Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
Video Aspect Ratio: 0
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: no
[V4+ Styles]
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0
Style: Top,Comic Sans MS,16,&H0070AEFF,&H0086D1FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0
Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0
Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H005CFF57,&H006EFF68,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:29.69,0:00:31.84,Bot,,0000,0000,0000,,Maddie,
Dialogue: 0,0:00:29.69,0:00:31.84,Top,,0000,0000,0000,,Maddie,
Dialogue: 0,0:00:31.84,0:00:34.60,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siento por todos los años perdidos,
Dialogue: 0,0:00:31.84,0:00:34.60,Top,,0000,0000,0000,,I'm sorry for all the years lost,
Dialogue: 0,0:00:34.60,0:00:37.69,Bot,,0000,0000,0000,,el dolor y el sufrimiento que te causé.
Dialogue: 0,0:00:34.60,0:00:37.69,Top,,0000,0000,0000,,the pain and suffering that I caused you.
Dialogue: 0,0:00:39.28,0:00:43.16,Bot,,0000,0000,0000,,Ojalá pudiera volver a verte con mis propios ojos,
Dialogue: 0,0:00:39.28,0:00:43.16,Top,,0000,0000,0000,,I wish I could see you with my own eyes again,
Dialogue: 0,0:00:43.19,0:00:45.74,Bot,,0000,0000,0000,,pero ya es demasiado tarde para mí.
Dialogue: 0,0:00:43.19,0:00:45.74,Top,,0000,0000,0000,,but it's too late for me now.
Dialogue: 0,0:00:48.59,0:00:53.23,Bot,,0000,0000,0000,,Solo quise ser\Nel padre que tú querías que fuera.
Dialogue: 0,0:00:48.59,0:00:53.23,Top,,0000,0000,0000,,I only ever wanted to be\Nthe dad you wanted me to be.
Dialogue: 0,0:00:53.26,0:00:57.47,Bot,,0000,0000,0000,,Y por eso, moriré en arrepentimiento.
Dialogue: 0,0:00:53.26,0:00:57.47,Top,,0000,0000,0000,,And for that, I will die in regret.
Dialogue: 0,0:00:57.50,0:01:00.12,Bot,,0000,0000,0000,,Pero por favor que sepas,
Dialogue: 0,0:00:57.50,0:01:00.12,Top,,0000,0000,0000,,But please know this,
Dialogue: 0,0:01:00.12,0:01:02.34,Bot,,0000,0000,0000,,que viví con orgullo
Dialogue: 0,0:01:00.12,0:01:02.34,Top,,0000,0000,0000,,I lived with such pride
Dialogue: 0,0:01:02.34,0:01:05.35,Bot,,0000,0000,0000,,el tenerte como mi hija.
Dialogue: 0,0:01:02.34,0:01:05.35,Top,,0000,0000,0000,,having you as my daughter.
Dialogue: 0,0:01:06.35,0:01:09.00,Bot,,0000,0000,0000,,Esta es mi confesión para ti
Dialogue: 0,0:01:06.35,0:01:09.00,Top,,0000,0000,0000,,This is my confession to you
Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.20,Bot,,0000,0000,0000,,por todo lo que hice
Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.20,Top,,0000,0000,0000,,for everything, what I did
Dialogue: 0,0:01:12.36,0:01:14.81,Bot,,0000,0000,0000,,y por qué lo hice.
Dialogue: 0,0:01:12.36,0:01:14.81,Top,,0000,0000,0000,,and why I did it.
Dialogue: 0,0:01:14.84,0:01:16.75,Bot,,0000,0000,0000,,te dolerá,
Dialogue: 0,0:01:14.84,0:01:16.75,Top,,0000,0000,0000,,It'll hurt,
Dialogue: 0,0:01:16.75,0:01:19.90,Bot,,0000,0000,0000,,pero también te liberará.
Dialogue: 0,0:01:16.75,0:01:19.90,Top,,0000,0000,0000,,but it'll set you free too.
Dialogue: 0,0:01:23.23,0:01:26.11,Bot,,0000,0000,0000,,Sé que piensas lo que es esto,
Dialogue: 0,0:01:23.23,0:01:26.11,Top,,0000,0000,0000,,I know you think what this is,
Dialogue: 0,0:01:26.11,0:01:28.40,Bot,,0000,0000,0000,,lo que soy,
Dialogue: 0,0:01:26.11,0:01:28.40,Top,,0000,0000,0000,,what I am,
Dialogue: 0,0:01:28.40,0:01:30.81,Bot,,0000,0000,0000,,pero no.
Dialogue: 0,0:01:28.40,0:01:30.81,Top,,0000,0000,0000,,but you don't.
Dialogue: 0,0:01:31.66,0:01:35.79,Bot,,0000,0000,0000,,Una vez que le haya dicho la verdad al Padre Peter,
Dialogue: 0,0:01:31.66,0:01:35.79,Top,,0000,0000,0000,,Once I've given this truth to Father Peter,
Dialogue: 0,0:01:35.82,0:01:39.78,Bot,,0000,0000,0000,,su mundo volará en pedazos, pero es...
Dialogue: 0,0:01:35.82,0:01:39.78,Top,,0000,0000,0000,,his world will be blown apart, but it's
Dialogue: 0,0:01:39.81,0:01:43.32,Bot,,0000,0000,0000,,ss hora de tratar de corregir lo que pueda.
Dialogue: 0,0:01:39.81,0:01:43.32,Top,,0000,0000,0000,,time to try and put right what I can.
Dialogue: 0,0:01:44.85,0:01:46.97,Bot,,0000,0000,0000,,Todo esto terminará...
Dialogue: 0,0:01:44.85,0:01:46.97,Top,,0000,0000,0000,,All this will end...
Dialogue: 0,0:01:47.08,0:01:49.40,Bot,,0000,0000,0000,,esta noche.
Dialogue: 0,0:01:47.08,0:01:49.40,Top,,0000,0000,0000,,tonight.
Dialogue: 0,0:03:45.21,0:03:49.29,Bot,,0000,0000,0000,,Me temo que estaba a punto\Nde cerrar esta noche.
Dialogue: 0,0:03:45.21,0:03:49.29,Top,,0000,0000,0000,,I'm afraid I was just about\Nto lock up for the night.
Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:07.41,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, me temo...
Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:07.41,Top,,0000,0000,0000,,Well, I'm afraid...
Dialogue: 0,0:04:08.90,0:04:11.91,Bot,,0000,0000,0000,,Da un paso más, te\Nvolaré los sesos.
Dialogue: 0,0:04:08.90,0:04:11.91,Top,,0000,0000,0000,,Take one more step I'll\Nblow your fucking brains out.
Dialogue: 0,0:04:11.94,0:04:13.18,Bot,,0000,0000,0000,,yo hablo y tú escuchas
Dialogue: 0,0:04:11.94,0:04:13.18,Top,,0000,0000,0000,,I talk you listen.
Dialogue: 0,0:04:13.20,0:04:15.59,Bot,,0000,0000,0000,,¿Lo entiendes?
Dialogue: 0,0:04:13.20,0:04:15.59,Top,,0000,0000,0000,,You understand?
Dialogue: 0,0:04:15.62,0:04:17.86,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cuántas salidas hay en esta iglesia?
Dialogue: 0,0:04:15.62,0:04:17.86,Top,,0000,0000,0000,,How many exit points are there in this church?
Dialogue: 0,0:04:17.90,0:04:19.31,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué quieres saberlo?
Dialogue: 0,0:04:17.90,0:04:19.31,Top,,0000,0000,0000,,Why would you want to know that?
Dialogue: 0,0:04:19.33,0:04:21.98,Bot,,0000,0000,0000,,Responde a la maldita pregunta.
Dialogue: 0,0:04:19.33,0:04:21.98,Top,,0000,0000,0000,,Answer the fucking question.
Dialogue: 0,0:04:22.01,0:04:23.16,Bot,,0000,0000,0000,,Oh,
Dialogue: 0,0:04:22.01,0:04:23.16,Top,,0000,0000,0000,,Uh,
Dialogue: 0,0:04:23.18,0:04:24.72,Bot,,0000,0000,0000,,cuatro
Dialogue: 0,0:04:23.18,0:04:24.72,Top,,0000,0000,0000,,four.
Dialogue: 0,0:04:25.25,0:04:27.66,Bot,,0000,0000,0000,,Comience bloqueando esta.
Dialogue: 0,0:04:25.25,0:04:27.66,Top,,0000,0000,0000,,Start by locking this one.
Dialogue: 0,0:04:33.12,0:04:35.55,Bot,,0000,0000,0000,,Mira a la puerta, no a mí.
Dialogue: 0,0:04:33.12,0:04:35.55,Top,,0000,0000,0000,,Look at the door, not of me.
Dialogue: 0,0:04:47.07,0:04:48.30,Bot,,0000,0000,0000,,Bien.
Dialogue: 0,0:04:47.07,0:04:48.30,Top,,0000,0000,0000,,Good.
Dialogue: 0,0:04:48.78,0:04:50.69,Bot,,0000,0000,0000,,Muevete.
Dialogue: 0,0:04:48.78,0:04:50.69,Top,,0000,0000,0000,,Move.
Dialogue: 0,0:04:54.82,0:04:57.01,Bot,,0000,0000,0000,,Ya está cerrada.
Dialogue: 0,0:04:54.82,0:04:57.01,Top,,0000,0000,0000,,It's locked.
Dialogue: 0,0:05:02.17,0:05:03.40,Bot,,0000,0000,0000,,Sabes,
Dialogue: 0,0:05:02.17,0:05:03.40,Top,,0000,0000,0000,,You know,
Dialogue: 0,0:05:03.40,0:05:06.18,Bot,,0000,0000,0000,,Si no te detienes eso,
Dialogue: 0,0:05:03.40,0:05:06.18,Top,,0000,0000,0000,,If you don't get that seen to,
Dialogue: 0,0:05:06.21,0:05:09.13,Bot,,0000,0000,0000,,vas a estar en serios problemas en poco tiempo.
Dialogue: 0,0:05:06.21,0:05:09.13,Top,,0000,0000,0000,,you're going to be in serious trouble in no time.
Dialogue: 0,0:05:09.16,0:05:11.85,Bot,,0000,0000,0000,,Es demasiado tarde para mí.
Dialogue: 0,0:05:09.16,0:05:11.85,Top,,0000,0000,0000,,It's too late for me.
Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.65,Bot,,0000,0000,0000,,Ya estoy muerto.
Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.65,Top,,0000,0000,0000,,I'm already dead.
Dialogue: 0,0:05:15.68,0:05:18.40,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué es lo que te trae aquí?
Dialogue: 0,0:05:15.68,0:05:18.40,Top,,0000,0000,0000,,What is it you want here?
Dialogue: 0,0:05:18.40,0:05:22.08,Bot,,0000,0000,0000,,Esta es una casa de culto,
Dialogue: 0,0:05:18.40,0:05:22.08,Top,,0000,0000,0000,,This is a house of worship,
Dialogue: 0,0:05:22.08,0:05:24.49,Bot,,0000,0000,0000,,la casa de Dios,
Dialogue: 0,0:05:22.08,0:05:24.49,Top,,0000,0000,0000,,a house of God,
Dialogue: 0,0:05:24.49,0:05:26.81,Bot,,0000,0000,0000,,no violencia.
Dialogue: 0,0:05:24.49,0:05:26.81,Top,,0000,0000,0000,,not violence.
Dialogue: 0,0:05:27.67,0:05:30.75,Bot,,0000,0000,0000,,¿Crees que me gusta estar aquí haciendo esto?
Dialogue: 0,0:05:27.67,0:05:30.75,Top,,0000,0000,0000,,Do you think I want to be here doing this?
Dialogue: 0,0:05:31.09,0:05:36.78,Bot,,0000,0000,0000,,Sólo estoy tratando de entender\Nlo que te ha pasado.
Dialogue: 0,0:05:31.09,0:05:36.78,Top,,0000,0000,0000,,I'm just trying to understand\Nwhat's happened to you.
Dialogue: 0,0:05:37.26,0:05:40.26,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué quieres?
Dialogue: 0,0:05:37.26,0:05:40.26,Top,,0000,0000,0000,,What do you want?
Dialogue: 0,0:05:42.53,0:05:46.42,Bot,,0000,0000,0000,,Quiero las mismas cosas que tú,
Dialogue: 0,0:05:42.53,0:05:46.42,Top,,0000,0000,0000,,I want the same things as you do,
Dialogue: 0,0:05:47.69,0:05:50.54,Bot,,0000,0000,0000,,para que la gente sepa la verdad.
Dialogue: 0,0:05:47.69,0:05:50.54,Top,,0000,0000,0000,,for people to know the truth.
Dialogue: 0,0:05:51.52,0:05:53.68,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos.
Dialogue: 0,0:05:51.52,0:05:53.68,Top,,0000,0000,0000,,Let's go.
Dialogue: 0,0:07:08.89,0:07:12.50,Bot,,0000,0000,0000,,Al menos déjame traerte algunos calmantes.
Dialogue: 0,0:07:08.89,0:07:12.50,Top,,0000,0000,0000,,At least let me get you some painkillers.
Dialogue: 0,0:07:12.62,0:07:14.81,Bot,,0000,0000,0000,,Está bien.
Dialogue: 0,0:07:12.62,0:07:14.81,Top,,0000,0000,0000,,All right.
Dialogue: 0,0:07:27.03,0:07:30.07,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tienes algo más fuerte?
Dialogue: 0,0:07:27.03,0:07:30.07,Top,,0000,0000,0000,,You got anything stronger?
Dialogue: 0,0:08:06.27,0:08:09.63,Bot,,0000,0000,0000,,He visto suficientes heridas de bala para saber
Dialogue: 0,0:08:06.27,0:08:09.63,Top,,0000,0000,0000,,I've seen enough gunshot wounds to know
Dialogue: 0,0:08:09.66,0:08:11.19,Bot,,0000,0000,0000,,que si no te trato ahora estas
Dialogue: 0,0:08:09.66,0:08:11.19,Top,,0000,0000,0000,,that if I don't treat you now you're
Dialogue: 0,0:08:11.22,0:08:14.83,Bot,,0000,0000,0000,,Voy a morir aquí mismo, frente a mi altar.
Dialogue: 0,0:08:11.22,0:08:14.83,Top,,0000,0000,0000,,going to die right here in front of my alter.
Dialogue: 0,0:08:14.86,0:08:17.34,Bot,,0000,0000,0000,,No será asi.
Dialogue: 0,0:08:14.86,0:08:17.34,Top,,0000,0000,0000,,I'm not going to have that.
Dialogue: 0,0:08:31.04,0:08:34.17,Bot,,0000,0000,0000,,Voy a tener que cauterizarlo\Ndetener el sangrado hasta que podamos
Dialogue: 0,0:08:31.04,0:08:34.17,Top,,0000,0000,0000,,I'm going to have to cauterize\Nit, stop the bleeding till we
Dialogue: 0,0:08:34.20,0:08:36.41,Bot,,0000,0000,0000,,llevarte a un hospital.
Dialogue: 0,0:08:34.20,0:08:36.41,Top,,0000,0000,0000,,get you to a hospital.
Dialogue: 0,0:08:36.44,0:08:39.08,Bot,,0000,0000,0000,,No vamos a ir a un maldito hospital.
Dialogue: 0,0:08:36.44,0:08:39.08,Top,,0000,0000,0000,,We're not going to a fucking hospital.
Dialogue: 0,0:08:39.11,0:08:41.21,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tienes un cinturón?
Dialogue: 0,0:08:39.11,0:08:41.21,Top,,0000,0000,0000,,You got a belt?
Dialogue: 0,0:08:44.07,0:08:46.21,Bot,,0000,0000,0000,,Muérdelo.
Dialogue: 0,0:08:44.07,0:08:46.21,Top,,0000,0000,0000,,Bite down on it.
Dialogue: 0,0:09:06.53,0:09:08.50,Bot,,0000,0000,0000,,¿Listo?
Dialogue: 0,0:09:06.53,0:09:08.50,Top,,0000,0000,0000,,Ready?
Dialogue: 0,0:09:32.50,0:09:34.83,Bot,,0000,0000,0000,,Sólo una vez más, ¿de acuerdo?
Dialogue: 0,0:09:32.50,0:09:34.83,Top,,0000,0000,0000,,Just once more, OK?
Dialogue: 0,0:10:02.91,0:10:06.09,Bot,,0000,0000,0000,,El sangrado disminuyó por ahora.
Dialogue: 0,0:10:02.91,0:10:06.09,Top,,0000,0000,0000,,The bleeding slowed for now.
Dialogue: 0,0:10:07.95,0:10:10.59,Bot,,0000,0000,0000,,Sin embargo, voy a tener que vestirlo.
Dialogue: 0,0:10:07.95,0:10:10.59,Top,,0000,0000,0000,,I'm going to have to dress it, though,
Dialogue: 0,0:10:10.59,0:10:12.93,Bot,,0000,0000,0000,,mantenga la infección alejada del sol
Dialogue: 0,0:10:10.59,0:10:12.93,Top,,0000,0000,0000,,keep infection out of the sun already in there.
Dialogue: 0,0:10:15.26,0:10:17.78,Bot,,0000,0000,0000,,Tengo un botiquín grande.
Dialogue: 0,0:10:15.26,0:10:17.78,Top,,0000,0000,0000,,I've got a gear big enough.
Dialogue: 0,0:10:17.82,0:10:18.94,Bot,,0000,0000,0000,,Voy a echar un vistazo atrás.
Dialogue: 0,0:10:17.82,0:10:18.94,Top,,0000,0000,0000,,I'm going to check out back.
Dialogue: 0,0:10:18.97,0:10:20.54,Bot,,0000,0000,0000,,Oh olvídalo.
Dialogue: 0,0:10:18.97,0:10:20.54,Top,,0000,0000,0000,,Oh, forget it.
Dialogue: 0,0:10:20.57,0:10:23.30,Bot,,0000,0000,0000,,Tengo que envolver eso.
Dialogue: 0,0:10:20.57,0:10:23.30,Top,,0000,0000,0000,,I have to wrap that.
Dialogue: 0,0:10:23.33,0:10:25.09,Bot,,0000,0000,0000,,Sólo estoy haciendo lo necesario.
Dialogue: 0,0:10:23.33,0:10:25.09,Top,,0000,0000,0000,,I'm only doing what's necessary.
Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:32.50,Bot,,0000,0000,0000,,Ok espera.
Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:32.50,Top,,0000,0000,0000,,OK, wait.
Dialogue: 0,0:10:35.51,0:10:37.85,Bot,,0000,0000,0000,,Dame tus llaves y tu celular.
Dialogue: 0,0:10:35.51,0:10:37.85,Top,,0000,0000,0000,,Give me your keys and your cell phone.
Dialogue: 0,0:12:13.18,0:12:16.25,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué diablos haces ahí?
Dialogue: 0,0:12:13.18,0:12:16.25,Top,,0000,0000,0000,,What the hell are you doing in there?
Dialogue: 0,0:12:50.18,0:12:53.00,Bot,,0000,0000,0000,,¡No me hagas entrar!
Dialogue: 0,0:12:50.18,0:12:53.00,Top,,0000,0000,0000,,Don't make me come in there!
Dialogue: 0,0:12:57.48,0:12:58.96,Bot,,0000,0000,0000,,¡Oye!
Dialogue: 0,0:12:57.48,0:12:58.96,Top,,0000,0000,0000,,Hey!
Dialogue: 0,0:13:16.12,0:13:19.75,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué diablos estás haciendo ahí atrás?
Dialogue: 0,0:13:16.12,0:13:19.75,Top,,0000,0000,0000,,What the hell are you doing back there?
Dialogue: 0,0:13:20.11,0:13:21.52,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siento.
Dialogue: 0,0:13:20.11,0:13:21.52,Top,,0000,0000,0000,,I'm sorry.
Dialogue: 0,0:13:21.55,0:13:23.58,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siento, no he usado
Dialogue: 0,0:13:21.55,0:13:23.58,Top,,0000,0000,0000,,Sorry, I haven't been able to use
Dialogue: 0,0:13:23.58,0:13:25.87,Bot,,0000,0000,0000,,ese equipo médico en años.
Dialogue: 0,0:13:23.58,0:13:25.87,Top,,0000,0000,0000,,that medical equipment in years.
Dialogue: 0,0:13:25.91,0:13:28.75,Bot,,0000,0000,0000,,Sólo dame un minuto, ¿de acuerdo?
Dialogue: 0,0:13:25.91,0:13:28.75,Top,,0000,0000,0000,,Just give me a minute, OK?
Dialogue: 0,0:13:50.08,0:13:52.36,Bot,,0000,0000,0000,,¡Vamos vamos!
Dialogue: 0,0:13:50.08,0:13:52.36,Top,,0000,0000,0000,,Come on, come on!
Dialogue: 0,0:13:58.52,0:14:01.03,Bot,,0000,0000,0000,,Por favor, Dios, por favor.
Dialogue: 0,0:13:58.52,0:14:01.03,Top,,0000,0000,0000,,Please, God, please.
Dialogue: 0,0:14:17.74,0:14:19.26,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos.
Dialogue: 0,0:14:17.74,0:14:19.26,Top,,0000,0000,0000,,Come on.
Dialogue: 0,0:14:25.64,0:14:28.04,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos vamos.
Dialogue: 0,0:14:25.64,0:14:28.04,Top,,0000,0000,0000,,Come on, Come on.
Dialogue: 0,0:14:44.59,0:14:46.67,Bot,,0000,0000,0000,,Date la vuelta
Dialogue: 0,0:14:44.59,0:14:46.67,Top,,0000,0000,0000,,I'd turn the fuck around.
Dialogue: 0,0:14:51.10,0:14:53.29,Bot,,0000,0000,0000,,No me hagas decirlo dos veces.
Dialogue: 0,0:14:51.10,0:14:53.29,Top,,0000,0000,0000,,Don't make me ask twice.
Dialogue: 0,0:15:02.77,0:15:05.23,Bot,,0000,0000,0000,,Sal de mi maldito camino.
Dialogue: 0,0:15:02.77,0:15:05.23,Top,,0000,0000,0000,,Get out of my fucking way.
Dialogue: 0,0:15:25.02,0:15:26.48,Bot,,0000,0000,0000,,Muevete.
Dialogue: 0,0:15:25.02,0:15:26.48,Top,,0000,0000,0000,,Move.
Dialogue: 0,0:16:11.50,0:16:12.73,Bot,,0000,0000,0000,,está bien.
Dialogue: 0,0:16:11.50,0:16:12.73,Top,,0000,0000,0000,,OK.
Dialogue: 0,0:16:31.68,0:16:33.32,Bot,,0000,0000,0000,,¿Fumas?
Dialogue: 0,0:16:31.68,0:16:33.32,Top,,0000,0000,0000,,Smoke?
Dialogue: 0,0:16:35.73,0:16:38.33,Bot,,0000,0000,0000,,Todos somos pecadores.
Dialogue: 0,0:16:35.73,0:16:38.33,Top,,0000,0000,0000,,We are all sinners.
Dialogue: 0,0:17:07.45,0:17:11.08,Bot,,0000,0000,0000,,Entonces, sabes quién soy.
Dialogue: 0,0:17:07.45,0:17:11.08,Top,,0000,0000,0000,,So, you know who I am.
Dialogue: 0,0:17:11.24,0:17:13.21,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo te llamo?
Dialogue: 0,0:17:11.24,0:17:13.21,Top,,0000,0000,0000,,What do we call you?
Dialogue: 0,0:17:16.04,0:17:18.16,Bot,,0000,0000,0000,,Víctor Fuerte.
Dialogue: 0,0:17:16.04,0:17:18.16,Top,,0000,0000,0000,,Victor Strong.
Dialogue: 0,0:17:18.33,0:17:20.32,Bot,,0000,0000,0000,,¿Eres católico?
Dialogue: 0,0:17:18.33,0:17:20.32,Top,,0000,0000,0000,,You're Catholic?
Dialogue: 0,0:17:22.99,0:17:24.95,Bot,,0000,0000,0000,,Hace mucho tiempo.
Dialogue: 0,0:17:22.99,0:17:24.95,Top,,0000,0000,0000,,A long time ago.
Dialogue: 0,0:17:27.67,0:17:31.03,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, Él siempre está ahí, pase lo que pase.
Dialogue: 0,0:17:27.67,0:17:31.03,Top,,0000,0000,0000,,Well, he's always there no matter what.
Dialogue: 0,0:17:31.18,0:17:34.35,Bot,,0000,0000,0000,,Yo no estoy tan seguro;
Dialogue: 0,0:17:31.18,0:17:34.35,Top,,0000,0000,0000,,I wouldn't be so sure,
Dialogue: 0,0:17:34.60,0:17:37.62,Bot,,0000,0000,0000,,No después de lo que he hecho.
Dialogue: 0,0:17:34.60,0:17:37.62,Top,,0000,0000,0000,,not after what I've done.
Dialogue: 0,0:17:37.98,0:17:42.32,Bot,,0000,0000,0000,,El perdón no es sólo una palabra.
Dialogue: 0,0:17:37.98,0:17:42.32,Top,,0000,0000,0000,,Forgiveness isn't just a word.
Dialogue: 0,0:17:42.68,0:17:46.30,Bot,,0000,0000,0000,,De eso se trata la fe.
Dialogue: 0,0:17:42.68,0:17:46.30,Top,,0000,0000,0000,,It's what faith is all about.
Dialogue: 0,0:17:46.53,0:17:50.61,Bot,,0000,0000,0000,,Si Dios existe, tiene una\Nmanera graciosa de demostrarlo.
Dialogue: 0,0:17:46.53,0:17:50.61,Top,,0000,0000,0000,,If God exists, he's got a\Nfunny way of showing it.
Dialogue: 0,0:17:50.84,0:17:53.74,Bot,,0000,0000,0000,,Todos cambiamos,
Dialogue: 0,0:17:50.84,0:17:53.74,Top,,0000,0000,0000,,We all change,
Dialogue: 0,0:17:53.92,0:17:55.53,Bot,,0000,0000,0000,,evolucionamos.
Dialogue: 0,0:17:53.92,0:17:55.53,Top,,0000,0000,0000,,evolve.
Dialogue: 0,0:17:59.31,0:18:03.60,Bot,,0000,0000,0000,,Pase lo que pase en nuestro viaje personal,
Dialogue: 0,0:17:59.31,0:18:03.60,Top,,0000,0000,0000,,No matter what happens in our personal journey,
Dialogue: 0,0:18:03.63,0:18:08.15,Bot,,0000,0000,0000,,siempre puedes volver a cambiar, no importa
Dialogue: 0,0:18:03.63,0:18:08.15,Top,,0000,0000,0000,,you can always reconnect, no matter
Dialogue: 0,0:18:08.19,0:18:11.63,Bot,,0000,0000,0000,,qué desilusionado te vuelvas.
Dialogue: 0,0:18:08.19,0:18:11.63,Top,,0000,0000,0000,,how disillusioned you become.
Dialogue: 0,0:18:11.66,0:18:15.33,Bot,,0000,0000,0000,,Nadie detuvo las dos balas\Nque me atravesaron, ¿verdad?
Dialogue: 0,0:18:11.66,0:18:15.33,Top,,0000,0000,0000,,No one stopped the two bullets\Nripping through me, did they?
Dialogue: 0,0:18:17.08,0:18:19.55,Bot,,0000,0000,0000,,Todos tenemos opciones.
Dialogue: 0,0:18:17.08,0:18:19.55,Top,,0000,0000,0000,,We all have choices.
Dialogue: 0,0:18:21.77,0:18:24.26,Bot,,0000,0000,0000,,Se llama libre albedrío.
Dialogue: 0,0:18:21.77,0:18:24.26,Top,,0000,0000,0000,,It's called free will.
Dialogue: 0,0:18:24.29,0:18:26.02,Bot,,0000,0000,0000,,¿Y de qué me sirvió eso?
Dialogue: 0,0:18:24.29,0:18:26.02,Top,,0000,0000,0000,,And what good did that do me?
Dialogue: 0,0:18:26.05,0:18:28.77,Bot,,0000,0000,0000,,Estoy sentado aquí desangrándome\Nen tu maldita iglesia.
Dialogue: 0,0:18:26.05,0:18:28.77,Top,,0000,0000,0000,,I'm sitting here bleeding to\Ndeath in your fucking church.
Dialogue: 0,0:18:28.81,0:18:31.20,Bot,,0000,0000,0000,,Mira,
Dialogue: 0,0:18:28.81,0:18:31.20,Top,,0000,0000,0000,,Know this,
Dialogue: 0,0:18:31.20,0:18:34.81,Bot,,0000,0000,0000,,Él todavía está cuidando de ti.
Dialogue: 0,0:18:31.20,0:18:34.81,Top,,0000,0000,0000,,He is still watching over you
Dialogue: 0,0:18:34.84,0:18:37.18,Bot,,0000,0000,0000,,no importa lo que haya pasado.
Dialogue: 0,0:18:34.84,0:18:37.18,Top,,0000,0000,0000,,no matter what's happened.
Dialogue: 0,0:18:42.43,0:18:44.00,Bot,,0000,0000,0000,,Quizás
Dialogue: 0,0:18:42.43,0:18:44.00,Top,,0000,0000,0000,,Perhaps
Dialogue: 0,0:18:44.00,0:18:48.27,Bot,,0000,0000,0000,,ahora es el momento de cambiar.
Dialogue: 0,0:18:44.00,0:18:48.27,Top,,0000,0000,0000,,now is the time to reach out.
Dialogue: 0,0:18:48.35,0:18:52.17,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que tienes que hacer es pedir su ayuda.
Dialogue: 0,0:18:48.35,0:18:52.17,Top,,0000,0000,0000,,All you have to do is ask for his help.
Dialogue: 0,0:18:53.98,0:18:56.50,Bot,,0000,0000,0000,,Si eso fuera tan fácil.
Dialogue: 0,0:18:53.98,0:18:56.50,Top,,0000,0000,0000,,If only it was that easy.
Dialogue: 0,0:19:08.49,0:19:12.44,Bot,,0000,0000,0000,,Sé que piensas lo que es esto,
Dialogue: 0,0:19:08.49,0:19:12.44,Top,,0000,0000,0000,,I know you think what this is,
Dialogue: 0,0:19:12.44,0:19:15.76,Bot,,0000,0000,0000,,lo que soy,
Dialogue: 0,0:19:12.44,0:19:15.76,Top,,0000,0000,0000,,what I am,
Dialogue: 0,0:19:15.76,0:19:17.92,Bot,,0000,0000,0000,,pero tu no
Dialogue: 0,0:19:15.76,0:19:17.92,Top,,0000,0000,0000,,but you don't.
Dialogue: 0,0:19:19.15,0:19:23.02,Bot,,0000,0000,0000,,No estoy aquí para juzgarte, Víctor.
Dialogue: 0,0:19:19.15,0:19:23.02,Top,,0000,0000,0000,,I'm not here to judge you, Victor.
Dialogue: 0,0:19:23.15,0:19:26.17,Bot,,0000,0000,0000,,Yo solo quiero entender.
Dialogue: 0,0:19:23.15,0:19:26.17,Top,,0000,0000,0000,,I just want to understand.
Dialogue: 0,0:19:27.91,0:19:30.96,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que hice
Dialogue: 0,0:19:27.91,0:19:30.96,Top,,0000,0000,0000,,Everything I ever did
Dialogue: 0,0:19:30.96,0:19:34.48,Bot,,0000,0000,0000,,era para estas dos,
Dialogue: 0,0:19:30.96,0:19:34.48,Top,,0000,0000,0000,,was for these two,
Dialogue: 0,0:19:34.60,0:19:37.42,Bot,,0000,0000,0000,,Jessie y Madison.
Dialogue: 0,0:19:34.60,0:19:37.42,Top,,0000,0000,0000,,Jessie and Madison.
Dialogue: 0,0:19:40.61,0:19:43.38,Bot,,0000,0000,0000,,¿Eran estas su esposa e hija?
Dialogue: 0,0:19:40.61,0:19:43.38,Top,,0000,0000,0000,,Was this your wife and daughter?
Dialogue: 0,0:19:46.01,0:19:48.29,Bot,,0000,0000,0000,,Hasta hace 9 años cuando\Ntodo se convirtió en humo.
Dialogue: 0,0:19:46.01,0:19:48.29,Top,,0000,0000,0000,,Up until 9 years ago when\Nit all went up in smoke.
Dialogue: 0,0:19:54.52,0:19:57.39,Bot,,0000,0000,0000,,¿Donde están ahora?
Dialogue: 0,0:19:54.52,0:19:57.39,Top,,0000,0000,0000,,Where are they now?
Dialogue: 0,0:20:08.14,0:20:12.25,Bot,,0000,0000,0000,,Jessie y Madison
Dialogue: 0,0:20:08.14,0:20:12.25,Top,,0000,0000,0000,,Do Jessie and Madison
Dialogue: 0,0:20:12.25,0:20:15.54,Bot,,0000,0000,0000,,¿tienen algo que ver con\Nlo que te ha pasado esta noche?
Dialogue: 0,0:20:12.25,0:20:15.54,Top,,0000,0000,0000,,have anything to do with\Nwhat's happened to you tonight?
Dialogue: 0,0:20:19.02,0:20:23.18,Bot,,0000,0000,0000,,Solo sucedió porque no me mantuve firme
Dialogue: 0,0:20:19.02,0:20:23.18,Top,,0000,0000,0000,,It only happened because I didn't stand my ground
Dialogue: 0,0:20:23.21,0:20:26.28,Bot,,0000,0000,0000,,y ser el hombre que debería haber sido.
Dialogue: 0,0:20:23.21,0:20:26.28,Top,,0000,0000,0000,,and be the man I should have been.
Dialogue: 0,0:20:27.61,0:20:30.09,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, si me dices dónde están,
Dialogue: 0,0:20:27.61,0:20:30.09,Top,,0000,0000,0000,,Well, if you tell me where they are,
Dialogue: 0,0:20:30.12,0:20:32.75,Bot,,0000,0000,0000,,Puedo asegurarme de que estén bien.
Dialogue: 0,0:20:30.12,0:20:32.75,Top,,0000,0000,0000,,I can make sure they're OK.
Dialogue: 0,0:20:35.88,0:20:38.48,Bot,,0000,0000,0000,,Tu no me estas entendiendo.
Dialogue: 0,0:20:35.88,0:20:38.48,Top,,0000,0000,0000,,You're not listening to me.
Dialogue: 0,0:20:39.67,0:20:42.88,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, quieres\Nasegurarte de que estén bien, ¿no?
Dialogue: 0,0:20:39.67,0:20:42.88,Top,,0000,0000,0000,,Well, you want to make\Nsure they're OK, don't you?
Dialogue: 0,0:20:42.91,0:20:45.40,Bot,,0000,0000,0000,,¿No es así, Víctor?
Dialogue: 0,0:20:42.91,0:20:45.40,Top,,0000,0000,0000,,Don't you, Victor?
Dialogue: 0,0:20:45.43,0:20:48.23,Bot,,0000,0000,0000,,Ellas son todo para mí.
Dialogue: 0,0:20:45.43,0:20:48.23,Top,,0000,0000,0000,,They everything to me.
Dialogue: 0,0:20:49.66,0:20:52.03,Bot,,0000,0000,0000,,Siempre lo han sido.
Dialogue: 0,0:20:49.66,0:20:52.03,Top,,0000,0000,0000,,They always have been.
Dialogue: 0,0:20:53.50,0:20:56.51,Bot,,0000,0000,0000,,Me doy cuenta de eso.
Dialogue: 0,0:20:53.50,0:20:56.51,Top,,0000,0000,0000,,I can see that.
Dialogue: 0,0:20:56.66,0:20:59.70,Bot,,0000,0000,0000,,Así que lo primero que tenemos que hacer es
Dialogue: 0,0:20:56.66,0:20:59.70,Top,,0000,0000,0000,,So the first thing we need to do is
Dialogue: 0,0:20:59.73,0:21:01.81,Bot,,0000,0000,0000,,Asegúrate de que nada de lo que ha pasado esta noche
Dialogue: 0,0:20:59.73,0:21:01.81,Top,,0000,0000,0000,,make sure that none of what's happened tonight
Dialogue: 0,0:21:01.81,0:21:05.63,Bot,,0000,0000,0000,,las has lastimado de alguna manera.
Dialogue: 0,0:21:01.81,0:21:05.63,Top,,0000,0000,0000,,has hurt them in any way.
Dialogue: 0,0:21:08.01,0:21:11.38,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué estás diciendo?
Dialogue: 0,0:21:08.01,0:21:11.38,Top,,0000,0000,0000,,What are you fucking saying?
Dialogue: 0,0:21:11.48,0:21:14.57,Bot,,0000,0000,0000,,Yo solo quiero comprender.
Dialogue: 0,0:21:11.48,0:21:14.57,Top,,0000,0000,0000,,I just want to understand.
Dialogue: 0,0:21:14.72,0:21:19.01,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que dejar de\Nentender tonterías.
Dialogue: 0,0:21:14.72,0:21:19.01,Top,,0000,0000,0000,,You need to stop with\Nyour understanding bullshit.
Dialogue: 0,0:21:19.64,0:21:23.79,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, quiero asegurarme de que estén bien.
Dialogue: 0,0:21:19.64,0:21:23.79,Top,,0000,0000,0000,,Well, I want to make sure they're OK.
Dialogue: 0,0:21:23.79,0:21:26.20,Bot,,0000,0000,0000,,¿Está tan mal?
Dialogue: 0,0:21:23.79,0:21:26.20,Top,,0000,0000,0000,,Is that so wrong?
Dialogue: 0,0:21:26.23,0:21:29.07,Bot,,0000,0000,0000,,¿De verdad crees que podría haberlas lastimado?
Dialogue: 0,0:21:26.23,0:21:29.07,Top,,0000,0000,0000,,Do you honestly think it could have hurt them?
Dialogue: 0,0:21:29.10,0:21:31.35,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tú si?
Dialogue: 0,0:21:29.10,0:21:31.35,Top,,0000,0000,0000,,Do you?
Dialogue: 0,0:21:31.96,0:21:34.37,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que responderme.
Dialogue: 0,0:21:31.96,0:21:34.37,Top,,0000,0000,0000,,You need to answer me.
Dialogue: 0,0:21:37.02,0:21:38.66,Bot,,0000,0000,0000,,Respóndeme ahora mismo o te mostraré
Dialogue: 0,0:21:37.02,0:21:38.66,Top,,0000,0000,0000,,Answer me right now or I will show you
Dialogue: 0,0:21:38.69,0:21:42.60,Bot,,0000,0000,0000,,cómo se lastima a alguien.
Dialogue: 0,0:21:38.69,0:21:42.60,Top,,0000,0000,0000,,what hurting someone fucking looks like.
Dialogue: 0,0:22:02.51,0:22:05.04,Bot,,0000,0000,0000,,Puedes amenazarme todo lo que quieras.
Dialogue: 0,0:22:02.51,0:22:05.04,Top,,0000,0000,0000,,You can threaten me all you like.
Dialogue: 0,0:22:05.07,0:22:08.99,Bot,,0000,0000,0000,,Soy un anciano, he tenido mi vida.
Dialogue: 0,0:22:05.07,0:22:08.99,Top,,0000,0000,0000,,I'm an on old man, I've had my life.
Dialogue: 0,0:22:11.98,0:22:15.04,Bot,,0000,0000,0000,,Pero si has lastimado a tu esposa,
Dialogue: 0,0:22:11.98,0:22:15.04,Top,,0000,0000,0000,,But if you've hurt your wife,
Dialogue: 0,0:22:15.04,0:22:17.86,Bot,,0000,0000,0000,,tu propia carne y sangre,
Dialogue: 0,0:22:15.04,0:22:17.86,Top,,0000,0000,0000,,your own flesh and blood,
Dialogue: 0,0:22:18.01,0:22:20.81,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué clase de hombre es usted?
Dialogue: 0,0:22:18.01,0:22:20.81,Top,,0000,0000,0000,,what kind of man are you?
Dialogue: 0,0:22:29.88,0:22:31.72,Bot,,0000,0000,0000,,Verás,
Dialogue: 0,0:22:29.88,0:22:31.72,Top,,0000,0000,0000,,You see,
Dialogue: 0,0:22:31.72,0:22:34.81,Bot,,0000,0000,0000,,No eres tan comprensivo ahora.
Dialogue: 0,0:22:31.72,0:22:34.81,Top,,0000,0000,0000,,You're not so understanding now.
Dialogue: 0,0:22:34.84,0:22:37.32,Bot,,0000,0000,0000,,-Deja de jugar.\N-No lo hago.
Dialogue: 0,0:22:34.84,0:22:37.32,Top,,0000,0000,0000,,-Stop playing game.\N-I'm not.
Dialogue: 0,0:22:37.36,0:22:39.20,Bot,,0000,0000,0000,,Entonces haz lo que dices que nunca has hecho.
Dialogue: 0,0:22:37.36,0:22:39.20,Top,,0000,0000,0000,,Then do what you say you've never done.
Dialogue: 0,0:22:39.23,0:22:40.88,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, ¿lo qué?
Dialogue: 0,0:22:39.23,0:22:40.88,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, what's that?
Dialogue: 0,0:22:40.91,0:22:45.74,Bot,,0000,0000,0000,,Enfréntate a tus actos;\Nadmite lo que hayas hecho.
Dialogue: 0,0:22:40.91,0:22:45.74,Top,,0000,0000,0000,,Face up to your transgressions,\Nadmit to all you've done.
Dialogue: 0,0:22:45.91,0:22:47.83,Bot,,0000,0000,0000,,Todos los malditos esqueletos saldrán esta noche,
Dialogue: 0,0:22:45.91,0:22:47.83,Top,,0000,0000,0000,,Every damn skeleton is coming out tonight,
Dialogue: 0,0:22:47.87,0:22:48.91,Bot,,0000,0000,0000,,Te lo prometo.
Dialogue: 0,0:22:47.87,0:22:48.91,Top,,0000,0000,0000,,I promise you that.
Dialogue: 0,0:22:48.94,0:22:50.27,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, dime dónde están.
Dialogue: 0,0:22:48.94,0:22:50.27,Top,,0000,0000,0000,,Well, tell me where they are.
Dialogue: 0,0:22:50.30,0:22:51.83,Bot,,0000,0000,0000,,No es tan simple como eso.
Dialogue: 0,0:22:50.30,0:22:51.83,Top,,0000,0000,0000,,It's not as simple as that.
Dialogue: 0,0:22:51.86,0:22:55.07,Bot,,0000,0000,0000,,Es tan complicado como quieras hacerlo.
Dialogue: 0,0:22:51.86,0:22:55.07,Top,,0000,0000,0000,,It's only as complicated as you want to make it.
Dialogue: 0,0:22:55.10,0:22:57.09,Bot,,0000,0000,0000,,Vosotros...
Dialogue: 0,0:22:55.10,0:22:57.09,Top,,0000,0000,0000,,You...
Dialogue: 0,0:22:57.09,0:22:59.84,Bot,,0000,0000,0000,,vivís en una maldita iglesia,
Dialogue: 0,0:22:57.09,0:22:59.84,Top,,0000,0000,0000,,live in your fucking church,
Dialogue: 0,0:22:59.84,0:23:00.70,Bot,,0000,0000,0000,,todo por lo alto y poderoso,
Dialogue: 0,0:22:59.84,0:23:00.70,Top,,0000,0000,0000,,all high and mighty,
Dialogue: 0,0:23:00.73,0:23:03.22,Bot,,0000,0000,0000,,teniendo la respuesta a todo.
Dialogue: 0,0:23:00.73,0:23:03.22,Top,,0000,0000,0000,,thinking the answer to everything.
Dialogue: 0,0:23:03.25,0:23:06.12,Bot,,0000,0000,0000,,Déjame decirte algo, no sabes nada
Dialogue: 0,0:23:03.25,0:23:06.12,Top,,0000,0000,0000,,Let me tell you something, you know nothing
Dialogue: 0,0:23:06.12,0:23:07.77,Bot,,0000,0000,0000,,sobre el mundo real.
Dialogue: 0,0:23:06.12,0:23:07.77,Top,,0000,0000,0000,,about the real world.
Dialogue: 0,0:23:07.81,0:23:10.73,Bot,,0000,0000,0000,,¿Me oyes?
Dialogue: 0,0:23:07.81,0:23:10.73,Top,,0000,0000,0000,,You hear me?
Dialogue: 0,0:23:10.76,0:23:12.89,Bot,,0000,0000,0000,,Nada.
Dialogue: 0,0:23:10.76,0:23:12.89,Top,,0000,0000,0000,,Nothing.
Dialogue: 0,0:23:12.92,0:23:17.04,Bot,,0000,0000,0000,,No sabes una sola cosa sobre mí.
Dialogue: 0,0:23:12.92,0:23:17.04,Top,,0000,0000,0000,,You don't know a single thing about me.
Dialogue: 0,0:23:17.08,0:23:20.92,Bot,,0000,0000,0000,,Así que tus suposiciones no significan nada.
Dialogue: 0,0:23:17.08,0:23:20.92,Top,,0000,0000,0000,,So your assumptions mean nothing.
Dialogue: 0,0:23:20.95,0:23:24.28,Bot,,0000,0000,0000,,Sé que el mundo es duro para muchos,
Dialogue: 0,0:23:20.95,0:23:24.28,Top,,0000,0000,0000,,I know the world is hard for many,
Dialogue: 0,0:23:24.52,0:23:27.01,Bot,,0000,0000,0000,,por eso elegí ayudar a la gente.
Dialogue: 0,0:23:24.52,0:23:27.01,Top,,0000,0000,0000,,that's why I chose to help people.
Dialogue: 0,0:23:27.02,0:23:30.13,Bot,,0000,0000,0000,,Por eso soy sacerdote.
Dialogue: 0,0:23:27.02,0:23:30.13,Top,,0000,0000,0000,,That's why I'm a priest.
Dialogue: 0,0:23:30.94,0:23:35.11,Bot,,0000,0000,0000,,Creo que hay una razón para todo.
Dialogue: 0,0:23:30.94,0:23:35.11,Top,,0000,0000,0000,,I believe there's a reason for everything.
Dialogue: 0,0:23:35.14,0:23:37.04,Bot,,0000,0000,0000,,Más importante,
Dialogue: 0,0:23:35.14,0:23:37.04,Top,,0000,0000,0000,,More importantly,
Dialogue: 0,0:23:37.04,0:23:40.74,Bot,,0000,0000,0000,,Yo creo en la humanidad.
Dialogue: 0,0:23:37.04,0:23:40.74,Top,,0000,0000,0000,,I believe in humanity.
Dialogue: 0,0:23:40.77,0:23:42.92,Bot,,0000,0000,0000,,Es...
Dialogue: 0,0:23:40.77,0:23:42.92,Top,,0000,0000,0000,,That...
Dialogue: 0,0:23:42.92,0:23:45.24,Bot,,0000,0000,0000,,Todos,
Dialogue: 0,0:23:42.92,0:23:45.24,Top,,0000,0000,0000,,everyone,
Dialogue: 0,0:23:45.24,0:23:49.57,Bot,,0000,0000,0000,,en el fondo, nacemos buenos,
Dialogue: 0,0:23:45.24,0:23:49.57,Top,,0000,0000,0000,,deep down, is born good,
Dialogue: 0,0:23:49.60,0:23:51.05,Bot,,0000,0000,0000,,es que...
Dialogue: 0,0:23:49.60,0:23:51.05,Top,,0000,0000,0000,,that...
Dialogue: 0,0:23:51.11,0:23:53.75,Bot,,0000,0000,0000,,simplemente pierden su camino.
Dialogue: 0,0:23:51.11,0:23:53.75,Top,,0000,0000,0000,,they just lose their way.
Dialogue: 0,0:23:57.95,0:24:01.56,Bot,,0000,0000,0000,,¿Honestamente crees que hay diferencia?
Dialogue: 0,0:23:57.95,0:24:01.56,Top,,0000,0000,0000,,You honestly believe you make a difference?
Dialogue: 0,0:24:01.59,0:24:05.15,Bot,,0000,0000,0000,,Sé tanto como el siguiente.
Dialogue: 0,0:24:01.59,0:24:05.15,Top,,0000,0000,0000,,I know as much as the next guy.
Dialogue: 0,0:24:05.42,0:24:09.74,Bot,,0000,0000,0000,,Sé que el mundo es un lugar enfermo.
Dialogue: 0,0:24:05.42,0:24:09.74,Top,,0000,0000,0000,,I know the world is a sick place.
Dialogue: 0,0:24:09.74,0:24:12.32,Bot,,0000,0000,0000,,Está lleno de odio,
Dialogue: 0,0:24:09.74,0:24:12.32,Top,,0000,0000,0000,,It's full of hate,
Dialogue: 0,0:24:12.32,0:24:15.66,Bot,,0000,0000,0000,,lleno de violencia y codicia.
Dialogue: 0,0:24:12.32,0:24:15.66,Top,,0000,0000,0000,,full of violence and greed.
Dialogue: 0,0:24:17.14,0:24:20.20,Bot,,0000,0000,0000,,Así que pase lo que pase esta noche,
Dialogue: 0,0:24:17.14,0:24:20.20,Top,,0000,0000,0000,,So whatever happens tonight,
Dialogue: 0,0:24:20.20,0:24:23.82,Bot,,0000,0000,0000,,cuando me encuentre con mi creador,
Dialogue: 0,0:24:20.20,0:24:23.82,Top,,0000,0000,0000,,when I meet my maker,
Dialogue: 0,0:24:23.85,0:24:27.28,Bot,,0000,0000,0000,,al menos puedo decir que lo intenté
Dialogue: 0,0:24:23.85,0:24:27.28,Top,,0000,0000,0000,,at least I can say I tried
Dialogue: 0,0:24:27.28,0:24:30.22,Bot,,0000,0000,0000,,y marcar la diferencia.
Dialogue: 0,0:24:27.28,0:24:30.22,Top,,0000,0000,0000,,to make a difference.
Dialogue: 0,0:24:31.48,0:24:34.52,Bot,,0000,0000,0000,,¿Puedes decir lo mismo?
Dialogue: 0,0:24:31.48,0:24:34.52,Top,,0000,0000,0000,,Can you say the same?
Dialogue: 0,0:24:42.15,0:24:44.44,Bot,,0000,0000,0000,,Soy un pecador,
Dialogue: 0,0:24:42.15,0:24:44.44,Top,,0000,0000,0000,,I'm a sinner,
Dialogue: 0,0:24:44.44,0:24:46.43,Bot,,0000,0000,0000,,igual que tú.
Dialogue: 0,0:24:44.44,0:24:46.43,Top,,0000,0000,0000,,just like you.
Dialogue: 0,0:24:48.23,0:24:50.27,Bot,,0000,0000,0000,,Entonces arrepiéntete.
Dialogue: 0,0:24:48.23,0:24:50.27,Top,,0000,0000,0000,,Then repent.
Dialogue: 0,0:24:51.34,0:24:54.63,Bot,,0000,0000,0000,,Dime dónde están.
Dialogue: 0,0:24:51.34,0:24:54.63,Top,,0000,0000,0000,,Tell me where they are.
Dialogue: 0,0:24:57.98,0:25:00.82,Bot,,0000,0000,0000,,¿Dónde está Madison?
Dialogue: 0,0:24:57.98,0:25:00.82,Top,,0000,0000,0000,,Where's Madison?
Dialogue: 0,0:25:00.85,0:25:02.34,Bot,,0000,0000,0000,,No sé.
Dialogue: 0,0:25:00.85,0:25:02.34,Top,,0000,0000,0000,,I don't know.
Dialogue: 0,0:25:02.37,0:25:04.42,Bot,,0000,0000,0000,,-¡¿Donde esta ella?!\N-No sé.
Dialogue: 0,0:25:02.37,0:25:04.42,Top,,0000,0000,0000,,-Where is she?!\N-I don't know.
Dialogue: 0,0:25:04.45,0:25:06.10,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cuando fue la ultima vez que la viste?
Dialogue: 0,0:25:04.45,0:25:06.10,Top,,0000,0000,0000,,When was the last time you saw her?
Dialogue: 0,0:25:06.13,0:25:08.25,Bot,,0000,0000,0000,,Hace unos seis años.
Dialogue: 0,0:25:06.13,0:25:08.25,Top,,0000,0000,0000,,About six years ago.
Dialogue: 0,0:25:08.29,0:25:10.25,Bot,,0000,0000,0000,,-¡Deja de mentir!\N-¡Es la verdad!
Dialogue: 0,0:25:08.29,0:25:10.25,Top,,0000,0000,0000,,-Stop lying!\N-It's the truth!
Dialogue: 0,0:25:10.28,0:25:13.32,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, ¿qué pasa con Jesse?\N¡¿Qué pasa con tu esposa?!
Dialogue: 0,0:25:10.28,0:25:13.32,Top,,0000,0000,0000,,Well, what about Jesse?!\NWhat about your wife?!
Dialogue: 0,0:25:13.32,0:25:15.83,Bot,,0000,0000,0000,,¡Respóndeme!
Dialogue: 0,0:25:13.32,0:25:15.83,Top,,0000,0000,0000,,Answer me!
Dialogue: 0,0:25:16.40,0:25:17.28,Bot,,0000,0000,0000,,¡¡Respóndeme!!
Dialogue: 0,0:25:16.40,0:25:17.28,Top,,0000,0000,0000,,Answer me!!
Dialogue: 0,0:25:17.28,0:25:19.63,Bot,,0000,0000,0000,,¡¡Ella esta muerta!!
Dialogue: 0,0:25:17.28,0:25:19.63,Top,,0000,0000,0000,,She's dead!!
Dialogue: 0,0:25:56.28,0:25:59.84,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cuándo se fue Jesse?
Dialogue: 0,0:25:56.28,0:25:59.84,Top,,0000,0000,0000,,When did Jesse depart?
Dialogue: 0,0:25:59.87,0:26:03.04,Bot,,0000,0000,0000,,Hace 9 años que se fue.
Dialogue: 0,0:25:59.87,0:26:03.04,Top,,0000,0000,0000,,She's been gone nine years.
Dialogue: 0,0:26:04.23,0:26:07.46,Bot,,0000,0000,0000,,Yo era un hombre diferente entonces.
Dialogue: 0,0:26:04.23,0:26:07.46,Top,,0000,0000,0000,,I was a different man back then.
Dialogue: 0,0:26:13.94,0:26:16.87,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tuviste un buen matrimonio?
Dialogue: 0,0:26:13.94,0:26:16.87,Top,,0000,0000,0000,,Did you have a good marriage?
Dialogue: 0,0:26:21.49,0:26:23.71,Bot,,0000,0000,0000,,El mejor.
Dialogue: 0,0:26:21.49,0:26:23.71,Top,,0000,0000,0000,,The best.
Dialogue: 0,0:26:25.09,0:26:30.33,Bot,,0000,0000,0000,,Tuvimos nuestros altibajos; las parejas los tienen.
Dialogue: 0,0:26:25.09,0:26:30.33,Top,,0000,0000,0000,,We had our ups and downs couples don't.
Dialogue: 0,0:26:30.36,0:26:35.09,Bot,,0000,0000,0000,,En la enfermedad y en la salud,\Npara bien o para mal,
Dialogue: 0,0:26:30.36,0:26:35.09,Top,,0000,0000,0000,,In sickness and in health,\Nfor better or for worse,
Dialogue: 0,0:26:35.32,0:26:38.84,Bot,,0000,0000,0000,,tienes que trabajar en una relación.
Dialogue: 0,0:26:35.32,0:26:38.84,Top,,0000,0000,0000,,you got to work on relationships.
Dialogue: 0,0:26:41.11,0:26:43.72,Bot,,0000,0000,0000,,yo estaba contento,
Dialogue: 0,0:26:41.11,0:26:43.72,Top,,0000,0000,0000,,I was content,
Dialogue: 0,0:26:43.72,0:26:47.35,Bot,,0000,0000,0000,,feliz con todo lo que tenía,
Dialogue: 0,0:26:43.72,0:26:47.35,Top,,0000,0000,0000,,happy with everything I had,
Dialogue: 0,0:26:47.39,0:26:50.19,Bot,,0000,0000,0000,,Jessie era más
Dialogue: 0,0:26:47.39,0:26:50.19,Top,,0000,0000,0000,,Jessie was more
Dialogue: 0,0:26:50.19,0:26:52.98,Bot,,0000,0000,0000,,impulsiva por su carrera.
Dialogue: 0,0:26:50.19,0:26:52.98,Top,,0000,0000,0000,,career-driven.
Dialogue: 0,0:26:53.90,0:26:56.94,Bot,,0000,0000,0000,,Estaba contento de tener un trabajo seguro.
Dialogue: 0,0:26:53.90,0:26:56.94,Top,,0000,0000,0000,,I was happy just to have a secure job.
Dialogue: 0,0:26:57.01,0:26:59.21,Bot,,0000,0000,0000,,Teníamos nuestra casa, llegó Maddie.
Dialogue: 0,0:26:57.01,0:26:59.21,Top,,0000,0000,0000,,We had our home, Maddie came along.
Dialogue: 0,0:26:59.21,0:27:02.50,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué más necesitábamos?
Dialogue: 0,0:26:59.21,0:27:02.50,Top,,0000,0000,0000,,What else did we need?
Dialogue: 0,0:27:02.66,0:27:06.15,Bot,,0000,0000,0000,,¿Pero Jesse tenía otras ideas?
Dialogue: 0,0:27:02.66,0:27:06.15,Top,,0000,0000,0000,,But Jesse had other ideas?
Dialogue: 0,0:27:08.51,0:27:11.54,Bot,,0000,0000,0000,,Era muy ambiciosa,
Dialogue: 0,0:27:08.51,0:27:11.54,Top,,0000,0000,0000,,She was very ambitious,
Dialogue: 0,0:27:11.59,0:27:15.04,Bot,,0000,0000,0000,,quería llegar a la cima sin importar qué.
Dialogue: 0,0:27:11.59,0:27:15.04,Top,,0000,0000,0000,,wanted to get to the top no matter what.
Dialogue: 0,0:27:17.40,0:27:21.03,Bot,,0000,0000,0000,,Y esto causó fricciones entre ustedes.
Dialogue: 0,0:27:17.40,0:27:21.03,Top,,0000,0000,0000,,And this caused friction between you.
Dialogue: 0,0:27:22.87,0:27:25.08,Bot,,0000,0000,0000,,Correcto.
Dialogue: 0,0:27:22.87,0:27:25.08,Top,,0000,0000,0000,,Right.
Dialogue: 0,0:27:25.11,0:27:28.11,Bot,,0000,0000,0000,,Encuéntrame una pareja que no tenga fricciones.
Dialogue: 0,0:27:25.11,0:27:28.11,Top,,0000,0000,0000,,Find me a partnership that doesn't have friction.
Dialogue: 0,0:27:28.14,0:27:30.43,Bot,,0000,0000,0000,,Es normal.
Dialogue: 0,0:27:28.14,0:27:30.43,Top,,0000,0000,0000,,It's normal.
Dialogue: 0,0:27:30.46,0:27:34.15,Bot,,0000,0000,0000,,No hay dos o idénticos, todos tenemos necesidades diferentes.
Dialogue: 0,0:27:30.46,0:27:34.15,Top,,0000,0000,0000,,No two or identical, we all have different needs.
Dialogue: 0,0:27:34.18,0:27:36.98,Bot,,0000,0000,0000,,Lo entiendo.
Dialogue: 0,0:27:34.18,0:27:36.98,Top,,0000,0000,0000,,I get that.
Dialogue: 0,0:27:37.18,0:27:42.30,Bot,,0000,0000,0000,,Pero nunca he puesto en peligro\Nla casa de nuestra familia por un puto trabajo.
Dialogue: 0,0:27:37.18,0:27:42.30,Top,,0000,0000,0000,,But I have never jeopardized\Nour family home for a fucking job.
Dialogue: 0,0:27:42.33,0:27:44.90,Bot,,0000,0000,0000,,¿Y crees que lo hizo intencionalmente?
Dialogue: 0,0:27:42.33,0:27:44.90,Top,,0000,0000,0000,,And you think she did that intentionally?
Dialogue: 0,0:27:44.93,0:27:47.21,Bot,,0000,0000,0000,,Le dije una y otra vez\Nque fuera feliz con lo que tenía,
Dialogue: 0,0:27:44.93,0:27:47.21,Top,,0000,0000,0000,,I told her over and over again\Nbe happy with what you got,
Dialogue: 0,0:27:47.25,0:27:50.09,Bot,,0000,0000,0000,,pero ella no me escuchaba.
Dialogue: 0,0:27:47.25,0:27:50.09,Top,,0000,0000,0000,,but she wouldn't listen to me.
Dialogue: 0,0:27:50.12,0:27:52.59,Bot,,0000,0000,0000,,Pensé que me preocupaba demasiado.
Dialogue: 0,0:27:50.12,0:27:52.59,Top,,0000,0000,0000,,Thought I worried too much.
Dialogue: 0,0:27:55.15,0:27:58.45,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, ¿cómo te hizo sentir eso?
Dialogue: 0,0:27:55.15,0:27:58.45,Top,,0000,0000,0000,,Well, how did that make you feel?
Dialogue: 0,0:28:04.59,0:28:08.82,Bot,,0000,0000,0000,,No era suficiente para ella,
Dialogue: 0,0:28:04.59,0:28:08.82,Top,,0000,0000,0000,,Like that wasn't enough for her,
Dialogue: 0,0:28:09.55,0:28:13.06,Bot,,0000,0000,0000,,como si no fuéramos suficientes.
Dialogue: 0,0:28:09.55,0:28:13.06,Top,,0000,0000,0000,,like we weren't enough.
Dialogue: 0,0:28:26.29,0:28:28.54,Bot,,0000,0000,0000,,El viejo refrán,
Dialogue: 0,0:28:26.29,0:28:28.54,Top,,0000,0000,0000,,The old adage,
Dialogue: 0,0:28:28.54,0:28:31.21,Bot,,0000,0000,0000,,"No sabes lo que tienes hasta que lo pierdes".
Dialogue: 0,0:28:28.54,0:28:31.21,Top,,0000,0000,0000,,you don't know what you've got till it's gone.
Dialogue: 0,0:28:31.24,0:28:32.29,Bot,,0000,0000,0000,,Yo no.
Dialogue: 0,0:28:31.24,0:28:32.29,Top,,0000,0000,0000,,Not me.
Dialogue: 0,0:28:32.32,0:28:33.72,Bot,,0000,0000,0000,,Sabía exactamente lo que teníamos.
Dialogue: 0,0:28:32.32,0:28:33.72,Top,,0000,0000,0000,,I knew exactly what we had.
Dialogue: 0,0:28:33.72,0:28:36.18,Bot,,0000,0000,0000,,Estaba aterrorizado de perderlo.
Dialogue: 0,0:28:33.72,0:28:36.18,Top,,0000,0000,0000,,I was terrified of losing it.
Dialogue: 0,0:28:37.56,0:28:42.10,Bot,,0000,0000,0000,,Como tú mismo has dicho,\Nel mundo es un lugar enfermo.
Dialogue: 0,0:28:37.56,0:28:42.10,Top,,0000,0000,0000,,As you've said it yourself,\Nthe world is a sick place.
Dialogue: 0,0:28:42.23,0:28:46.07,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que quería hacer era cuidar a\Nlos que estaban dentro de mi casa, pero...
Dialogue: 0,0:28:42.23,0:28:46.07,Top,,0000,0000,0000,,All I wanted to do was look\Nafter those inside my home, but...
Dialogue: 0,0:28:46.31,0:28:51.02,Bot,,0000,0000,0000,,Jessie me hizo imposible conseguirlo.
Dialogue: 0,0:28:46.31,0:28:51.02,Top,,0000,0000,0000,,Jessie made it impossible for me to do that.
Dialogue: 0,0:28:51.02,0:28:52.64,Bot,,0000,0000,0000,,Bien,
Dialogue: 0,0:28:51.02,0:28:52.64,Top,,0000,0000,0000,,Well,
Dialogue: 0,0:28:52.84,0:28:55.38,Bot,,0000,0000,0000,,no puedes hacerlo por tu cuenta.
Dialogue: 0,0:28:52.84,0:28:55.38,Top,,0000,0000,0000,,you can't do it on your own.
Dialogue: 0,0:28:57.50,0:28:59.98,Bot,,0000,0000,0000,,Ambos deben tener los mismos ideales o al menos
Dialogue: 0,0:28:57.50,0:28:59.98,Top,,0000,0000,0000,,You both have to have the same ideals or at least
Dialogue: 0,0:29:00.01,0:29:04.54,Bot,,0000,0000,0000,,un entendimiento de compromiso.
Dialogue: 0,0:29:00.01,0:29:04.54,Top,,0000,0000,0000,,an understanding to compromise.
Dialogue: 0,0:29:04.67,0:29:07.80,Bot,,0000,0000,0000,,Ella siempre lo haría a su manera.
Dialogue: 0,0:29:04.67,0:29:07.80,Top,,0000,0000,0000,,She'd always do it her way.
Dialogue: 0,0:29:15.40,0:29:17.46,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué edad tiene Madison?
Dialogue: 0,0:29:15.40,0:29:17.46,Top,,0000,0000,0000,,How old is Madison?
Dialogue: 0,0:29:19.70,0:29:22.26,Bot,,0000,0000,0000,,Cumplirá 19 el próximo mes.
Dialogue: 0,0:29:19.70,0:29:22.26,Top,,0000,0000,0000,,She'll be 19 next month.
Dialogue: 0,0:29:25.27,0:29:28.44,Bot,,0000,0000,0000,,¡Una tragedia!
Dialogue: 0,0:29:25.27,0:29:28.44,Top,,0000,0000,0000,,Oh, what a tragedy,
Dialogue: 0,0:29:28.44,0:29:32.82,Bot,,0000,0000,0000,,Perder a tu madre a tan tierna edad.
Dialogue: 0,0:29:28.44,0:29:32.82,Top,,0000,0000,0000,,to lose your mom at such a tender age.
Dialogue: 0,0:29:33.10,0:29:35.72,Bot,,0000,0000,0000,,No se que es peor,
Dialogue: 0,0:29:33.10,0:29:35.72,Top,,0000,0000,0000,,I don't know what's worse,
Dialogue: 0,0:29:35.72,0:29:38.42,Bot,,0000,0000,0000,,que haya muerto su madre
Dialogue: 0,0:29:35.72,0:29:38.42,Top,,0000,0000,0000,,your mom dying or
Dialogue: 0,0:29:38.53,0:29:41.46,Bot,,0000,0000,0000,,o perder a su padre.
Dialogue: 0,0:29:38.53,0:29:41.46,Top,,0000,0000,0000,,your dad running out on you.
Dialogue: 0,0:29:49.72,0:29:52.54,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué pasó con Jesse?
Dialogue: 0,0:29:49.72,0:29:52.54,Top,,0000,0000,0000,,What happened to Jesse?
Dialogue: 0,0:29:58.35,0:30:00.56,Bot,,0000,0000,0000,,Ella fue asesinada.
Dialogue: 0,0:29:58.35,0:30:00.56,Top,,0000,0000,0000,,She was murdered.
Dialogue: 0,0:30:11.34,0:30:14.91,Bot,,0000,0000,0000,,Siempre tuve miedo de que nuestra\Nvida juntos no durara.
Dialogue: 0,0:30:11.34,0:30:14.91,Top,,0000,0000,0000,,I was always scared our\Nlife together wouldn't last.
Dialogue: 0,0:30:14.94,0:30:19.22,Bot,,0000,0000,0000,,Es como si tuviera un sexto sentido o algo así.
Dialogue: 0,0:30:14.94,0:30:19.22,Top,,0000,0000,0000,,It's like I had a sixth sense or something.
Dialogue: 0,0:30:19.25,0:30:21.93,Bot,,0000,0000,0000,,Traté de olvidarlo,
Dialogue: 0,0:30:19.25,0:30:21.93,Top,,0000,0000,0000,,I tried to put it to the back of my mind,
Dialogue: 0,0:30:21.93,0:30:24.53,Bot,,0000,0000,0000,,pero siempre estuvo ahí.
Dialogue: 0,0:30:21.93,0:30:24.53,Top,,0000,0000,0000,,but it was always there.
Dialogue: 0,0:30:28.36,0:30:31.39,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo murió Jesse?
Dialogue: 0,0:30:28.36,0:30:31.39,Top,,0000,0000,0000,,How did Jesse die?
Dialogue: 0,0:30:36.28,0:30:38.48,Bot,,0000,0000,0000,,No me iba muy a menudo,
Dialogue: 0,0:30:36.28,0:30:38.48,Top,,0000,0000,0000,,I didn't go away very often,
Dialogue: 0,0:30:38.48,0:30:41.08,Bot,,0000,0000,0000,,pero de vez en cuando, tomaba horas extras.
Dialogue: 0,0:30:38.48,0:30:41.08,Top,,0000,0000,0000,,but occasionally, I'd take overtime.
Dialogue: 0,0:30:41.11,0:30:45.28,Bot,,0000,0000,0000,,Estaba ahorrando algo de dinero\N para unas vacaciones, para las chicas.
Dialogue: 0,0:30:41.11,0:30:45.28,Top,,0000,0000,0000,,I was saving some cash\Nfor the girls for a vacation.
Dialogue: 0,0:30:45.31,0:30:47.55,Bot,,0000,0000,0000,,Ahora, lo que no sabía era que para entonces,
Dialogue: 0,0:30:45.31,0:30:47.55,Top,,0000,0000,0000,,Now, what I didn't know was that by then,
Dialogue: 0,0:30:47.59,0:30:50.75,Bot,,0000,0000,0000,,Jesse estaba metido en una mierda seria.
Dialogue: 0,0:30:47.59,0:30:50.75,Top,,0000,0000,0000,,Jesse was in some serious shit.
Dialogue: 0,0:30:50.78,0:30:56.15,Bot,,0000,0000,0000,,Ella estaba muy involucrada con malas personas.
Dialogue: 0,0:30:50.78,0:30:56.15,Top,,0000,0000,0000,,She was in deep with some bad people.
Dialogue: 0,0:30:56.50,0:31:00.43,Bot,,0000,0000,0000,,Te avisaré cuando esté hecho.
Dialogue: 0,0:30:56.50,0:31:00.43,Top,,0000,0000,0000,,I'll let you know when it's done.
Dialogue: 0,0:31:03.37,0:31:07.33,Bot,,0000,0000,0000,,¿Esa fue la última vez que la viste?
Dialogue: 0,0:31:03.37,0:31:07.33,Top,,0000,0000,0000,,Is that the last time you saw her?
Dialogue: 0,0:31:07.69,0:31:11.81,Bot,,0000,0000,0000,,La noche antes de irme, tuvimos una pelea.
Dialogue: 0,0:31:07.69,0:31:11.81,Top,,0000,0000,0000,,The night before I left, we had a fight.
Dialogue: 0,0:31:11.84,0:31:15.53,Bot,,0000,0000,0000,,Ni siquiera recuerdo de qué se trataba.
Dialogue: 0,0:31:11.84,0:31:15.53,Top,,0000,0000,0000,,I don't even remember what it was about.
Dialogue: 0,0:31:15.56,0:31:20.20,Bot,,0000,0000,0000,,Alguna estupidez, platos sucios o algo así.
Dialogue: 0,0:31:15.56,0:31:20.20,Top,,0000,0000,0000,,Some stupid shit, dirty dishes or something.
Dialogue: 0,0:31:20.23,0:31:24.04,Bot,,0000,0000,0000,,Y cuando nos acostamos, ella aún\N estaba enfadada conmigo.
Dialogue: 0,0:31:20.23,0:31:24.04,Top,,0000,0000,0000,,And when we went to bed, she was still mad at me.
Dialogue: 0,0:31:24.07,0:31:27.81,Bot,,0000,0000,0000,,Se fue antes de que me despertara por la mañana.
Dialogue: 0,0:31:24.07,0:31:27.81,Top,,0000,0000,0000,,She left before I woke up in the morning.
Dialogue: 0,0:31:28.50,0:31:32.88,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siguiente que supe fue que estaba en\Nla morgue identificando su cuerpo.
Dialogue: 0,0:31:28.50,0:31:32.88,Top,,0000,0000,0000,,Next thing I know, I was in\Nthe morgue identifying her body.
Dialogue: 0,0:31:44.49,0:31:48.09,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siento mucho.
Dialogue: 0,0:31:44.49,0:31:48.09,Top,,0000,0000,0000,,I am so sorry.
Dialogue: 0,0:31:50.40,0:31:53.77,Bot,,0000,0000,0000,,La mataron a tiros en la calle.
Dialogue: 0,0:31:50.40,0:31:53.77,Top,,0000,0000,0000,,She was shot dead on the side of the street.
Dialogue: 0,0:31:53.80,0:31:56.48,Bot,,0000,0000,0000,,Dijeron que fue un robo que salió mal.
Dialogue: 0,0:31:53.80,0:31:56.48,Top,,0000,0000,0000,,They said it was a robbery that went wrong.
Dialogue: 0,0:31:56.52,0:31:58.48,Bot,,0000,0000,0000,,¿No fue así?
Dialogue: 0,0:31:56.52,0:31:58.48,Top,,0000,0000,0000,,It wasn't?
Dialogue: 0,0:31:58.51,0:32:02.45,Bot,,0000,0000,0000,,Recibió dos balazos en el\Npecho y uno en la cabeza.
Dialogue: 0,0:31:58.51,0:32:02.45,Top,,0000,0000,0000,,She took two bullets to the\Nchest and one to the head.
Dialogue: 0,0:32:03.83,0:32:05.68,Bot,,0000,0000,0000,,Eso no es un adicto al crack hijo de puta
Dialogue: 0,0:32:03.83,0:32:05.68,Top,,0000,0000,0000,,That's not some crackhead son of a bitch
Dialogue: 0,0:32:05.71,0:32:08.71,Bot,,0000,0000,0000,,tratando de tomar tu maldito bolso, eso es
Dialogue: 0,0:32:05.71,0:32:08.71,Top,,0000,0000,0000,,trying to take your fucking purse, that's
Dialogue: 0,0:32:08.74,0:32:11.67,Bot,,0000,0000,0000,,un golpe profesional.
Dialogue: 0,0:32:08.74,0:32:11.67,Top,,0000,0000,0000,,a professional hit.
Dialogue: 0,0:32:25.73,0:32:28.41,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué mierda fue eso?
Dialogue: 0,0:32:25.73,0:32:28.41,Top,,0000,0000,0000,,What the fuck was that?
Dialogue: 0,0:32:28.44,0:32:30.65,Bot,,0000,0000,0000,,¿Hay alguien más aquí?
Dialogue: 0,0:32:28.44,0:32:30.65,Top,,0000,0000,0000,,Is there someone here you haven't told me about?
Dialogue: 0,0:32:30.68,0:32:34.21,Bot,,0000,0000,0000,,Sólo estoy yo, te lo aseguro.
Dialogue: 0,0:32:30.68,0:32:34.21,Top,,0000,0000,0000,,There's only me, I can assure you.
Dialogue: 0,0:32:47.15,0:32:50.11,Bot,,0000,0000,0000,,-¡Espera!\N-¡Tócame otra vez!
Dialogue: 0,0:32:47.15,0:32:50.11,Top,,0000,0000,0000,,-Wait!\N-Touch me again!
Dialogue: 0,0:32:50.14,0:32:52.55,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando llegaste aquí, ¿me pediste que revisara las puertas?
Dialogue: 0,0:32:50.14,0:32:52.55,Top,,0000,0000,0000,,When you first got here, you\Nasked me to check the doors?
Dialogue: 0,0:32:52.58,0:32:54.11,Bot,,0000,0000,0000,,¿Sí, qué?
Dialogue: 0,0:32:52.58,0:32:54.11,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, what?
Dialogue: 0,0:32:54.14,0:32:57.34,Bot,,0000,0000,0000,,La puerta de allí estaba abierta\N antes de que yo la cerrara.
Dialogue: 0,0:32:54.14,0:32:57.34,Top,,0000,0000,0000,,The door in there it was\Nopened before I locked it.
Dialogue: 0,0:33:01.57,0:33:03.30,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué no me dijiste?
Dialogue: 0,0:33:01.57,0:33:03.30,Top,,0000,0000,0000,,Why didn't you tell me?
Dialogue: 0,0:33:03.33,0:33:05.86,Bot,,0000,0000,0000,,Tenías un arma en mi cabeza.
Dialogue: 0,0:33:03.33,0:33:05.86,Top,,0000,0000,0000,,You had a gun to my head.
Dialogue: 0,0:33:14.52,0:33:17.60,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando estaba allí buscando\Nalgo para vendarte...
Dialogue: 0,0:33:14.52,0:33:17.60,Top,,0000,0000,0000,,When I was in there looking for\Nsomething to bandage you with...
Dialogue: 0,0:33:17.64,0:33:18.92,Bot,,0000,0000,0000,,¿Sí, qué?
Dialogue: 0,0:33:17.64,0:33:18.92,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, what?
Dialogue: 0,0:33:18.95,0:33:22.08,Bot,,0000,0000,0000,,Creo que oí algo.
Dialogue: 0,0:33:18.95,0:33:22.08,Top,,0000,0000,0000,,I think I might have heard something
Dialogue: 0,0:33:22.08,0:33:23.98,Bot,,0000,0000,0000,,o alguien
Dialogue: 0,0:33:22.08,0:33:23.98,Top,,0000,0000,0000,,or someone.
Dialogue: 0,0:33:37.77,0:33:40.86,Bot,,0000,0000,0000,,Da un paso más y te pondré
Dialogue: 0,0:33:37.77,0:33:40.86,Top,,0000,0000,0000,,Take one more step and I will put
Dialogue: 0,0:33:40.89,0:33:44.56,Bot,,0000,0000,0000,,un agujero en tu maldito cráneo.
Dialogue: 0,0:33:40.89,0:33:44.56,Top,,0000,0000,0000,,a hole in your fucking skull.
Dialogue: 0,0:33:53.05,0:33:56.69,Bot,,0000,0000,0000,,Ven aquí.
Dialogue: 0,0:33:53.05,0:33:56.69,Top,,0000,0000,0000,,Get over here.
Dialogue: 0,0:34:05.39,0:34:09.71,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tienes algo que decir?
Dialogue: 0,0:34:05.39,0:34:09.71,Top,,0000,0000,0000,,Do you have anything to say for yourself?
Dialogue: 0,0:34:09.79,0:34:12.95,Bot,,0000,0000,0000,,Debería dispararte en la maldita cara.
Dialogue: 0,0:34:09.79,0:34:12.95,Top,,0000,0000,0000,,I should just shoot you in the fucking face.
Dialogue: 0,0:34:12.98,0:34:14.75,Bot,,0000,0000,0000,,Solo da un paso atrás.
Dialogue: 0,0:34:12.98,0:34:14.75,Top,,0000,0000,0000,,Just take a step back.
Dialogue: 0,0:34:14.78,0:34:16.35,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué debería escucharte?
Dialogue: 0,0:34:14.78,0:34:16.35,Top,,0000,0000,0000,,Why should I listen to you?
Dialogue: 0,0:34:16.38,0:34:17.54,Bot,,0000,0000,0000,,Dame una razón.
Dialogue: 0,0:34:16.38,0:34:17.54,Top,,0000,0000,0000,,Give me a reason.
Dialogue: 0,0:34:17.58,0:34:19.82,Bot,,0000,0000,0000,,Porque estoy aquí y quiero ayudar.
Dialogue: 0,0:34:17.58,0:34:19.82,Top,,0000,0000,0000,,Because I'm here and I want to help.
Dialogue: 0,0:34:19.85,0:34:22.58,Bot,,0000,0000,0000,,Te vi ayudando a este hijo de puta.
Dialogue: 0,0:34:19.85,0:34:22.58,Top,,0000,0000,0000,,I saw you helping the son of a bitch.
Dialogue: 0,0:34:22.61,0:34:23.90,Bot,,0000,0000,0000,,No sé que piensas.
Dialogue: 0,0:34:22.61,0:34:23.90,Top,,0000,0000,0000,,I don't know what you think.
Dialogue: 0,0:34:23.93,0:34:27.81,Bot,,0000,0000,0000,,Te vi ayudando a un cabrón asesino.
Dialogue: 0,0:34:23.93,0:34:27.81,Top,,0000,0000,0000,,I saw you helping a murdering scumbag.
Dialogue: 0,0:34:27.85,0:34:29.85,Bot,,0000,0000,0000,,Elegiste tu lado.
Dialogue: 0,0:34:27.85,0:34:29.85,Top,,0000,0000,0000,,You picked your side.
Dialogue: 0,0:34:29.88,0:34:32.25,Bot,,0000,0000,0000,,Esto es una iglesia, por si no te has dado cuenta,
Dialogue: 0,0:34:29.88,0:34:32.25,Top,,0000,0000,0000,,This is a church, in case you haven't noticed,
Dialogue: 0,0:34:32.28,0:34:33.53,Bot,,0000,0000,0000,,y yo soy un sacerdote.
Dialogue: 0,0:34:32.28,0:34:33.53,Top,,0000,0000,0000,,and I'm a priest.
Dialogue: 0,0:34:33.56,0:34:36.92,Bot,,0000,0000,0000,,Eso no te da un pase gratis.
Dialogue: 0,0:34:33.56,0:34:36.92,Top,,0000,0000,0000,,That doesn't give you a free pass.
Dialogue: 0,0:34:36.96,0:34:38.52,Bot,,0000,0000,0000,,Este hombre,
Dialogue: 0,0:34:36.96,0:34:38.52,Top,,0000,0000,0000,,This man,
Dialogue: 0,0:34:38.52,0:34:41.56,Bot,,0000,0000,0000,,Víctor, vino aquí con una herida de bala.
Dialogue: 0,0:34:38.52,0:34:41.56,Top,,0000,0000,0000,,Victor, he came in here with a gunshot wound.
Dialogue: 0,0:34:41.59,0:34:43.28,Bot,,0000,0000,0000,,Veo que sabes su maldito nombre.
Dialogue: 0,0:34:41.59,0:34:43.28,Top,,0000,0000,0000,,I see you know his fucking name.
Dialogue: 0,0:34:43.31,0:34:44.92,Bot,,0000,0000,0000,,¿Crees que soy estúpido?
Dialogue: 0,0:34:43.31,0:34:44.92,Top,,0000,0000,0000,,Do you think I am stupid?
Dialogue: 0,0:34:44.95,0:34:47.40,Bot,,0000,0000,0000,,Él entró aquí,
Dialogue: 0,0:34:44.95,0:34:47.40,Top,,0000,0000,0000,,He came in here,
Dialogue: 0,0:34:47.40,0:34:49.96,Bot,,0000,0000,0000,,tal como lo tienes ahora,
Dialogue: 0,0:34:47.40,0:34:49.96,Top,,0000,0000,0000,,just as you have now,
Dialogue: 0,0:34:49.96,0:34:51.55,Bot,,0000,0000,0000,,apuntándome con un arma
Dialogue: 0,0:34:49.96,0:34:51.55,Top,,0000,0000,0000,,pointing a gun at me
Dialogue: 0,0:34:51.58,0:34:53.87,Bot,,0000,0000,0000,,y diciéndome lo que debo y no debo hacer.
Dialogue: 0,0:34:51.58,0:34:53.87,Top,,0000,0000,0000,,and telling me what I must and mustn't do.
Dialogue: 0,0:34:53.93,0:34:57.77,Bot,,0000,0000,0000,,Podrías haberle dicho que se fuera a\Nla mierda y se largara.
Dialogue: 0,0:34:53.93,0:34:57.77,Top,,0000,0000,0000,,You could have told him to\Nfuck off and get the hell out.
Dialogue: 0,0:34:57.77,0:34:59.62,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando estás mirando por el cañón de un arma,
Dialogue: 0,0:34:57.77,0:34:59.62,Top,,0000,0000,0000,,When you're looking down the barrel of a gun,
Dialogue: 0,0:34:59.65,0:35:02.62,Bot,,0000,0000,0000,,no importa quién te esté apuntando.
Dialogue: 0,0:34:59.65,0:35:02.62,Top,,0000,0000,0000,,it doesn't matter who's pointing it at you.
Dialogue: 0,0:35:02.83,0:35:04.94,Bot,,0000,0000,0000,,Haces lo que te dicen.
Dialogue: 0,0:35:02.83,0:35:04.94,Top,,0000,0000,0000,,You do what you're told.
Dialogue: 0,0:35:06.85,0:35:09.97,Bot,,0000,0000,0000,,¿Me viste cerrar las puertas traseras?
Dialogue: 0,0:35:06.85,0:35:09.97,Top,,0000,0000,0000,,Did you see me lock the back doors?
Dialogue: 0,0:35:11.33,0:35:14.21,Bot,,0000,0000,0000,,Sí; ¿Y qué?
Dialogue: 0,0:35:11.33,0:35:14.21,Top,,0000,0000,0000,,Yeah; So what?
Dialogue: 0,0:35:14.24,0:35:16.72,Bot,,0000,0000,0000,,¿Parecía que él y yo éramos amigos?
Dialogue: 0,0:35:14.24,0:35:16.72,Top,,0000,0000,0000,,Did it look like he and I were friends?
Dialogue: 0,0:35:16.76,0:35:18.32,Bot,,0000,0000,0000,,Si hubiera sabido que te ocultabas allí,
Dialogue: 0,0:35:16.76,0:35:18.32,Top,,0000,0000,0000,,If I knew you were hiding in there,
Dialogue: 0,0:35:18.35,0:35:19.80,Bot,,0000,0000,0000,,no estarías respirando ahora.
Dialogue: 0,0:35:18.35,0:35:19.80,Top,,0000,0000,0000,,you wouldn't be breathing now.
Dialogue: 0,0:35:19.83,0:35:22.28,Bot,,0000,0000,0000,,Callate la boca.
Dialogue: 0,0:35:19.83,0:35:22.28,Top,,0000,0000,0000,,Shut your mouth.
Dialogue: 0,0:35:22.31,0:35:24.04,Bot,,0000,0000,0000,,No estás ayudando.
Dialogue: 0,0:35:22.31,0:35:24.04,Top,,0000,0000,0000,,You're not helping.
Dialogue: 0,0:35:24.07,0:35:26.95,Bot,,0000,0000,0000,,Mira, respira hondo.
Dialogue: 0,0:35:24.07,0:35:26.95,Top,,0000,0000,0000,,Look, take a deep breath.
Dialogue: 0,0:35:38.19,0:35:40.98,Bot,,0000,0000,0000,,Tuviste la oportunidad de salir.
Dialogue: 0,0:35:38.19,0:35:40.98,Top,,0000,0000,0000,,You had a chance to get out.
Dialogue: 0,0:35:41.01,0:35:41.94,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué te quedaste?
Dialogue: 0,0:35:41.01,0:35:41.94,Top,,0000,0000,0000,,Why did you hang around?
Dialogue: 0,0:35:41.97,0:35:42.74,Bot,,0000,0000,0000,,No lo hice
Dialogue: 0,0:35:41.97,0:35:42.74,Top,,0000,0000,0000,,I didn't.
Dialogue: 0,0:35:42.77,0:35:44.10,Bot,,0000,0000,0000,,No.
Dialogue: 0,0:35:42.77,0:35:44.10,Top,,0000,0000,0000,,No.
Dialogue: 0,0:35:44.13,0:35:46.06,Bot,,0000,0000,0000,,Me hizo cerrar todas las puertas
Dialogue: 0,0:35:44.13,0:35:46.06,Top,,0000,0000,0000,,He made me lock all the doors
Dialogue: 0,0:35:46.06,0:35:49.12,Bot,,0000,0000,0000,,y me quitó las llaves.
Dialogue: 0,0:35:46.06,0:35:49.12,Top,,0000,0000,0000,,and took away my keys.
Dialogue: 0,0:35:51.80,0:35:54.23,Bot,,0000,0000,0000,,¿A quién intentabas llamar?
Dialogue: 0,0:35:51.80,0:35:54.23,Top,,0000,0000,0000,,Who were you trying to call?
Dialogue: 0,0:35:55.88,0:35:57.36,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué?
Dialogue: 0,0:35:55.88,0:35:57.36,Top,,0000,0000,0000,,What?
Dialogue: 0,0:35:57.40,0:35:59.08,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué esperas?
Dialogue: 0,0:35:57.40,0:35:59.08,Top,,0000,0000,0000,,What do you expect?
Dialogue: 0,0:35:59.11,0:36:00.96,Bot,,0000,0000,0000,,Dijiste que estabas aquí para ayudar a la gente.
Dialogue: 0,0:35:59.11,0:36:00.96,Top,,0000,0000,0000,,You said you were here to help people.
Dialogue: 0,0:36:00.99,0:36:02.84,Bot,,0000,0000,0000,,Y lo hago;
Dialogue: 0,0:36:00.99,0:36:02.84,Top,,0000,0000,0000,,I am,
Dialogue: 0,0:36:02.84,0:36:04.68,Bot,,0000,0000,0000,,Pero tenía que evaluar el riesgo.
Dialogue: 0,0:36:02.84,0:36:04.68,Top,,0000,0000,0000,,but I had to evaluate risk.
Dialogue: 0,0:36:04.71,0:36:06.83,Bot,,0000,0000,0000,,No eres diferente al resto.
Dialogue: 0,0:36:04.71,0:36:06.83,Top,,0000,0000,0000,,You're not different from the rest.
Dialogue: 0,0:36:06.87,0:36:07.99,Bot,,0000,0000,0000,,Oh, en serio, ¿sí?
Dialogue: 0,0:36:06.87,0:36:07.99,Top,,0000,0000,0000,,Oh, really, yeah?
Dialogue: 0,0:36:08.02,0:36:09.59,Bot,,0000,0000,0000,,¿Y tú qué harías en mis zapatos?
Dialogue: 0,0:36:08.02,0:36:09.59,Top,,0000,0000,0000,,And what would you do in my shoes?
Dialogue: 0,0:36:09.62,0:36:10.59,Bot,,0000,0000,0000,,Jesús, cállate.
Dialogue: 0,0:36:09.62,0:36:10.59,Top,,0000,0000,0000,,Jesus, shut up.
Dialogue: 0,0:36:10.62,0:36:12.91,Bot,,0000,0000,0000,,Cierra la boca.
Dialogue: 0,0:36:10.62,0:36:12.91,Top,,0000,0000,0000,,Shut the fuck up.
Dialogue: 0,0:36:17.53,0:36:19.70,Bot,,0000,0000,0000,,Victor Strong, te estoy arrestando
Dialogue: 0,0:36:17.53,0:36:19.70,Top,,0000,0000,0000,,Victor Strong, I am arresting you
Dialogue: 0,0:36:19.73,0:36:21.74,Bot,,0000,0000,0000,,bajo sospecha de tráfico ilegal
Dialogue: 0,0:36:19.73,0:36:21.74,Top,,0000,0000,0000,,on suspicion of the illegal trafficking
Dialogue: 0,0:36:21.77,0:36:24.50,Bot,,0000,0000,0000,,de estupefacientes clase A, el transporte ilegal
Dialogue: 0,0:36:21.77,0:36:24.50,Top,,0000,0000,0000,,of class-A narcotics, the illegal transportation
Dialogue: 0,0:36:24.53,0:36:26.05,Bot,,0000,0000,0000,,de armas,
Dialogue: 0,0:36:24.53,0:36:26.05,Top,,0000,0000,0000,,of weapons,
Dialogue: 0,0:36:26.05,0:36:28.53,Bot,,0000,0000,0000,,secuestro, encarcelamiento ilegal,
Dialogue: 0,0:36:26.05,0:36:28.53,Top,,0000,0000,0000,,kidnap, false imprisonment,
Dialogue: 0,0:36:28.62,0:36:31.37,Bot,,0000,0000,0000,,herida con intención, y asesinato.
Dialogue: 0,0:36:28.62,0:36:31.37,Top,,0000,0000,0000,,wounding with intent, and murder.
Dialogue: 0,0:36:33.12,0:36:34.77,Bot,,0000,0000,0000,,Tiene derecho a permanecer en silencio.
Dialogue: 0,0:36:33.12,0:36:34.77,Top,,0000,0000,0000,,You have the right to remain silent.
Dialogue: 0,0:36:34.80,0:36:35.96,Bot,,0000,0000,0000,,Cualquier cosa que hagas, digas puede y hará
Dialogue: 0,0:36:34.80,0:36:35.96,Top,,0000,0000,0000,,Anything you do, say can and will
Dialogue: 0,0:36:36.00,0:36:37.64,Bot,,0000,0000,0000,,ser usado en su contra en un tribunal de justicia.
Dialogue: 0,0:36:36.00,0:36:37.64,Top,,0000,0000,0000,,be used against you in a court of law.
Dialogue: 0,0:36:37.67,0:36:38.96,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes derecho a un abogado.
Dialogue: 0,0:36:37.67,0:36:38.96,Top,,0000,0000,0000,,You have the right to an attorney.
Dialogue: 0,0:36:38.99,0:36:40.64,Bot,,0000,0000,0000,,Si no puede pagar un abogado,
Dialogue: 0,0:36:38.99,0:36:40.64,Top,,0000,0000,0000,,If you cannot afford an attorney,
Dialogue: 0,0:36:40.67,0:36:43.15,Bot,,0000,0000,0000,,uno será designado para usted.
Dialogue: 0,0:36:40.67,0:36:43.15,Top,,0000,0000,0000,,one will be appointed for you.
Dialogue: 0,0:36:44.71,0:36:46.63,Bot,,0000,0000,0000,,Ponte esto.
Dialogue: 0,0:36:44.71,0:36:46.63,Top,,0000,0000,0000,,Put these on.
Dialogue: 0,0:36:46.67,0:36:49.66,Bot,,0000,0000,0000,,Póntelas.
Dialogue: 0,0:36:46.67,0:36:49.66,Top,,0000,0000,0000,,Put... them... on.
Dialogue: 0,0:36:59.77,0:37:02.10,Bot,,0000,0000,0000,,Ayúdalo.
Dialogue: 0,0:36:59.77,0:37:02.10,Top,,0000,0000,0000,,Help him.
Dialogue: 0,0:37:02.13,0:37:04.21,Bot,,0000,0000,0000,,¡Ayúdale!
Dialogue: 0,0:37:02.13,0:37:04.21,Top,,0000,0000,0000,,Help him!
Dialogue: 0,0:37:08.36,0:37:09.80,Bot,,0000,0000,0000,,Muevete,
Dialogue: 0,0:37:08.36,0:37:09.80,Top,,0000,0000,0000,,Move,
Dialogue: 0,0:37:09.80,0:37:11.61,Bot,,0000,0000,0000,,¡Venga!
Dialogue: 0,0:37:09.80,0:37:11.61,Top,,0000,0000,0000,,move!
Dialogue: 0,0:37:27.95,0:37:29.43,Bot,,0000,0000,0000,,Sentad vuestros culos.
Dialogue: 0,0:37:27.95,0:37:29.43,Top,,0000,0000,0000,,Sit your asses down.
Dialogue: 0,0:37:29.46,0:37:31.28,Bot,,0000,0000,0000,,Sentaros,
Dialogue: 0,0:37:29.46,0:37:31.28,Top,,0000,0000,0000,,Sit,
Dialogue: 0,0:37:31.28,0:37:33.57,Bot,,0000,0000,0000,,sentaros.
Dialogue: 0,0:37:31.28,0:37:33.57,Top,,0000,0000,0000,,sit.
Dialogue: 0,0:37:45.09,0:37:47.83,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo sé que eres policía?
Dialogue: 0,0:37:45.09,0:37:47.83,Top,,0000,0000,0000,,How do I know you're a cop?
Dialogue: 0,0:37:57.75,0:38:00.12,Bot,,0000,0000,0000,,¿Algo de lo que me has dicho es verdad?
Dialogue: 0,0:37:57.75,0:38:00.12,Top,,0000,0000,0000,,Is anything you told me true?
Dialogue: 0,0:38:00.15,0:38:01.20,Bot,,0000,0000,0000,,Cada maldita palabra.
Dialogue: 0,0:38:00.15,0:38:01.20,Top,,0000,0000,0000,,Every damn word.
Dialogue: 0,0:38:01.23,0:38:02.52,Bot,,0000,0000,0000,,Es un maldito maníaco.
Dialogue: 0,0:38:01.23,0:38:02.52,Top,,0000,0000,0000,,He's a fucking maniac.
Dialogue: 0,0:38:02.55,0:38:06.15,Bot,,0000,0000,0000,,No escuches una palabra de lo que dice.
Dialogue: 0,0:38:02.55,0:38:06.15,Top,,0000,0000,0000,,Don't listen to a word that he says.
Dialogue: 0,0:38:06.19,0:38:09.83,Bot,,0000,0000,0000,,¿Has cometido los crímenes que State Trooper Willow
Dialogue: 0,0:38:06.19,0:38:09.83,Top,,0000,0000,0000,,Have you committed the\Ncrimes that State Trooper Willow
Dialogue: 0,0:38:09.86,0:38:11.55,Bot,,0000,0000,0000,,Wallace dice que tienes?
Dialogue: 0,0:38:09.86,0:38:11.55,Top,,0000,0000,0000,,Wallace says you have?
Dialogue: 0,0:38:11.58,0:38:13.87,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que hacer ciertas\Ncosas en la vida que realmente
Dialogue: 0,0:38:11.58,0:38:13.87,Top,,0000,0000,0000,,You have to do certain\Nthings in life that you really
Dialogue: 0,0:38:13.90,0:38:14.67,Bot,,0000,0000,0000,,no quiero hacer
Dialogue: 0,0:38:13.90,0:38:14.67,Top,,0000,0000,0000,,don't want to do.
Dialogue: 0,0:38:14.70,0:38:15.74,Bot,,0000,0000,0000,,Tú lo sabes.
Dialogue: 0,0:38:14.70,0:38:15.74,Top,,0000,0000,0000,,You know that.
Dialogue: 0,0:38:15.78,0:38:17.02,Bot,,0000,0000,0000,,Se llama sacrificio.
Dialogue: 0,0:38:15.78,0:38:17.02,Top,,0000,0000,0000,,It's called sacrifice.
Dialogue: 0,0:38:17.06,0:38:18.50,Bot,,0000,0000,0000,,Oh, mierda.
Dialogue: 0,0:38:17.06,0:38:18.50,Top,,0000,0000,0000,,Oh, bullshit.
Dialogue: 0,0:38:18.53,0:38:21.22,Bot,,0000,0000,0000,,Hacer millones de la actividad criminal en todo el mundo
Dialogue: 0,0:38:18.53,0:38:21.22,Top,,0000,0000,0000,,Making millions from worldwide criminal activity
Dialogue: 0,0:38:21.25,0:38:25.46,Bot,,0000,0000,0000,,y desgarrando sociedades\Nalimentando la adicción y la violencia
Dialogue: 0,0:38:21.25,0:38:25.46,Top,,0000,0000,0000,,and ripping societies apart by\Nfeeding addiction and violence
Dialogue: 0,0:38:25.49,0:38:26.97,Bot,,0000,0000,0000,,no tiene nada que ver con el sacrificio.
Dialogue: 0,0:38:25.49,0:38:26.97,Top,,0000,0000,0000,,has nothing to do with sacrifice.
Dialogue: 0,0:38:27.01,0:38:28.70,Bot,,0000,0000,0000,,es la codicia
Dialogue: 0,0:38:27.01,0:38:28.70,Top,,0000,0000,0000,,It's greed.
Dialogue: 0,0:38:30.28,0:38:33.71,Bot,,0000,0000,0000,,Tengo que estar de acuerdo si lo que dice es verdad.
Dialogue: 0,0:38:30.28,0:38:33.71,Top,,0000,0000,0000,,I have to agree if what she says is true.
Dialogue: 0,0:38:33.95,0:38:36.84,Bot,,0000,0000,0000,,Tú sabes más que nadie, Padre,
Dialogue: 0,0:38:33.95,0:38:36.84,Top,,0000,0000,0000,,You know more than anyone, Father,
Dialogue: 0,0:38:36.88,0:38:38.96,Bot,,0000,0000,0000,,que mirar más allá de lo que está frente a ti
Dialogue: 0,0:38:36.88,0:38:38.96,Top,,0000,0000,0000,,that looking beyond what is in front of you
Dialogue: 0,0:38:38.99,0:38:43.96,Bot,,0000,0000,0000,,requiere gran coraje e introspección.
Dialogue: 0,0:38:38.99,0:38:43.96,Top,,0000,0000,0000,,requires great courage and introspection.
Dialogue: 0,0:38:43.99,0:38:45.43,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes más sangre en tus manos.
Dialogue: 0,0:38:43.99,0:38:45.43,Top,,0000,0000,0000,,You have more blood on your hands
Dialogue: 0,0:38:45.47,0:38:47.59,Bot,,0000,0000,0000,,que cualquiera que haya conocido.
Dialogue: 0,0:38:45.47,0:38:47.59,Top,,0000,0000,0000,,than anyone I've ever encountered.
Dialogue: 0,0:38:47.62,0:38:50.02,Bot,,0000,0000,0000,,Puedes darle la vuelta a esto de la forma que quieras,
Dialogue: 0,0:38:47.62,0:38:50.02,Top,,0000,0000,0000,,You can spin this any way you want,
Dialogue: 0,0:38:50.02,0:38:52.37,Bot,,0000,0000,0000,,pero no me engañas.
Dialogue: 0,0:38:50.02,0:38:52.37,Top,,0000,0000,0000,,you're not fooling me.
Dialogue: 0,0:38:53.78,0:38:56.98,Bot,,0000,0000,0000,,¿De qué estás hablando?
Dialogue: 0,0:38:53.78,0:38:56.98,Top,,0000,0000,0000,,What are you talking about?
Dialogue: 0,0:38:57.02,0:38:58.54,Bot,,0000,0000,0000,,¿Para quién trabajas?
Dialogue: 0,0:38:57.02,0:38:58.54,Top,,0000,0000,0000,,Who's this act for?
Dialogue: 0,0:38:58.57,0:39:00.34,Bot,,0000,0000,0000,,¿Crees que no sé lo que realmente está pasando?
Dialogue: 0,0:38:58.57,0:39:00.34,Top,,0000,0000,0000,,You think I don't know what's really going on?
Dialogue: 0,0:39:00.37,0:39:01.90,Bot,,0000,0000,0000,,Oh, crees que lo haces pero no lo haces.
Dialogue: 0,0:39:00.37,0:39:01.90,Top,,0000,0000,0000,,Oh, you think you do but you don't.
Dialogue: 0,0:39:01.93,0:39:03.58,Bot,,0000,0000,0000,,Déjate de gilipolleces, no me lo creo.
Dialogue: 0,0:39:01.93,0:39:03.58,Top,,0000,0000,0000,,Stop the bullshit, I'm not buying it.
Dialogue: 0,0:39:03.61,0:39:04.90,Bot,,0000,0000,0000,,Y si lo es o no, no importa.
Dialogue: 0,0:39:03.61,0:39:04.90,Top,,0000,0000,0000,,And whether he is or not makes no difference.
Dialogue: 0,0:39:04.93,0:39:06.21,Bot,,0000,0000,0000,,Lo vas a matar de todos modos.
Dialogue: 0,0:39:04.93,0:39:06.21,Top,,0000,0000,0000,,You're going to kill him anyway.
Dialogue: 0,0:39:06.25,0:39:07.89,Bot,,0000,0000,0000,,Whoa, whoa, whoa, no sé qué
Dialogue: 0,0:39:06.25,0:39:07.89,Top,,0000,0000,0000,,Whoa, whoa, whoa, I don't know what's
Dialogue: 0,0:39:07.92,0:39:09.21,Bot,,0000,0000,0000,,pasa entre ustedes dos,
Dialogue: 0,0:39:07.92,0:39:09.21,Top,,0000,0000,0000,,going on between the pair of you,
Dialogue: 0,0:39:09.24,0:39:12.21,Bot,,0000,0000,0000,,pero sea lo que sea, lo podemos resolver
Dialogue: 0,0:39:09.24,0:39:12.21,Top,,0000,0000,0000,,but whatever it is, we can resolve it
Dialogue: 0,0:39:12.24,0:39:14.93,Bot,,0000,0000,0000,,aquí y ahora sin que se derrame más sangre.
Dialogue: 0,0:39:12.24,0:39:14.93,Top,,0000,0000,0000,,here and now without any more blood being spilt.
Dialogue: 0,0:39:14.96,0:39:17.92,Bot,,0000,0000,0000,,Como dije, padre, necesita\Nmirar más allá de lo que está
Dialogue: 0,0:39:14.96,0:39:17.92,Top,,0000,0000,0000,,Like I said, Father, you need\Nto look further than what's
Dialogue: 0,0:39:17.95,0:39:19.36,Bot,,0000,0000,0000,,frente a tus ojos.
Dialogue: 0,0:39:17.95,0:39:19.36,Top,,0000,0000,0000,,in front of your eyes.
Dialogue: 0,0:39:19.36,0:39:21.49,Bot,,0000,0000,0000,,No podría resolver esto\Nahora, aunque quisiera.
Dialogue: 0,0:39:19.36,0:39:21.49,Top,,0000,0000,0000,,She couldn't resolve this\Nnow even if she wanted to.
Dialogue: 0,0:39:21.49,0:39:25.59,Bot,,0000,0000,0000,,Sus hilos están siendo tirados por\Nalgo mucho más grande que ella.
Dialogue: 0,0:39:21.49,0:39:25.59,Top,,0000,0000,0000,,Her strings are being pulled by\Nsomething far greater than her.
Dialogue: 0,0:39:25.59,0:39:29.78,Bot,,0000,0000,0000,,Lo dice el sucio expolicía que lo metieron en la cárcel.
Dialogue: 0,0:39:25.59,0:39:29.78,Top,,0000,0000,0000,,Says the dirty ex-cop who got thrown in jail.
Dialogue: 0,0:39:31.14,0:39:32.91,Bot,,0000,0000,0000,,¿Eras policía?
Dialogue: 0,0:39:31.14,0:39:32.91,Top,,0000,0000,0000,,You were a cop?
Dialogue: 0,0:39:32.94,0:39:35.30,Bot,,0000,0000,0000,,Oh, ¿él no te dijo esa parte?
Dialogue: 0,0:39:32.94,0:39:35.30,Top,,0000,0000,0000,,Oh, he didn't tell you that part?
Dialogue: 0,0:39:35.34,0:39:36.78,Bot,,0000,0000,0000,,Pensé que podría dejarlo fuera.
Dialogue: 0,0:39:35.34,0:39:36.78,Top,,0000,0000,0000,,I thought he might leave it out.
Dialogue: 0,0:39:36.82,0:39:38.06,Bot,,0000,0000,0000,,Calla la boca.
Dialogue: 0,0:39:36.82,0:39:38.06,Top,,0000,0000,0000,,Shut your mouth.
Dialogue: 0,0:39:38.09,0:39:40.86,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que haces es mentir.
Dialogue: 0,0:39:38.09,0:39:40.86,Top,,0000,0000,0000,,All you do is lie.
Dialogue: 0,0:39:40.89,0:39:41.70,Bot,,0000,0000,0000,,No me conoces
Dialogue: 0,0:39:40.89,0:39:41.70,Top,,0000,0000,0000,,You don't know me.
Dialogue: 0,0:39:41.73,0:39:45.14,Bot,,0000,0000,0000,,Ojalá eso fuera cierto.
Dialogue: 0,0:39:41.73,0:39:45.14,Top,,0000,0000,0000,,I wish that were true.
Dialogue: 0,0:39:45.27,0:39:47.96,Bot,,0000,0000,0000,,'Ilumíname'.
Dialogue: 0,0:39:45.27,0:39:47.96,Top,,0000,0000,0000,,Enlighten me.
Dialogue: 0,0:39:51.04,0:39:54.57,Bot,,0000,0000,0000,,Sé que después de la trágica muerte de su esposa,
Dialogue: 0,0:39:51.04,0:39:54.57,Top,,0000,0000,0000,,I know that after the tragic death of his wife,
Dialogue: 0,0:39:54.60,0:39:57.56,Bot,,0000,0000,0000,, luchó contra el sistema.
Dialogue: 0,0:39:54.60,0:39:57.56,Top,,0000,0000,0000,,he pushed back against the system.
Dialogue: 0,0:39:57.59,0:39:59.64,Bot,,0000,0000,0000,,Sé que su actitud ante el crimen
Dialogue: 0,0:39:57.59,0:39:59.64,Top,,0000,0000,0000,,I know that his attitude to crime
Dialogue: 0,0:39:59.67,0:40:01.76,Bot,,0000,0000,0000,,cambió y comenzó a ayudar a las personas que
Dialogue: 0,0:39:59.67,0:40:01.76,Top,,0000,0000,0000,,changed and he started helping the people he
Dialogue: 0,0:40:01.79,0:40:05.05,Bot,,0000,0000,0000,,debería haber arrestado.
Dialogue: 0,0:40:01.79,0:40:05.05,Top,,0000,0000,0000,,should have been arresting.
Dialogue: 0,0:40:05.23,0:40:08.71,Bot,,0000,0000,0000,,Dió la dirección de la casa de un policía.
Dialogue: 0,0:40:05.23,0:40:08.71,Top,,0000,0000,0000,,He gave up the home address of a cop.
Dialogue: 0,0:40:08.74,0:40:10.31,Bot,,0000,0000,0000,,Un inocente va a estar
Dialogue: 0,0:40:08.74,0:40:10.31,Top,,0000,0000,0000,,An innocent man is going to spend
Dialogue: 0,0:40:10.34,0:40:13.71,Bot,,0000,0000,0000,,el resto de su vida comiendo\Na través de una puta pajita
Dialogue: 0,0:40:10.34,0:40:13.71,Top,,0000,0000,0000,,the rest of his life eating\Nthrough a fucking straw
Dialogue: 0,0:40:13.74,0:40:15.30,Bot,,0000,0000,0000,,gracias a ti.
Dialogue: 0,0:40:13.74,0:40:15.30,Top,,0000,0000,0000,,because of you.
Dialogue: 0,0:40:15.34,0:40:17.26,Bot,,0000,0000,0000,,¿De verdad crees lo que estás diciendo?
Dialogue: 0,0:40:15.34,0:40:17.26,Top,,0000,0000,0000,,Do you actually believe what you're saying?
Dialogue: 0,0:40:17.29,0:40:19.90,Bot,,0000,0000,0000,,¿De verdad crees que fue así?
Dialogue: 0,0:40:17.29,0:40:19.90,Top,,0000,0000,0000,,You really think it went down that way?
Dialogue: 0,0:40:19.93,0:40:22.34,Bot,,0000,0000,0000,,¿Entonces no lo niegas?
Dialogue: 0,0:40:19.93,0:40:22.34,Top,,0000,0000,0000,,So you don't deny it?
Dialogue: 0,0:40:22.37,0:40:25.26,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que le interesa es pisotear a la gente.
Dialogue: 0,0:40:22.37,0:40:25.26,Top,,0000,0000,0000,,All he's interested in is treading on people
Dialogue: 0,0:40:25.29,0:40:26.97,Bot,,0000,0000,0000,,hasta que consigue lo que quiere.
Dialogue: 0,0:40:25.29,0:40:26.97,Top,,0000,0000,0000,,until he gets what he wants.
Dialogue: 0,0:40:27.00,0:40:28.92,Bot,,0000,0000,0000,,Y cuando lo hace,
Dialogue: 0,0:40:27.00,0:40:28.92,Top,,0000,0000,0000,,And when he does,
Dialogue: 0,0:40:28.92,0:40:30.61,Bot,,0000,0000,0000,,si hay heridos o muertos
Dialogue: 0,0:40:28.92,0:40:30.61,Top,,0000,0000,0000,,he doesn't give the injured or the dead
Dialogue: 0,0:40:30.78,0:40:33.53,Bot,,0000,0000,0000,,no importa.
Dialogue: 0,0:40:30.78,0:40:33.53,Top,,0000,0000,0000,,a second thought.
Dialogue: 0,0:40:34.84,0:40:38.71,Bot,,0000,0000,0000,,¿No te encantaría quitártelas?
Dialogue: 0,0:40:34.84,0:40:38.71,Top,,0000,0000,0000,,Wouldn't you love to take those off?
Dialogue: 0,0:40:40.11,0:40:42.32,Bot,,0000,0000,0000,,¿Como lo harias?
Dialogue: 0,0:40:40.11,0:40:42.32,Top,,0000,0000,0000,,How would you do it?
Dialogue: 0,0:40:42.35,0:40:46.14,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tomarías mi arma y me dispararías?
Dialogue: 0,0:40:42.35,0:40:46.14,Top,,0000,0000,0000,,Would you take my gun and shoot me?
Dialogue: 0,0:40:47.78,0:40:50.49,Bot,,0000,0000,0000,,¿Usarías tus puños?
Dialogue: 0,0:40:47.78,0:40:50.49,Top,,0000,0000,0000,,Would you use your fists?
Dialogue: 0,0:40:52.30,0:40:55.20,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué darías por poner tus manos?
Dialogue: 0,0:40:52.30,0:40:55.20,Top,,0000,0000,0000,,What would you give to wrap your hands
Dialogue: 0,0:40:55.20,0:40:58.09,Bot,,0000,0000,0000,,alrededor de mi garganta para que dejara de hablar?
Dialogue: 0,0:40:55.20,0:40:58.09,Top,,0000,0000,0000,, around my throat to stop me talking?
Dialogue: 0,0:41:02.85,0:41:05.56,Bot,,0000,0000,0000,,Te daré la oportunidad de hacer lo correcto.
Dialogue: 0,0:41:02.85,0:41:05.56,Top,,0000,0000,0000,,I'll give you a chance to do the right thing.
Dialogue: 0,0:41:05.61,0:41:08.25,Bot,,0000,0000,0000,,¿O qué vas a hacer?
Dialogue: 0,0:41:05.61,0:41:08.25,Top,,0000,0000,0000,,Or what are you going to do?
Dialogue: 0,0:41:08.28,0:41:09.33,Bot,,0000,0000,0000,,Haré que te arrepientas.
Dialogue: 0,0:41:08.28,0:41:09.33,Top,,0000,0000,0000,,I'll make you regret it.
Dialogue: 0,0:41:09.36,0:41:11.85,Bot,,0000,0000,0000,,No, no, no, deja todo esto.
Dialogue: 0,0:41:09.36,0:41:11.85,Top,,0000,0000,0000,,No, no, no, stop all this.
Dialogue: 0,0:41:11.88,0:41:14.65,Bot,,0000,0000,0000,,Te estoy advirtiendo.
Dialogue: 0,0:41:11.88,0:41:14.65,Top,,0000,0000,0000,,I'm warning you.
Dialogue: 0,0:41:14.68,0:41:17.12,Bot,,0000,0000,0000,,Hacerla arrepentirse, ¿cómo?
Dialogue: 0,0:41:14.68,0:41:17.12,Top,,0000,0000,0000,,Make her regret, how?
Dialogue: 0,0:41:17.16,0:41:20.68,Bot,,0000,0000,0000,,¿Amenazar es todo lo que puedes hacer?
Dialogue: 0,0:41:17.16,0:41:20.68,Top,,0000,0000,0000,,Is threatening all you can do?
Dialogue: 0,0:41:20.71,0:41:24.76,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué no le dices al cura\Nlo que es la violencia para ti?
Dialogue: 0,0:41:20.71,0:41:24.76,Top,,0000,0000,0000,,Why don't you tell the priest\Nwhat violence is like for you?
Dialogue: 0,0:41:24.79,0:41:28.11,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo es para ti?
Dialogue: 0,0:41:24.79,0:41:28.11,Top,,0000,0000,0000,,How is it for you?
Dialogue: 0,0:41:28.14,0:41:30.75,Bot,,0000,0000,0000,,Si alguna vez he usado la fuerza,\Nha sido en cumplimiento del deber.
Dialogue: 0,0:41:28.14,0:41:30.75,Top,,0000,0000,0000,,If I've ever used force, it\Nhas been in the line of duty.
Dialogue: 0,0:41:30.78,0:41:33.06,Bot,,0000,0000,0000,,Esa es la mierda detrás de la que te escondes.
Dialogue: 0,0:41:30.78,0:41:33.06,Top,,0000,0000,0000,,That's the bullshit you hide behind.
Dialogue: 0,0:41:33.06,0:41:37.34,Bot,,0000,0000,0000,,Si quieres escuchar la verdad, debes\Ncomenzar a decirla tú mismo.
Dialogue: 0,0:41:33.06,0:41:37.34,Top,,0000,0000,0000,,If you want to hear the truth, you\Nneed to start speaking it yourself.
Dialogue: 0,0:41:37.37,0:41:39.18,Bot,,0000,0000,0000,,No le des la vuelta a esto.
Dialogue: 0,0:41:37.37,0:41:39.18,Top,,0000,0000,0000,,Don't turn this around on me.
Dialogue: 0,0:41:39.21,0:41:42.02,Bot,,0000,0000,0000,,estoy haciendo mi trabajo
Dialogue: 0,0:41:39.21,0:41:42.02,Top,,0000,0000,0000,,I am doing my job.
Dialogue: 0,0:41:42.05,0:41:43.26,Bot,,0000,0000,0000,,Dime la verdad.
Dialogue: 0,0:41:42.05,0:41:43.26,Top,,0000,0000,0000,,Tell me the truth.
Dialogue: 0,0:41:43.29,0:41:45.97,Bot,,0000,0000,0000,,Te diré la verdad.
Dialogue: 0,0:41:43.29,0:41:45.97,Top,,0000,0000,0000,,I'll tell you the truth.
Dialogue: 0,0:41:46.01,0:41:48.85,Bot,,0000,0000,0000,,Pasó años convirtiéndose en el criminal más temido
Dialogue: 0,0:41:46.01,0:41:48.85,Top,,0000,0000,0000,,He spent years becoming the most feared criminal
Dialogue: 0,0:41:48.88,0:41:50.77,Bot,,0000,0000,0000,,en el estado de Massachusetts.
Dialogue: 0,0:41:48.88,0:41:50.77,Top,,0000,0000,0000,,in the state of Massachusetts.
Dialogue: 0,0:41:50.80,0:41:53.65,Bot,,0000,0000,0000,,Es un maldito animal.
Dialogue: 0,0:41:50.80,0:41:53.65,Top,,0000,0000,0000,,He's a fucking animal.
Dialogue: 0,0:41:53.68,0:41:56.12,Bot,,0000,0000,0000,,Deja de ocultar quién eres
Dialogue: 0,0:41:53.68,0:41:56.12,Top,,0000,0000,0000,,Stop hiding who you are
Dialogue: 0,0:41:56.12,0:41:58.85,Bot,,0000,0000,0000,,¡y empieza a hablar!
Dialogue: 0,0:41:56.12,0:41:58.85,Top,,0000,0000,0000,,and start speaking!
Dialogue: 0,0:42:02.27,0:42:05.63,Bot,,0000,0000,0000,,Me declararon culpable de\Ncorrupción en un juicio público.
Dialogue: 0,0:42:02.27,0:42:05.63,Top,,0000,0000,0000,,I was found guilty of\Ncorruption in a public office.
Dialogue: 0,0:42:05.67,0:42:07.31,Bot,,0000,0000,0000,,Me echaron del departamento de policía.
Dialogue: 0,0:42:05.67,0:42:07.31,Top,,0000,0000,0000,,They kicked me out of the police department
Dialogue: 0,0:42:07.34,0:42:10.03,Bot,,0000,0000,0000,,y me metieron en la cárcel.
Dialogue: 0,0:42:07.34,0:42:10.03,Top,,0000,0000,0000,,and threw me in jail.
Dialogue: 0,0:42:10.06,0:42:12.03,Bot,,0000,0000,0000,,Me enfrentaba a 10 años de cárcel si ellos
Dialogue: 0,0:42:10.06,0:42:12.03,Top,,0000,0000,0000,,I was facing 10 years jail time if they
Dialogue: 0,0:42:12.06,0:42:14.99,Bot,,0000,0000,0000,,podría hacer que los cargos se mantengan.
Dialogue: 0,0:42:12.06,0:42:14.99,Top,,0000,0000,0000,,could make the charges stick.
Dialogue: 0,0:42:15.02,0:42:17.96,Bot,,0000,0000,0000,,No pudieron.
Dialogue: 0,0:42:15.02,0:42:17.96,Top,,0000,0000,0000,,They couldn't.
Dialogue: 0,0:42:20.70,0:42:24.43,Bot,,0000,0000,0000,,¿Sabes lo que siempre me ha\Ncostado descifrar?
Dialogue: 0,0:42:20.70,0:42:24.43,Top,,0000,0000,0000,,You know what I've always\Nstruggled to figure out?
Dialogue: 0,0:42:24.53,0:42:29.09,Bot,,0000,0000,0000,,¿La muerte de Jesse hizo que fueras así?
Dialogue: 0,0:42:24.53,0:42:29.09,Top,,0000,0000,0000,,Did the death of Jesse cause you to be like this,
Dialogue: 0,0:42:29.12,0:42:33.79,Bot,,0000,0000,0000,,¿O eres tú el que le costó la muerte a Jesse?
Dialogue: 0,0:42:29.12,0:42:33.79,Top,,0000,0000,0000,,or is it you being like this\Nthat cost the death of Jesse?
Dialogue: 0,0:42:48.74,0:42:52.31,Bot,,0000,0000,0000,,Este es el respeto que le tiene a la ley,
Dialogue: 0,0:42:48.74,0:42:52.31,Top,,0000,0000,0000,,This is the respect that he has for the law,
Dialogue: 0,0:42:52.34,0:42:55.19,Bot,,0000,0000,0000,,disparando a un policía estatal que\Nle estaba ofreciendo una salida.
Dialogue: 0,0:42:52.34,0:42:55.19,Top,,0000,0000,0000,,shooting a state trooper who\Nwas offering him a way out.
Dialogue: 0,0:42:55.22,0:42:57.86,Bot,,0000,0000,0000,,Si no te hubiera disparado, ya estaría muerto.
Dialogue: 0,0:42:55.22,0:42:57.86,Top,,0000,0000,0000,,If I didn't shoot you I'd be dead already.
Dialogue: 0,0:42:57.89,0:43:00.58,Bot,,0000,0000,0000,,Esta noche le ofrecí una salida.
Dialogue: 0,0:42:57.89,0:43:00.58,Top,,0000,0000,0000,,Tonight I offered him a way out.
Dialogue: 0,0:43:00.61,0:43:02.82,Bot,,0000,0000,0000,,Le dije que ya que todavía\Ntenemos un caso en su contra,
Dialogue: 0,0:43:00.61,0:43:02.82,Top,,0000,0000,0000,,I told him since we still\Nhave a case against him,
Dialogue: 0,0:43:02.85,0:43:06.33,Bot,,0000,0000,0000,,lo van a arrestar tarde o temprano\Npara que no lo entierren
Dialogue: 0,0:43:02.85,0:43:06.33,Top,,0000,0000,0000,,he's going to be arrested\Nsooner or later so he's not buried
Dialogue: 0,0:43:06.37,0:43:09.13,Bot,,0000,0000,0000,,primero en una tumba poco profunda.
Dialogue: 0,0:43:06.37,0:43:09.13,Top,,0000,0000,0000,,in a shallow grave first.
Dialogue: 0,0:43:10.24,0:43:12.29,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que tenía que hacer era venir conmigo.
Dialogue: 0,0:43:10.24,0:43:12.29,Top,,0000,0000,0000,,All he had to do was come in with me.
Dialogue: 0,0:43:12.32,0:43:14.14,Bot,,0000,0000,0000,,Le daríamos protección de testigos,
Dialogue: 0,0:43:12.32,0:43:14.14,Top,,0000,0000,0000,,We would give him witness protection,
Dialogue: 0,0:43:14.14,0:43:17.84,Bot,,0000,0000,0000,,nos diría su organización.
Dialogue: 0,0:43:14.14,0:43:17.84,Top,,0000,0000,0000,,he would give us his organization.
Dialogue: 0,0:43:17.87,0:43:19.28,Bot,,0000,0000,0000,,Perra mentirosa.
Dialogue: 0,0:43:17.87,0:43:19.28,Top,,0000,0000,0000,,You lying bitch.
Dialogue: 0,0:43:19.31,0:43:20.84,Bot,,0000,0000,0000,,Podría haberse negado,
Dialogue: 0,0:43:19.31,0:43:20.84,Top,,0000,0000,0000,,He could have refused,
Dialogue: 0,0:43:20.84,0:43:22.48,Bot,,0000,0000,0000,,él podría haberse ido y tomado
Dialogue: 0,0:43:20.84,0:43:22.48,Top,,0000,0000,0000,,he could have walked away and taken
Dialogue: 0,0:43:22.51,0:43:25.83,Bot,,0000,0000,0000,,otra decisión, pero el lunático\Nprefirió disparar.
Dialogue: 0,0:43:22.51,0:43:25.83,Top,,0000,0000,0000,,his chances, but the unhinged\Nlunatic preferred to shoot out.
Dialogue: 0,0:43:25.87,0:43:29.77,Bot,,0000,0000,0000,,Me disparaste primero sin decir ni una palabra.
Dialogue: 0,0:43:25.87,0:43:29.77,Top,,0000,0000,0000,,You shot me first without so much as a word.
Dialogue: 0,0:43:30.18,0:43:32.75,Bot,,0000,0000,0000,,¿A quien vas a creer?
Dialogue: 0,0:43:30.18,0:43:32.75,Top,,0000,0000,0000,,Who are you going to believe?
Dialogue: 0,0:43:32.78,0:43:35.31,Bot,,0000,0000,0000,,¿Un policía estatal o este pedazo de mierda?
Dialogue: 0,0:43:32.78,0:43:35.31,Top,,0000,0000,0000,,A state trooper or this piece of shit?
Dialogue: 0,0:43:35.34,0:43:38.72,Bot,,0000,0000,0000,,Si es quien dices que es,
Dialogue: 0,0:43:35.34,0:43:38.72,Top,,0000,0000,0000,,If he's who you say he is,
Dialogue: 0,0:43:38.72,0:43:42.30,Bot,,0000,0000,0000,,¿dónde están tus refuerzos?
Dialogue: 0,0:43:38.72,0:43:42.30,Top,,0000,0000,0000,,where's your backup?
Dialogue: 0,0:43:42.33,0:43:44.82,Bot,,0000,0000,0000,,Buena pregunta.
Dialogue: 0,0:43:42.33,0:43:44.82,Top,,0000,0000,0000,,Good question.
Dialogue: 0,0:43:44.85,0:43:46.17,Bot,,0000,0000,0000,,Están de camino.
Dialogue: 0,0:43:44.85,0:43:46.17,Top,,0000,0000,0000,,They're on their way.
Dialogue: 0,0:43:46.21,0:43:47.09,Bot,,0000,0000,0000,,Y cuando lleguen aquí\Nvas a estar en una celda
Dialogue: 0,0:43:46.21,0:43:47.09,Top,,0000,0000,0000,,And when they get here\Nyou're going to be in a box
Dialogue: 0,0:43:47.12,0:43:47.77,Bot,,0000,0000,0000,,donde perteneces.
Dialogue: 0,0:43:47.12,0:43:47.77,Top,,0000,0000,0000,,where you belong.
Dialogue: 0,0:43:47.80,0:43:49.01,Bot,,0000,0000,0000,,¿Una celda?
Dialogue: 0,0:43:47.80,0:43:49.01,Top,,0000,0000,0000,,A box?
Dialogue: 0,0:43:49.04,0:43:51.25,Bot,,0000,0000,0000,,Una jaula, una celda, ya sabes a lo que me refiero.
Dialogue: 0,0:43:49.04,0:43:51.25,Top,,0000,0000,0000,,A cage, a box, you know what I mean.
Dialogue: 0,0:43:51.28,0:43:54.01,Bot,,0000,0000,0000,,Si soy un criminal de tan alto\Nperfil como dices que soy,
Dialogue: 0,0:43:51.28,0:43:54.01,Top,,0000,0000,0000,,If I'm a criminal as high\Nprofile as you say I am,
Dialogue: 0,0:43:54.04,0:43:55.28,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué no están aquí ya?
Dialogue: 0,0:43:54.04,0:43:55.28,Top,,0000,0000,0000,,why are they not here already?
Dialogue: 0,0:43:55.32,0:43:58.12,Bot,,0000,0000,0000,,Llegarán aquí en cualquier momento
Dialogue: 0,0:43:55.32,0:43:58.12,Top,,0000,0000,0000,,They will get here when they get here.
Dialogue: 0,0:43:58.15,0:44:02.52,Bot,,0000,0000,0000,,Voy a volar la tapa de todo esto esta noche.
Dialogue: 0,0:43:58.15,0:44:02.52,Top,,0000,0000,0000,,I'm blowing the lid on this entire thing tonight.
Dialogue: 0,0:44:02.55,0:44:03.59,Bot,,0000,0000,0000,,¡No por favor!
Dialogue: 0,0:44:02.55,0:44:03.59,Top,,0000,0000,0000,,No, please!
Dialogue: 0,0:44:03.59,0:44:05.18,Bot,,0000,0000,0000,,¡No! ¡no!
Dialogue: 0,0:44:03.59,0:44:05.18,Top,,0000,0000,0000,,No! Don't!
Dialogue: 0,0:44:16.26,0:44:18.98,Bot,,0000,0000,0000,,Tenías una conexión suelta allí, padre,
Dialogue: 0,0:44:16.26,0:44:18.98,Top,,0000,0000,0000,,You had a loose connection there, Father,
Dialogue: 0,0:44:19.01,0:44:21.86,Bot,,0000,0000,0000,,Te lo arreglé.
Dialogue: 0,0:44:19.01,0:44:21.86,Top,,0000,0000,0000,,I fixed it for you.
Dialogue: 0,0:44:21.89,0:44:25.57,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tu gente necesitan instrucciones ahora?
Dialogue: 0,0:44:21.89,0:44:25.57,Top,,0000,0000,0000,,Your back up need directions now?
Dialogue: 0,0:44:25.61,0:44:29.85,Bot,,0000,0000,0000,,Quiero que lo vigiles mientras\Ncontestan el teléfono.
Dialogue: 0,0:44:25.61,0:44:29.85,Top,,0000,0000,0000,,I want you to watch him while\Nthey go pick up the phone.
Dialogue: 0,0:44:29.92,0:44:32.63,Bot,,0000,0000,0000,,¿Puede hacerlo?
Dialogue: 0,0:44:29.92,0:44:32.63,Top,,0000,0000,0000,,Can you deal with that?
Dialogue: 0,0:44:33.96,0:44:37.16,Bot,,0000,0000,0000,,Debo llamar para dar más instrucciones.
Dialogue: 0,0:44:33.96,0:44:37.16,Top,,0000,0000,0000,,It'll be my backup calling\Nto give further instructions.
Dialogue: 0,0:44:37.67,0:44:41.11,Bot,,0000,0000,0000,,Rastrearon la llamada del teléfono fijo.
Dialogue: 0,0:44:37.67,0:44:41.11,Top,,0000,0000,0000,,They traced the call on the landline.
Dialogue: 0,0:44:42.23,0:44:45.35,Bot,,0000,0000,0000,,Puedes hacerlo.
Dialogue: 0,0:44:42.23,0:44:45.35,Top,,0000,0000,0000,,You can do this.
Dialogue: 0,0:44:45.59,0:44:46.94,Bot,,0000,0000,0000,,Si.
Dialogue: 0,0:44:45.59,0:44:46.94,Top,,0000,0000,0000,,Yes.
Dialogue: 0,0:44:46.94,0:44:50.26,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, puedo hacerlo.
Dialogue: 0,0:44:46.94,0:44:50.26,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, I can do it.
Dialogue: 0,0:44:50.50,0:44:53.39,Bot,,0000,0000,0000,,Iré a llamar para ver qué está pasando.
Dialogue: 0,0:44:50.50,0:44:53.39,Top,,0000,0000,0000,,I'll go pick up the phone\Nand see what's happening
Dialogue: 0,0:44:53.42,0:44:54.55,Bot,,0000,0000,0000,,Vuelvo enseguida.
Dialogue: 0,0:44:53.42,0:44:54.55,Top,,0000,0000,0000,,and I'll be right back.
Dialogue: 0,0:44:54.58,0:44:56.58,Bot,,0000,0000,0000,,¿Ok?
Dialogue: 0,0:44:54.58,0:44:56.58,Top,,0000,0000,0000,,OK?
Dialogue: 0,0:44:56.62,0:44:58.01,Bot,,0000,0000,0000,,Si.
Dialogue: 0,0:44:56.62,0:44:58.01,Top,,0000,0000,0000,,Yes.
Dialogue: 0,0:45:08.88,0:45:10.35,Bot,,0000,0000,0000,,¡Siéntate!
Dialogue: 0,0:45:08.88,0:45:10.35,Top,,0000,0000,0000,,Sit back down!
Dialogue: 0,0:45:10.35,0:45:11.93,Bot,,0000,0000,0000,,Dime que no te crees esta mierda.
Dialogue: 0,0:45:10.35,0:45:11.93,Top,,0000,0000,0000,,Tell me you don't believe this bullshit.
Dialogue: 0,0:45:11.93,0:45:13.45,Bot,,0000,0000,0000,,Necesitamos actuar ahora o ambos estamos muertos.
Dialogue: 0,0:45:11.93,0:45:13.45,Top,,0000,0000,0000,,We need to act now or we're both dead.
Dialogue: 0,0:45:13.45,0:45:15.09,Bot,,0000,0000,0000,,No quiero saber más de ti.
Dialogue: 0,0:45:13.45,0:45:15.09,Top,,0000,0000,0000,,I don't want to hear any more from you.
Dialogue: 0,0:45:15.09,0:45:16.44,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos, piensa.
Dialogue: 0,0:45:15.09,0:45:16.44,Top,,0000,0000,0000,,Come on, think.
Dialogue: 0,0:45:16.48,0:45:18.16,Bot,,0000,0000,0000,,No tenemos tiempo para esto.
Dialogue: 0,0:45:16.48,0:45:18.16,Top,,0000,0000,0000,,We don't have time for this.
Dialogue: 0,0:45:18.19,0:45:19.96,Bot,,0000,0000,0000,,¡Es una policía!
Dialogue: 0,0:45:18.19,0:45:19.96,Top,,0000,0000,0000,,She's a cop!
Dialogue: 0,0:45:19.99,0:45:21.24,Bot,,0000,0000,0000,,Hacemos lo que ella dice.
Dialogue: 0,0:45:19.99,0:45:21.24,Top,,0000,0000,0000,,We do what she says.
Dialogue: 0,0:45:21.27,0:45:22.64,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que hacer algo
Dialogue: 0,0:45:21.27,0:45:22.64,Top,,0000,0000,0000,,You're got to make me do something
Dialogue: 0,0:45:22.67,0:45:24.77,Bot,,0000,0000,0000,,Realmente no quiero hacerlo.
Dialogue: 0,0:45:22.67,0:45:24.77,Top,,0000,0000,0000,,I really don't want to do.
Dialogue: 0,0:45:26.19,0:45:27.93,Bot,,0000,0000,0000,,Esta es Willow
Dialogue: 0,0:45:26.19,0:45:27.93,Top,,0000,0000,0000,,This is Willow.
Dialogue: 0,0:45:29.90,0:45:32.34,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, los puse a ambos bajo mi control.
Dialogue: 0,0:45:29.90,0:45:32.34,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, I put them both in my control.
Dialogue: 0,0:45:39.53,0:45:41.06,Bot,,0000,0000,0000,,Quítame el zapato.
Dialogue: 0,0:45:39.53,0:45:41.06,Top,,0000,0000,0000,,Take off my shoe.
Dialogue: 0,0:45:41.09,0:45:42.34,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué? ¿Por qué?
Dialogue: 0,0:45:41.09,0:45:42.34,Top,,0000,0000,0000,,What? Why?
Dialogue: 0,0:45:42.37,0:45:44.06,Bot,,0000,0000,0000,,Hazlo.
Dialogue: 0,0:45:42.37,0:45:44.06,Top,,0000,0000,0000,,Just fucking do it.
Dialogue: 0,0:45:44.09,0:45:45.93,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos.
Dialogue: 0,0:45:44.09,0:45:45.93,Top,,0000,0000,0000,,Come on.
Dialogue: 0,0:45:47.48,0:45:49.73,Bot,,0000,0000,0000,,Dámelo
Dialogue: 0,0:45:47.48,0:45:49.73,Top,,0000,0000,0000,,Give it to me.
Dialogue: 0,0:45:56.72,0:45:59.44,Bot,,0000,0000,0000,,He estado encubierto durante años.
Dialogue: 0,0:45:56.72,0:45:59.44,Top,,0000,0000,0000,,I've been undercover for of years.
Dialogue: 0,0:45:59.47,0:46:00.88,Bot,,0000,0000,0000,,Todavía soy policía.
Dialogue: 0,0:45:59.47,0:46:00.88,Top,,0000,0000,0000,,I'm still a cop.
Dialogue: 0,0:46:00.91,0:46:02.52,Bot,,0000,0000,0000,,Esa perra de ahí es una mentirosa, corrupta.
Dialogue: 0,0:46:00.91,0:46:02.52,Top,,0000,0000,0000,,That bitch in there she's a liar, she's dirty.
Dialogue: 0,0:46:02.55,0:46:06.35,Bot,,0000,0000,0000,,Soy yo quien ha descubierto la verdad.
Dialogue: 0,0:46:02.55,0:46:06.35,Top,,0000,0000,0000,,It's me who's discovered the truth.
Dialogue: 0,0:46:06.39,0:46:08.63,Bot,,0000,0000,0000,,Necesitamos actuar ahora.
Dialogue: 0,0:46:06.39,0:46:08.63,Top,,0000,0000,0000,,We need to act now.
Dialogue: 0,0:46:08.66,0:46:10.91,Bot,,0000,0000,0000,,Volverá y nos matará a los dos.
Dialogue: 0,0:46:08.66,0:46:10.91,Top,,0000,0000,0000,,She's going to come back\Nhere and kill both of us.
Dialogue: 0,0:46:10.94,0:46:13.31,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que encontrar mi arma.
Dialogue: 0,0:46:10.94,0:46:13.31,Top,,0000,0000,0000,,You need to go and get my gun.
Dialogue: 0,0:46:13.34,0:46:14.99,Bot,,0000,0000,0000,,Padre, escúchame.
Dialogue: 0,0:46:13.34,0:46:14.99,Top,,0000,0000,0000,,Father, listen to me.
Dialogue: 0,0:46:15.02,0:46:18.18,Bot,,0000,0000,0000,,Peter, los dos vamos a morir a\Nmenos que vayas a por mi arma.
Dialogue: 0,0:46:15.02,0:46:18.18,Top,,0000,0000,0000,,Peter, we're both going to die\Nunless you're going get my gun.
Dialogue: 0,0:46:18.21,0:46:20.38,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que irte ahora.
Dialogue: 0,0:46:18.21,0:46:20.38,Top,,0000,0000,0000,,You have to go now.
Dialogue: 0,0:46:20.41,0:46:22.34,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos.
Dialogue: 0,0:46:20.41,0:46:22.34,Top,,0000,0000,0000,,Go.
Dialogue: 0,0:46:22.64,0:46:24.27,Bot,,0000,0000,0000,,Rápido.
Dialogue: 0,0:46:22.64,0:46:24.27,Top,,0000,0000,0000,,Quick.
Dialogue: 0,0:46:25.73,0:46:29.54,Bot,,0000,0000,0000,,¿No quieres que espere hasta que llegues?
Dialogue: 0,0:46:25.73,0:46:29.54,Top,,0000,0000,0000,,You don't want me to wait until you get here?
Dialogue: 0,0:46:30.30,0:46:31.24,Bot,,0000,0000,0000,,No;
Dialogue: 0,0:46:30.30,0:46:31.24,Top,,0000,0000,0000,,No;
Dialogue: 0,0:46:31.24,0:46:33.45,Bot,,0000,0000,0000,,No, puedo apañarme.
Dialogue: 0,0:46:31.24,0:46:33.45,Top,,0000,0000,0000,,No, I can handle that.
Dialogue: 0,0:46:33.48,0:46:36.57,Bot,,0000,0000,0000,,He dicho que puedo jodidamente hacerlo.
Dialogue: 0,0:46:33.48,0:46:36.57,Top,,0000,0000,0000,,I've said I can fucking handle it.
Dialogue: 0,0:46:49.54,0:46:52.30,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué pasa con el sacerdote?
Dialogue: 0,0:46:49.54,0:46:52.30,Top,,0000,0000,0000,,What about the priest?
Dialogue: 0,0:46:55.98,0:46:57.36,Bot,,0000,0000,0000,,No,
Dialogue: 0,0:46:55.98,0:46:57.36,Top,,0000,0000,0000,,No,
Dialogue: 0,0:46:57.36,0:47:00.18,Bot,,0000,0000,0000,,No tengo problema con eso.
Dialogue: 0,0:46:57.36,0:47:00.18,Top,,0000,0000,0000,,I don't have a problem with that.
Dialogue: 0,0:47:00.21,0:47:02.80,Bot,,0000,0000,0000,,Sólo ven aquí.
Dialogue: 0,0:47:00.21,0:47:02.80,Top,,0000,0000,0000,,Just get here.
Dialogue: 0,0:47:31.66,0:47:35.45,Bot,,0000,0000,0000,,Me decepcionas, padre Peter.
Dialogue: 0,0:47:31.66,0:47:35.45,Top,,0000,0000,0000,,You disappoint me, Father Peter.
Dialogue: 0,0:47:38.13,0:47:41.70,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando hiciste el voto de unirte al sacerdocio,
Dialogue: 0,0:47:38.13,0:47:41.70,Top,,0000,0000,0000,,When you took a vow to join the priesthood,
Dialogue: 0,0:47:41.73,0:47:46.09,Bot,,0000,0000,0000,,¿Eso no venía también con el cumplimiento de la ley?
Dialogue: 0,0:47:41.73,0:47:46.09,Top,,0000,0000,0000,,didn't that also come with abiding by the law?
Dialogue: 0,0:47:52.28,0:47:54.68,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que te pedí que hicieras
Dialogue: 0,0:47:52.28,0:47:54.68,Top,,0000,0000,0000,,All I asked you to do
Dialogue: 0,0:47:54.68,0:47:58.16,Bot,,0000,0000,0000,,era tu deber como ciudadano,
Dialogue: 0,0:47:54.68,0:47:58.16,Top,,0000,0000,0000,,was your duty as a citizen,
Dialogue: 0,0:47:58.19,0:48:00.92,Bot,,0000,0000,0000,,como un hombre de Dios,
Dialogue: 0,0:47:58.19,0:48:00.92,Top,,0000,0000,0000,,as a man of God,
Dialogue: 0,0:48:00.92,0:48:04.49,Bot,,0000,0000,0000,,y vigilar a un criminal buscado.
Dialogue: 0,0:48:00.92,0:48:04.49,Top,,0000,0000,0000,,and watch over a wanted criminal.
Dialogue: 0,0:48:07.93,0:48:11.58,Bot,,0000,0000,0000,,Has elegido escucharlo a él en su lugar.
Dialogue: 0,0:48:07.93,0:48:11.58,Top,,0000,0000,0000,,You've chosen to listen to him instead.
Dialogue: 0,0:48:12.46,0:48:14.37,Bot,,0000,0000,0000,,¡Gran error!
Dialogue: 0,0:48:12.46,0:48:14.37,Top,,0000,0000,0000,,Big mistake!
Dialogue: 0,0:48:32.44,0:48:34.81,Bot,,0000,0000,0000,,Que lindo.
Dialogue: 0,0:48:32.44,0:48:34.81,Top,,0000,0000,0000,,How cute.
Dialogue: 0,0:48:37.39,0:48:39.82,Bot,,0000,0000,0000,,¿Crees que esto marca la diferencia?
Dialogue: 0,0:48:37.39,0:48:39.82,Top,,0000,0000,0000,,Do you think this makes a difference?
Dialogue: 0,0:48:44.47,0:48:48.87,Bot,,0000,0000,0000,,Lo que te haya dicho Strong, es un forajido.
Dialogue: 0,0:48:44.47,0:48:48.87,Top,,0000,0000,0000,,Whatever Strong has told you, he is an outlaw
Dialogue: 0,0:48:48.87,0:48:51.38,Bot,,0000,0000,0000,,y yo estoy aquí para arrestarlo,
Dialogue: 0,0:48:48.87,0:48:51.38,Top,,0000,0000,0000,,and I am here to arrest him,
Dialogue: 0,0:48:51.38,0:48:54.58,Bot,,0000,0000,0000,,con o sin tu ayuda.
Dialogue: 0,0:48:51.38,0:48:54.58,Top,,0000,0000,0000,,with or without your help.
Dialogue: 0,0:49:10.80,0:49:15.85,Bot,,0000,0000,0000,,Si no sale ahora, padre,
Dialogue: 0,0:49:10.80,0:49:15.85,Top,,0000,0000,0000,,If you don't reveal yourself now, father,
Dialogue: 0,0:49:15.85,0:49:19.40,Bot,,0000,0000,0000,,no solo perderás esta iglesia,
Dialogue: 0,0:49:15.85,0:49:19.40,Top,,0000,0000,0000,,not only will you lose this church,
Dialogue: 0,0:49:19.43,0:49:23.80,Bot,,0000,0000,0000,,también perderás tu libertad.
Dialogue: 0,0:49:19.43,0:49:23.80,Top,,0000,0000,0000,,you will also lose your liberty.
Dialogue: 0,0:49:27.78,0:49:31.47,Bot,,0000,0000,0000,,Última oportunidad, padre.
Dialogue: 0,0:49:27.78,0:49:31.47,Top,,0000,0000,0000,,Last chance, Father.
Dialogue: 0,0:49:44.49,0:49:48.40,Bot,,0000,0000,0000,,No tienes que hacer esto.
Dialogue: 0,0:49:44.49,0:49:48.40,Top,,0000,0000,0000,,You don't have to do this.
Dialogue: 0,0:49:50.72,0:49:54.49,Bot,,0000,0000,0000,,Si renuncias a tu organización,
Dialogue: 0,0:49:50.72,0:49:54.49,Top,,0000,0000,0000,,If you give up your organization,
Dialogue: 0,0:49:54.52,0:49:58.16,Bot,,0000,0000,0000,,puedes entrar en un programa\Nde protección de testigos.
Dialogue: 0,0:49:54.52,0:49:58.16,Top,,0000,0000,0000,,that can get you into a\Nwitness protection program.
Dialogue: 0,0:49:58.19,0:50:01.38,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que tienes que hacer es soltar el arma.
Dialogue: 0,0:49:58.19,0:50:01.38,Top,,0000,0000,0000,,All you got to do is drop the gun.
Dialogue: 0,0:50:05.31,0:50:07.84,Bot,,0000,0000,0000,,Gracias por la oferta,
Dialogue: 0,0:50:05.31,0:50:07.84,Top,,0000,0000,0000,,Thanks for the offer,
Dialogue: 0,0:50:07.84,0:50:10.17,Bot,,0000,0000,0000,,pero creo que voy a pasar.
Dialogue: 0,0:50:07.84,0:50:10.17,Top,,0000,0000,0000,,but I think I'll pass.
Dialogue: 0,0:50:12.54,0:50:15.26,Bot,,0000,0000,0000,,Estás cometiendo un gran error.
Dialogue: 0,0:50:12.54,0:50:15.26,Top,,0000,0000,0000,,You're making a big mistake.
Dialogue: 0,0:50:17.33,0:50:21.62,Bot,,0000,0000,0000,,La diferencia entre tú y yo, Strong,
Dialogue: 0,0:50:17.33,0:50:21.62,Top,,0000,0000,0000,,The difference between you and me, Strong,
Dialogue: 0,0:50:21.65,0:50:23.74,Bot,,0000,0000,0000,,es que se a donde voy,
Dialogue: 0,0:50:21.65,0:50:23.74,Top,,0000,0000,0000,,is that I know where I'm heading,
Dialogue: 0,0:50:23.77,0:50:27.53,Bot,,0000,0000,0000,,y no me estrellaré en el último momento.
Dialogue: 0,0:50:23.77,0:50:27.53,Top,,0000,0000,0000,,and I won't crash out at the last moment.
Dialogue: 0,0:50:27.56,0:50:30.40,Bot,,0000,0000,0000,,Eres solo otro pedazo de mierda
Dialogue: 0,0:50:27.56,0:50:30.40,Top,,0000,0000,0000,,You're just another piece of shit
Dialogue: 0,0:50:30.40,0:50:32.60,Bot,,0000,0000,0000,,de pie en mi camino.
Dialogue: 0,0:50:30.40,0:50:32.60,Top,,0000,0000,0000,,standing in my way.
Dialogue: 0,0:51:01.89,0:51:04.63,Bot,,0000,0000,0000,,Está bien, padre.
Dialogue: 0,0:51:01.89,0:51:04.63,Top,,0000,0000,0000,,It's OK, Father.
Dialogue: 0,0:51:07.92,0:51:10.01,Bot,,0000,0000,0000,,Está bien.
Dialogue: 0,0:51:07.92,0:51:10.01,Top,,0000,0000,0000,,It's OK.
Dialogue: 0,0:51:10.04,0:51:13.01,Bot,,0000,0000,0000,,Hizo lo que tenía que hacer.
Dialogue: 0,0:51:10.04,0:51:13.01,Top,,0000,0000,0000,,You did what you had to do.
Dialogue: 0,0:51:13.04,0:51:16.56,Bot,,0000,0000,0000,,Deja de hablar.
Dialogue: 0,0:51:13.04,0:51:16.56,Top,,0000,0000,0000,,Stop talking.
Dialogue: 0,0:51:16.59,0:51:18.64,Bot,,0000,0000,0000,,No quiero escuchar una palabra más.
Dialogue: 0,0:51:16.59,0:51:18.64,Top,,0000,0000,0000,,I don't want to hear another word.
Dialogue: 0,0:51:18.67,0:51:21.84,Bot,,0000,0000,0000,,Ella me iba a matar y luego le mataría a usted
Dialogue: 0,0:51:18.67,0:51:21.84,Top,,0000,0000,0000,,She was going to kill me and\Nthen she was going to kill you.
Dialogue: 0,0:51:21.87,0:51:23.80,Top,,0000,0000,0000,,You had no choice.
Dialogue: 0,0:51:23.95,0:51:26.86,Bot,,0000,0000,0000,,Hizo lo único que podía.
Dialogue: 0,0:51:23.95,0:51:26.86,Top,,0000,0000,0000,,You did the only thing you could.
Dialogue: 0,0:51:28.98,0:51:34.07,Bot,,0000,0000,0000,,Diga. Era ella o nosotros. ¡Dígalo!
Dialogue: 0,0:51:28.98,0:51:34.07,Top,,0000,0000,0000,,Talk to me. It was either her or us. Say it!
Dialogue: 0,0:51:36.46,0:51:39.55,Bot,,0000,0000,0000,,Era ella o nosotros.
Dialogue: 0,0:51:36.46,0:51:39.55,Top,,0000,0000,0000,,It was her or us.
Dialogue: 0,0:51:44.45,0:51:46.37,Bot,,0000,0000,0000,,Bien.
Dialogue: 0,0:51:44.45,0:51:46.37,Top,,0000,0000,0000,,Good.
Dialogue: 0,0:53:15.00,0:53:18.77,Bot,,0000,0000,0000,,Esa herida no se puede volver a cauterizar.
Dialogue: 0,0:53:15.00,0:53:18.77,Top,,0000,0000,0000,,That wound can't be cauterize again.
Dialogue: 0,0:53:19.79,0:53:23.40,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que ir a un hospital antes\Nde que sea demasiado tarde.
Dialogue: 0,0:53:19.79,0:53:23.40,Top,,0000,0000,0000,,You need to get to a\Nhospital before it's too late.
Dialogue: 0,0:53:26.66,0:53:29.48,Bot,,0000,0000,0000,,Esto terminará pronto.
Dialogue: 0,0:53:26.66,0:53:29.48,Top,,0000,0000,0000,,This will be over soon.
Dialogue: 0,0:53:38.85,0:53:42.22,Bot,,0000,0000,0000,,¿Es la primera vez que le dispara a alguien?
Dialogue: 0,0:53:38.85,0:53:42.22,Top,,0000,0000,0000,,Is that the first time you shot someone?
Dialogue: 0,0:53:50.48,0:53:55.32,Bot,,0000,0000,0000,,No he disparado un arma\Ndesde la Guerra del Golfo del '91.
Dialogue: 0,0:53:50.48,0:53:55.32,Top,,0000,0000,0000,,I haven't fired a weapon\Nsince the Gulf War of '91.
Dialogue: 0,0:54:00.07,0:54:02.16,Bot,,0000,0000,0000,,No sabía que un cura militar tendría
Dialogue: 0,0:54:00.07,0:54:02.16,Top,,0000,0000,0000,,I didn't know a military padre would
Dialogue: 0,0:54:02.19,0:54:06.47,Bot,,0000,0000,0000,,que abrir fuego contra cualquiera.
Dialogue: 0,0:54:02.19,0:54:06.47,Top,,0000,0000,0000,,have to open fire on anyone.
Dialogue: 0,0:54:06.51,0:54:09.37,Bot,,0000,0000,0000,,Haces un juramento.
Dialogue: 0,0:54:06.51,0:54:09.37,Top,,0000,0000,0000,,You take an oath
Dialogue: 0,0:54:09.37,0:54:12.71,Bot,,0000,0000,0000,,Pero se viene abajo,
Dialogue: 0,0:54:09.37,0:54:12.71,Top,,0000,0000,0000,,when it comes down to it,
Dialogue: 0,0:54:12.74,0:54:15.88,Bot,,0000,0000,0000,,Eres soldado primero,
Dialogue: 0,0:54:12.74,0:54:15.88,Top,,0000,0000,0000,,you're soldier first,
Dialogue: 0,0:54:15.88,0:54:18.11,Bot,,0000,0000,0000,,sacerdote segundo.
Dialogue: 0,0:54:15.88,0:54:18.11,Top,,0000,0000,0000,,priest second.
Dialogue: 0,0:54:19.61,0:54:21.80,Bot,,0000,0000,0000,,Correcto.
Dialogue: 0,0:54:19.61,0:54:21.80,Top,,0000,0000,0000,,Right.
Dialogue: 0,0:54:26.21,0:54:29.44,Bot,,0000,0000,0000,,Yo estaba de patrulla con mi unidad,
Dialogue: 0,0:54:26.21,0:54:29.44,Top,,0000,0000,0000,,I was on patrol with my unit,
Dialogue: 0,0:54:29.44,0:54:32.32,Bot,,0000,0000,0000,,fuimos atacados por...
Dialogue: 0,0:54:29.44,0:54:32.32,Top,,0000,0000,0000,,we were attacked by...
Dialogue: 0,0:54:32.32,0:54:35.52,Bot,,0000,0000,0000,,un grupo de insurgentes.
Dialogue: 0,0:54:32.32,0:54:35.52,Top,,0000,0000,0000,, a bunch of insurgents.
Dialogue: 0,0:54:37.07,0:54:40.82,Bot,,0000,0000,0000,,Hice lo que tenía que hacer.
Dialogue: 0,0:54:37.07,0:54:40.82,Top,,0000,0000,0000,,I did what I had to do.
Dialogue: 0,0:54:49.10,0:54:52.53,Bot,,0000,0000,0000,,Esta noche,
Dialogue: 0,0:54:49.10,0:54:52.53,Top,,0000,0000,0000,,Tonight,
Dialogue: 0,0:54:52.87,0:54:57.00,Bot,,0000,0000,0000,,todo esto...
Dialogue: 0,0:54:52.87,0:54:57.00,Top,,0000,0000,0000,,all of this...
Dialogue: 0,0:54:57.79,0:55:01.78,Bot,,0000,0000,0000,,me lo ha recordado
Dialogue: 0,0:54:57.79,0:55:01.78,Top,,0000,0000,0000,,has taken me right back there.
Dialogue: 0,0:55:04.40,0:55:07.43,Bot,,0000,0000,0000,,No tenía idea de que habías pasado por eso.
Dialogue: 0,0:55:04.40,0:55:07.43,Top,,0000,0000,0000,,I had no idea you had been through that.
Dialogue: 0,0:55:09.48,0:55:11.77,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por que lo harias?
Dialogue: 0,0:55:09.48,0:55:11.77,Top,,0000,0000,0000,,Why would you?
Dialogue: 0,0:55:15.04,0:55:18.00,Bot,,0000,0000,0000,,Conozco esta iglesia.
Dialogue: 0,0:55:15.04,0:55:18.00,Top,,0000,0000,0000,,I'm familiar with this church.
Dialogue: 0,0:55:18.65,0:55:21.42,Bot,,0000,0000,0000,,Te he visto por ahí.
Dialogue: 0,0:55:18.65,0:55:21.42,Top,,0000,0000,0000,,I've seen you around.
Dialogue: 0,0:55:22.15,0:55:23.92,Bot,,0000,0000,0000,,Nunca se me ocurrió que lo harías
Dialogue: 0,0:55:22.15,0:55:23.92,Top,,0000,0000,0000,,It's never occurred to me that you would
Dialogue: 0,0:55:23.95,0:55:26.42,Bot,,0000,0000,0000,,han estado en el ejército.
Dialogue: 0,0:55:23.95,0:55:26.42,Top,,0000,0000,0000,,have been in the military.
Dialogue: 0,0:55:27.74,0:55:30.90,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué hace que un sacerdote haga eso\N de todos modos?
Dialogue: 0,0:55:27.74,0:55:30.90,Top,,0000,0000,0000,,What makes a priest do that anyway?
Dialogue: 0,0:55:33.10,0:55:35.32,Bot,,0000,0000,0000,,Para la mayoría, es...
Dialogue: 0,0:55:33.10,0:55:35.32,Top,,0000,0000,0000,,For most, it's...
Dialogue: 0,0:55:35.32,0:55:37.98,Bot,,0000,0000,0000,,una necesidad personal de servir
Dialogue: 0,0:55:35.32,0:55:37.98,Top,,0000,0000,0000,,a personal need to serve
Dialogue: 0,0:55:38.01,0:55:40.84,Bot,,0000,0000,0000,,con los que están en primera línea.
Dialogue: 0,0:55:38.01,0:55:40.84,Top,,0000,0000,0000,,with those in the front line.
Dialogue: 0,0:55:43.05,0:55:46.04,Bot,,0000,0000,0000,,Pero fue diferente para ti.
Dialogue: 0,0:55:43.05,0:55:46.04,Top,,0000,0000,0000,,But it was different for you.
Dialogue: 0,0:55:49.72,0:55:54.08,Bot,,0000,0000,0000,,Tú y yo podemos tener más cosas\N en común de lo que piensas.
Dialogue: 0,0:55:49.72,0:55:54.08,Top,,0000,0000,0000,,You and I may have more in common than you think.
Dialogue: 0,0:55:59.67,0:56:02.60,Bot,,0000,0000,0000,,Dame mi móvil.
Dialogue: 0,0:55:59.67,0:56:02.60,Top,,0000,0000,0000,,Pass me my cell.
Dialogue: 0,0:56:04.91,0:56:08.72,Bot,,0000,0000,0000,,Solo quiero enseñarte algo.
Dialogue: 0,0:56:04.91,0:56:08.72,Top,,0000,0000,0000,,I just want to show you something.
Dialogue: 0,0:56:38.83,0:56:41.21,Bot,,0000,0000,0000,,Tengo un hijo
Dialogue: 0,0:56:38.83,0:56:41.21,Top,,0000,0000,0000,,I have a son
Dialogue: 0,0:56:41.21,0:56:44.71,Bot,,0000,0000,0000,,de quien pasé muchos años alejado.
Dialogue: 0,0:56:41.21,0:56:44.71,Top,,0000,0000,0000,,who I spent many years running away from.
Dialogue: 0,0:56:47.14,0:56:51.45,Bot,,0000,0000,0000,,Así como tú de tu hija, Madison.
Dialogue: 0,0:56:47.14,0:56:51.45,Top,,0000,0000,0000,,Just as you have running away\Nfrom your daughter, Madison.
Dialogue: 0,0:56:53.58,0:56:57.52,Bot,,0000,0000,0000,,No sabía que estabas permitido
Dialogue: 0,0:56:53.58,0:56:57.52,Top,,0000,0000,0000,,I didn't think you were allowed
Dialogue: 0,0:56:57.52,0:57:00.51,Bot,,0000,0000,0000,,tener hijos en el sacerdocio.
Dialogue: 0,0:56:57.52,0:57:00.51,Top,,0000,0000,0000,,to have kids in the priesthood.
Dialogue: 0,0:57:03.01,0:57:07.05,Bot,,0000,0000,0000,,Jude fue concebido cuando yo\Nera muy joven antes de
Dialogue: 0,0:57:03.01,0:57:07.05,Top,,0000,0000,0000,,Jude was conceived when I\Nwas a very young man before I
Dialogue: 0,0:57:07.08,0:57:09.93,Bot,,0000,0000,0000,,ser sacerdote.
Dialogue: 0,0:57:07.08,0:57:09.93,Top,,0000,0000,0000,,joined the priesthood.
Dialogue: 0,0:57:09.96,0:57:13.12,Bot,,0000,0000,0000,,Pero yo no fui lo suficientemente hombre
Dialogue: 0,0:57:09.96,0:57:13.12,Top,,0000,0000,0000,,But I wasn't man enough
Dialogue: 0,0:57:13.12,0:57:16.75,Bot,,0000,0000,0000,,para hacer frente a mis responsabilidades.
Dialogue: 0,0:57:13.12,0:57:16.75,Top,,0000,0000,0000,,to face up to my responsibilities.
Dialogue: 0,0:57:20.35,0:57:22.32,Bot,,0000,0000,0000,,Yo era débil.
Dialogue: 0,0:57:20.35,0:57:22.32,Top,,0000,0000,0000,,I was weak.
Dialogue: 0,0:57:22.35,0:57:25.08,Bot,,0000,0000,0000,,Era lujurioso.
Dialogue: 0,0:57:22.35,0:57:25.08,Top,,0000,0000,0000,,It was lust.
Dialogue: 0,0:57:25.83,0:57:29.19,Bot,,0000,0000,0000,,Encuéntrame un niño que no se deje llevar por su polla.
Dialogue: 0,0:57:25.83,0:57:29.19,Top,,0000,0000,0000,,Find me a kid who's not led by his dick.
Dialogue: 0,0:57:29.22,0:57:33.10,Bot,,0000,0000,0000,,Se suponía que yo era diferente.
Dialogue: 0,0:57:29.22,0:57:33.10,Top,,0000,0000,0000,,I was supposed to be different.
Dialogue: 0,0:57:33.42,0:57:35.42,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando otros chicos se iban a hacer travesuras,
Dialogue: 0,0:57:33.42,0:57:35.42,Top,,0000,0000,0000,,When other boys were getting up to mischief,
Dialogue: 0,0:57:35.46,0:57:39.95,Bot,,0000,0000,0000,,Yo veía las noticias, o leía los periódicos;
Dialogue: 0,0:57:35.46,0:57:39.95,Top,,0000,0000,0000,,I was watching the news, reading the papers,
Dialogue: 0,0:57:39.95,0:57:43.45,Bot,,0000,0000,0000,,Iba a la iglesia.
Dialogue: 0,0:57:39.95,0:57:43.45,Top,,0000,0000,0000,,going to church.
Dialogue: 0,0:57:44.01,0:57:46.42,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que siempre quise, fué ser
Dialogue: 0,0:57:44.01,0:57:46.42,Top,,0000,0000,0000,,All they ever wanted was to be
Dialogue: 0,0:57:46.43,0:57:49.21,Bot,,0000,0000,0000,,útil para las personas.
Dialogue: 0,0:57:46.43,0:57:49.21,Top,,0000,0000,0000,,helpful to people.
Dialogue: 0,0:57:49.24,0:57:53.30,Bot,,0000,0000,0000,,Sé un buen cristiano, hazte sacerdote.
Dialogue: 0,0:57:49.24,0:57:53.30,Top,,0000,0000,0000,,Be a good Christian, become a priest.
Dialogue: 0,0:57:54.04,0:57:57.24,Bot,,0000,0000,0000,,Todos cometemos errores,
Dialogue: 0,0:57:54.04,0:57:57.24,Top,,0000,0000,0000,,We all make mistakes,
Dialogue: 0,0:57:57.24,0:57:59.76,Bot,,0000,0000,0000,,es cómo los superamos.
Dialogue: 0,0:57:57.24,0:57:59.76,Top,,0000,0000,0000,,it's how we overcome them.
Dialogue: 0,0:57:59.79,0:58:01.60,Bot,,0000,0000,0000,,Mi padre
Dialogue: 0,0:57:59.79,0:58:01.60,Top,,0000,0000,0000,,My dad
Dialogue: 0,0:58:01.60,0:58:05.23,Bot,,0000,0000,0000,,sabía de la existencia de Jude.
Dialogue: 0,0:58:01.60,0:58:05.23,Top,,0000,0000,0000,,knew about the birth of Jude.
Dialogue: 0,0:58:05.27,0:58:09.23,Bot,,0000,0000,0000,,Me hizo una pregunta muy simple,
Dialogue: 0,0:58:05.27,0:58:09.23,Top,,0000,0000,0000,,He asked me a very simple question,
Dialogue: 0,0:58:09.26,0:58:11.93,Bot,,0000,0000,0000,,¿Que es mas importante para ti?
Dialogue: 0,0:58:09.26,0:58:11.93,Top,,0000,0000,0000,,what's more important to you,
Dialogue: 0,0:58:11.93,0:58:14.85,Bot,,0000,0000,0000,,¿Ser padre de este chico
Dialogue: 0,0:58:11.93,0:58:14.85,Top,,0000,0000,0000,,being a father to this boy
Dialogue: 0,0:58:14.85,0:58:18.22,Bot,,0000,0000,0000,,o ser sacerdote?
Dialogue: 0,0:58:14.85,0:58:18.22,Top,,0000,0000,0000,,or becoming a priest?
Dialogue: 0,0:58:19.45,0:58:23.52,Bot,,0000,0000,0000,,Siempre quise ser sacerdote,
Dialogue: 0,0:58:19.45,0:58:23.52,Top,,0000,0000,0000,,I'd always wanted to be a priest,
Dialogue: 0,0:58:23.52,0:58:26.37,Bot,,0000,0000,0000,,era mi vocación.
Dialogue: 0,0:58:23.52,0:58:26.37,Top,,0000,0000,0000,,it was my calling.
Dialogue: 0,0:58:26.40,0:58:29.81,Bot,,0000,0000,0000,,Asi que...
Dialogue: 0,0:58:26.40,0:58:29.81,Top,,0000,0000,0000,,So I...
Dialogue: 0,0:58:29.99,0:58:32.59,Bot,,0000,0000,0000,,escogí eso por encima de mi propio hijo.
Dialogue: 0,0:58:29.99,0:58:32.59,Top,,0000,0000,0000,,chose that over my own son.
Dialogue: 0,0:58:37.43,0:58:42.44,Bot,,0000,0000,0000,,Lo tuve en mis brazos,
Dialogue: 0,0:58:37.43,0:58:42.44,Top,,0000,0000,0000,,I held him in my arms,
Dialogue: 0,0:58:42.44,0:58:45.87,Bot,,0000,0000,0000,,un bebé perfecto,
Dialogue: 0,0:58:42.44,0:58:45.87,Top,,0000,0000,0000,,perfect little baby,
Dialogue: 0,0:58:45.90,0:58:48.66,Bot,,0000,0000,0000,,solo una vez.
Dialogue: 0,0:58:45.90,0:58:48.66,Top,,0000,0000,0000,,just that one time.
Dialogue: 0,0:58:50.51,0:58:54.70,Bot,,0000,0000,0000,,Ese fue el día que supe que me\Niría de la ciudad para siempre.
Dialogue: 0,0:58:50.51,0:58:54.70,Top,,0000,0000,0000,,That was the day I knew I\Nwas leaving town for good.
Dialogue: 0,0:58:58.89,0:59:01.18,Bot,,0000,0000,0000,,¿Donde fuiste?
Dialogue: 0,0:58:58.89,0:59:01.18,Top,,0000,0000,0000,,Where'd you go?
Dialogue: 0,0:59:01.21,0:59:05.09,Bot,,0000,0000,0000,,Fui a un seminario en el\Noeste, volví a mis estudios,
Dialogue: 0,0:59:01.21,0:59:05.09,Top,,0000,0000,0000,,I went to a seminary out\NWest, got back to my studies,
Dialogue: 0,0:59:05.13,0:59:09.17,Bot,,0000,0000,0000,,me convertí en sacerdote\Ny me uní a la Marina.
Dialogue: 0,0:59:05.13,0:59:09.17,Top,,0000,0000,0000,,eventually became a priest\Nand joined the Marines.
Dialogue: 0,0:59:09.92,0:59:13.05,Bot,,0000,0000,0000,,¿Que les pasó a ellos?
Dialogue: 0,0:59:09.92,0:59:13.05,Top,,0000,0000,0000,,What happened to them?
Dialogue: 0,0:59:13.08,0:59:18.28,Bot,,0000,0000,0000,,Recibí noticias de que su\Nmadre murió hace unos 10 años.
Dialogue: 0,0:59:13.08,0:59:18.28,Top,,0000,0000,0000,,I received news that his\Nmother died about 10 years ago.
Dialogue: 0,0:59:18.31,0:59:20.24,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué pasó con Jude?
Dialogue: 0,0:59:18.31,0:59:20.24,Top,,0000,0000,0000,,What about Jude?
Dialogue: 0,0:59:20.38,0:59:23.32,Bot,,0000,0000,0000,,¿Sabes dónde está ahora?
Dialogue: 0,0:59:20.38,0:59:23.32,Top,,0000,0000,0000,,You know where he is now?
Dialogue: 0,0:59:25.11,0:59:28.79,Bot,,0000,0000,0000,,La última vez que lo vi fue en esa foto.
Dialogue: 0,0:59:25.11,0:59:28.79,Top,,0000,0000,0000,,The last time I saw him was in that photo.
Dialogue: 0,0:59:28.82,0:59:32.76,Bot,,0000,0000,0000,,Acababa de regresar de Irak,
Dialogue: 0,0:59:28.82,0:59:32.76,Top,,0000,0000,0000,,I just got back from Iraq,
Dialogue: 0,0:59:32.76,0:59:35.78,Bot,,0000,0000,0000,,Esa guerra realmente me afectó.
Dialogue: 0,0:59:32.76,0:59:35.78,Top,,0000,0000,0000,,that war really got to me.
Dialogue: 0,0:59:35.81,0:59:41.12,Bot,,0000,0000,0000,,Me hizo darme cuenta de que necesitaba
Dialogue: 0,0:59:35.81,0:59:41.12,Top,,0000,0000,0000,,Made me realize I needed to
Dialogue: 0,0:59:41.12,0:59:44.53,Bot,,0000,0000,0000,,conocer a mi hijo;
Dialogue: 0,0:59:41.12,0:59:44.53,Top,,0000,0000,0000,,face my son,
Dialogue: 0,0:59:44.53,0:59:46.88,Bot,,0000,0000,0000,,Suplicar su perdon,
Dialogue: 0,0:59:44.53,0:59:46.88,Top,,0000,0000,0000,,beg his forgiveness,
Dialogue: 0,0:59:48.56,0:59:51.16,Bot,,0000,0000,0000,,y decirle
Dialogue: 0,0:59:48.56,0:59:51.16,Top,,0000,0000,0000,,and tell them
Dialogue: 0,0:59:51.16,0:59:54.96,Bot,,0000,0000,0000,,que si pudiera hacer las cosas de otra forma, lo haría.
Dialogue: 0,0:59:51.16,0:59:54.96,Top,,0000,0000,0000,,that if I could make things different, I would.
Dialogue: 0,0:59:54.97,0:59:58.25,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo fue?
Dialogue: 0,0:59:54.97,0:59:58.25,Top,,0000,0000,0000,,How'd that work out?
Dialogue: 0,0:59:59.59,1:00:02.64,Bot,,0000,0000,0000,,Accedió a verme
Dialogue: 0,0:59:59.59,1:00:02.64,Top,,0000,0000,0000,,He agreed to see me
Dialogue: 0,1:00:02.64,1:00:07.03,Bot,,0000,0000,0000,,un par de veces; Escuchó lo que tenía que decir,
Dialogue: 0,1:00:02.64,1:00:07.03,Top,,0000,0000,0000,,a few times, listen to what I had to say,
Dialogue: 0,1:00:07.06,1:00:09.32,Bot,,0000,0000,0000,,y eso...
Dialogue: 0,1:00:07.06,1:00:09.32,Top,,0000,0000,0000,,and it...
Dialogue: 0,1:00:09.32,1:00:13.19,Bot,,0000,0000,0000,,parecía que tal vez podríamos salvar
Dialogue: 0,1:00:09.32,1:00:13.19,Top,,0000,0000,0000,,seemed like we could maybe salvage
Dialogue: 0,1:00:13.19,1:00:16.63,Bot,,0000,0000,0000,,algún tipo de relación.
Dialogue: 0,1:00:13.19,1:00:16.63,Top,,0000,0000,0000,,some kind of a relationship.
Dialogue: 0,1:00:18.37,1:00:23.20,Bot,,0000,0000,0000,,Era un joven de mente muy fuerte,
Dialogue: 0,1:00:18.37,1:00:23.20,Top,,0000,0000,0000,,He was a very strong-minded young man,
Dialogue: 0,1:00:23.20,1:00:25.47,Bot,,0000,0000,0000,,pero frío.
Dialogue: 0,1:00:23.20,1:00:25.47,Top,,0000,0000,0000,,but cold.
Dialogue: 0,1:00:25.53,1:00:27.74,Bot,,0000,0000,0000,,No...
Dialogue: 0,1:00:25.53,1:00:27.74,Top,,0000,0000,0000,,No...
Dialogue: 0,1:00:28.20,1:00:31.17,Bot,,0000,0000,0000,,Sin sentimientos.
Dialogue: 0,1:00:28.20,1:00:31.17,Top,,0000,0000,0000,,no emotions.
Dialogue: 0,1:00:31.20,1:00:34.41,Bot,,0000,0000,0000,,Supongo que no podía esperar un\Nreencuentro lleno de lágrimas,
Dialogue: 0,1:00:31.20,1:00:34.41,Top,,0000,0000,0000,,I guess I could hardly expect a tearful reunion,
Dialogue: 0,1:00:34.44,1:00:37.80,Bot,,0000,0000,0000,,Pero aún,
Dialogue: 0,1:00:34.44,1:00:37.80,Top,,0000,0000,0000,,but still,
Dialogue: 0,1:00:37.80,1:00:40.24,Bot,,0000,0000,0000,,parecía que
Dialogue: 0,1:00:37.80,1:00:40.24,Top,,0000,0000,0000,,it seemed like
Dialogue: 0,1:00:40.24,1:00:42.85,Bot,,0000,0000,0000,,él no tenia sentimientos
Dialogue: 0,1:00:40.24,1:00:42.85,Top,,0000,0000,0000,,he had no feelings
Dialogue: 0,1:00:42.85,1:00:47.19,Bot,,0000,0000,0000,,sobre nada, o sobre mí.
Dialogue: 0,1:00:42.85,1:00:47.19,Top,,0000,0000,0000,,about it, or about me.
Dialogue: 0,1:00:49.14,1:00:53.87,Bot,,0000,0000,0000,,Oh, un buen padre nutre a su hijo.
Dialogue: 0,1:00:49.14,1:00:53.87,Top,,0000,0000,0000,,Oh, a good father nurtures his child.
Dialogue: 0,1:00:53.90,1:00:56.79,Bot,,0000,0000,0000,,Él ama,
Dialogue: 0,1:00:53.90,1:00:56.79,Top,,0000,0000,0000,,He loves,
Dialogue: 0,1:00:56.79,1:00:59.50,Bot,,0000,0000,0000,,le muestra el camino.
Dialogue: 0,1:00:56.79,1:00:59.50,Top,,0000,0000,0000,,shows him the way.
Dialogue: 0,1:00:59.53,1:01:02.49,Bot,,0000,0000,0000,,No hice nada de eso.
Dialogue: 0,1:00:59.53,1:01:02.49,Top,,0000,0000,0000,,I did none of that.
Dialogue: 0,1:01:04.17,1:01:06.32,Bot,,0000,0000,0000,,Me dijo que...
Dialogue: 0,1:01:04.17,1:01:06.32,Top,,0000,0000,0000,,He told me
Dialogue: 0,1:01:06.32,1:01:09.48,Bot,,0000,0000,0000,,no quería tener nada que ver conmigo.
Dialogue: 0,1:01:06.32,1:01:09.48,Top,,0000,0000,0000,,he wanted nothing to do with me.
Dialogue: 0,1:01:10.43,1:01:13.40,Bot,,0000,0000,0000,,Entonces..
Dialogue: 0,1:01:10.43,1:01:13.40,Top,,0000,0000,0000,,So
Dialogue: 0,1:01:13.40,1:01:19.19,Bot,,0000,0000,0000,,Tuve que aceptarlo y cumplir sus deseos.
Dialogue: 0,1:01:13.40,1:01:19.19,Top,,0000,0000,0000,,I had to agree to abide by his wishes
Dialogue: 0,1:01:19.39,1:01:22.16,Bot,,0000,0000,0000,,¿Sabes dónde está ahora?
Dialogue: 0,1:01:19.39,1:01:22.16,Top,,0000,0000,0000,,You know where he is now?
Dialogue: 0,1:01:22.19,1:01:25.31,Bot,,0000,0000,0000,,Ni siquiera sé si está vivo.
Dialogue: 0,1:01:22.19,1:01:25.31,Top,,0000,0000,0000,,I don't even know if he's alive.
Dialogue: 0,1:01:29.42,1:01:33.71,Bot,,0000,0000,0000,,No cometas el mismo error que cometí yo.
Dialogue: 0,1:01:29.42,1:01:33.71,Top,,0000,0000,0000,,Don't make the same mistake I made.
Dialogue: 0,1:01:33.74,1:01:36.62,Bot,,0000,0000,0000,,Ponte en contacto con tu hija, Madison, ahora
Dialogue: 0,1:01:33.74,1:01:36.62,Top,,0000,0000,0000,,Reach out to your daughter, Madison, now
Dialogue: 0,1:01:36.67,1:01:41.09,Bot,,0000,0000,0000,,antes de que nunca tengas la oportunidad de volver a hacerlo.
Dialogue: 0,1:01:36.67,1:01:41.09,Top,,0000,0000,0000,,before you never get the chance to again.
Dialogue: 0,1:01:41.09,1:01:45.88,Bot,,0000,0000,0000,,Enterré mis sentimientos por Jude durante muchos años.
Dialogue: 0,1:01:41.09,1:01:45.88,Top,,0000,0000,0000,,I buried my feelings for Jude for many years.
Dialogue: 0,1:01:46.54,1:01:50.93,Bot,,0000,0000,0000,,Hizo falta una guerra para devolverme a la realidad,
Dialogue: 0,1:01:46.54,1:01:50.93,Top,,0000,0000,0000,,It took a war to shake me back to reality,
Dialogue: 0,1:01:50.96,1:01:53.78,Bot,,0000,0000,0000,,Resucitó mis sentimientos por el
Dialogue: 0,1:01:50.96,1:01:53.78,Top,,0000,0000,0000,,resurrect my feelings for him
Dialogue: 0,1:01:53.78,1:01:56.46,Bot,,0000,0000,0000,,y enfrentarlo.
Dialogue: 0,1:01:53.78,1:01:56.46,Top,,0000,0000,0000,,and face him.
Dialogue: 0,1:01:59.47,1:02:02.36,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué te costó?
Dialogue: 0,1:01:59.47,1:02:02.36,Top,,0000,0000,0000,,What did it take for you?
Dialogue: 0,1:02:03.63,1:02:06.65,Bot,,0000,0000,0000,,Nunca le di la espalda a Maddie.
Dialogue: 0,1:02:03.63,1:02:06.65,Top,,0000,0000,0000,,I never turned my back on Maddie.
Dialogue: 0,1:02:07.82,1:02:10.55,Bot,,0000,0000,0000,,Pero no la has visto en años.
Dialogue: 0,1:02:07.82,1:02:10.55,Top,,0000,0000,0000,,But you haven't seen her in years.
Dialogue: 0,1:02:10.58,1:02:13.12,Bot,,0000,0000,0000,,¿Y qué?
Dialogue: 0,1:02:10.58,1:02:13.12,Top,,0000,0000,0000,,So what?
Dialogue: 0,1:02:13.62,1:02:17.42,Bot,,0000,0000,0000,,No pasa un día sin que ella esté en mi mente.
Dialogue: 0,1:02:13.62,1:02:17.42,Top,,0000,0000,0000,,It's not a day goes by that she's not on my mind.
Dialogue: 0,1:02:17.57,1:02:20.81,Bot,,0000,0000,0000,,Si vas a arrepentirte de verdad,
Dialogue: 0,1:02:17.57,1:02:20.81,Top,,0000,0000,0000,,If you're going to truly repent,
Dialogue: 0,1:02:21.39,1:02:24.89,Bot,,0000,0000,0000,,admitir todo lo que has hecho.
Dialogue: 0,1:02:21.39,1:02:24.89,Top,,0000,0000,0000,,admit to everything\Nyou've done.
Dialogue: 0,1:02:24.93,1:02:29.27,Bot,,0000,0000,0000,,Lo primero que tienes que\Nhacer es ser honesto contigo mismo.
Dialogue: 0,1:02:24.93,1:02:29.27,Top,,0000,0000,0000,,The first thing you've got to\Ndo is be honest with yourself.
Dialogue: 0,1:02:30.96,1:02:35.37,Bot,,0000,0000,0000,,He estado muy encubierto durante tanto tiempo, padre.
Dialogue: 0,1:02:30.96,1:02:35.37,Top,,0000,0000,0000,,I've been deep cover for so long, Father.
Dialogue: 0,1:02:35.37,1:02:37.92,Bot,,0000,0000,0000,,Tan condenadamente largo.
Dialogue: 0,1:02:35.37,1:02:37.92,Top,,0000,0000,0000,,So damn long.
Dialogue: 0,1:02:39.11,1:02:41.95,Bot,,0000,0000,0000,,¿Si pero qué?
Dialogue: 0,1:02:39.11,1:02:41.95,Top,,0000,0000,0000,,Yes, but what?
Dialogue: 0,1:02:46.42,1:02:51.78,Bot,,0000,0000,0000,,Solo quería una cosa,
Dialogue: 0,1:02:46.42,1:02:51.78,Top,,0000,0000,0000,,I only wanted one thing,
Dialogue: 0,1:02:51.78,1:02:54.90,Bot,,0000,0000,0000,,para vengar el asesinato de Jesse.
Dialogue: 0,1:02:51.78,1:02:54.90,Top,,0000,0000,0000,,to revenge Jesse's murder.
Dialogue: 0,1:02:56.18,1:02:57.84,Bot,,0000,0000,0000,,Y para hacer eso,
Dialogue: 0,1:02:56.18,1:02:57.84,Top,,0000,0000,0000,,And to do that,
Dialogue: 0,1:02:57.84,1:03:00.86,Bot,,0000,0000,0000,,Tenía que ser Víctor Strong,
Dialogue: 0,1:02:57.84,1:03:00.86,Top,,0000,0000,0000,,I had to be Victor Strong,
Dialogue: 0,1:03:00.86,1:03:03.39,Bot,,0000,0000,0000,,'el gangster'.
Dialogue: 0,1:03:00.86,1:03:03.39,Top,,0000,0000,0000,,the gangster.
Dialogue: 0,1:03:04.69,1:03:10.26,Bot,,0000,0000,0000,,Cada vez que pensaba en Maddie,
Dialogue: 0,1:03:04.69,1:03:10.26,Top,,0000,0000,0000,,Whenever I thought about Maddie,
Dialogue: 0,1:03:10.26,1:03:13.11,Bot,,0000,0000,0000,,se hizo más difícil
Dialogue: 0,1:03:10.26,1:03:13.11,Top,,0000,0000,0000,,it got harder.
Dialogue: 0,1:03:14.24,1:03:19.22,Bot,,0000,0000,0000,,Así que como tú, yo...
Dialogue: 0,1:03:14.24,1:03:19.22,Top,,0000,0000,0000,,So like you, I...
Dialogue: 0,1:03:19.70,1:03:23.31,Bot,,0000,0000,0000,,lo evité.
Dialogue: 0,1:03:19.70,1:03:23.31,Top,,0000,0000,0000,,I locked it away.
Dialogue: 0,1:03:25.46,1:03:27.64,Bot,,0000,0000,0000,,Está bien.
Dialogue: 0,1:03:25.46,1:03:27.64,Top,,0000,0000,0000,,It's OK.
Dialogue: 0,1:03:27.64,1:03:30.33,Bot,,0000,0000,0000,,Debes mirar dentro de ti; sacar esto,
Dialogue: 0,1:03:27.64,1:03:30.33,Top,,0000,0000,0000,,You must look inside yourself, bring this out,
Dialogue: 0,1:03:30.37,1:03:33.19,Bot,,0000,0000,0000,,enfrentarla
Dialogue: 0,1:03:30.37,1:03:33.19,Top,,0000,0000,0000,,face her.
Dialogue: 0,1:03:36.05,1:03:40.52,Bot,,0000,0000,0000,,Me gustaba ser el forajido,
Dialogue: 0,1:03:36.05,1:03:40.52,Top,,0000,0000,0000,,I liked being the outlaw,
Dialogue: 0,1:03:40.52,1:03:42.54,Bot,,0000,0000,0000,,Me gustó la fuga.
Dialogue: 0,1:03:40.52,1:03:42.54,Top,,0000,0000,0000,,I liked the escape.
Dialogue: 0,1:03:42.57,1:03:47.32,Bot,,0000,0000,0000,,No sentí dolor, ni culpa,
Dialogue: 0,1:03:42.57,1:03:47.32,Top,,0000,0000,0000,,I felt no pain, no guilt,
Dialogue: 0,1:03:47.33,1:03:48.70,Bot,,0000,0000,0000,,hasta que el hombre
Dialogue: 0,1:03:47.33,1:03:48.70,Top,,0000,0000,0000,,until the man
Dialogue: 0,1:03:48.71,1:03:52.88,Bot,,0000,0000,0000,,que era antes había desaparecido por completo.
Dialogue: 0,1:03:48.71,1:03:52.88,Top,,0000,0000,0000,,I was before had completely disappeared.
Dialogue: 0,1:03:54.40,1:03:57.88,Bot,,0000,0000,0000,,Y luego un día pasaba cerca de
Dialogue: 0,1:03:54.40,1:03:57.88,Top,,0000,0000,0000,,And then one day I drove past
Dialogue: 0,1:03:57.89,1:04:00.48,Bot,,0000,0000,0000,, la tumba de Jessie
Dialogue: 0,1:03:57.89,1:04:00.48,Top,,0000,0000,0000,,Jessie's grave
Dialogue: 0,1:04:00.51,1:04:05.15,Bot,,0000,0000,0000,,y fui a verla,
Dialogue: 0,1:04:00.51,1:04:05.15,Top,,0000,0000,0000,,and I went to see her,
Dialogue: 0,1:04:05.49,1:04:08.45,Bot,,0000,0000,0000,,y me encontré hablando\Ncon Dios por primera vez
Dialogue: 0,1:04:05.49,1:04:08.45,Top,,0000,0000,0000,,and I found myself talking\Nto God for the first time
Dialogue: 0,1:04:08.46,1:04:11.59,Bot,,0000,0000,0000,,desde hacía mucho tiempo.
Dialogue: 0,1:04:08.46,1:04:11.59,Top,,0000,0000,0000,,in as long as I can remember.
Dialogue: 0,1:04:20.65,1:04:24.88,Bot,,0000,0000,0000,,Tenemos heridas diferentes, Víctor,
Dialogue: 0,1:04:20.65,1:04:24.88,Top,,0000,0000,0000,,We have different wounds, Victor,
Dialogue: 0,1:04:25.56,1:04:29.06,Bot,,0000,0000,0000,,pero las mismas cicatrices.
Dialogue: 0,1:04:25.56,1:04:29.06,Top,,0000,0000,0000,,but the same scars.
Dialogue: 0,1:04:55.46,1:04:58.29,Bot,,0000,0000,0000,,¿Que es eso?
Dialogue: 0,1:04:55.46,1:04:58.29,Top,,0000,0000,0000,,What's that?
Dialogue: 0,1:04:58.81,1:05:01.36,Bot,,0000,0000,0000,,Es para Madison,
Dialogue: 0,1:04:58.81,1:05:01.36,Top,,0000,0000,0000,,It's me facing Madison,
Dialogue: 0,1:05:01.36,1:05:03.22,Bot,,0000,0000,0000,,Es mi confesión.
Dialogue: 0,1:05:01.36,1:05:03.22,Top,,0000,0000,0000,,it's my confession.
Dialogue: 0,1:05:03.22,1:05:06.32,Bot,,0000,0000,0000,,-¿Para qué?\N-Para todo.
Dialogue: 0,1:05:03.22,1:05:06.32,Top,,0000,0000,0000,,-For what?\N-For everything.
Dialogue: 0,1:05:06.81,1:05:10.31,Bot,,0000,0000,0000,,Por qué hice lo que hice.
Dialogue: 0,1:05:06.81,1:05:10.31,Top,,0000,0000,0000,,Why I did what I did.
Dialogue: 0,1:05:10.52,1:05:13.32,Bot,,0000,0000,0000,,La lastimará,
Dialogue: 0,1:05:10.52,1:05:13.32,Top,,0000,0000,0000,,It'll hurt her,
Dialogue: 0,1:05:13.32,1:05:16.40,Bot,,0000,0000,0000,,pero también la liberará a ella.
Dialogue: 0,1:05:13.32,1:05:16.40,Top,,0000,0000,0000,,but it'll set her free too.
Dialogue: 0,1:05:16.43,1:05:20.56,Bot,,0000,0000,0000,,¿Hiciste algunas de las\Ncosas que Willow dijo que hiciste?
Dialogue: 0,1:05:16.43,1:05:20.56,Top,,0000,0000,0000,,Did you do some of the\Nthings Willow said you did?
Dialogue: 0,1:05:20.59,1:05:22.65,Bot,,0000,0000,0000,,Sí.
Dialogue: 0,1:05:20.59,1:05:22.65,Top,,0000,0000,0000,,Yeah.
Dialogue: 0,1:05:22.65,1:05:26.08,Bot,,0000,0000,0000,,Yo estaba encubierto.
Dialogue: 0,1:05:22.65,1:05:26.08,Top,,0000,0000,0000,,I was deep cover.
Dialogue: 0,1:05:26.58,1:05:28.74,Bot,,0000,0000,0000,,Estaba trabajando
Dialogue: 0,1:05:26.58,1:05:28.74,Top,,0000,0000,0000,,I was working
Dialogue: 0,1:05:28.74,1:05:30.99,Bot,,0000,0000,0000,,una operación oculta especial
Dialogue: 0,1:05:28.74,1:05:30.99,Top,,0000,0000,0000,,a special deniable operation
Dialogue: 0,1:05:31.02,1:05:35.46,Bot,,0000,0000,0000,,que solo cuatro personas, incluyéndome\N a mí, conocían.
Dialogue: 0,1:05:31.02,1:05:35.46,Top,,0000,0000,0000,,that only four people, including me, knew about.
Dialogue: 0,1:05:35.72,1:05:38.93,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, ¿por qué no podemos llamarlos,
Dialogue: 0,1:05:35.72,1:05:38.93,Top,,0000,0000,0000,,Well, why can't we call them,
Dialogue: 0,1:05:38.93,1:05:41.53,Bot,,0000,0000,0000,,Pídeles que te ayuden a ,
Dialogue: 0,1:05:38.93,1:05:41.53,Top,,0000,0000,0000,,ask them to get you out,
Dialogue: 0,1:05:41.57,1:05:44.29,Bot,,0000,0000,0000,,reunirte con Madison?
Dialogue: 0,1:05:41.57,1:05:44.29,Top,,0000,0000,0000,,get you reunited with Madison?
Dialogue: 0,1:05:44.33,1:05:47.77,Bot,,0000,0000,0000,,Todos ellos están muertos,
Dialogue: 0,1:05:44.33,1:05:47.77,Top,,0000,0000,0000,,To of 'em are dead,
Dialogue: 0,1:05:48.18,1:05:51.25,Bot,,0000,0000,0000,,y el otro está corrupto.
Dialogue: 0,1:05:48.18,1:05:51.25,Top,,0000,0000,0000,,and the other one is dirty.
Dialogue: 0,1:05:52.48,1:05:57.37,Bot,,0000,0000,0000,,Esta carta detalla todo el asunto.
Dialogue: 0,1:05:52.48,1:05:57.37,Top,,0000,0000,0000,,This letter details the entire thing.
Dialogue: 0,1:05:57.87,1:05:59.76,Bot,,0000,0000,0000,,Cómo me echaron del departamento de policía.
Dialogue: 0,1:05:57.87,1:05:59.76,Top,,0000,0000,0000,,How I was kicked out of the police department
Dialogue: 0,1:05:59.79,1:06:02.52,Bot,,0000,0000,0000,,Fue todo una tapadera.
Dialogue: 0,1:05:59.79,1:06:02.52,Top,,0000,0000,0000,,was all a cover story.
Dialogue: 0,1:06:02.55,1:06:04.79,Bot,,0000,0000,0000,,Me enviaron a prisión por cargos falsos.
Dialogue: 0,1:06:02.55,1:06:04.79,Top,,0000,0000,0000,,I was sent to prison on bogus charges
Dialogue: 0,1:06:04.83,1:06:07.37,Bot,,0000,0000,0000,,para entrar en el interior como uno de ellos, yo
Dialogue: 0,1:06:04.83,1:06:07.37,Top,,0000,0000,0000,,to get on the inside as one of them, i
Dialogue: 0,1:06:07.37,1:06:10.67,Bot,,0000,0000,0000,,Era la única manera.
Dialogue: 0,1:06:07.37,1:06:10.67,Top,,0000,0000,0000,,t was the only way.
Dialogue: 0,1:06:11.18,1:06:13.89,Bot,,0000,0000,0000,,Maddie necesita saber por qué la dejé,
Dialogue: 0,1:06:11.18,1:06:13.89,Top,,0000,0000,0000,,Maddie needs to know why I left her,
Dialogue: 0,1:06:13.89,1:06:15.50,Bot,,0000,0000,0000,,por qué hice lo que hice.
Dialogue: 0,1:06:13.89,1:06:15.50,Top,,0000,0000,0000,,why I did what I did.
Dialogue: 0,1:06:15.54,1:06:17.66,Bot,,0000,0000,0000,,Ella merece saber todo esto.
Dialogue: 0,1:06:15.54,1:06:17.66,Top,,0000,0000,0000,,She deserves to know all of this.
Dialogue: 0,1:06:17.69,1:06:20.47,Bot,,0000,0000,0000,,Y luego, una vez que lo haga,
Dialogue: 0,1:06:17.69,1:06:20.47,Top,,0000,0000,0000,,And then once she does,
Dialogue: 0,1:06:20.47,1:06:23.78,Bot,,0000,0000,0000,,necesitará revelarlo al mundo.
Dialogue: 0,1:06:20.47,1:06:23.78,Top,,0000,0000,0000,,she needs to reveal it to the world.
Dialogue: 0,1:06:23.81,1:06:27.41,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué no pueden hacer esto juntos?
Dialogue: 0,1:06:23.81,1:06:27.41,Top,,0000,0000,0000,,Why can't you do this together?
Dialogue: 0,1:06:27.41,1:06:29.50,Bot,,0000,0000,0000,,Míreme, padre.
Dialogue: 0,1:06:27.41,1:06:29.50,Top,,0000,0000,0000,,Look at me, Father.
Dialogue: 0,1:06:31.40,1:06:34.52,Bot,,0000,0000,0000,,Voy a estar muerto pronto.
Dialogue: 0,1:06:31.40,1:06:34.52,Top,,0000,0000,0000,,I'm going to be dead soon.
Dialogue: 0,1:06:34.56,1:06:37.40,Bot,,0000,0000,0000,,Puedo llamar a un médico.
Dialogue: 0,1:06:34.56,1:06:37.40,Top,,0000,0000,0000,,I can call you a doctor.
Dialogue: 0,1:06:37.43,1:06:39.68,Bot,,0000,0000,0000,,No creo que me estés escuchando.
Dialogue: 0,1:06:37.43,1:06:39.68,Top,,0000,0000,0000,,I don't think you're hearing me.
Dialogue: 0,1:06:39.71,1:06:41.84,Bot,,0000,0000,0000,,Hay pruebas en esta carta.
Dialogue: 0,1:06:39.71,1:06:41.84,Top,,0000,0000,0000,,There was evidence in this letter
Dialogue: 0,1:06:41.87,1:06:46.31,Bot,,0000,0000,0000,,que uno de los principales policías de\Nla Policía Estatal de Massachusetts
Dialogue: 0,1:06:41.87,1:06:46.31,Top,,0000,0000,0000,,that one of the leading cops of\Nthe Massachusetts State Police
Dialogue: 0,1:06:46.34,1:06:48.96,Bot,,0000,0000,0000,,no solo está sucio,
Dialogue: 0,1:06:46.34,1:06:48.96,Top,,0000,0000,0000,,is not only dirty,
Dialogue: 0,1:06:48.96,1:06:51.80,Bot,,0000,0000,0000,,además está dirigiendo toda la red criminal
Dialogue: 0,1:06:48.96,1:06:51.80,Top,,0000,0000,0000,,he is running the entire criminal network
Dialogue: 0,1:06:51.80,1:06:55.28,Bot,,0000,0000,0000,,en la que he estado infiltrado.
Dialogue: 0,1:06:51.80,1:06:55.28,Top,,0000,0000,0000,,that I have been infiltrating.
Dialogue: 0,1:06:56.29,1:06:58.38,Bot,,0000,0000,0000,,Llegar a alguien más alto.
Dialogue: 0,1:06:56.29,1:06:58.38,Top,,0000,0000,0000,,Get to someone higher.
Dialogue: 0,1:06:58.41,1:07:01.58,Bot,,0000,0000,0000,,Alguien que pueda conseguirte
Dialogue: 0,1:06:58.41,1:07:01.58,Top,,0000,0000,0000,,Someone who can get you
Dialogue: 0,1:07:01.58,1:07:03.66,Bot,,0000,0000,0000,,en algún lugar seguro
Dialogue: 0,1:07:01.58,1:07:03.66,Top,,0000,0000,0000,,somewhere safe
Dialogue: 0,1:07:03.69,1:07:05.97,Bot,,0000,0000,0000,,y sacar la verdad.
Dialogue: 0,1:07:03.69,1:07:05.97,Top,,0000,0000,0000,,and get the truth out.
Dialogue: 0,1:07:06.00,1:07:08.89,Bot,,0000,0000,0000,,Los hilos de este bastardo se extienden por todas partes.
Dialogue: 0,1:07:06.00,1:07:08.89,Top,,0000,0000,0000,,This bastard's rage spreads far and wide.
Dialogue: 0,1:07:08.92,1:07:11.71,Bot,,0000,0000,0000,,Tiene un montón de gente trabajando para él.
Dialogue: 0,1:07:08.92,1:07:11.71,Top,,0000,0000,0000,,He has a hell of a lot of people working for him
Dialogue: 0,1:07:11.71,1:07:13.76,Bot,,0000,0000,0000,,que están listos para enterrarme.
Dialogue: 0,1:07:11.71,1:07:13.76,Top,,0000,0000,0000,,who are ready to bury me.
Dialogue: 0,1:07:13.76,1:07:18.63,Bot,,0000,0000,0000,,Tenemos que llevar esto a\NMadison para que pueda buscar justicia.
Dialogue: 0,1:07:13.76,1:07:18.63,Top,,0000,0000,0000,,We have to get this to\NMadison so she can seek justice.
Dialogue: 0,1:07:21.83,1:07:23.44,Bot,,0000,0000,0000,,Mira,
Dialogue: 0,1:07:21.83,1:07:23.44,Top,,0000,0000,0000,,Look,
Dialogue: 0,1:07:23.44,1:07:27.75,Bot,,0000,0000,0000,,si estoy a tu lado, la policía me escuchará.
Dialogue: 0,1:07:23.44,1:07:27.75,Top,,0000,0000,0000,,if I stand beside you,\Nthe police will listen to me.
Dialogue: 0,1:07:27.78,1:07:31.75,Bot,,0000,0000,0000,,No tienes que hacer esto,\Nno tienes que morir aquí.
Dialogue: 0,1:07:27.78,1:07:31.75,Top,,0000,0000,0000,,You don't have to do this,\Nyou don't have to die here.
Dialogue: 0,1:07:31.78,1:07:33.39,Bot,,0000,0000,0000,,¿De verdad crees que Willow iba
Dialogue: 0,1:07:31.78,1:07:33.39,Top,,0000,0000,0000,,Do you really think Willow was going
Dialogue: 0,1:07:33.42,1:07:36.74,Bot,,0000,0000,0000,,dejarte salir de aquí?
Dialogue: 0,1:07:33.42,1:07:36.74,Top,,0000,0000,0000,,to let you walk out of here?
Dialogue: 0,1:07:36.77,1:07:39.74,Bot,,0000,0000,0000,,Este policía corrupto es la única otra persona viva
Dialogue: 0,1:07:36.77,1:07:39.74,Top,,0000,0000,0000,,This corrupt cop is the only other person alive
Dialogue: 0,1:07:39.77,1:07:43.38,Bot,,0000,0000,0000,,que sabe de mi operacion.
Dialogue: 0,1:07:39.77,1:07:43.38,Top,,0000,0000,0000,,who knows about my operation.
Dialogue: 0,1:07:43.41,1:07:45.29,Bot,,0000,0000,0000,,Aquí hay pruebas que lo vinculan
Dialogue: 0,1:07:43.41,1:07:45.29,Top,,0000,0000,0000,,There is evidence in here linking him
Dialogue: 0,1:07:45.33,1:07:47.69,Bot,,0000,0000,0000,,a todo el asunto.
Dialogue: 0,1:07:45.33,1:07:47.69,Top,,0000,0000,0000,,to the entire thing.
Dialogue: 0,1:07:47.72,1:07:50.48,Bot,,0000,0000,0000,,Lo he estado investigando
Dialogue: 0,1:07:47.72,1:07:50.48,Top,,0000,0000,0000,,I have been playing him
Dialogue: 0,1:07:50.48,1:07:52.39,Bot,,0000,0000,0000,,y ahora lo sabe.
Dialogue: 0,1:07:50.48,1:07:52.39,Top,,0000,0000,0000,,and he now knows that.
Dialogue: 0,1:07:52.39,1:07:55.00,Bot,,0000,0000,0000,,Tenemos que descubrir la verdad
Dialogue: 0,1:07:52.39,1:07:55.00,Top,,0000,0000,0000,,We have to get this truth out there
Dialogue: 0,1:07:55.00,1:07:57.39,Bot,,0000,0000,0000,,para que podamos detenerlo.
Dialogue: 0,1:07:55.00,1:07:57.39,Top,,0000,0000,0000,,so we can stop him.
Dialogue: 0,1:07:59.11,1:08:02.36,Bot,,0000,0000,0000,,Hay un abogado que conozco que lleva
Dialogue: 0,1:07:59.11,1:08:02.36,Top,,0000,0000,0000,,There's a lawyer I know who handles
Dialogue: 0,1:08:02.39,1:08:04.19,Bot,,0000,0000,0000,,casos contra el estado.
Dialogue: 0,1:08:02.39,1:08:04.19,Top,,0000,0000,0000,,cases against the state.
Dialogue: 0,1:08:04.23,1:08:07.63,Bot,,0000,0000,0000,,Podemos llamarlo, él puede llevarte,\N conseguirte una ruta segura.
Dialogue: 0,1:08:04.23,1:08:07.63,Top,,0000,0000,0000,,We can call him, he can take\Nyou in, get you a safe route.
Dialogue: 0,1:08:07.69,1:08:10.40,Bot,,0000,0000,0000,,Esta cosa es demasiado grande
Dialogue: 0,1:08:07.69,1:08:10.40,Top,,0000,0000,0000,,This thing is too damn big
Dialogue: 0,1:08:10.40,1:08:13.50,Bot,,0000,0000,0000,,no sobreviviría,
Dialogue: 0,1:08:10.40,1:08:13.50,Top,,0000,0000,0000,,I wouldn't survive,
Dialogue: 0,1:08:13.50,1:08:15.50,Bot,,0000,0000,0000,,al igual que Jesse no lo hizo.
Dialogue: 0,1:08:13.50,1:08:15.50,Top,,0000,0000,0000,,just like Jesse didn't.
Dialogue: 0,1:08:15.54,1:08:17.86,Bot,,0000,0000,0000,,¿Jessé?
Dialogue: 0,1:08:15.54,1:08:17.86,Top,,0000,0000,0000,,Jesse?
Dialogue: 0,1:08:18.14,1:08:21.78,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué diablos tiene esto que ver con Jesse?
Dialogue: 0,1:08:18.14,1:08:21.78,Top,,0000,0000,0000,,What in hell does this got you do with Jesse?
Dialogue: 0,1:08:22.49,1:08:26.51,Bot,,0000,0000,0000,,Este corrupto hijo de puta\Nes quien asesinó a mi esposa.
Dialogue: 0,1:08:22.49,1:08:26.51,Top,,0000,0000,0000,,This corrupt son of a bitch\Nis who murdered my wife.
Dialogue: 0,1:08:39.59,1:08:42.80,Bot,,0000,0000,0000,,Te dije que Jesse era ambiciosa,
Dialogue: 0,1:08:39.59,1:08:42.80,Top,,0000,0000,0000,,I told you Jesse was ambitious,
Dialogue: 0,1:08:42.83,1:08:45.79,Bot,,0000,0000,0000,,Te dije que era una gran soñadora.
Dialogue: 0,1:08:42.83,1:08:45.79,Top,,0000,0000,0000,,I told you she was a high flyer.
Dialogue: 0,1:08:45.83,1:08:48.51,Bot,,0000,0000,0000,,Todo es verdad.
Dialogue: 0,1:08:45.83,1:08:48.51,Top,,0000,0000,0000,,It's all true.
Dialogue: 0,1:08:48.54,1:08:52.07,Bot,,0000,0000,0000,,Ella fue así desde el primer día que la conocí.
Dialogue: 0,1:08:48.54,1:08:52.07,Top,,0000,0000,0000,,She was like that from the first day I met her.
Dialogue: 0,1:08:52.10,1:08:54.70,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo la conociste?
Dialogue: 0,1:08:52.10,1:08:54.70,Top,,0000,0000,0000,,How did you meet her?
Dialogue: 0,1:08:54.74,1:08:57.34,Bot,,0000,0000,0000,,Nos conocimos en la Academia de Policía.
Dialogue: 0,1:08:54.74,1:08:57.34,Top,,0000,0000,0000,,We met at the Police Academy.
Dialogue: 0,1:08:57.37,1:08:59.98,Bot,,0000,0000,0000,,¿También es policía?
Dialogue: 0,1:08:57.37,1:08:59.98,Top,,0000,0000,0000,,She's a cop too?
Dialogue: 0,1:09:00.13,1:09:03.15,Bot,,0000,0000,0000,,Fui PD; ella fue estatal.
Dialogue: 0,1:09:00.13,1:09:03.15,Top,,0000,0000,0000,,I went PD she went state.
Dialogue: 0,1:09:04.84,1:09:08.57,Bot,,0000,0000,0000,,Pasó todo su tiempo trabajando en un cartel de drogas,
Dialogue: 0,1:09:04.84,1:09:08.57,Top,,0000,0000,0000,,She spent her entire time working a drug cartel,
Dialogue: 0,1:09:08.60,1:09:12.88,Bot,,0000,0000,0000,,Trataba con inteligencia\Ny organizaba operaciones encubiertas.
Dialogue: 0,1:09:08.60,1:09:12.88,Top,,0000,0000,0000,,dealing with intelligence\Nand organizing covered ops.
Dialogue: 0,1:09:12.88,1:09:17.75,Bot,,0000,0000,0000,,Ella construyó un caso masivo\Ncontra este mismo policía corrupto.
Dialogue: 0,1:09:12.88,1:09:17.75,Top,,0000,0000,0000,,She built a massive case\Nagainst this same dirty cop.
Dialogue: 0,1:09:20.59,1:09:23.40,Bot,,0000,0000,0000,,Después de que ella muriera,
Dialogue: 0,1:09:20.59,1:09:23.40,Top,,0000,0000,0000,,After she died,
Dialogue: 0,1:09:23.40,1:09:27.52,Bot,,0000,0000,0000,,Debí haber centrado mi atención en Maddie,
Dialogue: 0,1:09:23.40,1:09:27.52,Top,,0000,0000,0000,,I should have turned my attention to Maddie,
Dialogue: 0,1:09:27.52,1:09:31.63,Bot,,0000,0000,0000,,Ser el padre que ella quería que yo fuera.
Dialogue: 0,1:09:27.52,1:09:31.63,Top,,0000,0000,0000,,been the dad that she wanted me to be.
Dialogue: 0,1:09:31.66,1:09:35.14,Bot,,0000,0000,0000,,Pero sabía que esto no era un\Nrobo de mierda que salió mal,
Dialogue: 0,1:09:31.66,1:09:35.14,Top,,0000,0000,0000,,But I knew this wasn't some\Nbullshit robbery gone wrong,
Dialogue: 0,1:09:35.17,1:09:39.71,Bot,,0000,0000,0000,,Sabía que la verdad había sido encubierta.
Dialogue: 0,1:09:35.17,1:09:39.71,Top,,0000,0000,0000,,I knew that the truth had been covered up.
Dialogue: 0,1:09:40.97,1:09:45.83,Bot,,0000,0000,0000,,Así que me reclutaron para el estado
Dialogue: 0,1:09:40.97,1:09:45.83,Top,,0000,0000,0000,,So I got myself recruited to state
Dialogue: 0,1:09:45.83,1:09:49.01,Bot,,0000,0000,0000,,para conseguir mi venganza.
Dialogue: 0,1:09:45.83,1:09:49.01,Top,,0000,0000,0000,,to get my revenge.
Dialogue: 0,1:09:50.48,1:09:54.03,Bot,,0000,0000,0000,,Tomé la decisión de hacer esto,
Dialogue: 0,1:09:50.48,1:09:54.03,Top,,0000,0000,0000,,I made the decision to\Ndo this,
Dialogue: 0,1:09:54.03,1:09:57.83,Bot,,0000,0000,0000,,a pesar de que costó mi relación con Maddie.
Dialogue: 0,1:09:54.03,1:09:57.83,Top,,0000,0000,0000,,even though it cost my relationship with Maddie.
Dialogue: 0,1:09:59.95,1:10:03.43,Bot,,0000,0000,0000,,Le dije a mi madre que la llevara a un\Nlugar seguro, a algún lugar
Dialogue: 0,1:09:59.95,1:10:03.43,Top,,0000,0000,0000,,I told my mother to take her\Nsomewhere safe, somewhere
Dialogue: 0,1:10:03.43,1:10:07.85,Bot,,0000,0000,0000,,que ni siquiera yo sabía, así\Nque de ninguna manera mi trabajo
Dialogue: 0,1:10:03.43,1:10:07.85,Top,,0000,0000,0000,,that even I didn't know, so\Nthere was no way my work
Dialogue: 0,1:10:07.85,1:10:10.62,Bot,,0000,0000,0000,,condujera a donde ella estaba.
Dialogue: 0,1:10:07.85,1:10:10.62,Top,,0000,0000,0000,,leading to where she was.
Dialogue: 0,1:10:21.73,1:10:24.86,Bot,,0000,0000,0000,,ahora tengo todo esto
Dialogue: 0,1:10:21.73,1:10:24.86,Top,,0000,0000,0000,,I now have all of this
Dialogue: 0,1:10:24.86,1:10:26.49,Bot,,0000,0000,0000,,para derribarlo.
Dialogue: 0,1:10:24.86,1:10:26.49,Top,,0000,0000,0000,,to bring him down,
Dialogue: 0,1:10:26.52,1:10:29.85,Bot,,0000,0000,0000,,Para finalmente terminar esto.
Dialogue: 0,1:10:26.52,1:10:29.85,Top,,0000,0000,0000,,to finally finish this.
Dialogue: 0,1:10:30.12,1:10:34.80,Bot,,0000,0000,0000,,Pero, ¿cómo puedes protegerla\Nsi ya estás muerto?
Dialogue: 0,1:10:30.12,1:10:34.80,Top,,0000,0000,0000,,But how can you protect\Nher if you're already dead?
Dialogue: 0,1:10:34.84,1:10:39.00,Bot,,0000,0000,0000,,No puedes protegerme, hermano.
Dialogue: 0,1:10:34.84,1:10:39.00,Top,,0000,0000,0000,,You can't protect me, brother,
Dialogue: 0,1:10:39.20,1:10:43.04,Bot,,0000,0000,0000,,pero no puedes protegerla.
Dialogue: 0,1:10:39.20,1:10:43.04,Top,,0000,0000,0000,,but you can't protect her.
Dialogue: 0,1:10:44.59,1:10:46.63,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo?
Dialogue: 0,1:10:44.59,1:10:46.63,Top,,0000,0000,0000,,How?
Dialogue: 0,1:10:46.66,1:10:48.79,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué yo?
Dialogue: 0,1:10:46.66,1:10:48.79,Top,,0000,0000,0000,,Why me?
Dialogue: 0,1:10:48.82,1:10:53.00,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que hacerle llegar esta confesión a Maddie.
Dialogue: 0,1:10:48.82,1:10:53.00,Top,,0000,0000,0000,,You have to get this confession to Maddie.
Dialogue: 0,1:10:53.18,1:10:55.62,Bot,,0000,0000,0000,,Ponla en algún lugar seguro\Ndentro de la organización de la iglesia,
Dialogue: 0,1:10:53.18,1:10:55.62,Top,,0000,0000,0000,,Put her somewhere safe\Nwithin the church organization,
Dialogue: 0,1:10:55.65,1:10:57.48,Bot,,0000,0000,0000,,ocultarla,
Dialogue: 0,1:10:55.65,1:10:57.48,Top,,0000,0000,0000,,hide her,
Dialogue: 0,1:10:57.48,1:11:01.12,Bot,,0000,0000,0000,,hable con ese abogado en quien\Npuede confiar,
Dialogue: 0,1:10:57.48,1:11:01.12,Top,,0000,0000,0000,,speak to that lawyer you\Ncan trust,
Dialogue: 0,1:11:01.12,1:11:04.41,Bot,,0000,0000,0000,,Saca a la luz esta verdad\Ny libera a mi hija.
Dialogue: 0,1:11:01.12,1:11:04.41,Top,,0000,0000,0000,,get this truth out there\Nand set my daughter free.
Dialogue: 0,1:11:04.45,1:11:07.62,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué te hace pensar que podría hacer todo esto?
Dialogue: 0,1:11:04.45,1:11:07.62,Top,,0000,0000,0000,,What makes you think I could do all this?
Dialogue: 0,1:11:09.00,1:11:12.05,Bot,,0000,0000,0000,,No estoy aquí por casualidad, padre.
Dialogue: 0,1:11:09.00,1:11:12.05,Top,,0000,0000,0000,,I'm not here by chance, Father.
Dialogue: 0,1:11:12.08,1:11:13.72,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué quieres decir?
Dialogue: 0,1:11:12.08,1:11:13.72,Top,,0000,0000,0000,,What do you mean?
Dialogue: 0,1:11:13.76,1:11:16.84,Bot,,0000,0000,0000,,Elegí venir aquí esta noche.
Dialogue: 0,1:11:13.76,1:11:16.84,Top,,0000,0000,0000,,I chose to come here tonight.
Dialogue: 0,1:11:16.87,1:11:19.96,Bot,,0000,0000,0000,,Te elegí para hacer esto.
Dialogue: 0,1:11:16.87,1:11:19.96,Top,,0000,0000,0000,,I chose you to do this.
Dialogue: 0,1:11:20.23,1:11:22.24,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo que me elegiste?
Dialogue: 0,1:11:20.23,1:11:22.24,Top,,0000,0000,0000,,How did you choose me?
Dialogue: 0,1:11:22.24,1:11:24.32,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué?
Dialogue: 0,1:11:22.24,1:11:24.32,Top,,0000,0000,0000,,Why?
Dialogue: 0,1:11:25.94,1:11:28.71,Bot,,0000,0000,0000,,Ya sabía que teníamos algo en común.
Dialogue: 0,1:11:25.94,1:11:28.71,Top,,0000,0000,0000,,I already knew we had something in common.
Dialogue: 0,1:11:28.87,1:11:30.74,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué?
Dialogue: 0,1:11:28.87,1:11:30.74,Top,,0000,0000,0000,,What?
Dialogue: 0,1:11:33.90,1:11:36.79,Bot,,0000,0000,0000,,Jude.
Dialogue: 0,1:11:33.90,1:11:36.79,Top,,0000,0000,0000,,Jude.
Dialogue: 0,1:11:41.21,1:11:44.12,Bot,,0000,0000,0000,,¿Conoces a Jude?
Dialogue: 0,1:11:41.21,1:11:44.12,Top,,0000,0000,0000,,You know Jude?
Dialogue: 0,1:11:44.32,1:11:47.61,Bot,,0000,0000,0000,,¿Sabes dónde está?
Dialogue: 0,1:11:44.32,1:11:47.61,Top,,0000,0000,0000,,You know where he is?
Dialogue: 0,1:11:47.64,1:11:48.93,Bot,,0000,0000,0000,,Sí.
Dialogue: 0,1:11:47.64,1:11:48.93,Top,,0000,0000,0000,,Yeah.
Dialogue: 0,1:11:48.96,1:11:50.65,Bot,,0000,0000,0000,,¿Pero cómo?
Dialogue: 0,1:11:48.96,1:11:50.65,Top,,0000,0000,0000,,But how?
Dialogue: 0,1:11:50.68,1:11:53.21,Bot,,0000,0000,0000,,Nadie lo sabe.
Dialogue: 0,1:11:50.68,1:11:53.21,Top,,0000,0000,0000,,No one does.
Dialogue: 0,1:11:53.24,1:11:56.17,Bot,,0000,0000,0000,,Jude lo hizo para que nadie pudiera encontrarlo.
Dialogue: 0,1:11:53.24,1:11:56.17,Top,,0000,0000,0000,,Jude made it so no one could find him
Dialogue: 0,1:11:56.17,1:11:58.58,Bot,,0000,0000,0000,,o rastrearlo.
Dialogue: 0,1:11:56.17,1:11:58.58,Top,,0000,0000,0000,,or trace him.
Dialogue: 0,1:12:02.91,1:12:05.11,Bot,,0000,0000,0000,,¿Esta vivo?
Dialogue: 0,1:12:02.91,1:12:05.11,Top,,0000,0000,0000,,Is he alive?
Dialogue: 0,1:12:06.50,1:12:08.87,Bot,,0000,0000,0000,,Si.
Dialogue: 0,1:12:06.50,1:12:08.87,Top,,0000,0000,0000,,Yes.
Dialogue: 0,1:12:08.90,1:12:12.06,Bot,,0000,0000,0000,,Oh Dios mío,
Dialogue: 0,1:12:08.90,1:12:12.06,Top,,0000,0000,0000,,Oh, my God,
Dialogue: 0,1:12:12.30,1:12:15.12,Bot,,0000,0000,0000,,Yo no lo celebraría todavía.
Dialogue: 0,1:12:12.30,1:12:15.12,Top,,0000,0000,0000,,I wouldn't celebrate just yet.
Dialogue: 0,1:12:16.73,1:12:20.17,Bot,,0000,0000,0000,,Fue Jude quien asesinó a Jesse.
Dialogue: 0,1:12:16.73,1:12:20.17,Top,,0000,0000,0000,,It was Jude that murdered Jesse.
Dialogue: 0,1:12:26.68,1:12:29.84,Bot,,0000,0000,0000,,No, no, no,
Dialogue: 0,1:12:26.68,1:12:29.84,Top,,0000,0000,0000,,No, no, no,
Dialogue: 0,1:12:29.84,1:12:33.21,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que estar equivocado.
Dialogue: 0,1:12:29.84,1:12:33.21,Top,,0000,0000,0000,,you must have the wrong person.
Dialogue: 0,1:12:33.24,1:12:34.84,Bot,,0000,0000,0000,,No.
Dialogue: 0,1:12:33.24,1:12:34.84,Top,,0000,0000,0000,,No.
Dialogue: 0,1:12:34.88,1:12:36.95,Bot,,0000,0000,0000,,Ahora dirige todo el maldito asunto.
Dialogue: 0,1:12:34.88,1:12:36.95,Top,,0000,0000,0000,,He now runs the entire damn thing.
Dialogue: 0,1:12:42.67,1:12:44.84,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que llevarle esto a mi hija.
Dialogue: 0,1:12:42.67,1:12:44.84,Top,,0000,0000,0000,,You need to get this to my girl
Dialogue: 0,1:12:44.84,1:12:46.91,Bot,,0000,0000,0000,,y parar esto.
Dialogue: 0,1:12:44.84,1:12:46.91,Top,,0000,0000,0000,,and stop him.
Dialogue: 0,1:12:46.94,1:12:49.46,Bot,,0000,0000,0000,,Nadie detiene a nadie.
Dialogue: 0,1:12:46.94,1:12:49.46,Top,,0000,0000,0000,,Nobody's stopping anybody.
Dialogue: 0,1:12:52.42,1:12:54.69,Bot,,0000,0000,0000,,¿Maddie?
Dialogue: 0,1:12:52.42,1:12:54.69,Top,,0000,0000,0000,,Maddie?
Dialogue: 0,1:12:57.01,1:12:58.64,Bot,,0000,0000,0000,,¡Jude!
Dialogue: 0,1:12:57.01,1:12:58.64,Top,,0000,0000,0000,,Jude,
Dialogue: 0,1:12:58.64,1:13:01.30,Bot,,0000,0000,0000,,No puedo creerlo
Dialogue: 0,1:12:58.64,1:13:01.30,Top,,0000,0000,0000,,I don't believe it.
Dialogue: 0,1:13:01.33,1:13:03.85,Bot,,0000,0000,0000,,Baja tu arma.
Dialogue: 0,1:13:01.33,1:13:03.85,Top,,0000,0000,0000,,Put your gun down.
Dialogue: 0,1:13:05.36,1:13:07.13,Bot,,0000,0000,0000,,Déjala ir.
Dialogue: 0,1:13:05.36,1:13:07.13,Top,,0000,0000,0000,,Let her go.
Dialogue: 0,1:13:07.16,1:13:10.65,Bot,,0000,0000,0000,,No, por favor, por favor, no hagas esto.
Dialogue: 0,1:13:07.16,1:13:10.65,Top,,0000,0000,0000,,No, please, please, don't do this.
Dialogue: 0,1:13:10.68,1:13:13.78,Bot,,0000,0000,0000,,Cállate, viejo.
Dialogue: 0,1:13:10.68,1:13:13.78,Top,,0000,0000,0000,,Shut up, old man.
Dialogue: 0,1:13:19.87,1:13:22.92,Bot,,0000,0000,0000,,Mírame, Maddie.
Dialogue: 0,1:13:19.87,1:13:22.92,Top,,0000,0000,0000,,Look at me, Maddie.
Dialogue: 0,1:13:22.95,1:13:25.67,Bot,,0000,0000,0000,,Está bien.
Dialogue: 0,1:13:22.95,1:13:25.67,Top,,0000,0000,0000,,It's OK.
Dialogue: 0,1:13:25.70,1:13:28.83,Bot,,0000,0000,0000,,No le hagas caso.
Dialogue: 0,1:13:25.70,1:13:28.83,Top,,0000,0000,0000,,You just block it out.
Dialogue: 0,1:13:28.86,1:13:30.75,Bot,,0000,0000,0000,,Todo va a ir bien.
Dialogue: 0,1:13:28.86,1:13:30.75,Top,,0000,0000,0000,,Everything's going to be OK.
Dialogue: 0,1:13:30.78,1:13:34.02,Bot,,0000,0000,0000,,¿Quieres ver morir a tu hija como\Nlo hiciste con tu esposa?
Dialogue: 0,1:13:30.78,1:13:34.02,Top,,0000,0000,0000,,You want to watch your\Ndaughter die like you did your wife?
Dialogue: 0,1:13:34.06,1:13:34.89,Bot,,0000,0000,0000,,Vete a la mierda
Dialogue: 0,1:13:34.06,1:13:34.89,Top,,0000,0000,0000,,Fuck you.
Dialogue: 0,1:13:34.89,1:13:37.30,Bot,,0000,0000,0000,,Suéltame.
Dialogue: 0,1:13:34.89,1:13:37.30,Top,,0000,0000,0000,,Let go of me.
Dialogue: 0,1:13:38.21,1:13:40.62,Bot,,0000,0000,0000,,Papá, ¿qué está pasando?
Dialogue: 0,1:13:38.21,1:13:40.62,Top,,0000,0000,0000,,Dad, what's happening?
Dialogue: 0,1:13:40.65,1:13:42.30,Bot,,0000,0000,0000,,Se suponía que estabas en un lugar seguro donde
Dialogue: 0,1:13:40.65,1:13:42.30,Top,,0000,0000,0000,,You were supposed to be somewhere safe where
Dialogue: 0,1:13:42.33,1:13:44.17,Bot,,0000,0000,0000,,nadie pudo encontrarte.
Dialogue: 0,1:13:42.33,1:13:44.17,Top,,0000,0000,0000,,no one could find you.
Dialogue: 0,1:13:44.21,1:13:46.97,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué estoy involucrado en esto?
Dialogue: 0,1:13:44.21,1:13:46.97,Top,,0000,0000,0000,,Why am I involved in this?
Dialogue: 0,1:13:47.00,1:13:51.13,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que necesitas saber está aquí, cariño.
Dialogue: 0,1:13:47.00,1:13:51.13,Top,,0000,0000,0000,,Everything you need to know is in here, baby.
Dialogue: 0,1:13:51.16,1:13:54.32,Bot,,0000,0000,0000,,No es como si alguna vez llegaras a leerlo.
Dialogue: 0,1:13:51.16,1:13:54.32,Top,,0000,0000,0000,,Not like you're ever going to get to read it.
Dialogue: 0,1:13:54.51,1:13:57.37,Bot,,0000,0000,0000,,Última maldita oportunidad.
Dialogue: 0,1:13:54.51,1:13:57.37,Top,,0000,0000,0000,,Last fucking chance.
Dialogue: 0,1:14:00.39,1:14:03.89,Bot,,0000,0000,0000,,Juro por Dios que te dispararé.
Dialogue: 0,1:14:00.39,1:14:03.89,Top,,0000,0000,0000,,I swear to God I will shoot you.
Dialogue: 0,1:14:09.70,1:14:13.08,Bot,,0000,0000,0000,,Baja tu arma, Víctor.
Dialogue: 0,1:14:09.70,1:14:13.08,Top,,0000,0000,0000,,Put your gun down, Victor.
Dialogue: 0,1:14:15.62,1:14:16.66,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué estás haciendo?
Dialogue: 0,1:14:15.62,1:14:16.66,Top,,0000,0000,0000,,What are you doing?
Dialogue: 0,1:14:16.69,1:14:18.46,Bot,,0000,0000,0000,,Eres un sacerdote.
Dialogue: 0,1:14:16.69,1:14:18.46,Top,,0000,0000,0000,,You're a priest.
Dialogue: 0,1:14:18.46,1:14:21.61,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siento, es mi hijo.
Dialogue: 0,1:14:18.46,1:14:21.61,Top,,0000,0000,0000,,I'm sorry, he's my son.
Dialogue: 0,1:14:23.05,1:14:25.71,Bot,,0000,0000,0000,,Es un asesino.
Dialogue: 0,1:14:23.05,1:14:25.71,Top,,0000,0000,0000,,He's a murderer.
Dialogue: 0,1:14:44.27,1:14:47.91,Bot,,0000,0000,0000,,¡Baja la puta pistola!
Dialogue: 0,1:14:44.27,1:14:47.91,Top,,0000,0000,0000,,Put the fucking gun down!
Dialogue: 0,1:18:13.56,1:18:17.12,Bot,,0000,0000,0000,,---oOo---
Dialogue: 0,1:18:13.56,1:18:17.12,Top,,0000,0000,0000,,---oOo---
159962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.