them. And you will not question me. 528 00:36:49,946 --> 00:36:53,646 In return, you will have money in your pocket. 529 00:36:53,689 --> 00:36:57,693 You will be free to pursue your music hobby or 530 00:36:57,737 --> 00:36:59,695 whatever else you wish. 531 00:37:01,436 --> 00:37:04,091 But all power will reside with me. 532 00:37:07,225 --> 00:37:12,317 And if I don't agree to this, what? You'll lock me in a cage next to Dad? 533 00:37:12,360 --> 00:37:14,928 I doubt that will be necessary. 534 00:37:17,060 --> 00:37:19,672 I am so proud of you, Alak. 535 00:37:21,151 --> 00:37:25,155 Straight talk was indeed what this situation required. 536 00:37:31,553 --> 00:37:32,554 Come on, my friend. 537 00:37:35,427 --> 00:37:37,429 My child needs medicine. 538 00:37:39,257 --> 00:37:40,910 She is sick. 539 00:37:42,738 --> 00:37:44,174 All right, all right, all right. 540 00:37:46,829 --> 00:37:49,049 All right, all right, all right. Okay. Look. 541 00:38:12,290 --> 00:38:13,726 Huh, the money. 542 00:38:34,181 --> 00:38:35,487 What do you want? 543 00:38:44,887 --> 00:38:48,630 Irisa? Irisa? 544 00:39:03,297 --> 00:39:04,516 Hey, Dad. 545 00:39:07,040 --> 00:39:08,563 Don't disappear like that. 546 00:40:11,844 --> 00:40:13,802 You want me to check you for lumps? 547 00:40:19,765 --> 00:40:21,375 Nope. You're good. 548 00:40:27,163 --> 00:40:29,122 Go to bed, lass. 549 00:42:41,080 --> 00:42:43,256 Shh. 39546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.