All language subtitles for Confession.2022.WEBRip.x264-ION10.eng+spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H0070AEFF,&H0086D1FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H005CFF57,&H006EFF68,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:29.69,0:00:31.84,Bot,,0000,0000,0000,,Maddie, Dialogue: 0,0:00:29.69,0:00:31.84,Top,,0000,0000,0000,,Maddie, Dialogue: 0,0:00:31.84,0:00:34.60,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siento por todos los años perdidos, Dialogue: 0,0:00:31.84,0:00:34.60,Top,,0000,0000,0000,,I'm sorry for all the years lost, Dialogue: 0,0:00:34.60,0:00:37.69,Bot,,0000,0000,0000,,el dolor y el sufrimiento que te causé. Dialogue: 0,0:00:34.60,0:00:37.69,Top,,0000,0000,0000,,the pain and suffering that I caused you. Dialogue: 0,0:00:39.28,0:00:43.16,Bot,,0000,0000,0000,,Ojalá pudiera volver a verte con mis propios ojos, Dialogue: 0,0:00:39.28,0:00:43.16,Top,,0000,0000,0000,,I wish I could see you with my own eyes again, Dialogue: 0,0:00:43.19,0:00:45.74,Bot,,0000,0000,0000,,pero ya es demasiado tarde para mí. Dialogue: 0,0:00:43.19,0:00:45.74,Top,,0000,0000,0000,,but it's too late for me now. Dialogue: 0,0:00:48.59,0:00:53.23,Bot,,0000,0000,0000,,Solo quise ser\Nel padre que tú querías que fuera. Dialogue: 0,0:00:48.59,0:00:53.23,Top,,0000,0000,0000,,I only ever wanted to be\Nthe dad you wanted me to be. Dialogue: 0,0:00:53.26,0:00:57.47,Bot,,0000,0000,0000,,Y por eso, moriré en arrepentimiento. Dialogue: 0,0:00:53.26,0:00:57.47,Top,,0000,0000,0000,,And for that, I will die in regret. Dialogue: 0,0:00:57.50,0:01:00.12,Bot,,0000,0000,0000,,Pero por favor que sepas, Dialogue: 0,0:00:57.50,0:01:00.12,Top,,0000,0000,0000,,But please know this, Dialogue: 0,0:01:00.12,0:01:02.34,Bot,,0000,0000,0000,,que viví con orgullo Dialogue: 0,0:01:00.12,0:01:02.34,Top,,0000,0000,0000,,I lived with such pride Dialogue: 0,0:01:02.34,0:01:05.35,Bot,,0000,0000,0000,,el tenerte como mi hija. Dialogue: 0,0:01:02.34,0:01:05.35,Top,,0000,0000,0000,,having you as my daughter. Dialogue: 0,0:01:06.35,0:01:09.00,Bot,,0000,0000,0000,,Esta es mi confesión para ti Dialogue: 0,0:01:06.35,0:01:09.00,Top,,0000,0000,0000,,This is my confession to you Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.20,Bot,,0000,0000,0000,,por todo lo que hice Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.20,Top,,0000,0000,0000,,for everything, what I did Dialogue: 0,0:01:12.36,0:01:14.81,Bot,,0000,0000,0000,,y por qué lo hice. Dialogue: 0,0:01:12.36,0:01:14.81,Top,,0000,0000,0000,,and why I did it. Dialogue: 0,0:01:14.84,0:01:16.75,Bot,,0000,0000,0000,,te dolerá, Dialogue: 0,0:01:14.84,0:01:16.75,Top,,0000,0000,0000,,It'll hurt, Dialogue: 0,0:01:16.75,0:01:19.90,Bot,,0000,0000,0000,,pero también te liberará. Dialogue: 0,0:01:16.75,0:01:19.90,Top,,0000,0000,0000,,but it'll set you free too. Dialogue: 0,0:01:23.23,0:01:26.11,Bot,,0000,0000,0000,,Sé que piensas lo que es esto, Dialogue: 0,0:01:23.23,0:01:26.11,Top,,0000,0000,0000,,I know you think what this is, Dialogue: 0,0:01:26.11,0:01:28.40,Bot,,0000,0000,0000,,lo que soy, Dialogue: 0,0:01:26.11,0:01:28.40,Top,,0000,0000,0000,,what I am, Dialogue: 0,0:01:28.40,0:01:30.81,Bot,,0000,0000,0000,,pero no. Dialogue: 0,0:01:28.40,0:01:30.81,Top,,0000,0000,0000,,but you don't. Dialogue: 0,0:01:31.66,0:01:35.79,Bot,,0000,0000,0000,,Una vez que le haya dicho la verdad al Padre Peter, Dialogue: 0,0:01:31.66,0:01:35.79,Top,,0000,0000,0000,,Once I've given this truth to Father Peter, Dialogue: 0,0:01:35.82,0:01:39.78,Bot,,0000,0000,0000,,su mundo volará en pedazos, pero es... Dialogue: 0,0:01:35.82,0:01:39.78,Top,,0000,0000,0000,,his world will be blown apart, but it's Dialogue: 0,0:01:39.81,0:01:43.32,Bot,,0000,0000,0000,,ss hora de tratar de corregir lo que pueda. Dialogue: 0,0:01:39.81,0:01:43.32,Top,,0000,0000,0000,,time to try and put right what I can. Dialogue: 0,0:01:44.85,0:01:46.97,Bot,,0000,0000,0000,,Todo esto terminará... Dialogue: 0,0:01:44.85,0:01:46.97,Top,,0000,0000,0000,,All this will end... Dialogue: 0,0:01:47.08,0:01:49.40,Bot,,0000,0000,0000,,esta noche. Dialogue: 0,0:01:47.08,0:01:49.40,Top,,0000,0000,0000,,tonight. Dialogue: 0,0:03:45.21,0:03:49.29,Bot,,0000,0000,0000,,Me temo que estaba a punto\Nde cerrar esta noche. Dialogue: 0,0:03:45.21,0:03:49.29,Top,,0000,0000,0000,,I'm afraid I was just about\Nto lock up for the night. Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:07.41,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, me temo... Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:07.41,Top,,0000,0000,0000,,Well, I'm afraid... Dialogue: 0,0:04:08.90,0:04:11.91,Bot,,0000,0000,0000,,Da un paso más, te\Nvolaré los sesos. Dialogue: 0,0:04:08.90,0:04:11.91,Top,,0000,0000,0000,,Take one more step I'll\Nblow your fucking brains out. Dialogue: 0,0:04:11.94,0:04:13.18,Bot,,0000,0000,0000,,yo hablo y tú escuchas Dialogue: 0,0:04:11.94,0:04:13.18,Top,,0000,0000,0000,,I talk you listen. Dialogue: 0,0:04:13.20,0:04:15.59,Bot,,0000,0000,0000,,¿Lo entiendes? Dialogue: 0,0:04:13.20,0:04:15.59,Top,,0000,0000,0000,,You understand? Dialogue: 0,0:04:15.62,0:04:17.86,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cuántas salidas hay en esta iglesia? Dialogue: 0,0:04:15.62,0:04:17.86,Top,,0000,0000,0000,,How many exit points are there in this church? Dialogue: 0,0:04:17.90,0:04:19.31,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué quieres saberlo? Dialogue: 0,0:04:17.90,0:04:19.31,Top,,0000,0000,0000,,Why would you want to know that? Dialogue: 0,0:04:19.33,0:04:21.98,Bot,,0000,0000,0000,,Responde a la maldita pregunta. Dialogue: 0,0:04:19.33,0:04:21.98,Top,,0000,0000,0000,,Answer the fucking question. Dialogue: 0,0:04:22.01,0:04:23.16,Bot,,0000,0000,0000,,Oh, Dialogue: 0,0:04:22.01,0:04:23.16,Top,,0000,0000,0000,,Uh, Dialogue: 0,0:04:23.18,0:04:24.72,Bot,,0000,0000,0000,,cuatro Dialogue: 0,0:04:23.18,0:04:24.72,Top,,0000,0000,0000,,four. Dialogue: 0,0:04:25.25,0:04:27.66,Bot,,0000,0000,0000,,Comience bloqueando esta. Dialogue: 0,0:04:25.25,0:04:27.66,Top,,0000,0000,0000,,Start by locking this one. Dialogue: 0,0:04:33.12,0:04:35.55,Bot,,0000,0000,0000,,Mira a la puerta, no a mí. Dialogue: 0,0:04:33.12,0:04:35.55,Top,,0000,0000,0000,,Look at the door, not of me. Dialogue: 0,0:04:47.07,0:04:48.30,Bot,,0000,0000,0000,,Bien. Dialogue: 0,0:04:47.07,0:04:48.30,Top,,0000,0000,0000,,Good. Dialogue: 0,0:04:48.78,0:04:50.69,Bot,,0000,0000,0000,,Muevete. Dialogue: 0,0:04:48.78,0:04:50.69,Top,,0000,0000,0000,,Move. Dialogue: 0,0:04:54.82,0:04:57.01,Bot,,0000,0000,0000,,Ya está cerrada. Dialogue: 0,0:04:54.82,0:04:57.01,Top,,0000,0000,0000,,It's locked. Dialogue: 0,0:05:02.17,0:05:03.40,Bot,,0000,0000,0000,,Sabes, Dialogue: 0,0:05:02.17,0:05:03.40,Top,,0000,0000,0000,,You know, Dialogue: 0,0:05:03.40,0:05:06.18,Bot,,0000,0000,0000,,Si no te detienes eso, Dialogue: 0,0:05:03.40,0:05:06.18,Top,,0000,0000,0000,,If you don't get that seen to, Dialogue: 0,0:05:06.21,0:05:09.13,Bot,,0000,0000,0000,,vas a estar en serios problemas en poco tiempo. Dialogue: 0,0:05:06.21,0:05:09.13,Top,,0000,0000,0000,,you're going to be in serious trouble in no time. Dialogue: 0,0:05:09.16,0:05:11.85,Bot,,0000,0000,0000,,Es demasiado tarde para mí. Dialogue: 0,0:05:09.16,0:05:11.85,Top,,0000,0000,0000,,It's too late for me. Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.65,Bot,,0000,0000,0000,,Ya estoy muerto. Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.65,Top,,0000,0000,0000,,I'm already dead. Dialogue: 0,0:05:15.68,0:05:18.40,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué es lo que te trae aquí? Dialogue: 0,0:05:15.68,0:05:18.40,Top,,0000,0000,0000,,What is it you want here? Dialogue: 0,0:05:18.40,0:05:22.08,Bot,,0000,0000,0000,,Esta es una casa de culto, Dialogue: 0,0:05:18.40,0:05:22.08,Top,,0000,0000,0000,,This is a house of worship, Dialogue: 0,0:05:22.08,0:05:24.49,Bot,,0000,0000,0000,,la casa de Dios, Dialogue: 0,0:05:22.08,0:05:24.49,Top,,0000,0000,0000,,a house of God, Dialogue: 0,0:05:24.49,0:05:26.81,Bot,,0000,0000,0000,,no violencia. Dialogue: 0,0:05:24.49,0:05:26.81,Top,,0000,0000,0000,,not violence. Dialogue: 0,0:05:27.67,0:05:30.75,Bot,,0000,0000,0000,,¿Crees que me gusta estar aquí haciendo esto? Dialogue: 0,0:05:27.67,0:05:30.75,Top,,0000,0000,0000,,Do you think I want to be here doing this? Dialogue: 0,0:05:31.09,0:05:36.78,Bot,,0000,0000,0000,,Sólo estoy tratando de entender\Nlo que te ha pasado. Dialogue: 0,0:05:31.09,0:05:36.78,Top,,0000,0000,0000,,I'm just trying to understand\Nwhat's happened to you. Dialogue: 0,0:05:37.26,0:05:40.26,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué quieres? Dialogue: 0,0:05:37.26,0:05:40.26,Top,,0000,0000,0000,,What do you want? Dialogue: 0,0:05:42.53,0:05:46.42,Bot,,0000,0000,0000,,Quiero las mismas cosas que tú, Dialogue: 0,0:05:42.53,0:05:46.42,Top,,0000,0000,0000,,I want the same things as you do, Dialogue: 0,0:05:47.69,0:05:50.54,Bot,,0000,0000,0000,,para que la gente sepa la verdad. Dialogue: 0,0:05:47.69,0:05:50.54,Top,,0000,0000,0000,,for people to know the truth. Dialogue: 0,0:05:51.52,0:05:53.68,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos. Dialogue: 0,0:05:51.52,0:05:53.68,Top,,0000,0000,0000,,Let's go. Dialogue: 0,0:07:08.89,0:07:12.50,Bot,,0000,0000,0000,,Al menos déjame traerte algunos calmantes. Dialogue: 0,0:07:08.89,0:07:12.50,Top,,0000,0000,0000,,At least let me get you some painkillers. Dialogue: 0,0:07:12.62,0:07:14.81,Bot,,0000,0000,0000,,Está bien. Dialogue: 0,0:07:12.62,0:07:14.81,Top,,0000,0000,0000,,All right. Dialogue: 0,0:07:27.03,0:07:30.07,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tienes algo más fuerte? Dialogue: 0,0:07:27.03,0:07:30.07,Top,,0000,0000,0000,,You got anything stronger? Dialogue: 0,0:08:06.27,0:08:09.63,Bot,,0000,0000,0000,,He visto suficientes heridas de bala para saber Dialogue: 0,0:08:06.27,0:08:09.63,Top,,0000,0000,0000,,I've seen enough gunshot wounds to know Dialogue: 0,0:08:09.66,0:08:11.19,Bot,,0000,0000,0000,,que si no te trato ahora estas Dialogue: 0,0:08:09.66,0:08:11.19,Top,,0000,0000,0000,,that if I don't treat you now you're Dialogue: 0,0:08:11.22,0:08:14.83,Bot,,0000,0000,0000,,Voy a morir aquí mismo, frente a mi altar. Dialogue: 0,0:08:11.22,0:08:14.83,Top,,0000,0000,0000,,going to die right here in front of my alter. Dialogue: 0,0:08:14.86,0:08:17.34,Bot,,0000,0000,0000,,No será asi. Dialogue: 0,0:08:14.86,0:08:17.34,Top,,0000,0000,0000,,I'm not going to have that. Dialogue: 0,0:08:31.04,0:08:34.17,Bot,,0000,0000,0000,,Voy a tener que cauterizarlo\Ndetener el sangrado hasta que podamos Dialogue: 0,0:08:31.04,0:08:34.17,Top,,0000,0000,0000,,I'm going to have to cauterize\Nit, stop the bleeding till we Dialogue: 0,0:08:34.20,0:08:36.41,Bot,,0000,0000,0000,,llevarte a un hospital. Dialogue: 0,0:08:34.20,0:08:36.41,Top,,0000,0000,0000,,get you to a hospital. Dialogue: 0,0:08:36.44,0:08:39.08,Bot,,0000,0000,0000,,No vamos a ir a un maldito hospital. Dialogue: 0,0:08:36.44,0:08:39.08,Top,,0000,0000,0000,,We're not going to a fucking hospital. Dialogue: 0,0:08:39.11,0:08:41.21,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tienes un cinturón? Dialogue: 0,0:08:39.11,0:08:41.21,Top,,0000,0000,0000,,You got a belt? Dialogue: 0,0:08:44.07,0:08:46.21,Bot,,0000,0000,0000,,Muérdelo. Dialogue: 0,0:08:44.07,0:08:46.21,Top,,0000,0000,0000,,Bite down on it. Dialogue: 0,0:09:06.53,0:09:08.50,Bot,,0000,0000,0000,,¿Listo? Dialogue: 0,0:09:06.53,0:09:08.50,Top,,0000,0000,0000,,Ready? Dialogue: 0,0:09:32.50,0:09:34.83,Bot,,0000,0000,0000,,Sólo una vez más, ¿de acuerdo? Dialogue: 0,0:09:32.50,0:09:34.83,Top,,0000,0000,0000,,Just once more, OK? Dialogue: 0,0:10:02.91,0:10:06.09,Bot,,0000,0000,0000,,El sangrado disminuyó por ahora. Dialogue: 0,0:10:02.91,0:10:06.09,Top,,0000,0000,0000,,The bleeding slowed for now. Dialogue: 0,0:10:07.95,0:10:10.59,Bot,,0000,0000,0000,,Sin embargo, voy a tener que vestirlo. Dialogue: 0,0:10:07.95,0:10:10.59,Top,,0000,0000,0000,,I'm going to have to dress it, though, Dialogue: 0,0:10:10.59,0:10:12.93,Bot,,0000,0000,0000,,mantenga la infección alejada del sol Dialogue: 0,0:10:10.59,0:10:12.93,Top,,0000,0000,0000,,keep infection out of the sun already in there. Dialogue: 0,0:10:15.26,0:10:17.78,Bot,,0000,0000,0000,,Tengo un botiquín grande. Dialogue: 0,0:10:15.26,0:10:17.78,Top,,0000,0000,0000,,I've got a gear big enough. Dialogue: 0,0:10:17.82,0:10:18.94,Bot,,0000,0000,0000,,Voy a echar un vistazo atrás. Dialogue: 0,0:10:17.82,0:10:18.94,Top,,0000,0000,0000,,I'm going to check out back. Dialogue: 0,0:10:18.97,0:10:20.54,Bot,,0000,0000,0000,,Oh olvídalo. Dialogue: 0,0:10:18.97,0:10:20.54,Top,,0000,0000,0000,,Oh, forget it. Dialogue: 0,0:10:20.57,0:10:23.30,Bot,,0000,0000,0000,,Tengo que envolver eso. Dialogue: 0,0:10:20.57,0:10:23.30,Top,,0000,0000,0000,,I have to wrap that. Dialogue: 0,0:10:23.33,0:10:25.09,Bot,,0000,0000,0000,,Sólo estoy haciendo lo necesario. Dialogue: 0,0:10:23.33,0:10:25.09,Top,,0000,0000,0000,,I'm only doing what's necessary. Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:32.50,Bot,,0000,0000,0000,,Ok espera. Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:32.50,Top,,0000,0000,0000,,OK, wait. Dialogue: 0,0:10:35.51,0:10:37.85,Bot,,0000,0000,0000,,Dame tus llaves y tu celular. Dialogue: 0,0:10:35.51,0:10:37.85,Top,,0000,0000,0000,,Give me your keys and your cell phone. Dialogue: 0,0:12:13.18,0:12:16.25,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué diablos haces ahí? Dialogue: 0,0:12:13.18,0:12:16.25,Top,,0000,0000,0000,,What the hell are you doing in there? Dialogue: 0,0:12:50.18,0:12:53.00,Bot,,0000,0000,0000,,¡No me hagas entrar! Dialogue: 0,0:12:50.18,0:12:53.00,Top,,0000,0000,0000,,Don't make me come in there! Dialogue: 0,0:12:57.48,0:12:58.96,Bot,,0000,0000,0000,,¡Oye! Dialogue: 0,0:12:57.48,0:12:58.96,Top,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:13:16.12,0:13:19.75,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué diablos estás haciendo ahí atrás? Dialogue: 0,0:13:16.12,0:13:19.75,Top,,0000,0000,0000,,What the hell are you doing back there? Dialogue: 0,0:13:20.11,0:13:21.52,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siento. Dialogue: 0,0:13:20.11,0:13:21.52,Top,,0000,0000,0000,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:13:21.55,0:13:23.58,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siento, no he usado Dialogue: 0,0:13:21.55,0:13:23.58,Top,,0000,0000,0000,,Sorry, I haven't been able to use Dialogue: 0,0:13:23.58,0:13:25.87,Bot,,0000,0000,0000,,ese equipo médico en años. Dialogue: 0,0:13:23.58,0:13:25.87,Top,,0000,0000,0000,,that medical equipment in years. Dialogue: 0,0:13:25.91,0:13:28.75,Bot,,0000,0000,0000,,Sólo dame un minuto, ¿de acuerdo? Dialogue: 0,0:13:25.91,0:13:28.75,Top,,0000,0000,0000,,Just give me a minute, OK? Dialogue: 0,0:13:50.08,0:13:52.36,Bot,,0000,0000,0000,,¡Vamos vamos! Dialogue: 0,0:13:50.08,0:13:52.36,Top,,0000,0000,0000,,Come on, come on! Dialogue: 0,0:13:58.52,0:14:01.03,Bot,,0000,0000,0000,,Por favor, Dios, por favor. Dialogue: 0,0:13:58.52,0:14:01.03,Top,,0000,0000,0000,,Please, God, please. Dialogue: 0,0:14:17.74,0:14:19.26,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos. Dialogue: 0,0:14:17.74,0:14:19.26,Top,,0000,0000,0000,,Come on. Dialogue: 0,0:14:25.64,0:14:28.04,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos vamos. Dialogue: 0,0:14:25.64,0:14:28.04,Top,,0000,0000,0000,,Come on, Come on. Dialogue: 0,0:14:44.59,0:14:46.67,Bot,,0000,0000,0000,,Date la vuelta Dialogue: 0,0:14:44.59,0:14:46.67,Top,,0000,0000,0000,,I'd turn the fuck around. Dialogue: 0,0:14:51.10,0:14:53.29,Bot,,0000,0000,0000,,No me hagas decirlo dos veces. Dialogue: 0,0:14:51.10,0:14:53.29,Top,,0000,0000,0000,,Don't make me ask twice. Dialogue: 0,0:15:02.77,0:15:05.23,Bot,,0000,0000,0000,,Sal de mi maldito camino. Dialogue: 0,0:15:02.77,0:15:05.23,Top,,0000,0000,0000,,Get out of my fucking way. Dialogue: 0,0:15:25.02,0:15:26.48,Bot,,0000,0000,0000,,Muevete. Dialogue: 0,0:15:25.02,0:15:26.48,Top,,0000,0000,0000,,Move. Dialogue: 0,0:16:11.50,0:16:12.73,Bot,,0000,0000,0000,,está bien. Dialogue: 0,0:16:11.50,0:16:12.73,Top,,0000,0000,0000,,OK. Dialogue: 0,0:16:31.68,0:16:33.32,Bot,,0000,0000,0000,,¿Fumas? Dialogue: 0,0:16:31.68,0:16:33.32,Top,,0000,0000,0000,,Smoke? Dialogue: 0,0:16:35.73,0:16:38.33,Bot,,0000,0000,0000,,Todos somos pecadores. Dialogue: 0,0:16:35.73,0:16:38.33,Top,,0000,0000,0000,,We are all sinners. Dialogue: 0,0:17:07.45,0:17:11.08,Bot,,0000,0000,0000,,Entonces, sabes quién soy. Dialogue: 0,0:17:07.45,0:17:11.08,Top,,0000,0000,0000,,So, you know who I am. Dialogue: 0,0:17:11.24,0:17:13.21,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo te llamo? Dialogue: 0,0:17:11.24,0:17:13.21,Top,,0000,0000,0000,,What do we call you? Dialogue: 0,0:17:16.04,0:17:18.16,Bot,,0000,0000,0000,,Víctor Fuerte. Dialogue: 0,0:17:16.04,0:17:18.16,Top,,0000,0000,0000,,Victor Strong. Dialogue: 0,0:17:18.33,0:17:20.32,Bot,,0000,0000,0000,,¿Eres católico? Dialogue: 0,0:17:18.33,0:17:20.32,Top,,0000,0000,0000,,You're Catholic? Dialogue: 0,0:17:22.99,0:17:24.95,Bot,,0000,0000,0000,,Hace mucho tiempo. Dialogue: 0,0:17:22.99,0:17:24.95,Top,,0000,0000,0000,,A long time ago. Dialogue: 0,0:17:27.67,0:17:31.03,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, Él siempre está ahí, pase lo que pase. Dialogue: 0,0:17:27.67,0:17:31.03,Top,,0000,0000,0000,,Well, he's always there no matter what. Dialogue: 0,0:17:31.18,0:17:34.35,Bot,,0000,0000,0000,,Yo no estoy tan seguro; Dialogue: 0,0:17:31.18,0:17:34.35,Top,,0000,0000,0000,,I wouldn't be so sure, Dialogue: 0,0:17:34.60,0:17:37.62,Bot,,0000,0000,0000,,No después de lo que he hecho. Dialogue: 0,0:17:34.60,0:17:37.62,Top,,0000,0000,0000,,not after what I've done. Dialogue: 0,0:17:37.98,0:17:42.32,Bot,,0000,0000,0000,,El perdón no es sólo una palabra. Dialogue: 0,0:17:37.98,0:17:42.32,Top,,0000,0000,0000,,Forgiveness isn't just a word. Dialogue: 0,0:17:42.68,0:17:46.30,Bot,,0000,0000,0000,,De eso se trata la fe. Dialogue: 0,0:17:42.68,0:17:46.30,Top,,0000,0000,0000,,It's what faith is all about. Dialogue: 0,0:17:46.53,0:17:50.61,Bot,,0000,0000,0000,,Si Dios existe, tiene una\Nmanera graciosa de demostrarlo. Dialogue: 0,0:17:46.53,0:17:50.61,Top,,0000,0000,0000,,If God exists, he's got a\Nfunny way of showing it. Dialogue: 0,0:17:50.84,0:17:53.74,Bot,,0000,0000,0000,,Todos cambiamos, Dialogue: 0,0:17:50.84,0:17:53.74,Top,,0000,0000,0000,,We all change, Dialogue: 0,0:17:53.92,0:17:55.53,Bot,,0000,0000,0000,,evolucionamos. Dialogue: 0,0:17:53.92,0:17:55.53,Top,,0000,0000,0000,,evolve. Dialogue: 0,0:17:59.31,0:18:03.60,Bot,,0000,0000,0000,,Pase lo que pase en nuestro viaje personal, Dialogue: 0,0:17:59.31,0:18:03.60,Top,,0000,0000,0000,,No matter what happens in our personal journey, Dialogue: 0,0:18:03.63,0:18:08.15,Bot,,0000,0000,0000,,siempre puedes volver a cambiar, no importa Dialogue: 0,0:18:03.63,0:18:08.15,Top,,0000,0000,0000,,you can always reconnect, no matter Dialogue: 0,0:18:08.19,0:18:11.63,Bot,,0000,0000,0000,,qué desilusionado te vuelvas. Dialogue: 0,0:18:08.19,0:18:11.63,Top,,0000,0000,0000,,how disillusioned you become. Dialogue: 0,0:18:11.66,0:18:15.33,Bot,,0000,0000,0000,,Nadie detuvo las dos balas\Nque me atravesaron, ¿verdad? Dialogue: 0,0:18:11.66,0:18:15.33,Top,,0000,0000,0000,,No one stopped the two bullets\Nripping through me, did they? Dialogue: 0,0:18:17.08,0:18:19.55,Bot,,0000,0000,0000,,Todos tenemos opciones. Dialogue: 0,0:18:17.08,0:18:19.55,Top,,0000,0000,0000,,We all have choices. Dialogue: 0,0:18:21.77,0:18:24.26,Bot,,0000,0000,0000,,Se llama libre albedrío. Dialogue: 0,0:18:21.77,0:18:24.26,Top,,0000,0000,0000,,It's called free will. Dialogue: 0,0:18:24.29,0:18:26.02,Bot,,0000,0000,0000,,¿Y de qué me sirvió eso? Dialogue: 0,0:18:24.29,0:18:26.02,Top,,0000,0000,0000,,And what good did that do me? Dialogue: 0,0:18:26.05,0:18:28.77,Bot,,0000,0000,0000,,Estoy sentado aquí desangrándome\Nen tu maldita iglesia. Dialogue: 0,0:18:26.05,0:18:28.77,Top,,0000,0000,0000,,I'm sitting here bleeding to\Ndeath in your fucking church. Dialogue: 0,0:18:28.81,0:18:31.20,Bot,,0000,0000,0000,,Mira, Dialogue: 0,0:18:28.81,0:18:31.20,Top,,0000,0000,0000,,Know this, Dialogue: 0,0:18:31.20,0:18:34.81,Bot,,0000,0000,0000,,Él todavía está cuidando de ti. Dialogue: 0,0:18:31.20,0:18:34.81,Top,,0000,0000,0000,,He is still watching over you Dialogue: 0,0:18:34.84,0:18:37.18,Bot,,0000,0000,0000,,no importa lo que haya pasado. Dialogue: 0,0:18:34.84,0:18:37.18,Top,,0000,0000,0000,,no matter what's happened. Dialogue: 0,0:18:42.43,0:18:44.00,Bot,,0000,0000,0000,,Quizás Dialogue: 0,0:18:42.43,0:18:44.00,Top,,0000,0000,0000,,Perhaps Dialogue: 0,0:18:44.00,0:18:48.27,Bot,,0000,0000,0000,,ahora es el momento de cambiar. Dialogue: 0,0:18:44.00,0:18:48.27,Top,,0000,0000,0000,,now is the time to reach out. Dialogue: 0,0:18:48.35,0:18:52.17,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que tienes que hacer es pedir su ayuda. Dialogue: 0,0:18:48.35,0:18:52.17,Top,,0000,0000,0000,,All you have to do is ask for his help. Dialogue: 0,0:18:53.98,0:18:56.50,Bot,,0000,0000,0000,,Si eso fuera tan fácil. Dialogue: 0,0:18:53.98,0:18:56.50,Top,,0000,0000,0000,,If only it was that easy. Dialogue: 0,0:19:08.49,0:19:12.44,Bot,,0000,0000,0000,,Sé que piensas lo que es esto, Dialogue: 0,0:19:08.49,0:19:12.44,Top,,0000,0000,0000,,I know you think what this is, Dialogue: 0,0:19:12.44,0:19:15.76,Bot,,0000,0000,0000,,lo que soy, Dialogue: 0,0:19:12.44,0:19:15.76,Top,,0000,0000,0000,,what I am, Dialogue: 0,0:19:15.76,0:19:17.92,Bot,,0000,0000,0000,,pero tu no Dialogue: 0,0:19:15.76,0:19:17.92,Top,,0000,0000,0000,,but you don't. Dialogue: 0,0:19:19.15,0:19:23.02,Bot,,0000,0000,0000,,No estoy aquí para juzgarte, Víctor. Dialogue: 0,0:19:19.15,0:19:23.02,Top,,0000,0000,0000,,I'm not here to judge you, Victor. Dialogue: 0,0:19:23.15,0:19:26.17,Bot,,0000,0000,0000,,Yo solo quiero entender. Dialogue: 0,0:19:23.15,0:19:26.17,Top,,0000,0000,0000,,I just want to understand. Dialogue: 0,0:19:27.91,0:19:30.96,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que hice Dialogue: 0,0:19:27.91,0:19:30.96,Top,,0000,0000,0000,,Everything I ever did Dialogue: 0,0:19:30.96,0:19:34.48,Bot,,0000,0000,0000,,era para estas dos, Dialogue: 0,0:19:30.96,0:19:34.48,Top,,0000,0000,0000,,was for these two, Dialogue: 0,0:19:34.60,0:19:37.42,Bot,,0000,0000,0000,,Jessie y Madison. Dialogue: 0,0:19:34.60,0:19:37.42,Top,,0000,0000,0000,,Jessie and Madison. Dialogue: 0,0:19:40.61,0:19:43.38,Bot,,0000,0000,0000,,¿Eran estas su esposa e hija? Dialogue: 0,0:19:40.61,0:19:43.38,Top,,0000,0000,0000,,Was this your wife and daughter? Dialogue: 0,0:19:46.01,0:19:48.29,Bot,,0000,0000,0000,,Hasta hace 9 años cuando\Ntodo se convirtió en humo. Dialogue: 0,0:19:46.01,0:19:48.29,Top,,0000,0000,0000,,Up until 9 years ago when\Nit all went up in smoke. Dialogue: 0,0:19:54.52,0:19:57.39,Bot,,0000,0000,0000,,¿Donde están ahora? Dialogue: 0,0:19:54.52,0:19:57.39,Top,,0000,0000,0000,,Where are they now? Dialogue: 0,0:20:08.14,0:20:12.25,Bot,,0000,0000,0000,,Jessie y Madison Dialogue: 0,0:20:08.14,0:20:12.25,Top,,0000,0000,0000,,Do Jessie and Madison Dialogue: 0,0:20:12.25,0:20:15.54,Bot,,0000,0000,0000,,¿tienen algo que ver con\Nlo que te ha pasado esta noche? Dialogue: 0,0:20:12.25,0:20:15.54,Top,,0000,0000,0000,,have anything to do with\Nwhat's happened to you tonight? Dialogue: 0,0:20:19.02,0:20:23.18,Bot,,0000,0000,0000,,Solo sucedió porque no me mantuve firme Dialogue: 0,0:20:19.02,0:20:23.18,Top,,0000,0000,0000,,It only happened because I didn't stand my ground Dialogue: 0,0:20:23.21,0:20:26.28,Bot,,0000,0000,0000,,y ser el hombre que debería haber sido. Dialogue: 0,0:20:23.21,0:20:26.28,Top,,0000,0000,0000,,and be the man I should have been. Dialogue: 0,0:20:27.61,0:20:30.09,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, si me dices dónde están, Dialogue: 0,0:20:27.61,0:20:30.09,Top,,0000,0000,0000,,Well, if you tell me where they are, Dialogue: 0,0:20:30.12,0:20:32.75,Bot,,0000,0000,0000,,Puedo asegurarme de que estén bien. Dialogue: 0,0:20:30.12,0:20:32.75,Top,,0000,0000,0000,,I can make sure they're OK. Dialogue: 0,0:20:35.88,0:20:38.48,Bot,,0000,0000,0000,,Tu no me estas entendiendo. Dialogue: 0,0:20:35.88,0:20:38.48,Top,,0000,0000,0000,,You're not listening to me. Dialogue: 0,0:20:39.67,0:20:42.88,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, quieres\Nasegurarte de que estén bien, ¿no? Dialogue: 0,0:20:39.67,0:20:42.88,Top,,0000,0000,0000,,Well, you want to make\Nsure they're OK, don't you? Dialogue: 0,0:20:42.91,0:20:45.40,Bot,,0000,0000,0000,,¿No es así, Víctor? Dialogue: 0,0:20:42.91,0:20:45.40,Top,,0000,0000,0000,,Don't you, Victor? Dialogue: 0,0:20:45.43,0:20:48.23,Bot,,0000,0000,0000,,Ellas son todo para mí. Dialogue: 0,0:20:45.43,0:20:48.23,Top,,0000,0000,0000,,They everything to me. Dialogue: 0,0:20:49.66,0:20:52.03,Bot,,0000,0000,0000,,Siempre lo han sido. Dialogue: 0,0:20:49.66,0:20:52.03,Top,,0000,0000,0000,,They always have been. Dialogue: 0,0:20:53.50,0:20:56.51,Bot,,0000,0000,0000,,Me doy cuenta de eso. Dialogue: 0,0:20:53.50,0:20:56.51,Top,,0000,0000,0000,,I can see that. Dialogue: 0,0:20:56.66,0:20:59.70,Bot,,0000,0000,0000,,Así que lo primero que tenemos que hacer es Dialogue: 0,0:20:56.66,0:20:59.70,Top,,0000,0000,0000,,So the first thing we need to do is Dialogue: 0,0:20:59.73,0:21:01.81,Bot,,0000,0000,0000,,Asegúrate de que nada de lo que ha pasado esta noche Dialogue: 0,0:20:59.73,0:21:01.81,Top,,0000,0000,0000,,make sure that none of what's happened tonight Dialogue: 0,0:21:01.81,0:21:05.63,Bot,,0000,0000,0000,,las has lastimado de alguna manera. Dialogue: 0,0:21:01.81,0:21:05.63,Top,,0000,0000,0000,,has hurt them in any way. Dialogue: 0,0:21:08.01,0:21:11.38,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué estás diciendo? Dialogue: 0,0:21:08.01,0:21:11.38,Top,,0000,0000,0000,,What are you fucking saying? Dialogue: 0,0:21:11.48,0:21:14.57,Bot,,0000,0000,0000,,Yo solo quiero comprender. Dialogue: 0,0:21:11.48,0:21:14.57,Top,,0000,0000,0000,,I just want to understand. Dialogue: 0,0:21:14.72,0:21:19.01,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que dejar de\Nentender tonterías. Dialogue: 0,0:21:14.72,0:21:19.01,Top,,0000,0000,0000,,You need to stop with\Nyour understanding bullshit. Dialogue: 0,0:21:19.64,0:21:23.79,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, quiero asegurarme de que estén bien. Dialogue: 0,0:21:19.64,0:21:23.79,Top,,0000,0000,0000,,Well, I want to make sure they're OK. Dialogue: 0,0:21:23.79,0:21:26.20,Bot,,0000,0000,0000,,¿Está tan mal? Dialogue: 0,0:21:23.79,0:21:26.20,Top,,0000,0000,0000,,Is that so wrong? Dialogue: 0,0:21:26.23,0:21:29.07,Bot,,0000,0000,0000,,¿De verdad crees que podría haberlas lastimado? Dialogue: 0,0:21:26.23,0:21:29.07,Top,,0000,0000,0000,,Do you honestly think it could have hurt them? Dialogue: 0,0:21:29.10,0:21:31.35,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tú si? Dialogue: 0,0:21:29.10,0:21:31.35,Top,,0000,0000,0000,,Do you? Dialogue: 0,0:21:31.96,0:21:34.37,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que responderme. Dialogue: 0,0:21:31.96,0:21:34.37,Top,,0000,0000,0000,,You need to answer me. Dialogue: 0,0:21:37.02,0:21:38.66,Bot,,0000,0000,0000,,Respóndeme ahora mismo o te mostraré Dialogue: 0,0:21:37.02,0:21:38.66,Top,,0000,0000,0000,,Answer me right now or I will show you Dialogue: 0,0:21:38.69,0:21:42.60,Bot,,0000,0000,0000,,cómo se lastima a alguien. Dialogue: 0,0:21:38.69,0:21:42.60,Top,,0000,0000,0000,,what hurting someone fucking looks like. Dialogue: 0,0:22:02.51,0:22:05.04,Bot,,0000,0000,0000,,Puedes amenazarme todo lo que quieras. Dialogue: 0,0:22:02.51,0:22:05.04,Top,,0000,0000,0000,,You can threaten me all you like. Dialogue: 0,0:22:05.07,0:22:08.99,Bot,,0000,0000,0000,,Soy un anciano, he tenido mi vida. Dialogue: 0,0:22:05.07,0:22:08.99,Top,,0000,0000,0000,,I'm an on old man, I've had my life. Dialogue: 0,0:22:11.98,0:22:15.04,Bot,,0000,0000,0000,,Pero si has lastimado a tu esposa, Dialogue: 0,0:22:11.98,0:22:15.04,Top,,0000,0000,0000,,But if you've hurt your wife, Dialogue: 0,0:22:15.04,0:22:17.86,Bot,,0000,0000,0000,,tu propia carne y sangre, Dialogue: 0,0:22:15.04,0:22:17.86,Top,,0000,0000,0000,,your own flesh and blood, Dialogue: 0,0:22:18.01,0:22:20.81,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué clase de hombre es usted? Dialogue: 0,0:22:18.01,0:22:20.81,Top,,0000,0000,0000,,what kind of man are you? Dialogue: 0,0:22:29.88,0:22:31.72,Bot,,0000,0000,0000,,Verás, Dialogue: 0,0:22:29.88,0:22:31.72,Top,,0000,0000,0000,,You see, Dialogue: 0,0:22:31.72,0:22:34.81,Bot,,0000,0000,0000,,No eres tan comprensivo ahora. Dialogue: 0,0:22:31.72,0:22:34.81,Top,,0000,0000,0000,,You're not so understanding now. Dialogue: 0,0:22:34.84,0:22:37.32,Bot,,0000,0000,0000,,-Deja de jugar.\N-No lo hago. Dialogue: 0,0:22:34.84,0:22:37.32,Top,,0000,0000,0000,,-Stop playing game.\N-I'm not. Dialogue: 0,0:22:37.36,0:22:39.20,Bot,,0000,0000,0000,,Entonces haz lo que dices que nunca has hecho. Dialogue: 0,0:22:37.36,0:22:39.20,Top,,0000,0000,0000,,Then do what you say you've never done. Dialogue: 0,0:22:39.23,0:22:40.88,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, ¿lo qué? Dialogue: 0,0:22:39.23,0:22:40.88,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, what's that? Dialogue: 0,0:22:40.91,0:22:45.74,Bot,,0000,0000,0000,,Enfréntate a tus actos;\Nadmite lo que hayas hecho. Dialogue: 0,0:22:40.91,0:22:45.74,Top,,0000,0000,0000,,Face up to your transgressions,\Nadmit to all you've done. Dialogue: 0,0:22:45.91,0:22:47.83,Bot,,0000,0000,0000,,Todos los malditos esqueletos saldrán esta noche, Dialogue: 0,0:22:45.91,0:22:47.83,Top,,0000,0000,0000,,Every damn skeleton is coming out tonight, Dialogue: 0,0:22:47.87,0:22:48.91,Bot,,0000,0000,0000,,Te lo prometo. Dialogue: 0,0:22:47.87,0:22:48.91,Top,,0000,0000,0000,,I promise you that. Dialogue: 0,0:22:48.94,0:22:50.27,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, dime dónde están. Dialogue: 0,0:22:48.94,0:22:50.27,Top,,0000,0000,0000,,Well, tell me where they are. Dialogue: 0,0:22:50.30,0:22:51.83,Bot,,0000,0000,0000,,No es tan simple como eso. Dialogue: 0,0:22:50.30,0:22:51.83,Top,,0000,0000,0000,,It's not as simple as that. Dialogue: 0,0:22:51.86,0:22:55.07,Bot,,0000,0000,0000,,Es tan complicado como quieras hacerlo. Dialogue: 0,0:22:51.86,0:22:55.07,Top,,0000,0000,0000,,It's only as complicated as you want to make it. Dialogue: 0,0:22:55.10,0:22:57.09,Bot,,0000,0000,0000,,Vosotros... Dialogue: 0,0:22:55.10,0:22:57.09,Top,,0000,0000,0000,,You... Dialogue: 0,0:22:57.09,0:22:59.84,Bot,,0000,0000,0000,,vivís en una maldita iglesia, Dialogue: 0,0:22:57.09,0:22:59.84,Top,,0000,0000,0000,,live in your fucking church, Dialogue: 0,0:22:59.84,0:23:00.70,Bot,,0000,0000,0000,,todo por lo alto y poderoso, Dialogue: 0,0:22:59.84,0:23:00.70,Top,,0000,0000,0000,,all high and mighty, Dialogue: 0,0:23:00.73,0:23:03.22,Bot,,0000,0000,0000,,teniendo la respuesta a todo. Dialogue: 0,0:23:00.73,0:23:03.22,Top,,0000,0000,0000,,thinking the answer to everything. Dialogue: 0,0:23:03.25,0:23:06.12,Bot,,0000,0000,0000,,Déjame decirte algo, no sabes nada Dialogue: 0,0:23:03.25,0:23:06.12,Top,,0000,0000,0000,,Let me tell you something, you know nothing Dialogue: 0,0:23:06.12,0:23:07.77,Bot,,0000,0000,0000,,sobre el mundo real. Dialogue: 0,0:23:06.12,0:23:07.77,Top,,0000,0000,0000,,about the real world. Dialogue: 0,0:23:07.81,0:23:10.73,Bot,,0000,0000,0000,,¿Me oyes? Dialogue: 0,0:23:07.81,0:23:10.73,Top,,0000,0000,0000,,You hear me? Dialogue: 0,0:23:10.76,0:23:12.89,Bot,,0000,0000,0000,,Nada. Dialogue: 0,0:23:10.76,0:23:12.89,Top,,0000,0000,0000,,Nothing. Dialogue: 0,0:23:12.92,0:23:17.04,Bot,,0000,0000,0000,,No sabes una sola cosa sobre mí. Dialogue: 0,0:23:12.92,0:23:17.04,Top,,0000,0000,0000,,You don't know a single thing about me. Dialogue: 0,0:23:17.08,0:23:20.92,Bot,,0000,0000,0000,,Así que tus suposiciones no significan nada. Dialogue: 0,0:23:17.08,0:23:20.92,Top,,0000,0000,0000,,So your assumptions mean nothing. Dialogue: 0,0:23:20.95,0:23:24.28,Bot,,0000,0000,0000,,Sé que el mundo es duro para muchos, Dialogue: 0,0:23:20.95,0:23:24.28,Top,,0000,0000,0000,,I know the world is hard for many, Dialogue: 0,0:23:24.52,0:23:27.01,Bot,,0000,0000,0000,,por eso elegí ayudar a la gente. Dialogue: 0,0:23:24.52,0:23:27.01,Top,,0000,0000,0000,,that's why I chose to help people. Dialogue: 0,0:23:27.02,0:23:30.13,Bot,,0000,0000,0000,,Por eso soy sacerdote. Dialogue: 0,0:23:27.02,0:23:30.13,Top,,0000,0000,0000,,That's why I'm a priest. Dialogue: 0,0:23:30.94,0:23:35.11,Bot,,0000,0000,0000,,Creo que hay una razón para todo. Dialogue: 0,0:23:30.94,0:23:35.11,Top,,0000,0000,0000,,I believe there's a reason for everything. Dialogue: 0,0:23:35.14,0:23:37.04,Bot,,0000,0000,0000,,Más importante, Dialogue: 0,0:23:35.14,0:23:37.04,Top,,0000,0000,0000,,More importantly, Dialogue: 0,0:23:37.04,0:23:40.74,Bot,,0000,0000,0000,,Yo creo en la humanidad. Dialogue: 0,0:23:37.04,0:23:40.74,Top,,0000,0000,0000,,I believe in humanity. Dialogue: 0,0:23:40.77,0:23:42.92,Bot,,0000,0000,0000,,Es... Dialogue: 0,0:23:40.77,0:23:42.92,Top,,0000,0000,0000,,That... Dialogue: 0,0:23:42.92,0:23:45.24,Bot,,0000,0000,0000,,Todos, Dialogue: 0,0:23:42.92,0:23:45.24,Top,,0000,0000,0000,,everyone, Dialogue: 0,0:23:45.24,0:23:49.57,Bot,,0000,0000,0000,,en el fondo, nacemos buenos, Dialogue: 0,0:23:45.24,0:23:49.57,Top,,0000,0000,0000,,deep down, is born good, Dialogue: 0,0:23:49.60,0:23:51.05,Bot,,0000,0000,0000,,es que... Dialogue: 0,0:23:49.60,0:23:51.05,Top,,0000,0000,0000,,that... Dialogue: 0,0:23:51.11,0:23:53.75,Bot,,0000,0000,0000,,simplemente pierden su camino. Dialogue: 0,0:23:51.11,0:23:53.75,Top,,0000,0000,0000,,they just lose their way. Dialogue: 0,0:23:57.95,0:24:01.56,Bot,,0000,0000,0000,,¿Honestamente crees que hay diferencia? Dialogue: 0,0:23:57.95,0:24:01.56,Top,,0000,0000,0000,,You honestly believe you make a difference? Dialogue: 0,0:24:01.59,0:24:05.15,Bot,,0000,0000,0000,,Sé tanto como el siguiente. Dialogue: 0,0:24:01.59,0:24:05.15,Top,,0000,0000,0000,,I know as much as the next guy. Dialogue: 0,0:24:05.42,0:24:09.74,Bot,,0000,0000,0000,,Sé que el mundo es un lugar enfermo. Dialogue: 0,0:24:05.42,0:24:09.74,Top,,0000,0000,0000,,I know the world is a sick place. Dialogue: 0,0:24:09.74,0:24:12.32,Bot,,0000,0000,0000,,Está lleno de odio, Dialogue: 0,0:24:09.74,0:24:12.32,Top,,0000,0000,0000,,It's full of hate, Dialogue: 0,0:24:12.32,0:24:15.66,Bot,,0000,0000,0000,,lleno de violencia y codicia. Dialogue: 0,0:24:12.32,0:24:15.66,Top,,0000,0000,0000,,full of violence and greed. Dialogue: 0,0:24:17.14,0:24:20.20,Bot,,0000,0000,0000,,Así que pase lo que pase esta noche, Dialogue: 0,0:24:17.14,0:24:20.20,Top,,0000,0000,0000,,So whatever happens tonight, Dialogue: 0,0:24:20.20,0:24:23.82,Bot,,0000,0000,0000,,cuando me encuentre con mi creador, Dialogue: 0,0:24:20.20,0:24:23.82,Top,,0000,0000,0000,,when I meet my maker, Dialogue: 0,0:24:23.85,0:24:27.28,Bot,,0000,0000,0000,,al menos puedo decir que lo intenté Dialogue: 0,0:24:23.85,0:24:27.28,Top,,0000,0000,0000,,at least I can say I tried Dialogue: 0,0:24:27.28,0:24:30.22,Bot,,0000,0000,0000,,y marcar la diferencia. Dialogue: 0,0:24:27.28,0:24:30.22,Top,,0000,0000,0000,,to make a difference. Dialogue: 0,0:24:31.48,0:24:34.52,Bot,,0000,0000,0000,,¿Puedes decir lo mismo? Dialogue: 0,0:24:31.48,0:24:34.52,Top,,0000,0000,0000,,Can you say the same? Dialogue: 0,0:24:42.15,0:24:44.44,Bot,,0000,0000,0000,,Soy un pecador, Dialogue: 0,0:24:42.15,0:24:44.44,Top,,0000,0000,0000,,I'm a sinner, Dialogue: 0,0:24:44.44,0:24:46.43,Bot,,0000,0000,0000,,igual que tú. Dialogue: 0,0:24:44.44,0:24:46.43,Top,,0000,0000,0000,,just like you. Dialogue: 0,0:24:48.23,0:24:50.27,Bot,,0000,0000,0000,,Entonces arrepiéntete. Dialogue: 0,0:24:48.23,0:24:50.27,Top,,0000,0000,0000,,Then repent. Dialogue: 0,0:24:51.34,0:24:54.63,Bot,,0000,0000,0000,,Dime dónde están. Dialogue: 0,0:24:51.34,0:24:54.63,Top,,0000,0000,0000,,Tell me where they are. Dialogue: 0,0:24:57.98,0:25:00.82,Bot,,0000,0000,0000,,¿Dónde está Madison? Dialogue: 0,0:24:57.98,0:25:00.82,Top,,0000,0000,0000,,Where's Madison? Dialogue: 0,0:25:00.85,0:25:02.34,Bot,,0000,0000,0000,,No sé. Dialogue: 0,0:25:00.85,0:25:02.34,Top,,0000,0000,0000,,I don't know. Dialogue: 0,0:25:02.37,0:25:04.42,Bot,,0000,0000,0000,,-¡¿Donde esta ella?!\N-No sé. Dialogue: 0,0:25:02.37,0:25:04.42,Top,,0000,0000,0000,,-Where is she?!\N-I don't know. Dialogue: 0,0:25:04.45,0:25:06.10,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cuando fue la ultima vez que la viste? Dialogue: 0,0:25:04.45,0:25:06.10,Top,,0000,0000,0000,,When was the last time you saw her? Dialogue: 0,0:25:06.13,0:25:08.25,Bot,,0000,0000,0000,,Hace unos seis años. Dialogue: 0,0:25:06.13,0:25:08.25,Top,,0000,0000,0000,,About six years ago. Dialogue: 0,0:25:08.29,0:25:10.25,Bot,,0000,0000,0000,,-¡Deja de mentir!\N-¡Es la verdad! Dialogue: 0,0:25:08.29,0:25:10.25,Top,,0000,0000,0000,,-Stop lying!\N-It's the truth! Dialogue: 0,0:25:10.28,0:25:13.32,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, ¿qué pasa con Jesse?\N¡¿Qué pasa con tu esposa?! Dialogue: 0,0:25:10.28,0:25:13.32,Top,,0000,0000,0000,,Well, what about Jesse?!\NWhat about your wife?! Dialogue: 0,0:25:13.32,0:25:15.83,Bot,,0000,0000,0000,,¡Respóndeme! Dialogue: 0,0:25:13.32,0:25:15.83,Top,,0000,0000,0000,,Answer me! Dialogue: 0,0:25:16.40,0:25:17.28,Bot,,0000,0000,0000,,¡¡Respóndeme!! Dialogue: 0,0:25:16.40,0:25:17.28,Top,,0000,0000,0000,,Answer me!! Dialogue: 0,0:25:17.28,0:25:19.63,Bot,,0000,0000,0000,,¡¡Ella esta muerta!! Dialogue: 0,0:25:17.28,0:25:19.63,Top,,0000,0000,0000,,She's dead!! Dialogue: 0,0:25:56.28,0:25:59.84,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cuándo se fue Jesse? Dialogue: 0,0:25:56.28,0:25:59.84,Top,,0000,0000,0000,,When did Jesse depart? Dialogue: 0,0:25:59.87,0:26:03.04,Bot,,0000,0000,0000,,Hace 9 años que se fue. Dialogue: 0,0:25:59.87,0:26:03.04,Top,,0000,0000,0000,,She's been gone nine years. Dialogue: 0,0:26:04.23,0:26:07.46,Bot,,0000,0000,0000,,Yo era un hombre diferente entonces. Dialogue: 0,0:26:04.23,0:26:07.46,Top,,0000,0000,0000,,I was a different man back then. Dialogue: 0,0:26:13.94,0:26:16.87,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tuviste un buen matrimonio? Dialogue: 0,0:26:13.94,0:26:16.87,Top,,0000,0000,0000,,Did you have a good marriage? Dialogue: 0,0:26:21.49,0:26:23.71,Bot,,0000,0000,0000,,El mejor. Dialogue: 0,0:26:21.49,0:26:23.71,Top,,0000,0000,0000,,The best. Dialogue: 0,0:26:25.09,0:26:30.33,Bot,,0000,0000,0000,,Tuvimos nuestros altibajos; las parejas los tienen. Dialogue: 0,0:26:25.09,0:26:30.33,Top,,0000,0000,0000,,We had our ups and downs couples don't. Dialogue: 0,0:26:30.36,0:26:35.09,Bot,,0000,0000,0000,,En la enfermedad y en la salud,\Npara bien o para mal, Dialogue: 0,0:26:30.36,0:26:35.09,Top,,0000,0000,0000,,In sickness and in health,\Nfor better or for worse, Dialogue: 0,0:26:35.32,0:26:38.84,Bot,,0000,0000,0000,,tienes que trabajar en una relación. Dialogue: 0,0:26:35.32,0:26:38.84,Top,,0000,0000,0000,,you got to work on relationships. Dialogue: 0,0:26:41.11,0:26:43.72,Bot,,0000,0000,0000,,yo estaba contento, Dialogue: 0,0:26:41.11,0:26:43.72,Top,,0000,0000,0000,,I was content, Dialogue: 0,0:26:43.72,0:26:47.35,Bot,,0000,0000,0000,,feliz con todo lo que tenía, Dialogue: 0,0:26:43.72,0:26:47.35,Top,,0000,0000,0000,,happy with everything I had, Dialogue: 0,0:26:47.39,0:26:50.19,Bot,,0000,0000,0000,,Jessie era más Dialogue: 0,0:26:47.39,0:26:50.19,Top,,0000,0000,0000,,Jessie was more Dialogue: 0,0:26:50.19,0:26:52.98,Bot,,0000,0000,0000,,impulsiva por su carrera. Dialogue: 0,0:26:50.19,0:26:52.98,Top,,0000,0000,0000,,career-driven. Dialogue: 0,0:26:53.90,0:26:56.94,Bot,,0000,0000,0000,,Estaba contento de tener un trabajo seguro. Dialogue: 0,0:26:53.90,0:26:56.94,Top,,0000,0000,0000,,I was happy just to have a secure job. Dialogue: 0,0:26:57.01,0:26:59.21,Bot,,0000,0000,0000,,Teníamos nuestra casa, llegó Maddie. Dialogue: 0,0:26:57.01,0:26:59.21,Top,,0000,0000,0000,,We had our home, Maddie came along. Dialogue: 0,0:26:59.21,0:27:02.50,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué más necesitábamos? Dialogue: 0,0:26:59.21,0:27:02.50,Top,,0000,0000,0000,,What else did we need? Dialogue: 0,0:27:02.66,0:27:06.15,Bot,,0000,0000,0000,,¿Pero Jesse tenía otras ideas? Dialogue: 0,0:27:02.66,0:27:06.15,Top,,0000,0000,0000,,But Jesse had other ideas? Dialogue: 0,0:27:08.51,0:27:11.54,Bot,,0000,0000,0000,,Era muy ambiciosa, Dialogue: 0,0:27:08.51,0:27:11.54,Top,,0000,0000,0000,,She was very ambitious, Dialogue: 0,0:27:11.59,0:27:15.04,Bot,,0000,0000,0000,,quería llegar a la cima sin importar qué. Dialogue: 0,0:27:11.59,0:27:15.04,Top,,0000,0000,0000,,wanted to get to the top no matter what. Dialogue: 0,0:27:17.40,0:27:21.03,Bot,,0000,0000,0000,,Y esto causó fricciones entre ustedes. Dialogue: 0,0:27:17.40,0:27:21.03,Top,,0000,0000,0000,,And this caused friction between you. Dialogue: 0,0:27:22.87,0:27:25.08,Bot,,0000,0000,0000,,Correcto. Dialogue: 0,0:27:22.87,0:27:25.08,Top,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:27:25.11,0:27:28.11,Bot,,0000,0000,0000,,Encuéntrame una pareja que no tenga fricciones. Dialogue: 0,0:27:25.11,0:27:28.11,Top,,0000,0000,0000,,Find me a partnership that doesn't have friction. Dialogue: 0,0:27:28.14,0:27:30.43,Bot,,0000,0000,0000,,Es normal. Dialogue: 0,0:27:28.14,0:27:30.43,Top,,0000,0000,0000,,It's normal. Dialogue: 0,0:27:30.46,0:27:34.15,Bot,,0000,0000,0000,,No hay dos o idénticos, todos tenemos necesidades diferentes. Dialogue: 0,0:27:30.46,0:27:34.15,Top,,0000,0000,0000,,No two or identical, we all have different needs. Dialogue: 0,0:27:34.18,0:27:36.98,Bot,,0000,0000,0000,,Lo entiendo. Dialogue: 0,0:27:34.18,0:27:36.98,Top,,0000,0000,0000,,I get that. Dialogue: 0,0:27:37.18,0:27:42.30,Bot,,0000,0000,0000,,Pero nunca he puesto en peligro\Nla casa de nuestra familia por un puto trabajo. Dialogue: 0,0:27:37.18,0:27:42.30,Top,,0000,0000,0000,,But I have never jeopardized\Nour family home for a fucking job. Dialogue: 0,0:27:42.33,0:27:44.90,Bot,,0000,0000,0000,,¿Y crees que lo hizo intencionalmente? Dialogue: 0,0:27:42.33,0:27:44.90,Top,,0000,0000,0000,,And you think she did that intentionally? Dialogue: 0,0:27:44.93,0:27:47.21,Bot,,0000,0000,0000,,Le dije una y otra vez\Nque fuera feliz con lo que tenía, Dialogue: 0,0:27:44.93,0:27:47.21,Top,,0000,0000,0000,,I told her over and over again\Nbe happy with what you got, Dialogue: 0,0:27:47.25,0:27:50.09,Bot,,0000,0000,0000,,pero ella no me escuchaba. Dialogue: 0,0:27:47.25,0:27:50.09,Top,,0000,0000,0000,,but she wouldn't listen to me. Dialogue: 0,0:27:50.12,0:27:52.59,Bot,,0000,0000,0000,,Pensé que me preocupaba demasiado. Dialogue: 0,0:27:50.12,0:27:52.59,Top,,0000,0000,0000,,Thought I worried too much. Dialogue: 0,0:27:55.15,0:27:58.45,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, ¿cómo te hizo sentir eso? Dialogue: 0,0:27:55.15,0:27:58.45,Top,,0000,0000,0000,,Well, how did that make you feel? Dialogue: 0,0:28:04.59,0:28:08.82,Bot,,0000,0000,0000,,No era suficiente para ella, Dialogue: 0,0:28:04.59,0:28:08.82,Top,,0000,0000,0000,,Like that wasn't enough for her, Dialogue: 0,0:28:09.55,0:28:13.06,Bot,,0000,0000,0000,,como si no fuéramos suficientes. Dialogue: 0,0:28:09.55,0:28:13.06,Top,,0000,0000,0000,,like we weren't enough. Dialogue: 0,0:28:26.29,0:28:28.54,Bot,,0000,0000,0000,,El viejo refrán, Dialogue: 0,0:28:26.29,0:28:28.54,Top,,0000,0000,0000,,The old adage, Dialogue: 0,0:28:28.54,0:28:31.21,Bot,,0000,0000,0000,,"No sabes lo que tienes hasta que lo pierdes". Dialogue: 0,0:28:28.54,0:28:31.21,Top,,0000,0000,0000,,you don't know what you've got till it's gone. Dialogue: 0,0:28:31.24,0:28:32.29,Bot,,0000,0000,0000,,Yo no. Dialogue: 0,0:28:31.24,0:28:32.29,Top,,0000,0000,0000,,Not me. Dialogue: 0,0:28:32.32,0:28:33.72,Bot,,0000,0000,0000,,Sabía exactamente lo que teníamos. Dialogue: 0,0:28:32.32,0:28:33.72,Top,,0000,0000,0000,,I knew exactly what we had. Dialogue: 0,0:28:33.72,0:28:36.18,Bot,,0000,0000,0000,,Estaba aterrorizado de perderlo. Dialogue: 0,0:28:33.72,0:28:36.18,Top,,0000,0000,0000,,I was terrified of losing it. Dialogue: 0,0:28:37.56,0:28:42.10,Bot,,0000,0000,0000,,Como tú mismo has dicho,\Nel mundo es un lugar enfermo. Dialogue: 0,0:28:37.56,0:28:42.10,Top,,0000,0000,0000,,As you've said it yourself,\Nthe world is a sick place. Dialogue: 0,0:28:42.23,0:28:46.07,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que quería hacer era cuidar a\Nlos que estaban dentro de mi casa, pero... Dialogue: 0,0:28:42.23,0:28:46.07,Top,,0000,0000,0000,,All I wanted to do was look\Nafter those inside my home, but... Dialogue: 0,0:28:46.31,0:28:51.02,Bot,,0000,0000,0000,,Jessie me hizo imposible conseguirlo. Dialogue: 0,0:28:46.31,0:28:51.02,Top,,0000,0000,0000,,Jessie made it impossible for me to do that. Dialogue: 0,0:28:51.02,0:28:52.64,Bot,,0000,0000,0000,,Bien, Dialogue: 0,0:28:51.02,0:28:52.64,Top,,0000,0000,0000,,Well, Dialogue: 0,0:28:52.84,0:28:55.38,Bot,,0000,0000,0000,,no puedes hacerlo por tu cuenta. Dialogue: 0,0:28:52.84,0:28:55.38,Top,,0000,0000,0000,,you can't do it on your own. Dialogue: 0,0:28:57.50,0:28:59.98,Bot,,0000,0000,0000,,Ambos deben tener los mismos ideales o al menos Dialogue: 0,0:28:57.50,0:28:59.98,Top,,0000,0000,0000,,You both have to have the same ideals or at least Dialogue: 0,0:29:00.01,0:29:04.54,Bot,,0000,0000,0000,,un entendimiento de compromiso. Dialogue: 0,0:29:00.01,0:29:04.54,Top,,0000,0000,0000,,an understanding to compromise. Dialogue: 0,0:29:04.67,0:29:07.80,Bot,,0000,0000,0000,,Ella siempre lo haría a su manera. Dialogue: 0,0:29:04.67,0:29:07.80,Top,,0000,0000,0000,,She'd always do it her way. Dialogue: 0,0:29:15.40,0:29:17.46,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué edad tiene Madison? Dialogue: 0,0:29:15.40,0:29:17.46,Top,,0000,0000,0000,,How old is Madison? Dialogue: 0,0:29:19.70,0:29:22.26,Bot,,0000,0000,0000,,Cumplirá 19 el próximo mes. Dialogue: 0,0:29:19.70,0:29:22.26,Top,,0000,0000,0000,,She'll be 19 next month. Dialogue: 0,0:29:25.27,0:29:28.44,Bot,,0000,0000,0000,,¡Una tragedia! Dialogue: 0,0:29:25.27,0:29:28.44,Top,,0000,0000,0000,,Oh, what a tragedy, Dialogue: 0,0:29:28.44,0:29:32.82,Bot,,0000,0000,0000,,Perder a tu madre a tan tierna edad. Dialogue: 0,0:29:28.44,0:29:32.82,Top,,0000,0000,0000,,to lose your mom at such a tender age. Dialogue: 0,0:29:33.10,0:29:35.72,Bot,,0000,0000,0000,,No se que es peor, Dialogue: 0,0:29:33.10,0:29:35.72,Top,,0000,0000,0000,,I don't know what's worse, Dialogue: 0,0:29:35.72,0:29:38.42,Bot,,0000,0000,0000,,que haya muerto su madre Dialogue: 0,0:29:35.72,0:29:38.42,Top,,0000,0000,0000,,your mom dying or Dialogue: 0,0:29:38.53,0:29:41.46,Bot,,0000,0000,0000,,o perder a su padre. Dialogue: 0,0:29:38.53,0:29:41.46,Top,,0000,0000,0000,,your dad running out on you. Dialogue: 0,0:29:49.72,0:29:52.54,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué pasó con Jesse? Dialogue: 0,0:29:49.72,0:29:52.54,Top,,0000,0000,0000,,What happened to Jesse? Dialogue: 0,0:29:58.35,0:30:00.56,Bot,,0000,0000,0000,,Ella fue asesinada. Dialogue: 0,0:29:58.35,0:30:00.56,Top,,0000,0000,0000,,She was murdered. Dialogue: 0,0:30:11.34,0:30:14.91,Bot,,0000,0000,0000,,Siempre tuve miedo de que nuestra\Nvida juntos no durara. Dialogue: 0,0:30:11.34,0:30:14.91,Top,,0000,0000,0000,,I was always scared our\Nlife together wouldn't last. Dialogue: 0,0:30:14.94,0:30:19.22,Bot,,0000,0000,0000,,Es como si tuviera un sexto sentido o algo así. Dialogue: 0,0:30:14.94,0:30:19.22,Top,,0000,0000,0000,,It's like I had a sixth sense or something. Dialogue: 0,0:30:19.25,0:30:21.93,Bot,,0000,0000,0000,,Traté de olvidarlo, Dialogue: 0,0:30:19.25,0:30:21.93,Top,,0000,0000,0000,,I tried to put it to the back of my mind, Dialogue: 0,0:30:21.93,0:30:24.53,Bot,,0000,0000,0000,,pero siempre estuvo ahí. Dialogue: 0,0:30:21.93,0:30:24.53,Top,,0000,0000,0000,,but it was always there. Dialogue: 0,0:30:28.36,0:30:31.39,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo murió Jesse? Dialogue: 0,0:30:28.36,0:30:31.39,Top,,0000,0000,0000,,How did Jesse die? Dialogue: 0,0:30:36.28,0:30:38.48,Bot,,0000,0000,0000,,No me iba muy a menudo, Dialogue: 0,0:30:36.28,0:30:38.48,Top,,0000,0000,0000,,I didn't go away very often, Dialogue: 0,0:30:38.48,0:30:41.08,Bot,,0000,0000,0000,,pero de vez en cuando, tomaba horas extras. Dialogue: 0,0:30:38.48,0:30:41.08,Top,,0000,0000,0000,,but occasionally, I'd take overtime. Dialogue: 0,0:30:41.11,0:30:45.28,Bot,,0000,0000,0000,,Estaba ahorrando algo de dinero\N para unas vacaciones, para las chicas. Dialogue: 0,0:30:41.11,0:30:45.28,Top,,0000,0000,0000,,I was saving some cash\Nfor the girls for a vacation. Dialogue: 0,0:30:45.31,0:30:47.55,Bot,,0000,0000,0000,,Ahora, lo que no sabía era que para entonces, Dialogue: 0,0:30:45.31,0:30:47.55,Top,,0000,0000,0000,,Now, what I didn't know was that by then, Dialogue: 0,0:30:47.59,0:30:50.75,Bot,,0000,0000,0000,,Jesse estaba metido en una mierda seria. Dialogue: 0,0:30:47.59,0:30:50.75,Top,,0000,0000,0000,,Jesse was in some serious shit. Dialogue: 0,0:30:50.78,0:30:56.15,Bot,,0000,0000,0000,,Ella estaba muy involucrada con malas personas. Dialogue: 0,0:30:50.78,0:30:56.15,Top,,0000,0000,0000,,She was in deep with some bad people. Dialogue: 0,0:30:56.50,0:31:00.43,Bot,,0000,0000,0000,,Te avisaré cuando esté hecho. Dialogue: 0,0:30:56.50,0:31:00.43,Top,,0000,0000,0000,,I'll let you know when it's done. Dialogue: 0,0:31:03.37,0:31:07.33,Bot,,0000,0000,0000,,¿Esa fue la última vez que la viste? Dialogue: 0,0:31:03.37,0:31:07.33,Top,,0000,0000,0000,,Is that the last time you saw her? Dialogue: 0,0:31:07.69,0:31:11.81,Bot,,0000,0000,0000,,La noche antes de irme, tuvimos una pelea. Dialogue: 0,0:31:07.69,0:31:11.81,Top,,0000,0000,0000,,The night before I left, we had a fight. Dialogue: 0,0:31:11.84,0:31:15.53,Bot,,0000,0000,0000,,Ni siquiera recuerdo de qué se trataba. Dialogue: 0,0:31:11.84,0:31:15.53,Top,,0000,0000,0000,,I don't even remember what it was about. Dialogue: 0,0:31:15.56,0:31:20.20,Bot,,0000,0000,0000,,Alguna estupidez, platos sucios o algo así. Dialogue: 0,0:31:15.56,0:31:20.20,Top,,0000,0000,0000,,Some stupid shit, dirty dishes or something. Dialogue: 0,0:31:20.23,0:31:24.04,Bot,,0000,0000,0000,,Y cuando nos acostamos, ella aún\N estaba enfadada conmigo. Dialogue: 0,0:31:20.23,0:31:24.04,Top,,0000,0000,0000,,And when we went to bed, she was still mad at me. Dialogue: 0,0:31:24.07,0:31:27.81,Bot,,0000,0000,0000,,Se fue antes de que me despertara por la mañana. Dialogue: 0,0:31:24.07,0:31:27.81,Top,,0000,0000,0000,,She left before I woke up in the morning. Dialogue: 0,0:31:28.50,0:31:32.88,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siguiente que supe fue que estaba en\Nla morgue identificando su cuerpo. Dialogue: 0,0:31:28.50,0:31:32.88,Top,,0000,0000,0000,,Next thing I know, I was in\Nthe morgue identifying her body. Dialogue: 0,0:31:44.49,0:31:48.09,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siento mucho. Dialogue: 0,0:31:44.49,0:31:48.09,Top,,0000,0000,0000,,I am so sorry. Dialogue: 0,0:31:50.40,0:31:53.77,Bot,,0000,0000,0000,,La mataron a tiros en la calle. Dialogue: 0,0:31:50.40,0:31:53.77,Top,,0000,0000,0000,,She was shot dead on the side of the street. Dialogue: 0,0:31:53.80,0:31:56.48,Bot,,0000,0000,0000,,Dijeron que fue un robo que salió mal. Dialogue: 0,0:31:53.80,0:31:56.48,Top,,0000,0000,0000,,They said it was a robbery that went wrong. Dialogue: 0,0:31:56.52,0:31:58.48,Bot,,0000,0000,0000,,¿No fue así? Dialogue: 0,0:31:56.52,0:31:58.48,Top,,0000,0000,0000,,It wasn't? Dialogue: 0,0:31:58.51,0:32:02.45,Bot,,0000,0000,0000,,Recibió dos balazos en el\Npecho y uno en la cabeza. Dialogue: 0,0:31:58.51,0:32:02.45,Top,,0000,0000,0000,,She took two bullets to the\Nchest and one to the head. Dialogue: 0,0:32:03.83,0:32:05.68,Bot,,0000,0000,0000,,Eso no es un adicto al crack hijo de puta Dialogue: 0,0:32:03.83,0:32:05.68,Top,,0000,0000,0000,,That's not some crackhead son of a bitch Dialogue: 0,0:32:05.71,0:32:08.71,Bot,,0000,0000,0000,,tratando de tomar tu maldito bolso, eso es Dialogue: 0,0:32:05.71,0:32:08.71,Top,,0000,0000,0000,,trying to take your fucking purse, that's Dialogue: 0,0:32:08.74,0:32:11.67,Bot,,0000,0000,0000,,un golpe profesional. Dialogue: 0,0:32:08.74,0:32:11.67,Top,,0000,0000,0000,,a professional hit. Dialogue: 0,0:32:25.73,0:32:28.41,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué mierda fue eso? Dialogue: 0,0:32:25.73,0:32:28.41,Top,,0000,0000,0000,,What the fuck was that? Dialogue: 0,0:32:28.44,0:32:30.65,Bot,,0000,0000,0000,,¿Hay alguien más aquí? Dialogue: 0,0:32:28.44,0:32:30.65,Top,,0000,0000,0000,,Is there someone here you haven't told me about? Dialogue: 0,0:32:30.68,0:32:34.21,Bot,,0000,0000,0000,,Sólo estoy yo, te lo aseguro. Dialogue: 0,0:32:30.68,0:32:34.21,Top,,0000,0000,0000,,There's only me, I can assure you. Dialogue: 0,0:32:47.15,0:32:50.11,Bot,,0000,0000,0000,,-¡Espera!\N-¡Tócame otra vez! Dialogue: 0,0:32:47.15,0:32:50.11,Top,,0000,0000,0000,,-Wait!\N-Touch me again! Dialogue: 0,0:32:50.14,0:32:52.55,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando llegaste aquí, ¿me pediste que revisara las puertas? Dialogue: 0,0:32:50.14,0:32:52.55,Top,,0000,0000,0000,,When you first got here, you\Nasked me to check the doors? Dialogue: 0,0:32:52.58,0:32:54.11,Bot,,0000,0000,0000,,¿Sí, qué? Dialogue: 0,0:32:52.58,0:32:54.11,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, what? Dialogue: 0,0:32:54.14,0:32:57.34,Bot,,0000,0000,0000,,La puerta de allí estaba abierta\N antes de que yo la cerrara. Dialogue: 0,0:32:54.14,0:32:57.34,Top,,0000,0000,0000,,The door in there it was\Nopened before I locked it. Dialogue: 0,0:33:01.57,0:33:03.30,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué no me dijiste? Dialogue: 0,0:33:01.57,0:33:03.30,Top,,0000,0000,0000,,Why didn't you tell me? Dialogue: 0,0:33:03.33,0:33:05.86,Bot,,0000,0000,0000,,Tenías un arma en mi cabeza. Dialogue: 0,0:33:03.33,0:33:05.86,Top,,0000,0000,0000,,You had a gun to my head. Dialogue: 0,0:33:14.52,0:33:17.60,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando estaba allí buscando\Nalgo para vendarte... Dialogue: 0,0:33:14.52,0:33:17.60,Top,,0000,0000,0000,,When I was in there looking for\Nsomething to bandage you with... Dialogue: 0,0:33:17.64,0:33:18.92,Bot,,0000,0000,0000,,¿Sí, qué? Dialogue: 0,0:33:17.64,0:33:18.92,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, what? Dialogue: 0,0:33:18.95,0:33:22.08,Bot,,0000,0000,0000,,Creo que oí algo. Dialogue: 0,0:33:18.95,0:33:22.08,Top,,0000,0000,0000,,I think I might have heard something Dialogue: 0,0:33:22.08,0:33:23.98,Bot,,0000,0000,0000,,o alguien Dialogue: 0,0:33:22.08,0:33:23.98,Top,,0000,0000,0000,,or someone. Dialogue: 0,0:33:37.77,0:33:40.86,Bot,,0000,0000,0000,,Da un paso más y te pondré Dialogue: 0,0:33:37.77,0:33:40.86,Top,,0000,0000,0000,,Take one more step and I will put Dialogue: 0,0:33:40.89,0:33:44.56,Bot,,0000,0000,0000,,un agujero en tu maldito cráneo. Dialogue: 0,0:33:40.89,0:33:44.56,Top,,0000,0000,0000,,a hole in your fucking skull. Dialogue: 0,0:33:53.05,0:33:56.69,Bot,,0000,0000,0000,,Ven aquí. Dialogue: 0,0:33:53.05,0:33:56.69,Top,,0000,0000,0000,,Get over here. Dialogue: 0,0:34:05.39,0:34:09.71,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tienes algo que decir? Dialogue: 0,0:34:05.39,0:34:09.71,Top,,0000,0000,0000,,Do you have anything to say for yourself? Dialogue: 0,0:34:09.79,0:34:12.95,Bot,,0000,0000,0000,,Debería dispararte en la maldita cara. Dialogue: 0,0:34:09.79,0:34:12.95,Top,,0000,0000,0000,,I should just shoot you in the fucking face. Dialogue: 0,0:34:12.98,0:34:14.75,Bot,,0000,0000,0000,,Solo da un paso atrás. Dialogue: 0,0:34:12.98,0:34:14.75,Top,,0000,0000,0000,,Just take a step back. Dialogue: 0,0:34:14.78,0:34:16.35,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué debería escucharte? Dialogue: 0,0:34:14.78,0:34:16.35,Top,,0000,0000,0000,,Why should I listen to you? Dialogue: 0,0:34:16.38,0:34:17.54,Bot,,0000,0000,0000,,Dame una razón. Dialogue: 0,0:34:16.38,0:34:17.54,Top,,0000,0000,0000,,Give me a reason. Dialogue: 0,0:34:17.58,0:34:19.82,Bot,,0000,0000,0000,,Porque estoy aquí y quiero ayudar. Dialogue: 0,0:34:17.58,0:34:19.82,Top,,0000,0000,0000,,Because I'm here and I want to help. Dialogue: 0,0:34:19.85,0:34:22.58,Bot,,0000,0000,0000,,Te vi ayudando a este hijo de puta. Dialogue: 0,0:34:19.85,0:34:22.58,Top,,0000,0000,0000,,I saw you helping the son of a bitch. Dialogue: 0,0:34:22.61,0:34:23.90,Bot,,0000,0000,0000,,No sé que piensas. Dialogue: 0,0:34:22.61,0:34:23.90,Top,,0000,0000,0000,,I don't know what you think. Dialogue: 0,0:34:23.93,0:34:27.81,Bot,,0000,0000,0000,,Te vi ayudando a un cabrón asesino. Dialogue: 0,0:34:23.93,0:34:27.81,Top,,0000,0000,0000,,I saw you helping a murdering scumbag. Dialogue: 0,0:34:27.85,0:34:29.85,Bot,,0000,0000,0000,,Elegiste tu lado. Dialogue: 0,0:34:27.85,0:34:29.85,Top,,0000,0000,0000,,You picked your side. Dialogue: 0,0:34:29.88,0:34:32.25,Bot,,0000,0000,0000,,Esto es una iglesia, por si no te has dado cuenta, Dialogue: 0,0:34:29.88,0:34:32.25,Top,,0000,0000,0000,,This is a church, in case you haven't noticed, Dialogue: 0,0:34:32.28,0:34:33.53,Bot,,0000,0000,0000,,y yo soy un sacerdote. Dialogue: 0,0:34:32.28,0:34:33.53,Top,,0000,0000,0000,,and I'm a priest. Dialogue: 0,0:34:33.56,0:34:36.92,Bot,,0000,0000,0000,,Eso no te da un pase gratis. Dialogue: 0,0:34:33.56,0:34:36.92,Top,,0000,0000,0000,,That doesn't give you a free pass. Dialogue: 0,0:34:36.96,0:34:38.52,Bot,,0000,0000,0000,,Este hombre, Dialogue: 0,0:34:36.96,0:34:38.52,Top,,0000,0000,0000,,This man, Dialogue: 0,0:34:38.52,0:34:41.56,Bot,,0000,0000,0000,,Víctor, vino aquí con una herida de bala. Dialogue: 0,0:34:38.52,0:34:41.56,Top,,0000,0000,0000,,Victor, he came in here with a gunshot wound. Dialogue: 0,0:34:41.59,0:34:43.28,Bot,,0000,0000,0000,,Veo que sabes su maldito nombre. Dialogue: 0,0:34:41.59,0:34:43.28,Top,,0000,0000,0000,,I see you know his fucking name. Dialogue: 0,0:34:43.31,0:34:44.92,Bot,,0000,0000,0000,,¿Crees que soy estúpido? Dialogue: 0,0:34:43.31,0:34:44.92,Top,,0000,0000,0000,,Do you think I am stupid? Dialogue: 0,0:34:44.95,0:34:47.40,Bot,,0000,0000,0000,,Él entró aquí, Dialogue: 0,0:34:44.95,0:34:47.40,Top,,0000,0000,0000,,He came in here, Dialogue: 0,0:34:47.40,0:34:49.96,Bot,,0000,0000,0000,,tal como lo tienes ahora, Dialogue: 0,0:34:47.40,0:34:49.96,Top,,0000,0000,0000,,just as you have now, Dialogue: 0,0:34:49.96,0:34:51.55,Bot,,0000,0000,0000,,apuntándome con un arma Dialogue: 0,0:34:49.96,0:34:51.55,Top,,0000,0000,0000,,pointing a gun at me Dialogue: 0,0:34:51.58,0:34:53.87,Bot,,0000,0000,0000,,y diciéndome lo que debo y no debo hacer. Dialogue: 0,0:34:51.58,0:34:53.87,Top,,0000,0000,0000,,and telling me what I must and mustn't do. Dialogue: 0,0:34:53.93,0:34:57.77,Bot,,0000,0000,0000,,Podrías haberle dicho que se fuera a\Nla mierda y se largara. Dialogue: 0,0:34:53.93,0:34:57.77,Top,,0000,0000,0000,,You could have told him to\Nfuck off and get the hell out. Dialogue: 0,0:34:57.77,0:34:59.62,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando estás mirando por el cañón de un arma, Dialogue: 0,0:34:57.77,0:34:59.62,Top,,0000,0000,0000,,When you're looking down the barrel of a gun, Dialogue: 0,0:34:59.65,0:35:02.62,Bot,,0000,0000,0000,,no importa quién te esté apuntando. Dialogue: 0,0:34:59.65,0:35:02.62,Top,,0000,0000,0000,,it doesn't matter who's pointing it at you. Dialogue: 0,0:35:02.83,0:35:04.94,Bot,,0000,0000,0000,,Haces lo que te dicen. Dialogue: 0,0:35:02.83,0:35:04.94,Top,,0000,0000,0000,,You do what you're told. Dialogue: 0,0:35:06.85,0:35:09.97,Bot,,0000,0000,0000,,¿Me viste cerrar las puertas traseras? Dialogue: 0,0:35:06.85,0:35:09.97,Top,,0000,0000,0000,,Did you see me lock the back doors? Dialogue: 0,0:35:11.33,0:35:14.21,Bot,,0000,0000,0000,,Sí; ¿Y qué? Dialogue: 0,0:35:11.33,0:35:14.21,Top,,0000,0000,0000,,Yeah; So what? Dialogue: 0,0:35:14.24,0:35:16.72,Bot,,0000,0000,0000,,¿Parecía que él y yo éramos amigos? Dialogue: 0,0:35:14.24,0:35:16.72,Top,,0000,0000,0000,,Did it look like he and I were friends? Dialogue: 0,0:35:16.76,0:35:18.32,Bot,,0000,0000,0000,,Si hubiera sabido que te ocultabas allí, Dialogue: 0,0:35:16.76,0:35:18.32,Top,,0000,0000,0000,,If I knew you were hiding in there, Dialogue: 0,0:35:18.35,0:35:19.80,Bot,,0000,0000,0000,,no estarías respirando ahora. Dialogue: 0,0:35:18.35,0:35:19.80,Top,,0000,0000,0000,,you wouldn't be breathing now. Dialogue: 0,0:35:19.83,0:35:22.28,Bot,,0000,0000,0000,,Callate la boca. Dialogue: 0,0:35:19.83,0:35:22.28,Top,,0000,0000,0000,,Shut your mouth. Dialogue: 0,0:35:22.31,0:35:24.04,Bot,,0000,0000,0000,,No estás ayudando. Dialogue: 0,0:35:22.31,0:35:24.04,Top,,0000,0000,0000,,You're not helping. Dialogue: 0,0:35:24.07,0:35:26.95,Bot,,0000,0000,0000,,Mira, respira hondo. Dialogue: 0,0:35:24.07,0:35:26.95,Top,,0000,0000,0000,,Look, take a deep breath. Dialogue: 0,0:35:38.19,0:35:40.98,Bot,,0000,0000,0000,,Tuviste la oportunidad de salir. Dialogue: 0,0:35:38.19,0:35:40.98,Top,,0000,0000,0000,,You had a chance to get out. Dialogue: 0,0:35:41.01,0:35:41.94,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué te quedaste? Dialogue: 0,0:35:41.01,0:35:41.94,Top,,0000,0000,0000,,Why did you hang around? Dialogue: 0,0:35:41.97,0:35:42.74,Bot,,0000,0000,0000,,No lo hice Dialogue: 0,0:35:41.97,0:35:42.74,Top,,0000,0000,0000,,I didn't. Dialogue: 0,0:35:42.77,0:35:44.10,Bot,,0000,0000,0000,,No. Dialogue: 0,0:35:42.77,0:35:44.10,Top,,0000,0000,0000,,No. Dialogue: 0,0:35:44.13,0:35:46.06,Bot,,0000,0000,0000,,Me hizo cerrar todas las puertas Dialogue: 0,0:35:44.13,0:35:46.06,Top,,0000,0000,0000,,He made me lock all the doors Dialogue: 0,0:35:46.06,0:35:49.12,Bot,,0000,0000,0000,,y me quitó las llaves. Dialogue: 0,0:35:46.06,0:35:49.12,Top,,0000,0000,0000,,and took away my keys. Dialogue: 0,0:35:51.80,0:35:54.23,Bot,,0000,0000,0000,,¿A quién intentabas llamar? Dialogue: 0,0:35:51.80,0:35:54.23,Top,,0000,0000,0000,,Who were you trying to call? Dialogue: 0,0:35:55.88,0:35:57.36,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué? Dialogue: 0,0:35:55.88,0:35:57.36,Top,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:35:57.40,0:35:59.08,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué esperas? Dialogue: 0,0:35:57.40,0:35:59.08,Top,,0000,0000,0000,,What do you expect? Dialogue: 0,0:35:59.11,0:36:00.96,Bot,,0000,0000,0000,,Dijiste que estabas aquí para ayudar a la gente. Dialogue: 0,0:35:59.11,0:36:00.96,Top,,0000,0000,0000,,You said you were here to help people. Dialogue: 0,0:36:00.99,0:36:02.84,Bot,,0000,0000,0000,,Y lo hago; Dialogue: 0,0:36:00.99,0:36:02.84,Top,,0000,0000,0000,,I am, Dialogue: 0,0:36:02.84,0:36:04.68,Bot,,0000,0000,0000,,Pero tenía que evaluar el riesgo. Dialogue: 0,0:36:02.84,0:36:04.68,Top,,0000,0000,0000,,but I had to evaluate risk. Dialogue: 0,0:36:04.71,0:36:06.83,Bot,,0000,0000,0000,,No eres diferente al resto. Dialogue: 0,0:36:04.71,0:36:06.83,Top,,0000,0000,0000,,You're not different from the rest. Dialogue: 0,0:36:06.87,0:36:07.99,Bot,,0000,0000,0000,,Oh, en serio, ¿sí? Dialogue: 0,0:36:06.87,0:36:07.99,Top,,0000,0000,0000,,Oh, really, yeah? Dialogue: 0,0:36:08.02,0:36:09.59,Bot,,0000,0000,0000,,¿Y tú qué harías en mis zapatos? Dialogue: 0,0:36:08.02,0:36:09.59,Top,,0000,0000,0000,,And what would you do in my shoes? Dialogue: 0,0:36:09.62,0:36:10.59,Bot,,0000,0000,0000,,Jesús, cállate. Dialogue: 0,0:36:09.62,0:36:10.59,Top,,0000,0000,0000,,Jesus, shut up. Dialogue: 0,0:36:10.62,0:36:12.91,Bot,,0000,0000,0000,,Cierra la boca. Dialogue: 0,0:36:10.62,0:36:12.91,Top,,0000,0000,0000,,Shut the fuck up. Dialogue: 0,0:36:17.53,0:36:19.70,Bot,,0000,0000,0000,,Victor Strong, te estoy arrestando Dialogue: 0,0:36:17.53,0:36:19.70,Top,,0000,0000,0000,,Victor Strong, I am arresting you Dialogue: 0,0:36:19.73,0:36:21.74,Bot,,0000,0000,0000,,bajo sospecha de tráfico ilegal Dialogue: 0,0:36:19.73,0:36:21.74,Top,,0000,0000,0000,,on suspicion of the illegal trafficking Dialogue: 0,0:36:21.77,0:36:24.50,Bot,,0000,0000,0000,,de estupefacientes clase A, el transporte ilegal Dialogue: 0,0:36:21.77,0:36:24.50,Top,,0000,0000,0000,,of class-A narcotics, the illegal transportation Dialogue: 0,0:36:24.53,0:36:26.05,Bot,,0000,0000,0000,,de armas, Dialogue: 0,0:36:24.53,0:36:26.05,Top,,0000,0000,0000,,of weapons, Dialogue: 0,0:36:26.05,0:36:28.53,Bot,,0000,0000,0000,,secuestro, encarcelamiento ilegal, Dialogue: 0,0:36:26.05,0:36:28.53,Top,,0000,0000,0000,,kidnap, false imprisonment, Dialogue: 0,0:36:28.62,0:36:31.37,Bot,,0000,0000,0000,,herida con intención, y asesinato. Dialogue: 0,0:36:28.62,0:36:31.37,Top,,0000,0000,0000,,wounding with intent, and murder. Dialogue: 0,0:36:33.12,0:36:34.77,Bot,,0000,0000,0000,,Tiene derecho a permanecer en silencio. Dialogue: 0,0:36:33.12,0:36:34.77,Top,,0000,0000,0000,,You have the right to remain silent. Dialogue: 0,0:36:34.80,0:36:35.96,Bot,,0000,0000,0000,,Cualquier cosa que hagas, digas puede y hará Dialogue: 0,0:36:34.80,0:36:35.96,Top,,0000,0000,0000,,Anything you do, say can and will Dialogue: 0,0:36:36.00,0:36:37.64,Bot,,0000,0000,0000,,ser usado en su contra en un tribunal de justicia. Dialogue: 0,0:36:36.00,0:36:37.64,Top,,0000,0000,0000,,be used against you in a court of law. Dialogue: 0,0:36:37.67,0:36:38.96,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes derecho a un abogado. Dialogue: 0,0:36:37.67,0:36:38.96,Top,,0000,0000,0000,,You have the right to an attorney. Dialogue: 0,0:36:38.99,0:36:40.64,Bot,,0000,0000,0000,,Si no puede pagar un abogado, Dialogue: 0,0:36:38.99,0:36:40.64,Top,,0000,0000,0000,,If you cannot afford an attorney, Dialogue: 0,0:36:40.67,0:36:43.15,Bot,,0000,0000,0000,,uno será designado para usted. Dialogue: 0,0:36:40.67,0:36:43.15,Top,,0000,0000,0000,,one will be appointed for you. Dialogue: 0,0:36:44.71,0:36:46.63,Bot,,0000,0000,0000,,Ponte esto. Dialogue: 0,0:36:44.71,0:36:46.63,Top,,0000,0000,0000,,Put these on. Dialogue: 0,0:36:46.67,0:36:49.66,Bot,,0000,0000,0000,,Póntelas. Dialogue: 0,0:36:46.67,0:36:49.66,Top,,0000,0000,0000,,Put... them... on. Dialogue: 0,0:36:59.77,0:37:02.10,Bot,,0000,0000,0000,,Ayúdalo. Dialogue: 0,0:36:59.77,0:37:02.10,Top,,0000,0000,0000,,Help him. Dialogue: 0,0:37:02.13,0:37:04.21,Bot,,0000,0000,0000,,¡Ayúdale! Dialogue: 0,0:37:02.13,0:37:04.21,Top,,0000,0000,0000,,Help him! Dialogue: 0,0:37:08.36,0:37:09.80,Bot,,0000,0000,0000,,Muevete, Dialogue: 0,0:37:08.36,0:37:09.80,Top,,0000,0000,0000,,Move, Dialogue: 0,0:37:09.80,0:37:11.61,Bot,,0000,0000,0000,,¡Venga! Dialogue: 0,0:37:09.80,0:37:11.61,Top,,0000,0000,0000,,move! Dialogue: 0,0:37:27.95,0:37:29.43,Bot,,0000,0000,0000,,Sentad vuestros culos. Dialogue: 0,0:37:27.95,0:37:29.43,Top,,0000,0000,0000,,Sit your asses down. Dialogue: 0,0:37:29.46,0:37:31.28,Bot,,0000,0000,0000,,Sentaros, Dialogue: 0,0:37:29.46,0:37:31.28,Top,,0000,0000,0000,,Sit, Dialogue: 0,0:37:31.28,0:37:33.57,Bot,,0000,0000,0000,,sentaros. Dialogue: 0,0:37:31.28,0:37:33.57,Top,,0000,0000,0000,,sit. Dialogue: 0,0:37:45.09,0:37:47.83,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo sé que eres policía? Dialogue: 0,0:37:45.09,0:37:47.83,Top,,0000,0000,0000,,How do I know you're a cop? Dialogue: 0,0:37:57.75,0:38:00.12,Bot,,0000,0000,0000,,¿Algo de lo que me has dicho es verdad? Dialogue: 0,0:37:57.75,0:38:00.12,Top,,0000,0000,0000,,Is anything you told me true? Dialogue: 0,0:38:00.15,0:38:01.20,Bot,,0000,0000,0000,,Cada maldita palabra. Dialogue: 0,0:38:00.15,0:38:01.20,Top,,0000,0000,0000,,Every damn word. Dialogue: 0,0:38:01.23,0:38:02.52,Bot,,0000,0000,0000,,Es un maldito maníaco. Dialogue: 0,0:38:01.23,0:38:02.52,Top,,0000,0000,0000,,He's a fucking maniac. Dialogue: 0,0:38:02.55,0:38:06.15,Bot,,0000,0000,0000,,No escuches una palabra de lo que dice. Dialogue: 0,0:38:02.55,0:38:06.15,Top,,0000,0000,0000,,Don't listen to a word that he says. Dialogue: 0,0:38:06.19,0:38:09.83,Bot,,0000,0000,0000,,¿Has cometido los crímenes que State Trooper Willow Dialogue: 0,0:38:06.19,0:38:09.83,Top,,0000,0000,0000,,Have you committed the\Ncrimes that State Trooper Willow Dialogue: 0,0:38:09.86,0:38:11.55,Bot,,0000,0000,0000,,Wallace dice que tienes? Dialogue: 0,0:38:09.86,0:38:11.55,Top,,0000,0000,0000,,Wallace says you have? Dialogue: 0,0:38:11.58,0:38:13.87,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que hacer ciertas\Ncosas en la vida que realmente Dialogue: 0,0:38:11.58,0:38:13.87,Top,,0000,0000,0000,,You have to do certain\Nthings in life that you really Dialogue: 0,0:38:13.90,0:38:14.67,Bot,,0000,0000,0000,,no quiero hacer Dialogue: 0,0:38:13.90,0:38:14.67,Top,,0000,0000,0000,,don't want to do. Dialogue: 0,0:38:14.70,0:38:15.74,Bot,,0000,0000,0000,,Tú lo sabes. Dialogue: 0,0:38:14.70,0:38:15.74,Top,,0000,0000,0000,,You know that. Dialogue: 0,0:38:15.78,0:38:17.02,Bot,,0000,0000,0000,,Se llama sacrificio. Dialogue: 0,0:38:15.78,0:38:17.02,Top,,0000,0000,0000,,It's called sacrifice. Dialogue: 0,0:38:17.06,0:38:18.50,Bot,,0000,0000,0000,,Oh, mierda. Dialogue: 0,0:38:17.06,0:38:18.50,Top,,0000,0000,0000,,Oh, bullshit. Dialogue: 0,0:38:18.53,0:38:21.22,Bot,,0000,0000,0000,,Hacer millones de la actividad criminal en todo el mundo Dialogue: 0,0:38:18.53,0:38:21.22,Top,,0000,0000,0000,,Making millions from worldwide criminal activity Dialogue: 0,0:38:21.25,0:38:25.46,Bot,,0000,0000,0000,,y desgarrando sociedades\Nalimentando la adicción y la violencia Dialogue: 0,0:38:21.25,0:38:25.46,Top,,0000,0000,0000,,and ripping societies apart by\Nfeeding addiction and violence Dialogue: 0,0:38:25.49,0:38:26.97,Bot,,0000,0000,0000,,no tiene nada que ver con el sacrificio. Dialogue: 0,0:38:25.49,0:38:26.97,Top,,0000,0000,0000,,has nothing to do with sacrifice. Dialogue: 0,0:38:27.01,0:38:28.70,Bot,,0000,0000,0000,,es la codicia Dialogue: 0,0:38:27.01,0:38:28.70,Top,,0000,0000,0000,,It's greed. Dialogue: 0,0:38:30.28,0:38:33.71,Bot,,0000,0000,0000,,Tengo que estar de acuerdo si lo que dice es verdad. Dialogue: 0,0:38:30.28,0:38:33.71,Top,,0000,0000,0000,,I have to agree if what she says is true. Dialogue: 0,0:38:33.95,0:38:36.84,Bot,,0000,0000,0000,,Tú sabes más que nadie, Padre, Dialogue: 0,0:38:33.95,0:38:36.84,Top,,0000,0000,0000,,You know more than anyone, Father, Dialogue: 0,0:38:36.88,0:38:38.96,Bot,,0000,0000,0000,,que mirar más allá de lo que está frente a ti Dialogue: 0,0:38:36.88,0:38:38.96,Top,,0000,0000,0000,,that looking beyond what is in front of you Dialogue: 0,0:38:38.99,0:38:43.96,Bot,,0000,0000,0000,,requiere gran coraje e introspección. Dialogue: 0,0:38:38.99,0:38:43.96,Top,,0000,0000,0000,,requires great courage and introspection. Dialogue: 0,0:38:43.99,0:38:45.43,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes más sangre en tus manos. Dialogue: 0,0:38:43.99,0:38:45.43,Top,,0000,0000,0000,,You have more blood on your hands Dialogue: 0,0:38:45.47,0:38:47.59,Bot,,0000,0000,0000,,que cualquiera que haya conocido. Dialogue: 0,0:38:45.47,0:38:47.59,Top,,0000,0000,0000,,than anyone I've ever encountered. Dialogue: 0,0:38:47.62,0:38:50.02,Bot,,0000,0000,0000,,Puedes darle la vuelta a esto de la forma que quieras, Dialogue: 0,0:38:47.62,0:38:50.02,Top,,0000,0000,0000,,You can spin this any way you want, Dialogue: 0,0:38:50.02,0:38:52.37,Bot,,0000,0000,0000,,pero no me engañas. Dialogue: 0,0:38:50.02,0:38:52.37,Top,,0000,0000,0000,,you're not fooling me. Dialogue: 0,0:38:53.78,0:38:56.98,Bot,,0000,0000,0000,,¿De qué estás hablando? Dialogue: 0,0:38:53.78,0:38:56.98,Top,,0000,0000,0000,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:38:57.02,0:38:58.54,Bot,,0000,0000,0000,,¿Para quién trabajas? Dialogue: 0,0:38:57.02,0:38:58.54,Top,,0000,0000,0000,,Who's this act for? Dialogue: 0,0:38:58.57,0:39:00.34,Bot,,0000,0000,0000,,¿Crees que no sé lo que realmente está pasando? Dialogue: 0,0:38:58.57,0:39:00.34,Top,,0000,0000,0000,,You think I don't know what's really going on? Dialogue: 0,0:39:00.37,0:39:01.90,Bot,,0000,0000,0000,,Oh, crees que lo haces pero no lo haces. Dialogue: 0,0:39:00.37,0:39:01.90,Top,,0000,0000,0000,,Oh, you think you do but you don't. Dialogue: 0,0:39:01.93,0:39:03.58,Bot,,0000,0000,0000,,Déjate de gilipolleces, no me lo creo. Dialogue: 0,0:39:01.93,0:39:03.58,Top,,0000,0000,0000,,Stop the bullshit, I'm not buying it. Dialogue: 0,0:39:03.61,0:39:04.90,Bot,,0000,0000,0000,,Y si lo es o no, no importa. Dialogue: 0,0:39:03.61,0:39:04.90,Top,,0000,0000,0000,,And whether he is or not makes no difference. Dialogue: 0,0:39:04.93,0:39:06.21,Bot,,0000,0000,0000,,Lo vas a matar de todos modos. Dialogue: 0,0:39:04.93,0:39:06.21,Top,,0000,0000,0000,,You're going to kill him anyway. Dialogue: 0,0:39:06.25,0:39:07.89,Bot,,0000,0000,0000,,Whoa, whoa, whoa, no sé qué Dialogue: 0,0:39:06.25,0:39:07.89,Top,,0000,0000,0000,,Whoa, whoa, whoa, I don't know what's Dialogue: 0,0:39:07.92,0:39:09.21,Bot,,0000,0000,0000,,pasa entre ustedes dos, Dialogue: 0,0:39:07.92,0:39:09.21,Top,,0000,0000,0000,,going on between the pair of you, Dialogue: 0,0:39:09.24,0:39:12.21,Bot,,0000,0000,0000,,pero sea lo que sea, lo podemos resolver Dialogue: 0,0:39:09.24,0:39:12.21,Top,,0000,0000,0000,,but whatever it is, we can resolve it Dialogue: 0,0:39:12.24,0:39:14.93,Bot,,0000,0000,0000,,aquí y ahora sin que se derrame más sangre. Dialogue: 0,0:39:12.24,0:39:14.93,Top,,0000,0000,0000,,here and now without any more blood being spilt. Dialogue: 0,0:39:14.96,0:39:17.92,Bot,,0000,0000,0000,,Como dije, padre, necesita\Nmirar más allá de lo que está Dialogue: 0,0:39:14.96,0:39:17.92,Top,,0000,0000,0000,,Like I said, Father, you need\Nto look further than what's Dialogue: 0,0:39:17.95,0:39:19.36,Bot,,0000,0000,0000,,frente a tus ojos. Dialogue: 0,0:39:17.95,0:39:19.36,Top,,0000,0000,0000,,in front of your eyes. Dialogue: 0,0:39:19.36,0:39:21.49,Bot,,0000,0000,0000,,No podría resolver esto\Nahora, aunque quisiera. Dialogue: 0,0:39:19.36,0:39:21.49,Top,,0000,0000,0000,,She couldn't resolve this\Nnow even if she wanted to. Dialogue: 0,0:39:21.49,0:39:25.59,Bot,,0000,0000,0000,,Sus hilos están siendo tirados por\Nalgo mucho más grande que ella. Dialogue: 0,0:39:21.49,0:39:25.59,Top,,0000,0000,0000,,Her strings are being pulled by\Nsomething far greater than her. Dialogue: 0,0:39:25.59,0:39:29.78,Bot,,0000,0000,0000,,Lo dice el sucio expolicía que lo metieron en la cárcel. Dialogue: 0,0:39:25.59,0:39:29.78,Top,,0000,0000,0000,,Says the dirty ex-cop who got thrown in jail. Dialogue: 0,0:39:31.14,0:39:32.91,Bot,,0000,0000,0000,,¿Eras policía? Dialogue: 0,0:39:31.14,0:39:32.91,Top,,0000,0000,0000,,You were a cop? Dialogue: 0,0:39:32.94,0:39:35.30,Bot,,0000,0000,0000,,Oh, ¿él no te dijo esa parte? Dialogue: 0,0:39:32.94,0:39:35.30,Top,,0000,0000,0000,,Oh, he didn't tell you that part? Dialogue: 0,0:39:35.34,0:39:36.78,Bot,,0000,0000,0000,,Pensé que podría dejarlo fuera. Dialogue: 0,0:39:35.34,0:39:36.78,Top,,0000,0000,0000,,I thought he might leave it out. Dialogue: 0,0:39:36.82,0:39:38.06,Bot,,0000,0000,0000,,Calla la boca. Dialogue: 0,0:39:36.82,0:39:38.06,Top,,0000,0000,0000,,Shut your mouth. Dialogue: 0,0:39:38.09,0:39:40.86,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que haces es mentir. Dialogue: 0,0:39:38.09,0:39:40.86,Top,,0000,0000,0000,,All you do is lie. Dialogue: 0,0:39:40.89,0:39:41.70,Bot,,0000,0000,0000,,No me conoces Dialogue: 0,0:39:40.89,0:39:41.70,Top,,0000,0000,0000,,You don't know me. Dialogue: 0,0:39:41.73,0:39:45.14,Bot,,0000,0000,0000,,Ojalá eso fuera cierto. Dialogue: 0,0:39:41.73,0:39:45.14,Top,,0000,0000,0000,,I wish that were true. Dialogue: 0,0:39:45.27,0:39:47.96,Bot,,0000,0000,0000,,'Ilumíname'. Dialogue: 0,0:39:45.27,0:39:47.96,Top,,0000,0000,0000,,Enlighten me. Dialogue: 0,0:39:51.04,0:39:54.57,Bot,,0000,0000,0000,,Sé que después de la trágica muerte de su esposa, Dialogue: 0,0:39:51.04,0:39:54.57,Top,,0000,0000,0000,,I know that after the tragic death of his wife, Dialogue: 0,0:39:54.60,0:39:57.56,Bot,,0000,0000,0000,, luchó contra el sistema. Dialogue: 0,0:39:54.60,0:39:57.56,Top,,0000,0000,0000,,he pushed back against the system. Dialogue: 0,0:39:57.59,0:39:59.64,Bot,,0000,0000,0000,,Sé que su actitud ante el crimen Dialogue: 0,0:39:57.59,0:39:59.64,Top,,0000,0000,0000,,I know that his attitude to crime Dialogue: 0,0:39:59.67,0:40:01.76,Bot,,0000,0000,0000,,cambió y comenzó a ayudar a las personas que Dialogue: 0,0:39:59.67,0:40:01.76,Top,,0000,0000,0000,,changed and he started helping the people he Dialogue: 0,0:40:01.79,0:40:05.05,Bot,,0000,0000,0000,,debería haber arrestado. Dialogue: 0,0:40:01.79,0:40:05.05,Top,,0000,0000,0000,,should have been arresting. Dialogue: 0,0:40:05.23,0:40:08.71,Bot,,0000,0000,0000,,Dió la dirección de la casa de un policía. Dialogue: 0,0:40:05.23,0:40:08.71,Top,,0000,0000,0000,,He gave up the home address of a cop. Dialogue: 0,0:40:08.74,0:40:10.31,Bot,,0000,0000,0000,,Un inocente va a estar Dialogue: 0,0:40:08.74,0:40:10.31,Top,,0000,0000,0000,,An innocent man is going to spend Dialogue: 0,0:40:10.34,0:40:13.71,Bot,,0000,0000,0000,,el resto de su vida comiendo\Na través de una puta pajita Dialogue: 0,0:40:10.34,0:40:13.71,Top,,0000,0000,0000,,the rest of his life eating\Nthrough a fucking straw Dialogue: 0,0:40:13.74,0:40:15.30,Bot,,0000,0000,0000,,gracias a ti. Dialogue: 0,0:40:13.74,0:40:15.30,Top,,0000,0000,0000,,because of you. Dialogue: 0,0:40:15.34,0:40:17.26,Bot,,0000,0000,0000,,¿De verdad crees lo que estás diciendo? Dialogue: 0,0:40:15.34,0:40:17.26,Top,,0000,0000,0000,,Do you actually believe what you're saying? Dialogue: 0,0:40:17.29,0:40:19.90,Bot,,0000,0000,0000,,¿De verdad crees que fue así? Dialogue: 0,0:40:17.29,0:40:19.90,Top,,0000,0000,0000,,You really think it went down that way? Dialogue: 0,0:40:19.93,0:40:22.34,Bot,,0000,0000,0000,,¿Entonces no lo niegas? Dialogue: 0,0:40:19.93,0:40:22.34,Top,,0000,0000,0000,,So you don't deny it? Dialogue: 0,0:40:22.37,0:40:25.26,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que le interesa es pisotear a la gente. Dialogue: 0,0:40:22.37,0:40:25.26,Top,,0000,0000,0000,,All he's interested in is treading on people Dialogue: 0,0:40:25.29,0:40:26.97,Bot,,0000,0000,0000,,hasta que consigue lo que quiere. Dialogue: 0,0:40:25.29,0:40:26.97,Top,,0000,0000,0000,,until he gets what he wants. Dialogue: 0,0:40:27.00,0:40:28.92,Bot,,0000,0000,0000,,Y cuando lo hace, Dialogue: 0,0:40:27.00,0:40:28.92,Top,,0000,0000,0000,,And when he does, Dialogue: 0,0:40:28.92,0:40:30.61,Bot,,0000,0000,0000,,si hay heridos o muertos Dialogue: 0,0:40:28.92,0:40:30.61,Top,,0000,0000,0000,,he doesn't give the injured or the dead Dialogue: 0,0:40:30.78,0:40:33.53,Bot,,0000,0000,0000,,no importa. Dialogue: 0,0:40:30.78,0:40:33.53,Top,,0000,0000,0000,,a second thought. Dialogue: 0,0:40:34.84,0:40:38.71,Bot,,0000,0000,0000,,¿No te encantaría quitártelas? Dialogue: 0,0:40:34.84,0:40:38.71,Top,,0000,0000,0000,,Wouldn't you love to take those off? Dialogue: 0,0:40:40.11,0:40:42.32,Bot,,0000,0000,0000,,¿Como lo harias? Dialogue: 0,0:40:40.11,0:40:42.32,Top,,0000,0000,0000,,How would you do it? Dialogue: 0,0:40:42.35,0:40:46.14,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tomarías mi arma y me dispararías? Dialogue: 0,0:40:42.35,0:40:46.14,Top,,0000,0000,0000,,Would you take my gun and shoot me? Dialogue: 0,0:40:47.78,0:40:50.49,Bot,,0000,0000,0000,,¿Usarías tus puños? Dialogue: 0,0:40:47.78,0:40:50.49,Top,,0000,0000,0000,,Would you use your fists? Dialogue: 0,0:40:52.30,0:40:55.20,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué darías por poner tus manos? Dialogue: 0,0:40:52.30,0:40:55.20,Top,,0000,0000,0000,,What would you give to wrap your hands Dialogue: 0,0:40:55.20,0:40:58.09,Bot,,0000,0000,0000,,alrededor de mi garganta para que dejara de hablar? Dialogue: 0,0:40:55.20,0:40:58.09,Top,,0000,0000,0000,, around my throat to stop me talking? Dialogue: 0,0:41:02.85,0:41:05.56,Bot,,0000,0000,0000,,Te daré la oportunidad de hacer lo correcto. Dialogue: 0,0:41:02.85,0:41:05.56,Top,,0000,0000,0000,,I'll give you a chance to do the right thing. Dialogue: 0,0:41:05.61,0:41:08.25,Bot,,0000,0000,0000,,¿O qué vas a hacer? Dialogue: 0,0:41:05.61,0:41:08.25,Top,,0000,0000,0000,,Or what are you going to do? Dialogue: 0,0:41:08.28,0:41:09.33,Bot,,0000,0000,0000,,Haré que te arrepientas. Dialogue: 0,0:41:08.28,0:41:09.33,Top,,0000,0000,0000,,I'll make you regret it. Dialogue: 0,0:41:09.36,0:41:11.85,Bot,,0000,0000,0000,,No, no, no, deja todo esto. Dialogue: 0,0:41:09.36,0:41:11.85,Top,,0000,0000,0000,,No, no, no, stop all this. Dialogue: 0,0:41:11.88,0:41:14.65,Bot,,0000,0000,0000,,Te estoy advirtiendo. Dialogue: 0,0:41:11.88,0:41:14.65,Top,,0000,0000,0000,,I'm warning you. Dialogue: 0,0:41:14.68,0:41:17.12,Bot,,0000,0000,0000,,Hacerla arrepentirse, ¿cómo? Dialogue: 0,0:41:14.68,0:41:17.12,Top,,0000,0000,0000,,Make her regret, how? Dialogue: 0,0:41:17.16,0:41:20.68,Bot,,0000,0000,0000,,¿Amenazar es todo lo que puedes hacer? Dialogue: 0,0:41:17.16,0:41:20.68,Top,,0000,0000,0000,,Is threatening all you can do? Dialogue: 0,0:41:20.71,0:41:24.76,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué no le dices al cura\Nlo que es la violencia para ti? Dialogue: 0,0:41:20.71,0:41:24.76,Top,,0000,0000,0000,,Why don't you tell the priest\Nwhat violence is like for you? Dialogue: 0,0:41:24.79,0:41:28.11,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo es para ti? Dialogue: 0,0:41:24.79,0:41:28.11,Top,,0000,0000,0000,,How is it for you? Dialogue: 0,0:41:28.14,0:41:30.75,Bot,,0000,0000,0000,,Si alguna vez he usado la fuerza,\Nha sido en cumplimiento del deber. Dialogue: 0,0:41:28.14,0:41:30.75,Top,,0000,0000,0000,,If I've ever used force, it\Nhas been in the line of duty. Dialogue: 0,0:41:30.78,0:41:33.06,Bot,,0000,0000,0000,,Esa es la mierda detrás de la que te escondes. Dialogue: 0,0:41:30.78,0:41:33.06,Top,,0000,0000,0000,,That's the bullshit you hide behind. Dialogue: 0,0:41:33.06,0:41:37.34,Bot,,0000,0000,0000,,Si quieres escuchar la verdad, debes\Ncomenzar a decirla tú mismo. Dialogue: 0,0:41:33.06,0:41:37.34,Top,,0000,0000,0000,,If you want to hear the truth, you\Nneed to start speaking it yourself. Dialogue: 0,0:41:37.37,0:41:39.18,Bot,,0000,0000,0000,,No le des la vuelta a esto. Dialogue: 0,0:41:37.37,0:41:39.18,Top,,0000,0000,0000,,Don't turn this around on me. Dialogue: 0,0:41:39.21,0:41:42.02,Bot,,0000,0000,0000,,estoy haciendo mi trabajo Dialogue: 0,0:41:39.21,0:41:42.02,Top,,0000,0000,0000,,I am doing my job. Dialogue: 0,0:41:42.05,0:41:43.26,Bot,,0000,0000,0000,,Dime la verdad. Dialogue: 0,0:41:42.05,0:41:43.26,Top,,0000,0000,0000,,Tell me the truth. Dialogue: 0,0:41:43.29,0:41:45.97,Bot,,0000,0000,0000,,Te diré la verdad. Dialogue: 0,0:41:43.29,0:41:45.97,Top,,0000,0000,0000,,I'll tell you the truth. Dialogue: 0,0:41:46.01,0:41:48.85,Bot,,0000,0000,0000,,Pasó años convirtiéndose en el criminal más temido Dialogue: 0,0:41:46.01,0:41:48.85,Top,,0000,0000,0000,,He spent years becoming the most feared criminal Dialogue: 0,0:41:48.88,0:41:50.77,Bot,,0000,0000,0000,,en el estado de Massachusetts. Dialogue: 0,0:41:48.88,0:41:50.77,Top,,0000,0000,0000,,in the state of Massachusetts. Dialogue: 0,0:41:50.80,0:41:53.65,Bot,,0000,0000,0000,,Es un maldito animal. Dialogue: 0,0:41:50.80,0:41:53.65,Top,,0000,0000,0000,,He's a fucking animal. Dialogue: 0,0:41:53.68,0:41:56.12,Bot,,0000,0000,0000,,Deja de ocultar quién eres Dialogue: 0,0:41:53.68,0:41:56.12,Top,,0000,0000,0000,,Stop hiding who you are Dialogue: 0,0:41:56.12,0:41:58.85,Bot,,0000,0000,0000,,¡y empieza a hablar! Dialogue: 0,0:41:56.12,0:41:58.85,Top,,0000,0000,0000,,and start speaking! Dialogue: 0,0:42:02.27,0:42:05.63,Bot,,0000,0000,0000,,Me declararon culpable de\Ncorrupción en un juicio público. Dialogue: 0,0:42:02.27,0:42:05.63,Top,,0000,0000,0000,,I was found guilty of\Ncorruption in a public office. Dialogue: 0,0:42:05.67,0:42:07.31,Bot,,0000,0000,0000,,Me echaron del departamento de policía. Dialogue: 0,0:42:05.67,0:42:07.31,Top,,0000,0000,0000,,They kicked me out of the police department Dialogue: 0,0:42:07.34,0:42:10.03,Bot,,0000,0000,0000,,y me metieron en la cárcel. Dialogue: 0,0:42:07.34,0:42:10.03,Top,,0000,0000,0000,,and threw me in jail. Dialogue: 0,0:42:10.06,0:42:12.03,Bot,,0000,0000,0000,,Me enfrentaba a 10 años de cárcel si ellos Dialogue: 0,0:42:10.06,0:42:12.03,Top,,0000,0000,0000,,I was facing 10 years jail time if they Dialogue: 0,0:42:12.06,0:42:14.99,Bot,,0000,0000,0000,,podría hacer que los cargos se mantengan. Dialogue: 0,0:42:12.06,0:42:14.99,Top,,0000,0000,0000,,could make the charges stick. Dialogue: 0,0:42:15.02,0:42:17.96,Bot,,0000,0000,0000,,No pudieron. Dialogue: 0,0:42:15.02,0:42:17.96,Top,,0000,0000,0000,,They couldn't. Dialogue: 0,0:42:20.70,0:42:24.43,Bot,,0000,0000,0000,,¿Sabes lo que siempre me ha\Ncostado descifrar? Dialogue: 0,0:42:20.70,0:42:24.43,Top,,0000,0000,0000,,You know what I've always\Nstruggled to figure out? Dialogue: 0,0:42:24.53,0:42:29.09,Bot,,0000,0000,0000,,¿La muerte de Jesse hizo que fueras así? Dialogue: 0,0:42:24.53,0:42:29.09,Top,,0000,0000,0000,,Did the death of Jesse cause you to be like this, Dialogue: 0,0:42:29.12,0:42:33.79,Bot,,0000,0000,0000,,¿O eres tú el que le costó la muerte a Jesse? Dialogue: 0,0:42:29.12,0:42:33.79,Top,,0000,0000,0000,,or is it you being like this\Nthat cost the death of Jesse? Dialogue: 0,0:42:48.74,0:42:52.31,Bot,,0000,0000,0000,,Este es el respeto que le tiene a la ley, Dialogue: 0,0:42:48.74,0:42:52.31,Top,,0000,0000,0000,,This is the respect that he has for the law, Dialogue: 0,0:42:52.34,0:42:55.19,Bot,,0000,0000,0000,,disparando a un policía estatal que\Nle estaba ofreciendo una salida. Dialogue: 0,0:42:52.34,0:42:55.19,Top,,0000,0000,0000,,shooting a state trooper who\Nwas offering him a way out. Dialogue: 0,0:42:55.22,0:42:57.86,Bot,,0000,0000,0000,,Si no te hubiera disparado, ya estaría muerto. Dialogue: 0,0:42:55.22,0:42:57.86,Top,,0000,0000,0000,,If I didn't shoot you I'd be dead already. Dialogue: 0,0:42:57.89,0:43:00.58,Bot,,0000,0000,0000,,Esta noche le ofrecí una salida. Dialogue: 0,0:42:57.89,0:43:00.58,Top,,0000,0000,0000,,Tonight I offered him a way out. Dialogue: 0,0:43:00.61,0:43:02.82,Bot,,0000,0000,0000,,Le dije que ya que todavía\Ntenemos un caso en su contra, Dialogue: 0,0:43:00.61,0:43:02.82,Top,,0000,0000,0000,,I told him since we still\Nhave a case against him, Dialogue: 0,0:43:02.85,0:43:06.33,Bot,,0000,0000,0000,,lo van a arrestar tarde o temprano\Npara que no lo entierren Dialogue: 0,0:43:02.85,0:43:06.33,Top,,0000,0000,0000,,he's going to be arrested\Nsooner or later so he's not buried Dialogue: 0,0:43:06.37,0:43:09.13,Bot,,0000,0000,0000,,primero en una tumba poco profunda. Dialogue: 0,0:43:06.37,0:43:09.13,Top,,0000,0000,0000,,in a shallow grave first. Dialogue: 0,0:43:10.24,0:43:12.29,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que tenía que hacer era venir conmigo. Dialogue: 0,0:43:10.24,0:43:12.29,Top,,0000,0000,0000,,All he had to do was come in with me. Dialogue: 0,0:43:12.32,0:43:14.14,Bot,,0000,0000,0000,,Le daríamos protección de testigos, Dialogue: 0,0:43:12.32,0:43:14.14,Top,,0000,0000,0000,,We would give him witness protection, Dialogue: 0,0:43:14.14,0:43:17.84,Bot,,0000,0000,0000,,nos diría su organización. Dialogue: 0,0:43:14.14,0:43:17.84,Top,,0000,0000,0000,,he would give us his organization. Dialogue: 0,0:43:17.87,0:43:19.28,Bot,,0000,0000,0000,,Perra mentirosa. Dialogue: 0,0:43:17.87,0:43:19.28,Top,,0000,0000,0000,,You lying bitch. Dialogue: 0,0:43:19.31,0:43:20.84,Bot,,0000,0000,0000,,Podría haberse negado, Dialogue: 0,0:43:19.31,0:43:20.84,Top,,0000,0000,0000,,He could have refused, Dialogue: 0,0:43:20.84,0:43:22.48,Bot,,0000,0000,0000,,él podría haberse ido y tomado Dialogue: 0,0:43:20.84,0:43:22.48,Top,,0000,0000,0000,,he could have walked away and taken Dialogue: 0,0:43:22.51,0:43:25.83,Bot,,0000,0000,0000,,otra decisión, pero el lunático\Nprefirió disparar. Dialogue: 0,0:43:22.51,0:43:25.83,Top,,0000,0000,0000,,his chances, but the unhinged\Nlunatic preferred to shoot out. Dialogue: 0,0:43:25.87,0:43:29.77,Bot,,0000,0000,0000,,Me disparaste primero sin decir ni una palabra. Dialogue: 0,0:43:25.87,0:43:29.77,Top,,0000,0000,0000,,You shot me first without so much as a word. Dialogue: 0,0:43:30.18,0:43:32.75,Bot,,0000,0000,0000,,¿A quien vas a creer? Dialogue: 0,0:43:30.18,0:43:32.75,Top,,0000,0000,0000,,Who are you going to believe? Dialogue: 0,0:43:32.78,0:43:35.31,Bot,,0000,0000,0000,,¿Un policía estatal o este pedazo de mierda? Dialogue: 0,0:43:32.78,0:43:35.31,Top,,0000,0000,0000,,A state trooper or this piece of shit? Dialogue: 0,0:43:35.34,0:43:38.72,Bot,,0000,0000,0000,,Si es quien dices que es, Dialogue: 0,0:43:35.34,0:43:38.72,Top,,0000,0000,0000,,If he's who you say he is, Dialogue: 0,0:43:38.72,0:43:42.30,Bot,,0000,0000,0000,,¿dónde están tus refuerzos? Dialogue: 0,0:43:38.72,0:43:42.30,Top,,0000,0000,0000,,where's your backup? Dialogue: 0,0:43:42.33,0:43:44.82,Bot,,0000,0000,0000,,Buena pregunta. Dialogue: 0,0:43:42.33,0:43:44.82,Top,,0000,0000,0000,,Good question. Dialogue: 0,0:43:44.85,0:43:46.17,Bot,,0000,0000,0000,,Están de camino. Dialogue: 0,0:43:44.85,0:43:46.17,Top,,0000,0000,0000,,They're on their way. Dialogue: 0,0:43:46.21,0:43:47.09,Bot,,0000,0000,0000,,Y cuando lleguen aquí\Nvas a estar en una celda Dialogue: 0,0:43:46.21,0:43:47.09,Top,,0000,0000,0000,,And when they get here\Nyou're going to be in a box Dialogue: 0,0:43:47.12,0:43:47.77,Bot,,0000,0000,0000,,donde perteneces. Dialogue: 0,0:43:47.12,0:43:47.77,Top,,0000,0000,0000,,where you belong. Dialogue: 0,0:43:47.80,0:43:49.01,Bot,,0000,0000,0000,,¿Una celda? Dialogue: 0,0:43:47.80,0:43:49.01,Top,,0000,0000,0000,,A box? Dialogue: 0,0:43:49.04,0:43:51.25,Bot,,0000,0000,0000,,Una jaula, una celda, ya sabes a lo que me refiero. Dialogue: 0,0:43:49.04,0:43:51.25,Top,,0000,0000,0000,,A cage, a box, you know what I mean. Dialogue: 0,0:43:51.28,0:43:54.01,Bot,,0000,0000,0000,,Si soy un criminal de tan alto\Nperfil como dices que soy, Dialogue: 0,0:43:51.28,0:43:54.01,Top,,0000,0000,0000,,If I'm a criminal as high\Nprofile as you say I am, Dialogue: 0,0:43:54.04,0:43:55.28,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué no están aquí ya? Dialogue: 0,0:43:54.04,0:43:55.28,Top,,0000,0000,0000,,why are they not here already? Dialogue: 0,0:43:55.32,0:43:58.12,Bot,,0000,0000,0000,,Llegarán aquí en cualquier momento Dialogue: 0,0:43:55.32,0:43:58.12,Top,,0000,0000,0000,,They will get here when they get here. Dialogue: 0,0:43:58.15,0:44:02.52,Bot,,0000,0000,0000,,Voy a volar la tapa de todo esto esta noche. Dialogue: 0,0:43:58.15,0:44:02.52,Top,,0000,0000,0000,,I'm blowing the lid on this entire thing tonight. Dialogue: 0,0:44:02.55,0:44:03.59,Bot,,0000,0000,0000,,¡No por favor! Dialogue: 0,0:44:02.55,0:44:03.59,Top,,0000,0000,0000,,No, please! Dialogue: 0,0:44:03.59,0:44:05.18,Bot,,0000,0000,0000,,¡No! ¡no! Dialogue: 0,0:44:03.59,0:44:05.18,Top,,0000,0000,0000,,No! Don't! Dialogue: 0,0:44:16.26,0:44:18.98,Bot,,0000,0000,0000,,Tenías una conexión suelta allí, padre, Dialogue: 0,0:44:16.26,0:44:18.98,Top,,0000,0000,0000,,You had a loose connection there, Father, Dialogue: 0,0:44:19.01,0:44:21.86,Bot,,0000,0000,0000,,Te lo arreglé. Dialogue: 0,0:44:19.01,0:44:21.86,Top,,0000,0000,0000,,I fixed it for you. Dialogue: 0,0:44:21.89,0:44:25.57,Bot,,0000,0000,0000,,¿Tu gente necesitan instrucciones ahora? Dialogue: 0,0:44:21.89,0:44:25.57,Top,,0000,0000,0000,,Your back up need directions now? Dialogue: 0,0:44:25.61,0:44:29.85,Bot,,0000,0000,0000,,Quiero que lo vigiles mientras\Ncontestan el teléfono. Dialogue: 0,0:44:25.61,0:44:29.85,Top,,0000,0000,0000,,I want you to watch him while\Nthey go pick up the phone. Dialogue: 0,0:44:29.92,0:44:32.63,Bot,,0000,0000,0000,,¿Puede hacerlo? Dialogue: 0,0:44:29.92,0:44:32.63,Top,,0000,0000,0000,,Can you deal with that? Dialogue: 0,0:44:33.96,0:44:37.16,Bot,,0000,0000,0000,,Debo llamar para dar más instrucciones. Dialogue: 0,0:44:33.96,0:44:37.16,Top,,0000,0000,0000,,It'll be my backup calling\Nto give further instructions. Dialogue: 0,0:44:37.67,0:44:41.11,Bot,,0000,0000,0000,,Rastrearon la llamada del teléfono fijo. Dialogue: 0,0:44:37.67,0:44:41.11,Top,,0000,0000,0000,,They traced the call on the landline. Dialogue: 0,0:44:42.23,0:44:45.35,Bot,,0000,0000,0000,,Puedes hacerlo. Dialogue: 0,0:44:42.23,0:44:45.35,Top,,0000,0000,0000,,You can do this. Dialogue: 0,0:44:45.59,0:44:46.94,Bot,,0000,0000,0000,,Si. Dialogue: 0,0:44:45.59,0:44:46.94,Top,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:44:46.94,0:44:50.26,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, puedo hacerlo. Dialogue: 0,0:44:46.94,0:44:50.26,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, I can do it. Dialogue: 0,0:44:50.50,0:44:53.39,Bot,,0000,0000,0000,,Iré a llamar para ver qué está pasando. Dialogue: 0,0:44:50.50,0:44:53.39,Top,,0000,0000,0000,,I'll go pick up the phone\Nand see what's happening Dialogue: 0,0:44:53.42,0:44:54.55,Bot,,0000,0000,0000,,Vuelvo enseguida. Dialogue: 0,0:44:53.42,0:44:54.55,Top,,0000,0000,0000,,and I'll be right back. Dialogue: 0,0:44:54.58,0:44:56.58,Bot,,0000,0000,0000,,¿Ok? Dialogue: 0,0:44:54.58,0:44:56.58,Top,,0000,0000,0000,,OK? Dialogue: 0,0:44:56.62,0:44:58.01,Bot,,0000,0000,0000,,Si. Dialogue: 0,0:44:56.62,0:44:58.01,Top,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:45:08.88,0:45:10.35,Bot,,0000,0000,0000,,¡Siéntate! Dialogue: 0,0:45:08.88,0:45:10.35,Top,,0000,0000,0000,,Sit back down! Dialogue: 0,0:45:10.35,0:45:11.93,Bot,,0000,0000,0000,,Dime que no te crees esta mierda. Dialogue: 0,0:45:10.35,0:45:11.93,Top,,0000,0000,0000,,Tell me you don't believe this bullshit. Dialogue: 0,0:45:11.93,0:45:13.45,Bot,,0000,0000,0000,,Necesitamos actuar ahora o ambos estamos muertos. Dialogue: 0,0:45:11.93,0:45:13.45,Top,,0000,0000,0000,,We need to act now or we're both dead. Dialogue: 0,0:45:13.45,0:45:15.09,Bot,,0000,0000,0000,,No quiero saber más de ti. Dialogue: 0,0:45:13.45,0:45:15.09,Top,,0000,0000,0000,,I don't want to hear any more from you. Dialogue: 0,0:45:15.09,0:45:16.44,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos, piensa. Dialogue: 0,0:45:15.09,0:45:16.44,Top,,0000,0000,0000,,Come on, think. Dialogue: 0,0:45:16.48,0:45:18.16,Bot,,0000,0000,0000,,No tenemos tiempo para esto. Dialogue: 0,0:45:16.48,0:45:18.16,Top,,0000,0000,0000,,We don't have time for this. Dialogue: 0,0:45:18.19,0:45:19.96,Bot,,0000,0000,0000,,¡Es una policía! Dialogue: 0,0:45:18.19,0:45:19.96,Top,,0000,0000,0000,,She's a cop! Dialogue: 0,0:45:19.99,0:45:21.24,Bot,,0000,0000,0000,,Hacemos lo que ella dice. Dialogue: 0,0:45:19.99,0:45:21.24,Top,,0000,0000,0000,,We do what she says. Dialogue: 0,0:45:21.27,0:45:22.64,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que hacer algo Dialogue: 0,0:45:21.27,0:45:22.64,Top,,0000,0000,0000,,You're got to make me do something Dialogue: 0,0:45:22.67,0:45:24.77,Bot,,0000,0000,0000,,Realmente no quiero hacerlo. Dialogue: 0,0:45:22.67,0:45:24.77,Top,,0000,0000,0000,,I really don't want to do. Dialogue: 0,0:45:26.19,0:45:27.93,Bot,,0000,0000,0000,,Esta es Willow Dialogue: 0,0:45:26.19,0:45:27.93,Top,,0000,0000,0000,,This is Willow. Dialogue: 0,0:45:29.90,0:45:32.34,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, los puse a ambos bajo mi control. Dialogue: 0,0:45:29.90,0:45:32.34,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, I put them both in my control. Dialogue: 0,0:45:39.53,0:45:41.06,Bot,,0000,0000,0000,,Quítame el zapato. Dialogue: 0,0:45:39.53,0:45:41.06,Top,,0000,0000,0000,,Take off my shoe. Dialogue: 0,0:45:41.09,0:45:42.34,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué? ¿Por qué? Dialogue: 0,0:45:41.09,0:45:42.34,Top,,0000,0000,0000,,What? Why? Dialogue: 0,0:45:42.37,0:45:44.06,Bot,,0000,0000,0000,,Hazlo. Dialogue: 0,0:45:42.37,0:45:44.06,Top,,0000,0000,0000,,Just fucking do it. Dialogue: 0,0:45:44.09,0:45:45.93,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos. Dialogue: 0,0:45:44.09,0:45:45.93,Top,,0000,0000,0000,,Come on. Dialogue: 0,0:45:47.48,0:45:49.73,Bot,,0000,0000,0000,,Dámelo Dialogue: 0,0:45:47.48,0:45:49.73,Top,,0000,0000,0000,,Give it to me. Dialogue: 0,0:45:56.72,0:45:59.44,Bot,,0000,0000,0000,,He estado encubierto durante años. Dialogue: 0,0:45:56.72,0:45:59.44,Top,,0000,0000,0000,,I've been undercover for of years. Dialogue: 0,0:45:59.47,0:46:00.88,Bot,,0000,0000,0000,,Todavía soy policía. Dialogue: 0,0:45:59.47,0:46:00.88,Top,,0000,0000,0000,,I'm still a cop. Dialogue: 0,0:46:00.91,0:46:02.52,Bot,,0000,0000,0000,,Esa perra de ahí es una mentirosa, corrupta. Dialogue: 0,0:46:00.91,0:46:02.52,Top,,0000,0000,0000,,That bitch in there she's a liar, she's dirty. Dialogue: 0,0:46:02.55,0:46:06.35,Bot,,0000,0000,0000,,Soy yo quien ha descubierto la verdad. Dialogue: 0,0:46:02.55,0:46:06.35,Top,,0000,0000,0000,,It's me who's discovered the truth. Dialogue: 0,0:46:06.39,0:46:08.63,Bot,,0000,0000,0000,,Necesitamos actuar ahora. Dialogue: 0,0:46:06.39,0:46:08.63,Top,,0000,0000,0000,,We need to act now. Dialogue: 0,0:46:08.66,0:46:10.91,Bot,,0000,0000,0000,,Volverá y nos matará a los dos. Dialogue: 0,0:46:08.66,0:46:10.91,Top,,0000,0000,0000,,She's going to come back\Nhere and kill both of us. Dialogue: 0,0:46:10.94,0:46:13.31,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que encontrar mi arma. Dialogue: 0,0:46:10.94,0:46:13.31,Top,,0000,0000,0000,,You need to go and get my gun. Dialogue: 0,0:46:13.34,0:46:14.99,Bot,,0000,0000,0000,,Padre, escúchame. Dialogue: 0,0:46:13.34,0:46:14.99,Top,,0000,0000,0000,,Father, listen to me. Dialogue: 0,0:46:15.02,0:46:18.18,Bot,,0000,0000,0000,,Peter, los dos vamos a morir a\Nmenos que vayas a por mi arma. Dialogue: 0,0:46:15.02,0:46:18.18,Top,,0000,0000,0000,,Peter, we're both going to die\Nunless you're going get my gun. Dialogue: 0,0:46:18.21,0:46:20.38,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que irte ahora. Dialogue: 0,0:46:18.21,0:46:20.38,Top,,0000,0000,0000,,You have to go now. Dialogue: 0,0:46:20.41,0:46:22.34,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos. Dialogue: 0,0:46:20.41,0:46:22.34,Top,,0000,0000,0000,,Go. Dialogue: 0,0:46:22.64,0:46:24.27,Bot,,0000,0000,0000,,Rápido. Dialogue: 0,0:46:22.64,0:46:24.27,Top,,0000,0000,0000,,Quick. Dialogue: 0,0:46:25.73,0:46:29.54,Bot,,0000,0000,0000,,¿No quieres que espere hasta que llegues? Dialogue: 0,0:46:25.73,0:46:29.54,Top,,0000,0000,0000,,You don't want me to wait until you get here? Dialogue: 0,0:46:30.30,0:46:31.24,Bot,,0000,0000,0000,,No; Dialogue: 0,0:46:30.30,0:46:31.24,Top,,0000,0000,0000,,No; Dialogue: 0,0:46:31.24,0:46:33.45,Bot,,0000,0000,0000,,No, puedo apañarme. Dialogue: 0,0:46:31.24,0:46:33.45,Top,,0000,0000,0000,,No, I can handle that. Dialogue: 0,0:46:33.48,0:46:36.57,Bot,,0000,0000,0000,,He dicho que puedo jodidamente hacerlo. Dialogue: 0,0:46:33.48,0:46:36.57,Top,,0000,0000,0000,,I've said I can fucking handle it. Dialogue: 0,0:46:49.54,0:46:52.30,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué pasa con el sacerdote? Dialogue: 0,0:46:49.54,0:46:52.30,Top,,0000,0000,0000,,What about the priest? Dialogue: 0,0:46:55.98,0:46:57.36,Bot,,0000,0000,0000,,No, Dialogue: 0,0:46:55.98,0:46:57.36,Top,,0000,0000,0000,,No, Dialogue: 0,0:46:57.36,0:47:00.18,Bot,,0000,0000,0000,,No tengo problema con eso. Dialogue: 0,0:46:57.36,0:47:00.18,Top,,0000,0000,0000,,I don't have a problem with that. Dialogue: 0,0:47:00.21,0:47:02.80,Bot,,0000,0000,0000,,Sólo ven aquí. Dialogue: 0,0:47:00.21,0:47:02.80,Top,,0000,0000,0000,,Just get here. Dialogue: 0,0:47:31.66,0:47:35.45,Bot,,0000,0000,0000,,Me decepcionas, padre Peter. Dialogue: 0,0:47:31.66,0:47:35.45,Top,,0000,0000,0000,,You disappoint me, Father Peter. Dialogue: 0,0:47:38.13,0:47:41.70,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando hiciste el voto de unirte al sacerdocio, Dialogue: 0,0:47:38.13,0:47:41.70,Top,,0000,0000,0000,,When you took a vow to join the priesthood, Dialogue: 0,0:47:41.73,0:47:46.09,Bot,,0000,0000,0000,,¿Eso no venía también con el cumplimiento de la ley? Dialogue: 0,0:47:41.73,0:47:46.09,Top,,0000,0000,0000,,didn't that also come with abiding by the law? Dialogue: 0,0:47:52.28,0:47:54.68,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que te pedí que hicieras Dialogue: 0,0:47:52.28,0:47:54.68,Top,,0000,0000,0000,,All I asked you to do Dialogue: 0,0:47:54.68,0:47:58.16,Bot,,0000,0000,0000,,era tu deber como ciudadano, Dialogue: 0,0:47:54.68,0:47:58.16,Top,,0000,0000,0000,,was your duty as a citizen, Dialogue: 0,0:47:58.19,0:48:00.92,Bot,,0000,0000,0000,,como un hombre de Dios, Dialogue: 0,0:47:58.19,0:48:00.92,Top,,0000,0000,0000,,as a man of God, Dialogue: 0,0:48:00.92,0:48:04.49,Bot,,0000,0000,0000,,y vigilar a un criminal buscado. Dialogue: 0,0:48:00.92,0:48:04.49,Top,,0000,0000,0000,,and watch over a wanted criminal. Dialogue: 0,0:48:07.93,0:48:11.58,Bot,,0000,0000,0000,,Has elegido escucharlo a él en su lugar. Dialogue: 0,0:48:07.93,0:48:11.58,Top,,0000,0000,0000,,You've chosen to listen to him instead. Dialogue: 0,0:48:12.46,0:48:14.37,Bot,,0000,0000,0000,,¡Gran error! Dialogue: 0,0:48:12.46,0:48:14.37,Top,,0000,0000,0000,,Big mistake! Dialogue: 0,0:48:32.44,0:48:34.81,Bot,,0000,0000,0000,,Que lindo. Dialogue: 0,0:48:32.44,0:48:34.81,Top,,0000,0000,0000,,How cute. Dialogue: 0,0:48:37.39,0:48:39.82,Bot,,0000,0000,0000,,¿Crees que esto marca la diferencia? Dialogue: 0,0:48:37.39,0:48:39.82,Top,,0000,0000,0000,,Do you think this makes a difference? Dialogue: 0,0:48:44.47,0:48:48.87,Bot,,0000,0000,0000,,Lo que te haya dicho Strong, es un forajido. Dialogue: 0,0:48:44.47,0:48:48.87,Top,,0000,0000,0000,,Whatever Strong has told you, he is an outlaw Dialogue: 0,0:48:48.87,0:48:51.38,Bot,,0000,0000,0000,,y yo estoy aquí para arrestarlo, Dialogue: 0,0:48:48.87,0:48:51.38,Top,,0000,0000,0000,,and I am here to arrest him, Dialogue: 0,0:48:51.38,0:48:54.58,Bot,,0000,0000,0000,,con o sin tu ayuda. Dialogue: 0,0:48:51.38,0:48:54.58,Top,,0000,0000,0000,,with or without your help. Dialogue: 0,0:49:10.80,0:49:15.85,Bot,,0000,0000,0000,,Si no sale ahora, padre, Dialogue: 0,0:49:10.80,0:49:15.85,Top,,0000,0000,0000,,If you don't reveal yourself now, father, Dialogue: 0,0:49:15.85,0:49:19.40,Bot,,0000,0000,0000,,no solo perderás esta iglesia, Dialogue: 0,0:49:15.85,0:49:19.40,Top,,0000,0000,0000,,not only will you lose this church, Dialogue: 0,0:49:19.43,0:49:23.80,Bot,,0000,0000,0000,,también perderás tu libertad. Dialogue: 0,0:49:19.43,0:49:23.80,Top,,0000,0000,0000,,you will also lose your liberty. Dialogue: 0,0:49:27.78,0:49:31.47,Bot,,0000,0000,0000,,Última oportunidad, padre. Dialogue: 0,0:49:27.78,0:49:31.47,Top,,0000,0000,0000,,Last chance, Father. Dialogue: 0,0:49:44.49,0:49:48.40,Bot,,0000,0000,0000,,No tienes que hacer esto. Dialogue: 0,0:49:44.49,0:49:48.40,Top,,0000,0000,0000,,You don't have to do this. Dialogue: 0,0:49:50.72,0:49:54.49,Bot,,0000,0000,0000,,Si renuncias a tu organización, Dialogue: 0,0:49:50.72,0:49:54.49,Top,,0000,0000,0000,,If you give up your organization, Dialogue: 0,0:49:54.52,0:49:58.16,Bot,,0000,0000,0000,,puedes entrar en un programa\Nde protección de testigos. Dialogue: 0,0:49:54.52,0:49:58.16,Top,,0000,0000,0000,,that can get you into a\Nwitness protection program. Dialogue: 0,0:49:58.19,0:50:01.38,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que tienes que hacer es soltar el arma. Dialogue: 0,0:49:58.19,0:50:01.38,Top,,0000,0000,0000,,All you got to do is drop the gun. Dialogue: 0,0:50:05.31,0:50:07.84,Bot,,0000,0000,0000,,Gracias por la oferta, Dialogue: 0,0:50:05.31,0:50:07.84,Top,,0000,0000,0000,,Thanks for the offer, Dialogue: 0,0:50:07.84,0:50:10.17,Bot,,0000,0000,0000,,pero creo que voy a pasar. Dialogue: 0,0:50:07.84,0:50:10.17,Top,,0000,0000,0000,,but I think I'll pass. Dialogue: 0,0:50:12.54,0:50:15.26,Bot,,0000,0000,0000,,Estás cometiendo un gran error. Dialogue: 0,0:50:12.54,0:50:15.26,Top,,0000,0000,0000,,You're making a big mistake. Dialogue: 0,0:50:17.33,0:50:21.62,Bot,,0000,0000,0000,,La diferencia entre tú y yo, Strong, Dialogue: 0,0:50:17.33,0:50:21.62,Top,,0000,0000,0000,,The difference between you and me, Strong, Dialogue: 0,0:50:21.65,0:50:23.74,Bot,,0000,0000,0000,,es que se a donde voy, Dialogue: 0,0:50:21.65,0:50:23.74,Top,,0000,0000,0000,,is that I know where I'm heading, Dialogue: 0,0:50:23.77,0:50:27.53,Bot,,0000,0000,0000,,y no me estrellaré en el último momento. Dialogue: 0,0:50:23.77,0:50:27.53,Top,,0000,0000,0000,,and I won't crash out at the last moment. Dialogue: 0,0:50:27.56,0:50:30.40,Bot,,0000,0000,0000,,Eres solo otro pedazo de mierda Dialogue: 0,0:50:27.56,0:50:30.40,Top,,0000,0000,0000,,You're just another piece of shit Dialogue: 0,0:50:30.40,0:50:32.60,Bot,,0000,0000,0000,,de pie en mi camino. Dialogue: 0,0:50:30.40,0:50:32.60,Top,,0000,0000,0000,,standing in my way. Dialogue: 0,0:51:01.89,0:51:04.63,Bot,,0000,0000,0000,,Está bien, padre. Dialogue: 0,0:51:01.89,0:51:04.63,Top,,0000,0000,0000,,It's OK, Father. Dialogue: 0,0:51:07.92,0:51:10.01,Bot,,0000,0000,0000,,Está bien. Dialogue: 0,0:51:07.92,0:51:10.01,Top,,0000,0000,0000,,It's OK. Dialogue: 0,0:51:10.04,0:51:13.01,Bot,,0000,0000,0000,,Hizo lo que tenía que hacer. Dialogue: 0,0:51:10.04,0:51:13.01,Top,,0000,0000,0000,,You did what you had to do. Dialogue: 0,0:51:13.04,0:51:16.56,Bot,,0000,0000,0000,,Deja de hablar. Dialogue: 0,0:51:13.04,0:51:16.56,Top,,0000,0000,0000,,Stop talking. Dialogue: 0,0:51:16.59,0:51:18.64,Bot,,0000,0000,0000,,No quiero escuchar una palabra más. Dialogue: 0,0:51:16.59,0:51:18.64,Top,,0000,0000,0000,,I don't want to hear another word. Dialogue: 0,0:51:18.67,0:51:21.84,Bot,,0000,0000,0000,,Ella me iba a matar y luego le mataría a usted Dialogue: 0,0:51:18.67,0:51:21.84,Top,,0000,0000,0000,,She was going to kill me and\Nthen she was going to kill you. Dialogue: 0,0:51:21.87,0:51:23.80,Top,,0000,0000,0000,,You had no choice. Dialogue: 0,0:51:23.95,0:51:26.86,Bot,,0000,0000,0000,,Hizo lo único que podía. Dialogue: 0,0:51:23.95,0:51:26.86,Top,,0000,0000,0000,,You did the only thing you could. Dialogue: 0,0:51:28.98,0:51:34.07,Bot,,0000,0000,0000,,Diga. Era ella o nosotros. ¡Dígalo! Dialogue: 0,0:51:28.98,0:51:34.07,Top,,0000,0000,0000,,Talk to me. It was either her or us. Say it! Dialogue: 0,0:51:36.46,0:51:39.55,Bot,,0000,0000,0000,,Era ella o nosotros. Dialogue: 0,0:51:36.46,0:51:39.55,Top,,0000,0000,0000,,It was her or us. Dialogue: 0,0:51:44.45,0:51:46.37,Bot,,0000,0000,0000,,Bien. Dialogue: 0,0:51:44.45,0:51:46.37,Top,,0000,0000,0000,,Good. Dialogue: 0,0:53:15.00,0:53:18.77,Bot,,0000,0000,0000,,Esa herida no se puede volver a cauterizar. Dialogue: 0,0:53:15.00,0:53:18.77,Top,,0000,0000,0000,,That wound can't be cauterize again. Dialogue: 0,0:53:19.79,0:53:23.40,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que ir a un hospital antes\Nde que sea demasiado tarde. Dialogue: 0,0:53:19.79,0:53:23.40,Top,,0000,0000,0000,,You need to get to a\Nhospital before it's too late. Dialogue: 0,0:53:26.66,0:53:29.48,Bot,,0000,0000,0000,,Esto terminará pronto. Dialogue: 0,0:53:26.66,0:53:29.48,Top,,0000,0000,0000,,This will be over soon. Dialogue: 0,0:53:38.85,0:53:42.22,Bot,,0000,0000,0000,,¿Es la primera vez que le dispara a alguien? Dialogue: 0,0:53:38.85,0:53:42.22,Top,,0000,0000,0000,,Is that the first time you shot someone? Dialogue: 0,0:53:50.48,0:53:55.32,Bot,,0000,0000,0000,,No he disparado un arma\Ndesde la Guerra del Golfo del '91. Dialogue: 0,0:53:50.48,0:53:55.32,Top,,0000,0000,0000,,I haven't fired a weapon\Nsince the Gulf War of '91. Dialogue: 0,0:54:00.07,0:54:02.16,Bot,,0000,0000,0000,,No sabía que un cura militar tendría Dialogue: 0,0:54:00.07,0:54:02.16,Top,,0000,0000,0000,,I didn't know a military padre would Dialogue: 0,0:54:02.19,0:54:06.47,Bot,,0000,0000,0000,,que abrir fuego contra cualquiera. Dialogue: 0,0:54:02.19,0:54:06.47,Top,,0000,0000,0000,,have to open fire on anyone. Dialogue: 0,0:54:06.51,0:54:09.37,Bot,,0000,0000,0000,,Haces un juramento. Dialogue: 0,0:54:06.51,0:54:09.37,Top,,0000,0000,0000,,You take an oath Dialogue: 0,0:54:09.37,0:54:12.71,Bot,,0000,0000,0000,,Pero se viene abajo, Dialogue: 0,0:54:09.37,0:54:12.71,Top,,0000,0000,0000,,when it comes down to it, Dialogue: 0,0:54:12.74,0:54:15.88,Bot,,0000,0000,0000,,Eres soldado primero, Dialogue: 0,0:54:12.74,0:54:15.88,Top,,0000,0000,0000,,you're soldier first, Dialogue: 0,0:54:15.88,0:54:18.11,Bot,,0000,0000,0000,,sacerdote segundo. Dialogue: 0,0:54:15.88,0:54:18.11,Top,,0000,0000,0000,,priest second. Dialogue: 0,0:54:19.61,0:54:21.80,Bot,,0000,0000,0000,,Correcto. Dialogue: 0,0:54:19.61,0:54:21.80,Top,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:54:26.21,0:54:29.44,Bot,,0000,0000,0000,,Yo estaba de patrulla con mi unidad, Dialogue: 0,0:54:26.21,0:54:29.44,Top,,0000,0000,0000,,I was on patrol with my unit, Dialogue: 0,0:54:29.44,0:54:32.32,Bot,,0000,0000,0000,,fuimos atacados por... Dialogue: 0,0:54:29.44,0:54:32.32,Top,,0000,0000,0000,,we were attacked by... Dialogue: 0,0:54:32.32,0:54:35.52,Bot,,0000,0000,0000,,un grupo de insurgentes. Dialogue: 0,0:54:32.32,0:54:35.52,Top,,0000,0000,0000,, a bunch of insurgents. Dialogue: 0,0:54:37.07,0:54:40.82,Bot,,0000,0000,0000,,Hice lo que tenía que hacer. Dialogue: 0,0:54:37.07,0:54:40.82,Top,,0000,0000,0000,,I did what I had to do. Dialogue: 0,0:54:49.10,0:54:52.53,Bot,,0000,0000,0000,,Esta noche, Dialogue: 0,0:54:49.10,0:54:52.53,Top,,0000,0000,0000,,Tonight, Dialogue: 0,0:54:52.87,0:54:57.00,Bot,,0000,0000,0000,,todo esto... Dialogue: 0,0:54:52.87,0:54:57.00,Top,,0000,0000,0000,,all of this... Dialogue: 0,0:54:57.79,0:55:01.78,Bot,,0000,0000,0000,,me lo ha recordado Dialogue: 0,0:54:57.79,0:55:01.78,Top,,0000,0000,0000,,has taken me right back there. Dialogue: 0,0:55:04.40,0:55:07.43,Bot,,0000,0000,0000,,No tenía idea de que habías pasado por eso. Dialogue: 0,0:55:04.40,0:55:07.43,Top,,0000,0000,0000,,I had no idea you had been through that. Dialogue: 0,0:55:09.48,0:55:11.77,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por que lo harias? Dialogue: 0,0:55:09.48,0:55:11.77,Top,,0000,0000,0000,,Why would you? Dialogue: 0,0:55:15.04,0:55:18.00,Bot,,0000,0000,0000,,Conozco esta iglesia. Dialogue: 0,0:55:15.04,0:55:18.00,Top,,0000,0000,0000,,I'm familiar with this church. Dialogue: 0,0:55:18.65,0:55:21.42,Bot,,0000,0000,0000,,Te he visto por ahí. Dialogue: 0,0:55:18.65,0:55:21.42,Top,,0000,0000,0000,,I've seen you around. Dialogue: 0,0:55:22.15,0:55:23.92,Bot,,0000,0000,0000,,Nunca se me ocurrió que lo harías Dialogue: 0,0:55:22.15,0:55:23.92,Top,,0000,0000,0000,,It's never occurred to me that you would Dialogue: 0,0:55:23.95,0:55:26.42,Bot,,0000,0000,0000,,han estado en el ejército. Dialogue: 0,0:55:23.95,0:55:26.42,Top,,0000,0000,0000,,have been in the military. Dialogue: 0,0:55:27.74,0:55:30.90,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué hace que un sacerdote haga eso\N de todos modos? Dialogue: 0,0:55:27.74,0:55:30.90,Top,,0000,0000,0000,,What makes a priest do that anyway? Dialogue: 0,0:55:33.10,0:55:35.32,Bot,,0000,0000,0000,,Para la mayoría, es... Dialogue: 0,0:55:33.10,0:55:35.32,Top,,0000,0000,0000,,For most, it's... Dialogue: 0,0:55:35.32,0:55:37.98,Bot,,0000,0000,0000,,una necesidad personal de servir Dialogue: 0,0:55:35.32,0:55:37.98,Top,,0000,0000,0000,,a personal need to serve Dialogue: 0,0:55:38.01,0:55:40.84,Bot,,0000,0000,0000,,con los que están en primera línea. Dialogue: 0,0:55:38.01,0:55:40.84,Top,,0000,0000,0000,,with those in the front line. Dialogue: 0,0:55:43.05,0:55:46.04,Bot,,0000,0000,0000,,Pero fue diferente para ti. Dialogue: 0,0:55:43.05,0:55:46.04,Top,,0000,0000,0000,,But it was different for you. Dialogue: 0,0:55:49.72,0:55:54.08,Bot,,0000,0000,0000,,Tú y yo podemos tener más cosas\N en común de lo que piensas. Dialogue: 0,0:55:49.72,0:55:54.08,Top,,0000,0000,0000,,You and I may have more in common than you think. Dialogue: 0,0:55:59.67,0:56:02.60,Bot,,0000,0000,0000,,Dame mi móvil. Dialogue: 0,0:55:59.67,0:56:02.60,Top,,0000,0000,0000,,Pass me my cell. Dialogue: 0,0:56:04.91,0:56:08.72,Bot,,0000,0000,0000,,Solo quiero enseñarte algo. Dialogue: 0,0:56:04.91,0:56:08.72,Top,,0000,0000,0000,,I just want to show you something. Dialogue: 0,0:56:38.83,0:56:41.21,Bot,,0000,0000,0000,,Tengo un hijo Dialogue: 0,0:56:38.83,0:56:41.21,Top,,0000,0000,0000,,I have a son Dialogue: 0,0:56:41.21,0:56:44.71,Bot,,0000,0000,0000,,de quien pasé muchos años alejado. Dialogue: 0,0:56:41.21,0:56:44.71,Top,,0000,0000,0000,,who I spent many years running away from. Dialogue: 0,0:56:47.14,0:56:51.45,Bot,,0000,0000,0000,,Así como tú de tu hija, Madison. Dialogue: 0,0:56:47.14,0:56:51.45,Top,,0000,0000,0000,,Just as you have running away\Nfrom your daughter, Madison. Dialogue: 0,0:56:53.58,0:56:57.52,Bot,,0000,0000,0000,,No sabía que estabas permitido Dialogue: 0,0:56:53.58,0:56:57.52,Top,,0000,0000,0000,,I didn't think you were allowed Dialogue: 0,0:56:57.52,0:57:00.51,Bot,,0000,0000,0000,,tener hijos en el sacerdocio. Dialogue: 0,0:56:57.52,0:57:00.51,Top,,0000,0000,0000,,to have kids in the priesthood. Dialogue: 0,0:57:03.01,0:57:07.05,Bot,,0000,0000,0000,,Jude fue concebido cuando yo\Nera muy joven antes de Dialogue: 0,0:57:03.01,0:57:07.05,Top,,0000,0000,0000,,Jude was conceived when I\Nwas a very young man before I Dialogue: 0,0:57:07.08,0:57:09.93,Bot,,0000,0000,0000,,ser sacerdote. Dialogue: 0,0:57:07.08,0:57:09.93,Top,,0000,0000,0000,,joined the priesthood. Dialogue: 0,0:57:09.96,0:57:13.12,Bot,,0000,0000,0000,,Pero yo no fui lo suficientemente hombre Dialogue: 0,0:57:09.96,0:57:13.12,Top,,0000,0000,0000,,But I wasn't man enough Dialogue: 0,0:57:13.12,0:57:16.75,Bot,,0000,0000,0000,,para hacer frente a mis responsabilidades. Dialogue: 0,0:57:13.12,0:57:16.75,Top,,0000,0000,0000,,to face up to my responsibilities. Dialogue: 0,0:57:20.35,0:57:22.32,Bot,,0000,0000,0000,,Yo era débil. Dialogue: 0,0:57:20.35,0:57:22.32,Top,,0000,0000,0000,,I was weak. Dialogue: 0,0:57:22.35,0:57:25.08,Bot,,0000,0000,0000,,Era lujurioso. Dialogue: 0,0:57:22.35,0:57:25.08,Top,,0000,0000,0000,,It was lust. Dialogue: 0,0:57:25.83,0:57:29.19,Bot,,0000,0000,0000,,Encuéntrame un niño que no se deje llevar por su polla. Dialogue: 0,0:57:25.83,0:57:29.19,Top,,0000,0000,0000,,Find me a kid who's not led by his dick. Dialogue: 0,0:57:29.22,0:57:33.10,Bot,,0000,0000,0000,,Se suponía que yo era diferente. Dialogue: 0,0:57:29.22,0:57:33.10,Top,,0000,0000,0000,,I was supposed to be different. Dialogue: 0,0:57:33.42,0:57:35.42,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando otros chicos se iban a hacer travesuras, Dialogue: 0,0:57:33.42,0:57:35.42,Top,,0000,0000,0000,,When other boys were getting up to mischief, Dialogue: 0,0:57:35.46,0:57:39.95,Bot,,0000,0000,0000,,Yo veía las noticias, o leía los periódicos; Dialogue: 0,0:57:35.46,0:57:39.95,Top,,0000,0000,0000,,I was watching the news, reading the papers, Dialogue: 0,0:57:39.95,0:57:43.45,Bot,,0000,0000,0000,,Iba a la iglesia. Dialogue: 0,0:57:39.95,0:57:43.45,Top,,0000,0000,0000,,going to church. Dialogue: 0,0:57:44.01,0:57:46.42,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que siempre quise, fué ser Dialogue: 0,0:57:44.01,0:57:46.42,Top,,0000,0000,0000,,All they ever wanted was to be Dialogue: 0,0:57:46.43,0:57:49.21,Bot,,0000,0000,0000,,útil para las personas. Dialogue: 0,0:57:46.43,0:57:49.21,Top,,0000,0000,0000,,helpful to people. Dialogue: 0,0:57:49.24,0:57:53.30,Bot,,0000,0000,0000,,Sé un buen cristiano, hazte sacerdote. Dialogue: 0,0:57:49.24,0:57:53.30,Top,,0000,0000,0000,,Be a good Christian, become a priest. Dialogue: 0,0:57:54.04,0:57:57.24,Bot,,0000,0000,0000,,Todos cometemos errores, Dialogue: 0,0:57:54.04,0:57:57.24,Top,,0000,0000,0000,,We all make mistakes, Dialogue: 0,0:57:57.24,0:57:59.76,Bot,,0000,0000,0000,,es cómo los superamos. Dialogue: 0,0:57:57.24,0:57:59.76,Top,,0000,0000,0000,,it's how we overcome them. Dialogue: 0,0:57:59.79,0:58:01.60,Bot,,0000,0000,0000,,Mi padre Dialogue: 0,0:57:59.79,0:58:01.60,Top,,0000,0000,0000,,My dad Dialogue: 0,0:58:01.60,0:58:05.23,Bot,,0000,0000,0000,,sabía de la existencia de Jude. Dialogue: 0,0:58:01.60,0:58:05.23,Top,,0000,0000,0000,,knew about the birth of Jude. Dialogue: 0,0:58:05.27,0:58:09.23,Bot,,0000,0000,0000,,Me hizo una pregunta muy simple, Dialogue: 0,0:58:05.27,0:58:09.23,Top,,0000,0000,0000,,He asked me a very simple question, Dialogue: 0,0:58:09.26,0:58:11.93,Bot,,0000,0000,0000,,¿Que es mas importante para ti? Dialogue: 0,0:58:09.26,0:58:11.93,Top,,0000,0000,0000,,what's more important to you, Dialogue: 0,0:58:11.93,0:58:14.85,Bot,,0000,0000,0000,,¿Ser padre de este chico Dialogue: 0,0:58:11.93,0:58:14.85,Top,,0000,0000,0000,,being a father to this boy Dialogue: 0,0:58:14.85,0:58:18.22,Bot,,0000,0000,0000,,o ser sacerdote? Dialogue: 0,0:58:14.85,0:58:18.22,Top,,0000,0000,0000,,or becoming a priest? Dialogue: 0,0:58:19.45,0:58:23.52,Bot,,0000,0000,0000,,Siempre quise ser sacerdote, Dialogue: 0,0:58:19.45,0:58:23.52,Top,,0000,0000,0000,,I'd always wanted to be a priest, Dialogue: 0,0:58:23.52,0:58:26.37,Bot,,0000,0000,0000,,era mi vocación. Dialogue: 0,0:58:23.52,0:58:26.37,Top,,0000,0000,0000,,it was my calling. Dialogue: 0,0:58:26.40,0:58:29.81,Bot,,0000,0000,0000,,Asi que... Dialogue: 0,0:58:26.40,0:58:29.81,Top,,0000,0000,0000,,So I... Dialogue: 0,0:58:29.99,0:58:32.59,Bot,,0000,0000,0000,,escogí eso por encima de mi propio hijo. Dialogue: 0,0:58:29.99,0:58:32.59,Top,,0000,0000,0000,,chose that over my own son. Dialogue: 0,0:58:37.43,0:58:42.44,Bot,,0000,0000,0000,,Lo tuve en mis brazos, Dialogue: 0,0:58:37.43,0:58:42.44,Top,,0000,0000,0000,,I held him in my arms, Dialogue: 0,0:58:42.44,0:58:45.87,Bot,,0000,0000,0000,,un bebé perfecto, Dialogue: 0,0:58:42.44,0:58:45.87,Top,,0000,0000,0000,,perfect little baby, Dialogue: 0,0:58:45.90,0:58:48.66,Bot,,0000,0000,0000,,solo una vez. Dialogue: 0,0:58:45.90,0:58:48.66,Top,,0000,0000,0000,,just that one time. Dialogue: 0,0:58:50.51,0:58:54.70,Bot,,0000,0000,0000,,Ese fue el día que supe que me\Niría de la ciudad para siempre. Dialogue: 0,0:58:50.51,0:58:54.70,Top,,0000,0000,0000,,That was the day I knew I\Nwas leaving town for good. Dialogue: 0,0:58:58.89,0:59:01.18,Bot,,0000,0000,0000,,¿Donde fuiste? Dialogue: 0,0:58:58.89,0:59:01.18,Top,,0000,0000,0000,,Where'd you go? Dialogue: 0,0:59:01.21,0:59:05.09,Bot,,0000,0000,0000,,Fui a un seminario en el\Noeste, volví a mis estudios, Dialogue: 0,0:59:01.21,0:59:05.09,Top,,0000,0000,0000,,I went to a seminary out\NWest, got back to my studies, Dialogue: 0,0:59:05.13,0:59:09.17,Bot,,0000,0000,0000,,me convertí en sacerdote\Ny me uní a la Marina. Dialogue: 0,0:59:05.13,0:59:09.17,Top,,0000,0000,0000,,eventually became a priest\Nand joined the Marines. Dialogue: 0,0:59:09.92,0:59:13.05,Bot,,0000,0000,0000,,¿Que les pasó a ellos? Dialogue: 0,0:59:09.92,0:59:13.05,Top,,0000,0000,0000,,What happened to them? Dialogue: 0,0:59:13.08,0:59:18.28,Bot,,0000,0000,0000,,Recibí noticias de que su\Nmadre murió hace unos 10 años. Dialogue: 0,0:59:13.08,0:59:18.28,Top,,0000,0000,0000,,I received news that his\Nmother died about 10 years ago. Dialogue: 0,0:59:18.31,0:59:20.24,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué pasó con Jude? Dialogue: 0,0:59:18.31,0:59:20.24,Top,,0000,0000,0000,,What about Jude? Dialogue: 0,0:59:20.38,0:59:23.32,Bot,,0000,0000,0000,,¿Sabes dónde está ahora? Dialogue: 0,0:59:20.38,0:59:23.32,Top,,0000,0000,0000,,You know where he is now? Dialogue: 0,0:59:25.11,0:59:28.79,Bot,,0000,0000,0000,,La última vez que lo vi fue en esa foto. Dialogue: 0,0:59:25.11,0:59:28.79,Top,,0000,0000,0000,,The last time I saw him was in that photo. Dialogue: 0,0:59:28.82,0:59:32.76,Bot,,0000,0000,0000,,Acababa de regresar de Irak, Dialogue: 0,0:59:28.82,0:59:32.76,Top,,0000,0000,0000,,I just got back from Iraq, Dialogue: 0,0:59:32.76,0:59:35.78,Bot,,0000,0000,0000,,Esa guerra realmente me afectó. Dialogue: 0,0:59:32.76,0:59:35.78,Top,,0000,0000,0000,,that war really got to me. Dialogue: 0,0:59:35.81,0:59:41.12,Bot,,0000,0000,0000,,Me hizo darme cuenta de que necesitaba Dialogue: 0,0:59:35.81,0:59:41.12,Top,,0000,0000,0000,,Made me realize I needed to Dialogue: 0,0:59:41.12,0:59:44.53,Bot,,0000,0000,0000,,conocer a mi hijo; Dialogue: 0,0:59:41.12,0:59:44.53,Top,,0000,0000,0000,,face my son, Dialogue: 0,0:59:44.53,0:59:46.88,Bot,,0000,0000,0000,,Suplicar su perdon, Dialogue: 0,0:59:44.53,0:59:46.88,Top,,0000,0000,0000,,beg his forgiveness, Dialogue: 0,0:59:48.56,0:59:51.16,Bot,,0000,0000,0000,,y decirle Dialogue: 0,0:59:48.56,0:59:51.16,Top,,0000,0000,0000,,and tell them Dialogue: 0,0:59:51.16,0:59:54.96,Bot,,0000,0000,0000,,que si pudiera hacer las cosas de otra forma, lo haría. Dialogue: 0,0:59:51.16,0:59:54.96,Top,,0000,0000,0000,,that if I could make things different, I would. Dialogue: 0,0:59:54.97,0:59:58.25,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo fue? Dialogue: 0,0:59:54.97,0:59:58.25,Top,,0000,0000,0000,,How'd that work out? Dialogue: 0,0:59:59.59,1:00:02.64,Bot,,0000,0000,0000,,Accedió a verme Dialogue: 0,0:59:59.59,1:00:02.64,Top,,0000,0000,0000,,He agreed to see me Dialogue: 0,1:00:02.64,1:00:07.03,Bot,,0000,0000,0000,,un par de veces; Escuchó lo que tenía que decir, Dialogue: 0,1:00:02.64,1:00:07.03,Top,,0000,0000,0000,,a few times, listen to what I had to say, Dialogue: 0,1:00:07.06,1:00:09.32,Bot,,0000,0000,0000,,y eso... Dialogue: 0,1:00:07.06,1:00:09.32,Top,,0000,0000,0000,,and it... Dialogue: 0,1:00:09.32,1:00:13.19,Bot,,0000,0000,0000,,parecía que tal vez podríamos salvar Dialogue: 0,1:00:09.32,1:00:13.19,Top,,0000,0000,0000,,seemed like we could maybe salvage Dialogue: 0,1:00:13.19,1:00:16.63,Bot,,0000,0000,0000,,algún tipo de relación. Dialogue: 0,1:00:13.19,1:00:16.63,Top,,0000,0000,0000,,some kind of a relationship. Dialogue: 0,1:00:18.37,1:00:23.20,Bot,,0000,0000,0000,,Era un joven de mente muy fuerte, Dialogue: 0,1:00:18.37,1:00:23.20,Top,,0000,0000,0000,,He was a very strong-minded young man, Dialogue: 0,1:00:23.20,1:00:25.47,Bot,,0000,0000,0000,,pero frío. Dialogue: 0,1:00:23.20,1:00:25.47,Top,,0000,0000,0000,,but cold. Dialogue: 0,1:00:25.53,1:00:27.74,Bot,,0000,0000,0000,,No... Dialogue: 0,1:00:25.53,1:00:27.74,Top,,0000,0000,0000,,No... Dialogue: 0,1:00:28.20,1:00:31.17,Bot,,0000,0000,0000,,Sin sentimientos. Dialogue: 0,1:00:28.20,1:00:31.17,Top,,0000,0000,0000,,no emotions. Dialogue: 0,1:00:31.20,1:00:34.41,Bot,,0000,0000,0000,,Supongo que no podía esperar un\Nreencuentro lleno de lágrimas, Dialogue: 0,1:00:31.20,1:00:34.41,Top,,0000,0000,0000,,I guess I could hardly expect a tearful reunion, Dialogue: 0,1:00:34.44,1:00:37.80,Bot,,0000,0000,0000,,Pero aún, Dialogue: 0,1:00:34.44,1:00:37.80,Top,,0000,0000,0000,,but still, Dialogue: 0,1:00:37.80,1:00:40.24,Bot,,0000,0000,0000,,parecía que Dialogue: 0,1:00:37.80,1:00:40.24,Top,,0000,0000,0000,,it seemed like Dialogue: 0,1:00:40.24,1:00:42.85,Bot,,0000,0000,0000,,él no tenia sentimientos Dialogue: 0,1:00:40.24,1:00:42.85,Top,,0000,0000,0000,,he had no feelings Dialogue: 0,1:00:42.85,1:00:47.19,Bot,,0000,0000,0000,,sobre nada, o sobre mí. Dialogue: 0,1:00:42.85,1:00:47.19,Top,,0000,0000,0000,,about it, or about me. Dialogue: 0,1:00:49.14,1:00:53.87,Bot,,0000,0000,0000,,Oh, un buen padre nutre a su hijo. Dialogue: 0,1:00:49.14,1:00:53.87,Top,,0000,0000,0000,,Oh, a good father nurtures his child. Dialogue: 0,1:00:53.90,1:00:56.79,Bot,,0000,0000,0000,,Él ama, Dialogue: 0,1:00:53.90,1:00:56.79,Top,,0000,0000,0000,,He loves, Dialogue: 0,1:00:56.79,1:00:59.50,Bot,,0000,0000,0000,,le muestra el camino. Dialogue: 0,1:00:56.79,1:00:59.50,Top,,0000,0000,0000,,shows him the way. Dialogue: 0,1:00:59.53,1:01:02.49,Bot,,0000,0000,0000,,No hice nada de eso. Dialogue: 0,1:00:59.53,1:01:02.49,Top,,0000,0000,0000,,I did none of that. Dialogue: 0,1:01:04.17,1:01:06.32,Bot,,0000,0000,0000,,Me dijo que... Dialogue: 0,1:01:04.17,1:01:06.32,Top,,0000,0000,0000,,He told me Dialogue: 0,1:01:06.32,1:01:09.48,Bot,,0000,0000,0000,,no quería tener nada que ver conmigo. Dialogue: 0,1:01:06.32,1:01:09.48,Top,,0000,0000,0000,,he wanted nothing to do with me. Dialogue: 0,1:01:10.43,1:01:13.40,Bot,,0000,0000,0000,,Entonces.. Dialogue: 0,1:01:10.43,1:01:13.40,Top,,0000,0000,0000,,So Dialogue: 0,1:01:13.40,1:01:19.19,Bot,,0000,0000,0000,,Tuve que aceptarlo y cumplir sus deseos. Dialogue: 0,1:01:13.40,1:01:19.19,Top,,0000,0000,0000,,I had to agree to abide by his wishes Dialogue: 0,1:01:19.39,1:01:22.16,Bot,,0000,0000,0000,,¿Sabes dónde está ahora? Dialogue: 0,1:01:19.39,1:01:22.16,Top,,0000,0000,0000,,You know where he is now? Dialogue: 0,1:01:22.19,1:01:25.31,Bot,,0000,0000,0000,,Ni siquiera sé si está vivo. Dialogue: 0,1:01:22.19,1:01:25.31,Top,,0000,0000,0000,,I don't even know if he's alive. Dialogue: 0,1:01:29.42,1:01:33.71,Bot,,0000,0000,0000,,No cometas el mismo error que cometí yo. Dialogue: 0,1:01:29.42,1:01:33.71,Top,,0000,0000,0000,,Don't make the same mistake I made. Dialogue: 0,1:01:33.74,1:01:36.62,Bot,,0000,0000,0000,,Ponte en contacto con tu hija, Madison, ahora Dialogue: 0,1:01:33.74,1:01:36.62,Top,,0000,0000,0000,,Reach out to your daughter, Madison, now Dialogue: 0,1:01:36.67,1:01:41.09,Bot,,0000,0000,0000,,antes de que nunca tengas la oportunidad de volver a hacerlo. Dialogue: 0,1:01:36.67,1:01:41.09,Top,,0000,0000,0000,,before you never get the chance to again. Dialogue: 0,1:01:41.09,1:01:45.88,Bot,,0000,0000,0000,,Enterré mis sentimientos por Jude durante muchos años. Dialogue: 0,1:01:41.09,1:01:45.88,Top,,0000,0000,0000,,I buried my feelings for Jude for many years. Dialogue: 0,1:01:46.54,1:01:50.93,Bot,,0000,0000,0000,,Hizo falta una guerra para devolverme a la realidad, Dialogue: 0,1:01:46.54,1:01:50.93,Top,,0000,0000,0000,,It took a war to shake me back to reality, Dialogue: 0,1:01:50.96,1:01:53.78,Bot,,0000,0000,0000,,Resucitó mis sentimientos por el Dialogue: 0,1:01:50.96,1:01:53.78,Top,,0000,0000,0000,,resurrect my feelings for him Dialogue: 0,1:01:53.78,1:01:56.46,Bot,,0000,0000,0000,,y enfrentarlo. Dialogue: 0,1:01:53.78,1:01:56.46,Top,,0000,0000,0000,,and face him. Dialogue: 0,1:01:59.47,1:02:02.36,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué te costó? Dialogue: 0,1:01:59.47,1:02:02.36,Top,,0000,0000,0000,,What did it take for you? Dialogue: 0,1:02:03.63,1:02:06.65,Bot,,0000,0000,0000,,Nunca le di la espalda a Maddie. Dialogue: 0,1:02:03.63,1:02:06.65,Top,,0000,0000,0000,,I never turned my back on Maddie. Dialogue: 0,1:02:07.82,1:02:10.55,Bot,,0000,0000,0000,,Pero no la has visto en años. Dialogue: 0,1:02:07.82,1:02:10.55,Top,,0000,0000,0000,,But you haven't seen her in years. Dialogue: 0,1:02:10.58,1:02:13.12,Bot,,0000,0000,0000,,¿Y qué? Dialogue: 0,1:02:10.58,1:02:13.12,Top,,0000,0000,0000,,So what? Dialogue: 0,1:02:13.62,1:02:17.42,Bot,,0000,0000,0000,,No pasa un día sin que ella esté en mi mente. Dialogue: 0,1:02:13.62,1:02:17.42,Top,,0000,0000,0000,,It's not a day goes by that she's not on my mind. Dialogue: 0,1:02:17.57,1:02:20.81,Bot,,0000,0000,0000,,Si vas a arrepentirte de verdad, Dialogue: 0,1:02:17.57,1:02:20.81,Top,,0000,0000,0000,,If you're going to truly repent, Dialogue: 0,1:02:21.39,1:02:24.89,Bot,,0000,0000,0000,,admitir todo lo que has hecho. Dialogue: 0,1:02:21.39,1:02:24.89,Top,,0000,0000,0000,,admit to everything\Nyou've done. Dialogue: 0,1:02:24.93,1:02:29.27,Bot,,0000,0000,0000,,Lo primero que tienes que\Nhacer es ser honesto contigo mismo. Dialogue: 0,1:02:24.93,1:02:29.27,Top,,0000,0000,0000,,The first thing you've got to\Ndo is be honest with yourself. Dialogue: 0,1:02:30.96,1:02:35.37,Bot,,0000,0000,0000,,He estado muy encubierto durante tanto tiempo, padre. Dialogue: 0,1:02:30.96,1:02:35.37,Top,,0000,0000,0000,,I've been deep cover for so long, Father. Dialogue: 0,1:02:35.37,1:02:37.92,Bot,,0000,0000,0000,,Tan condenadamente largo. Dialogue: 0,1:02:35.37,1:02:37.92,Top,,0000,0000,0000,,So damn long. Dialogue: 0,1:02:39.11,1:02:41.95,Bot,,0000,0000,0000,,¿Si pero qué? Dialogue: 0,1:02:39.11,1:02:41.95,Top,,0000,0000,0000,,Yes, but what? Dialogue: 0,1:02:46.42,1:02:51.78,Bot,,0000,0000,0000,,Solo quería una cosa, Dialogue: 0,1:02:46.42,1:02:51.78,Top,,0000,0000,0000,,I only wanted one thing, Dialogue: 0,1:02:51.78,1:02:54.90,Bot,,0000,0000,0000,,para vengar el asesinato de Jesse. Dialogue: 0,1:02:51.78,1:02:54.90,Top,,0000,0000,0000,,to revenge Jesse's murder. Dialogue: 0,1:02:56.18,1:02:57.84,Bot,,0000,0000,0000,,Y para hacer eso, Dialogue: 0,1:02:56.18,1:02:57.84,Top,,0000,0000,0000,,And to do that, Dialogue: 0,1:02:57.84,1:03:00.86,Bot,,0000,0000,0000,,Tenía que ser Víctor Strong, Dialogue: 0,1:02:57.84,1:03:00.86,Top,,0000,0000,0000,,I had to be Victor Strong, Dialogue: 0,1:03:00.86,1:03:03.39,Bot,,0000,0000,0000,,'el gangster'. Dialogue: 0,1:03:00.86,1:03:03.39,Top,,0000,0000,0000,,the gangster. Dialogue: 0,1:03:04.69,1:03:10.26,Bot,,0000,0000,0000,,Cada vez que pensaba en Maddie, Dialogue: 0,1:03:04.69,1:03:10.26,Top,,0000,0000,0000,,Whenever I thought about Maddie, Dialogue: 0,1:03:10.26,1:03:13.11,Bot,,0000,0000,0000,,se hizo más difícil Dialogue: 0,1:03:10.26,1:03:13.11,Top,,0000,0000,0000,,it got harder. Dialogue: 0,1:03:14.24,1:03:19.22,Bot,,0000,0000,0000,,Así que como tú, yo... Dialogue: 0,1:03:14.24,1:03:19.22,Top,,0000,0000,0000,,So like you, I... Dialogue: 0,1:03:19.70,1:03:23.31,Bot,,0000,0000,0000,,lo evité. Dialogue: 0,1:03:19.70,1:03:23.31,Top,,0000,0000,0000,,I locked it away. Dialogue: 0,1:03:25.46,1:03:27.64,Bot,,0000,0000,0000,,Está bien. Dialogue: 0,1:03:25.46,1:03:27.64,Top,,0000,0000,0000,,It's OK. Dialogue: 0,1:03:27.64,1:03:30.33,Bot,,0000,0000,0000,,Debes mirar dentro de ti; sacar esto, Dialogue: 0,1:03:27.64,1:03:30.33,Top,,0000,0000,0000,,You must look inside yourself, bring this out, Dialogue: 0,1:03:30.37,1:03:33.19,Bot,,0000,0000,0000,,enfrentarla Dialogue: 0,1:03:30.37,1:03:33.19,Top,,0000,0000,0000,,face her. Dialogue: 0,1:03:36.05,1:03:40.52,Bot,,0000,0000,0000,,Me gustaba ser el forajido, Dialogue: 0,1:03:36.05,1:03:40.52,Top,,0000,0000,0000,,I liked being the outlaw, Dialogue: 0,1:03:40.52,1:03:42.54,Bot,,0000,0000,0000,,Me gustó la fuga. Dialogue: 0,1:03:40.52,1:03:42.54,Top,,0000,0000,0000,,I liked the escape. Dialogue: 0,1:03:42.57,1:03:47.32,Bot,,0000,0000,0000,,No sentí dolor, ni culpa, Dialogue: 0,1:03:42.57,1:03:47.32,Top,,0000,0000,0000,,I felt no pain, no guilt, Dialogue: 0,1:03:47.33,1:03:48.70,Bot,,0000,0000,0000,,hasta que el hombre Dialogue: 0,1:03:47.33,1:03:48.70,Top,,0000,0000,0000,,until the man Dialogue: 0,1:03:48.71,1:03:52.88,Bot,,0000,0000,0000,,que era antes había desaparecido por completo. Dialogue: 0,1:03:48.71,1:03:52.88,Top,,0000,0000,0000,,I was before had completely disappeared. Dialogue: 0,1:03:54.40,1:03:57.88,Bot,,0000,0000,0000,,Y luego un día pasaba cerca de Dialogue: 0,1:03:54.40,1:03:57.88,Top,,0000,0000,0000,,And then one day I drove past Dialogue: 0,1:03:57.89,1:04:00.48,Bot,,0000,0000,0000,, la tumba de Jessie Dialogue: 0,1:03:57.89,1:04:00.48,Top,,0000,0000,0000,,Jessie's grave Dialogue: 0,1:04:00.51,1:04:05.15,Bot,,0000,0000,0000,,y fui a verla, Dialogue: 0,1:04:00.51,1:04:05.15,Top,,0000,0000,0000,,and I went to see her, Dialogue: 0,1:04:05.49,1:04:08.45,Bot,,0000,0000,0000,,y me encontré hablando\Ncon Dios por primera vez Dialogue: 0,1:04:05.49,1:04:08.45,Top,,0000,0000,0000,,and I found myself talking\Nto God for the first time Dialogue: 0,1:04:08.46,1:04:11.59,Bot,,0000,0000,0000,,desde hacía mucho tiempo. Dialogue: 0,1:04:08.46,1:04:11.59,Top,,0000,0000,0000,,in as long as I can remember. Dialogue: 0,1:04:20.65,1:04:24.88,Bot,,0000,0000,0000,,Tenemos heridas diferentes, Víctor, Dialogue: 0,1:04:20.65,1:04:24.88,Top,,0000,0000,0000,,We have different wounds, Victor, Dialogue: 0,1:04:25.56,1:04:29.06,Bot,,0000,0000,0000,,pero las mismas cicatrices. Dialogue: 0,1:04:25.56,1:04:29.06,Top,,0000,0000,0000,,but the same scars. Dialogue: 0,1:04:55.46,1:04:58.29,Bot,,0000,0000,0000,,¿Que es eso? Dialogue: 0,1:04:55.46,1:04:58.29,Top,,0000,0000,0000,,What's that? Dialogue: 0,1:04:58.81,1:05:01.36,Bot,,0000,0000,0000,,Es para Madison, Dialogue: 0,1:04:58.81,1:05:01.36,Top,,0000,0000,0000,,It's me facing Madison, Dialogue: 0,1:05:01.36,1:05:03.22,Bot,,0000,0000,0000,,Es mi confesión. Dialogue: 0,1:05:01.36,1:05:03.22,Top,,0000,0000,0000,,it's my confession. Dialogue: 0,1:05:03.22,1:05:06.32,Bot,,0000,0000,0000,,-¿Para qué?\N-Para todo. Dialogue: 0,1:05:03.22,1:05:06.32,Top,,0000,0000,0000,,-For what?\N-For everything. Dialogue: 0,1:05:06.81,1:05:10.31,Bot,,0000,0000,0000,,Por qué hice lo que hice. Dialogue: 0,1:05:06.81,1:05:10.31,Top,,0000,0000,0000,,Why I did what I did. Dialogue: 0,1:05:10.52,1:05:13.32,Bot,,0000,0000,0000,,La lastimará, Dialogue: 0,1:05:10.52,1:05:13.32,Top,,0000,0000,0000,,It'll hurt her, Dialogue: 0,1:05:13.32,1:05:16.40,Bot,,0000,0000,0000,,pero también la liberará a ella. Dialogue: 0,1:05:13.32,1:05:16.40,Top,,0000,0000,0000,,but it'll set her free too. Dialogue: 0,1:05:16.43,1:05:20.56,Bot,,0000,0000,0000,,¿Hiciste algunas de las\Ncosas que Willow dijo que hiciste? Dialogue: 0,1:05:16.43,1:05:20.56,Top,,0000,0000,0000,,Did you do some of the\Nthings Willow said you did? Dialogue: 0,1:05:20.59,1:05:22.65,Bot,,0000,0000,0000,,Sí. Dialogue: 0,1:05:20.59,1:05:22.65,Top,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,1:05:22.65,1:05:26.08,Bot,,0000,0000,0000,,Yo estaba encubierto. Dialogue: 0,1:05:22.65,1:05:26.08,Top,,0000,0000,0000,,I was deep cover. Dialogue: 0,1:05:26.58,1:05:28.74,Bot,,0000,0000,0000,,Estaba trabajando Dialogue: 0,1:05:26.58,1:05:28.74,Top,,0000,0000,0000,,I was working Dialogue: 0,1:05:28.74,1:05:30.99,Bot,,0000,0000,0000,,una operación oculta especial Dialogue: 0,1:05:28.74,1:05:30.99,Top,,0000,0000,0000,,a special deniable operation Dialogue: 0,1:05:31.02,1:05:35.46,Bot,,0000,0000,0000,,que solo cuatro personas, incluyéndome\N a mí, conocían. Dialogue: 0,1:05:31.02,1:05:35.46,Top,,0000,0000,0000,,that only four people, including me, knew about. Dialogue: 0,1:05:35.72,1:05:38.93,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno, ¿por qué no podemos llamarlos, Dialogue: 0,1:05:35.72,1:05:38.93,Top,,0000,0000,0000,,Well, why can't we call them, Dialogue: 0,1:05:38.93,1:05:41.53,Bot,,0000,0000,0000,,Pídeles que te ayuden a , Dialogue: 0,1:05:38.93,1:05:41.53,Top,,0000,0000,0000,,ask them to get you out, Dialogue: 0,1:05:41.57,1:05:44.29,Bot,,0000,0000,0000,,reunirte con Madison? Dialogue: 0,1:05:41.57,1:05:44.29,Top,,0000,0000,0000,,get you reunited with Madison? Dialogue: 0,1:05:44.33,1:05:47.77,Bot,,0000,0000,0000,,Todos ellos están muertos, Dialogue: 0,1:05:44.33,1:05:47.77,Top,,0000,0000,0000,,To of 'em are dead, Dialogue: 0,1:05:48.18,1:05:51.25,Bot,,0000,0000,0000,,y el otro está corrupto. Dialogue: 0,1:05:48.18,1:05:51.25,Top,,0000,0000,0000,,and the other one is dirty. Dialogue: 0,1:05:52.48,1:05:57.37,Bot,,0000,0000,0000,,Esta carta detalla todo el asunto. Dialogue: 0,1:05:52.48,1:05:57.37,Top,,0000,0000,0000,,This letter details the entire thing. Dialogue: 0,1:05:57.87,1:05:59.76,Bot,,0000,0000,0000,,Cómo me echaron del departamento de policía. Dialogue: 0,1:05:57.87,1:05:59.76,Top,,0000,0000,0000,,How I was kicked out of the police department Dialogue: 0,1:05:59.79,1:06:02.52,Bot,,0000,0000,0000,,Fue todo una tapadera. Dialogue: 0,1:05:59.79,1:06:02.52,Top,,0000,0000,0000,,was all a cover story. Dialogue: 0,1:06:02.55,1:06:04.79,Bot,,0000,0000,0000,,Me enviaron a prisión por cargos falsos. Dialogue: 0,1:06:02.55,1:06:04.79,Top,,0000,0000,0000,,I was sent to prison on bogus charges Dialogue: 0,1:06:04.83,1:06:07.37,Bot,,0000,0000,0000,,para entrar en el interior como uno de ellos, yo Dialogue: 0,1:06:04.83,1:06:07.37,Top,,0000,0000,0000,,to get on the inside as one of them, i Dialogue: 0,1:06:07.37,1:06:10.67,Bot,,0000,0000,0000,,Era la única manera. Dialogue: 0,1:06:07.37,1:06:10.67,Top,,0000,0000,0000,,t was the only way. Dialogue: 0,1:06:11.18,1:06:13.89,Bot,,0000,0000,0000,,Maddie necesita saber por qué la dejé, Dialogue: 0,1:06:11.18,1:06:13.89,Top,,0000,0000,0000,,Maddie needs to know why I left her, Dialogue: 0,1:06:13.89,1:06:15.50,Bot,,0000,0000,0000,,por qué hice lo que hice. Dialogue: 0,1:06:13.89,1:06:15.50,Top,,0000,0000,0000,,why I did what I did. Dialogue: 0,1:06:15.54,1:06:17.66,Bot,,0000,0000,0000,,Ella merece saber todo esto. Dialogue: 0,1:06:15.54,1:06:17.66,Top,,0000,0000,0000,,She deserves to know all of this. Dialogue: 0,1:06:17.69,1:06:20.47,Bot,,0000,0000,0000,,Y luego, una vez que lo haga, Dialogue: 0,1:06:17.69,1:06:20.47,Top,,0000,0000,0000,,And then once she does, Dialogue: 0,1:06:20.47,1:06:23.78,Bot,,0000,0000,0000,,necesitará revelarlo al mundo. Dialogue: 0,1:06:20.47,1:06:23.78,Top,,0000,0000,0000,,she needs to reveal it to the world. Dialogue: 0,1:06:23.81,1:06:27.41,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué no pueden hacer esto juntos? Dialogue: 0,1:06:23.81,1:06:27.41,Top,,0000,0000,0000,,Why can't you do this together? Dialogue: 0,1:06:27.41,1:06:29.50,Bot,,0000,0000,0000,,Míreme, padre. Dialogue: 0,1:06:27.41,1:06:29.50,Top,,0000,0000,0000,,Look at me, Father. Dialogue: 0,1:06:31.40,1:06:34.52,Bot,,0000,0000,0000,,Voy a estar muerto pronto. Dialogue: 0,1:06:31.40,1:06:34.52,Top,,0000,0000,0000,,I'm going to be dead soon. Dialogue: 0,1:06:34.56,1:06:37.40,Bot,,0000,0000,0000,,Puedo llamar a un médico. Dialogue: 0,1:06:34.56,1:06:37.40,Top,,0000,0000,0000,,I can call you a doctor. Dialogue: 0,1:06:37.43,1:06:39.68,Bot,,0000,0000,0000,,No creo que me estés escuchando. Dialogue: 0,1:06:37.43,1:06:39.68,Top,,0000,0000,0000,,I don't think you're hearing me. Dialogue: 0,1:06:39.71,1:06:41.84,Bot,,0000,0000,0000,,Hay pruebas en esta carta. Dialogue: 0,1:06:39.71,1:06:41.84,Top,,0000,0000,0000,,There was evidence in this letter Dialogue: 0,1:06:41.87,1:06:46.31,Bot,,0000,0000,0000,,que uno de los principales policías de\Nla Policía Estatal de Massachusetts Dialogue: 0,1:06:41.87,1:06:46.31,Top,,0000,0000,0000,,that one of the leading cops of\Nthe Massachusetts State Police Dialogue: 0,1:06:46.34,1:06:48.96,Bot,,0000,0000,0000,,no solo está sucio, Dialogue: 0,1:06:46.34,1:06:48.96,Top,,0000,0000,0000,,is not only dirty, Dialogue: 0,1:06:48.96,1:06:51.80,Bot,,0000,0000,0000,,además está dirigiendo toda la red criminal Dialogue: 0,1:06:48.96,1:06:51.80,Top,,0000,0000,0000,,he is running the entire criminal network Dialogue: 0,1:06:51.80,1:06:55.28,Bot,,0000,0000,0000,,en la que he estado infiltrado. Dialogue: 0,1:06:51.80,1:06:55.28,Top,,0000,0000,0000,,that I have been infiltrating. Dialogue: 0,1:06:56.29,1:06:58.38,Bot,,0000,0000,0000,,Llegar a alguien más alto. Dialogue: 0,1:06:56.29,1:06:58.38,Top,,0000,0000,0000,,Get to someone higher. Dialogue: 0,1:06:58.41,1:07:01.58,Bot,,0000,0000,0000,,Alguien que pueda conseguirte Dialogue: 0,1:06:58.41,1:07:01.58,Top,,0000,0000,0000,,Someone who can get you Dialogue: 0,1:07:01.58,1:07:03.66,Bot,,0000,0000,0000,,en algún lugar seguro Dialogue: 0,1:07:01.58,1:07:03.66,Top,,0000,0000,0000,,somewhere safe Dialogue: 0,1:07:03.69,1:07:05.97,Bot,,0000,0000,0000,,y sacar la verdad. Dialogue: 0,1:07:03.69,1:07:05.97,Top,,0000,0000,0000,,and get the truth out. Dialogue: 0,1:07:06.00,1:07:08.89,Bot,,0000,0000,0000,,Los hilos de este bastardo se extienden por todas partes. Dialogue: 0,1:07:06.00,1:07:08.89,Top,,0000,0000,0000,,This bastard's rage spreads far and wide. Dialogue: 0,1:07:08.92,1:07:11.71,Bot,,0000,0000,0000,,Tiene un montón de gente trabajando para él. Dialogue: 0,1:07:08.92,1:07:11.71,Top,,0000,0000,0000,,He has a hell of a lot of people working for him Dialogue: 0,1:07:11.71,1:07:13.76,Bot,,0000,0000,0000,,que están listos para enterrarme. Dialogue: 0,1:07:11.71,1:07:13.76,Top,,0000,0000,0000,,who are ready to bury me. Dialogue: 0,1:07:13.76,1:07:18.63,Bot,,0000,0000,0000,,Tenemos que llevar esto a\NMadison para que pueda buscar justicia. Dialogue: 0,1:07:13.76,1:07:18.63,Top,,0000,0000,0000,,We have to get this to\NMadison so she can seek justice. Dialogue: 0,1:07:21.83,1:07:23.44,Bot,,0000,0000,0000,,Mira, Dialogue: 0,1:07:21.83,1:07:23.44,Top,,0000,0000,0000,,Look, Dialogue: 0,1:07:23.44,1:07:27.75,Bot,,0000,0000,0000,,si estoy a tu lado, la policía me escuchará. Dialogue: 0,1:07:23.44,1:07:27.75,Top,,0000,0000,0000,,if I stand beside you,\Nthe police will listen to me. Dialogue: 0,1:07:27.78,1:07:31.75,Bot,,0000,0000,0000,,No tienes que hacer esto,\Nno tienes que morir aquí. Dialogue: 0,1:07:27.78,1:07:31.75,Top,,0000,0000,0000,,You don't have to do this,\Nyou don't have to die here. Dialogue: 0,1:07:31.78,1:07:33.39,Bot,,0000,0000,0000,,¿De verdad crees que Willow iba Dialogue: 0,1:07:31.78,1:07:33.39,Top,,0000,0000,0000,,Do you really think Willow was going Dialogue: 0,1:07:33.42,1:07:36.74,Bot,,0000,0000,0000,,dejarte salir de aquí? Dialogue: 0,1:07:33.42,1:07:36.74,Top,,0000,0000,0000,,to let you walk out of here? Dialogue: 0,1:07:36.77,1:07:39.74,Bot,,0000,0000,0000,,Este policía corrupto es la única otra persona viva Dialogue: 0,1:07:36.77,1:07:39.74,Top,,0000,0000,0000,,This corrupt cop is the only other person alive Dialogue: 0,1:07:39.77,1:07:43.38,Bot,,0000,0000,0000,,que sabe de mi operacion. Dialogue: 0,1:07:39.77,1:07:43.38,Top,,0000,0000,0000,,who knows about my operation. Dialogue: 0,1:07:43.41,1:07:45.29,Bot,,0000,0000,0000,,Aquí hay pruebas que lo vinculan Dialogue: 0,1:07:43.41,1:07:45.29,Top,,0000,0000,0000,,There is evidence in here linking him Dialogue: 0,1:07:45.33,1:07:47.69,Bot,,0000,0000,0000,,a todo el asunto. Dialogue: 0,1:07:45.33,1:07:47.69,Top,,0000,0000,0000,,to the entire thing. Dialogue: 0,1:07:47.72,1:07:50.48,Bot,,0000,0000,0000,,Lo he estado investigando Dialogue: 0,1:07:47.72,1:07:50.48,Top,,0000,0000,0000,,I have been playing him Dialogue: 0,1:07:50.48,1:07:52.39,Bot,,0000,0000,0000,,y ahora lo sabe. Dialogue: 0,1:07:50.48,1:07:52.39,Top,,0000,0000,0000,,and he now knows that. Dialogue: 0,1:07:52.39,1:07:55.00,Bot,,0000,0000,0000,,Tenemos que descubrir la verdad Dialogue: 0,1:07:52.39,1:07:55.00,Top,,0000,0000,0000,,We have to get this truth out there Dialogue: 0,1:07:55.00,1:07:57.39,Bot,,0000,0000,0000,,para que podamos detenerlo. Dialogue: 0,1:07:55.00,1:07:57.39,Top,,0000,0000,0000,,so we can stop him. Dialogue: 0,1:07:59.11,1:08:02.36,Bot,,0000,0000,0000,,Hay un abogado que conozco que lleva Dialogue: 0,1:07:59.11,1:08:02.36,Top,,0000,0000,0000,,There's a lawyer I know who handles Dialogue: 0,1:08:02.39,1:08:04.19,Bot,,0000,0000,0000,,casos contra el estado. Dialogue: 0,1:08:02.39,1:08:04.19,Top,,0000,0000,0000,,cases against the state. Dialogue: 0,1:08:04.23,1:08:07.63,Bot,,0000,0000,0000,,Podemos llamarlo, él puede llevarte,\N conseguirte una ruta segura. Dialogue: 0,1:08:04.23,1:08:07.63,Top,,0000,0000,0000,,We can call him, he can take\Nyou in, get you a safe route. Dialogue: 0,1:08:07.69,1:08:10.40,Bot,,0000,0000,0000,,Esta cosa es demasiado grande Dialogue: 0,1:08:07.69,1:08:10.40,Top,,0000,0000,0000,,This thing is too damn big Dialogue: 0,1:08:10.40,1:08:13.50,Bot,,0000,0000,0000,,no sobreviviría, Dialogue: 0,1:08:10.40,1:08:13.50,Top,,0000,0000,0000,,I wouldn't survive, Dialogue: 0,1:08:13.50,1:08:15.50,Bot,,0000,0000,0000,,al igual que Jesse no lo hizo. Dialogue: 0,1:08:13.50,1:08:15.50,Top,,0000,0000,0000,,just like Jesse didn't. Dialogue: 0,1:08:15.54,1:08:17.86,Bot,,0000,0000,0000,,¿Jessé? Dialogue: 0,1:08:15.54,1:08:17.86,Top,,0000,0000,0000,,Jesse? Dialogue: 0,1:08:18.14,1:08:21.78,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué diablos tiene esto que ver con Jesse? Dialogue: 0,1:08:18.14,1:08:21.78,Top,,0000,0000,0000,,What in hell does this got you do with Jesse? Dialogue: 0,1:08:22.49,1:08:26.51,Bot,,0000,0000,0000,,Este corrupto hijo de puta\Nes quien asesinó a mi esposa. Dialogue: 0,1:08:22.49,1:08:26.51,Top,,0000,0000,0000,,This corrupt son of a bitch\Nis who murdered my wife. Dialogue: 0,1:08:39.59,1:08:42.80,Bot,,0000,0000,0000,,Te dije que Jesse era ambiciosa, Dialogue: 0,1:08:39.59,1:08:42.80,Top,,0000,0000,0000,,I told you Jesse was ambitious, Dialogue: 0,1:08:42.83,1:08:45.79,Bot,,0000,0000,0000,,Te dije que era una gran soñadora. Dialogue: 0,1:08:42.83,1:08:45.79,Top,,0000,0000,0000,,I told you she was a high flyer. Dialogue: 0,1:08:45.83,1:08:48.51,Bot,,0000,0000,0000,,Todo es verdad. Dialogue: 0,1:08:45.83,1:08:48.51,Top,,0000,0000,0000,,It's all true. Dialogue: 0,1:08:48.54,1:08:52.07,Bot,,0000,0000,0000,,Ella fue así desde el primer día que la conocí. Dialogue: 0,1:08:48.54,1:08:52.07,Top,,0000,0000,0000,,She was like that from the first day I met her. Dialogue: 0,1:08:52.10,1:08:54.70,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo la conociste? Dialogue: 0,1:08:52.10,1:08:54.70,Top,,0000,0000,0000,,How did you meet her? Dialogue: 0,1:08:54.74,1:08:57.34,Bot,,0000,0000,0000,,Nos conocimos en la Academia de Policía. Dialogue: 0,1:08:54.74,1:08:57.34,Top,,0000,0000,0000,,We met at the Police Academy. Dialogue: 0,1:08:57.37,1:08:59.98,Bot,,0000,0000,0000,,¿También es policía? Dialogue: 0,1:08:57.37,1:08:59.98,Top,,0000,0000,0000,,She's a cop too? Dialogue: 0,1:09:00.13,1:09:03.15,Bot,,0000,0000,0000,,Fui PD; ella fue estatal. Dialogue: 0,1:09:00.13,1:09:03.15,Top,,0000,0000,0000,,I went PD she went state. Dialogue: 0,1:09:04.84,1:09:08.57,Bot,,0000,0000,0000,,Pasó todo su tiempo trabajando en un cartel de drogas, Dialogue: 0,1:09:04.84,1:09:08.57,Top,,0000,0000,0000,,She spent her entire time working a drug cartel, Dialogue: 0,1:09:08.60,1:09:12.88,Bot,,0000,0000,0000,,Trataba con inteligencia\Ny organizaba operaciones encubiertas. Dialogue: 0,1:09:08.60,1:09:12.88,Top,,0000,0000,0000,,dealing with intelligence\Nand organizing covered ops. Dialogue: 0,1:09:12.88,1:09:17.75,Bot,,0000,0000,0000,,Ella construyó un caso masivo\Ncontra este mismo policía corrupto. Dialogue: 0,1:09:12.88,1:09:17.75,Top,,0000,0000,0000,,She built a massive case\Nagainst this same dirty cop. Dialogue: 0,1:09:20.59,1:09:23.40,Bot,,0000,0000,0000,,Después de que ella muriera, Dialogue: 0,1:09:20.59,1:09:23.40,Top,,0000,0000,0000,,After she died, Dialogue: 0,1:09:23.40,1:09:27.52,Bot,,0000,0000,0000,,Debí haber centrado mi atención en Maddie, Dialogue: 0,1:09:23.40,1:09:27.52,Top,,0000,0000,0000,,I should have turned my attention to Maddie, Dialogue: 0,1:09:27.52,1:09:31.63,Bot,,0000,0000,0000,,Ser el padre que ella quería que yo fuera. Dialogue: 0,1:09:27.52,1:09:31.63,Top,,0000,0000,0000,,been the dad that she wanted me to be. Dialogue: 0,1:09:31.66,1:09:35.14,Bot,,0000,0000,0000,,Pero sabía que esto no era un\Nrobo de mierda que salió mal, Dialogue: 0,1:09:31.66,1:09:35.14,Top,,0000,0000,0000,,But I knew this wasn't some\Nbullshit robbery gone wrong, Dialogue: 0,1:09:35.17,1:09:39.71,Bot,,0000,0000,0000,,Sabía que la verdad había sido encubierta. Dialogue: 0,1:09:35.17,1:09:39.71,Top,,0000,0000,0000,,I knew that the truth had been covered up. Dialogue: 0,1:09:40.97,1:09:45.83,Bot,,0000,0000,0000,,Así que me reclutaron para el estado Dialogue: 0,1:09:40.97,1:09:45.83,Top,,0000,0000,0000,,So I got myself recruited to state Dialogue: 0,1:09:45.83,1:09:49.01,Bot,,0000,0000,0000,,para conseguir mi venganza. Dialogue: 0,1:09:45.83,1:09:49.01,Top,,0000,0000,0000,,to get my revenge. Dialogue: 0,1:09:50.48,1:09:54.03,Bot,,0000,0000,0000,,Tomé la decisión de hacer esto, Dialogue: 0,1:09:50.48,1:09:54.03,Top,,0000,0000,0000,,I made the decision to\Ndo this, Dialogue: 0,1:09:54.03,1:09:57.83,Bot,,0000,0000,0000,,a pesar de que costó mi relación con Maddie. Dialogue: 0,1:09:54.03,1:09:57.83,Top,,0000,0000,0000,,even though it cost my relationship with Maddie. Dialogue: 0,1:09:59.95,1:10:03.43,Bot,,0000,0000,0000,,Le dije a mi madre que la llevara a un\Nlugar seguro, a algún lugar Dialogue: 0,1:09:59.95,1:10:03.43,Top,,0000,0000,0000,,I told my mother to take her\Nsomewhere safe, somewhere Dialogue: 0,1:10:03.43,1:10:07.85,Bot,,0000,0000,0000,,que ni siquiera yo sabía, así\Nque de ninguna manera mi trabajo Dialogue: 0,1:10:03.43,1:10:07.85,Top,,0000,0000,0000,,that even I didn't know, so\Nthere was no way my work Dialogue: 0,1:10:07.85,1:10:10.62,Bot,,0000,0000,0000,,condujera a donde ella estaba. Dialogue: 0,1:10:07.85,1:10:10.62,Top,,0000,0000,0000,,leading to where she was. Dialogue: 0,1:10:21.73,1:10:24.86,Bot,,0000,0000,0000,,ahora tengo todo esto Dialogue: 0,1:10:21.73,1:10:24.86,Top,,0000,0000,0000,,I now have all of this Dialogue: 0,1:10:24.86,1:10:26.49,Bot,,0000,0000,0000,,para derribarlo. Dialogue: 0,1:10:24.86,1:10:26.49,Top,,0000,0000,0000,,to bring him down, Dialogue: 0,1:10:26.52,1:10:29.85,Bot,,0000,0000,0000,,Para finalmente terminar esto. Dialogue: 0,1:10:26.52,1:10:29.85,Top,,0000,0000,0000,,to finally finish this. Dialogue: 0,1:10:30.12,1:10:34.80,Bot,,0000,0000,0000,,Pero, ¿cómo puedes protegerla\Nsi ya estás muerto? Dialogue: 0,1:10:30.12,1:10:34.80,Top,,0000,0000,0000,,But how can you protect\Nher if you're already dead? Dialogue: 0,1:10:34.84,1:10:39.00,Bot,,0000,0000,0000,,No puedes protegerme, hermano. Dialogue: 0,1:10:34.84,1:10:39.00,Top,,0000,0000,0000,,You can't protect me, brother, Dialogue: 0,1:10:39.20,1:10:43.04,Bot,,0000,0000,0000,,pero no puedes protegerla. Dialogue: 0,1:10:39.20,1:10:43.04,Top,,0000,0000,0000,,but you can't protect her. Dialogue: 0,1:10:44.59,1:10:46.63,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo? Dialogue: 0,1:10:44.59,1:10:46.63,Top,,0000,0000,0000,,How? Dialogue: 0,1:10:46.66,1:10:48.79,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué yo? Dialogue: 0,1:10:46.66,1:10:48.79,Top,,0000,0000,0000,,Why me? Dialogue: 0,1:10:48.82,1:10:53.00,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que hacerle llegar esta confesión a Maddie. Dialogue: 0,1:10:48.82,1:10:53.00,Top,,0000,0000,0000,,You have to get this confession to Maddie. Dialogue: 0,1:10:53.18,1:10:55.62,Bot,,0000,0000,0000,,Ponla en algún lugar seguro\Ndentro de la organización de la iglesia, Dialogue: 0,1:10:53.18,1:10:55.62,Top,,0000,0000,0000,,Put her somewhere safe\Nwithin the church organization, Dialogue: 0,1:10:55.65,1:10:57.48,Bot,,0000,0000,0000,,ocultarla, Dialogue: 0,1:10:55.65,1:10:57.48,Top,,0000,0000,0000,,hide her, Dialogue: 0,1:10:57.48,1:11:01.12,Bot,,0000,0000,0000,,hable con ese abogado en quien\Npuede confiar, Dialogue: 0,1:10:57.48,1:11:01.12,Top,,0000,0000,0000,,speak to that lawyer you\Ncan trust, Dialogue: 0,1:11:01.12,1:11:04.41,Bot,,0000,0000,0000,,Saca a la luz esta verdad\Ny libera a mi hija. Dialogue: 0,1:11:01.12,1:11:04.41,Top,,0000,0000,0000,,get this truth out there\Nand set my daughter free. Dialogue: 0,1:11:04.45,1:11:07.62,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué te hace pensar que podría hacer todo esto? Dialogue: 0,1:11:04.45,1:11:07.62,Top,,0000,0000,0000,,What makes you think I could do all this? Dialogue: 0,1:11:09.00,1:11:12.05,Bot,,0000,0000,0000,,No estoy aquí por casualidad, padre. Dialogue: 0,1:11:09.00,1:11:12.05,Top,,0000,0000,0000,,I'm not here by chance, Father. Dialogue: 0,1:11:12.08,1:11:13.72,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué quieres decir? Dialogue: 0,1:11:12.08,1:11:13.72,Top,,0000,0000,0000,,What do you mean? Dialogue: 0,1:11:13.76,1:11:16.84,Bot,,0000,0000,0000,,Elegí venir aquí esta noche. Dialogue: 0,1:11:13.76,1:11:16.84,Top,,0000,0000,0000,,I chose to come here tonight. Dialogue: 0,1:11:16.87,1:11:19.96,Bot,,0000,0000,0000,,Te elegí para hacer esto. Dialogue: 0,1:11:16.87,1:11:19.96,Top,,0000,0000,0000,,I chose you to do this. Dialogue: 0,1:11:20.23,1:11:22.24,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo que me elegiste? Dialogue: 0,1:11:20.23,1:11:22.24,Top,,0000,0000,0000,,How did you choose me? Dialogue: 0,1:11:22.24,1:11:24.32,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué? Dialogue: 0,1:11:22.24,1:11:24.32,Top,,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,1:11:25.94,1:11:28.71,Bot,,0000,0000,0000,,Ya sabía que teníamos algo en común. Dialogue: 0,1:11:25.94,1:11:28.71,Top,,0000,0000,0000,,I already knew we had something in common. Dialogue: 0,1:11:28.87,1:11:30.74,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué? Dialogue: 0,1:11:28.87,1:11:30.74,Top,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,1:11:33.90,1:11:36.79,Bot,,0000,0000,0000,,Jude. Dialogue: 0,1:11:33.90,1:11:36.79,Top,,0000,0000,0000,,Jude. Dialogue: 0,1:11:41.21,1:11:44.12,Bot,,0000,0000,0000,,¿Conoces a Jude? Dialogue: 0,1:11:41.21,1:11:44.12,Top,,0000,0000,0000,,You know Jude? Dialogue: 0,1:11:44.32,1:11:47.61,Bot,,0000,0000,0000,,¿Sabes dónde está? Dialogue: 0,1:11:44.32,1:11:47.61,Top,,0000,0000,0000,,You know where he is? Dialogue: 0,1:11:47.64,1:11:48.93,Bot,,0000,0000,0000,,Sí. Dialogue: 0,1:11:47.64,1:11:48.93,Top,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,1:11:48.96,1:11:50.65,Bot,,0000,0000,0000,,¿Pero cómo? Dialogue: 0,1:11:48.96,1:11:50.65,Top,,0000,0000,0000,,But how? Dialogue: 0,1:11:50.68,1:11:53.21,Bot,,0000,0000,0000,,Nadie lo sabe. Dialogue: 0,1:11:50.68,1:11:53.21,Top,,0000,0000,0000,,No one does. Dialogue: 0,1:11:53.24,1:11:56.17,Bot,,0000,0000,0000,,Jude lo hizo para que nadie pudiera encontrarlo. Dialogue: 0,1:11:53.24,1:11:56.17,Top,,0000,0000,0000,,Jude made it so no one could find him Dialogue: 0,1:11:56.17,1:11:58.58,Bot,,0000,0000,0000,,o rastrearlo. Dialogue: 0,1:11:56.17,1:11:58.58,Top,,0000,0000,0000,,or trace him. Dialogue: 0,1:12:02.91,1:12:05.11,Bot,,0000,0000,0000,,¿Esta vivo? Dialogue: 0,1:12:02.91,1:12:05.11,Top,,0000,0000,0000,,Is he alive? Dialogue: 0,1:12:06.50,1:12:08.87,Bot,,0000,0000,0000,,Si. Dialogue: 0,1:12:06.50,1:12:08.87,Top,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,1:12:08.90,1:12:12.06,Bot,,0000,0000,0000,,Oh Dios mío, Dialogue: 0,1:12:08.90,1:12:12.06,Top,,0000,0000,0000,,Oh, my God, Dialogue: 0,1:12:12.30,1:12:15.12,Bot,,0000,0000,0000,,Yo no lo celebraría todavía. Dialogue: 0,1:12:12.30,1:12:15.12,Top,,0000,0000,0000,,I wouldn't celebrate just yet. Dialogue: 0,1:12:16.73,1:12:20.17,Bot,,0000,0000,0000,,Fue Jude quien asesinó a Jesse. Dialogue: 0,1:12:16.73,1:12:20.17,Top,,0000,0000,0000,,It was Jude that murdered Jesse. Dialogue: 0,1:12:26.68,1:12:29.84,Bot,,0000,0000,0000,,No, no, no, Dialogue: 0,1:12:26.68,1:12:29.84,Top,,0000,0000,0000,,No, no, no, Dialogue: 0,1:12:29.84,1:12:33.21,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que estar equivocado. Dialogue: 0,1:12:29.84,1:12:33.21,Top,,0000,0000,0000,,you must have the wrong person. Dialogue: 0,1:12:33.24,1:12:34.84,Bot,,0000,0000,0000,,No. Dialogue: 0,1:12:33.24,1:12:34.84,Top,,0000,0000,0000,,No. Dialogue: 0,1:12:34.88,1:12:36.95,Bot,,0000,0000,0000,,Ahora dirige todo el maldito asunto. Dialogue: 0,1:12:34.88,1:12:36.95,Top,,0000,0000,0000,,He now runs the entire damn thing. Dialogue: 0,1:12:42.67,1:12:44.84,Bot,,0000,0000,0000,,Tienes que llevarle esto a mi hija. Dialogue: 0,1:12:42.67,1:12:44.84,Top,,0000,0000,0000,,You need to get this to my girl Dialogue: 0,1:12:44.84,1:12:46.91,Bot,,0000,0000,0000,,y parar esto. Dialogue: 0,1:12:44.84,1:12:46.91,Top,,0000,0000,0000,,and stop him. Dialogue: 0,1:12:46.94,1:12:49.46,Bot,,0000,0000,0000,,Nadie detiene a nadie. Dialogue: 0,1:12:46.94,1:12:49.46,Top,,0000,0000,0000,,Nobody's stopping anybody. Dialogue: 0,1:12:52.42,1:12:54.69,Bot,,0000,0000,0000,,¿Maddie? Dialogue: 0,1:12:52.42,1:12:54.69,Top,,0000,0000,0000,,Maddie? Dialogue: 0,1:12:57.01,1:12:58.64,Bot,,0000,0000,0000,,¡Jude! Dialogue: 0,1:12:57.01,1:12:58.64,Top,,0000,0000,0000,,Jude, Dialogue: 0,1:12:58.64,1:13:01.30,Bot,,0000,0000,0000,,No puedo creerlo Dialogue: 0,1:12:58.64,1:13:01.30,Top,,0000,0000,0000,,I don't believe it. Dialogue: 0,1:13:01.33,1:13:03.85,Bot,,0000,0000,0000,,Baja tu arma. Dialogue: 0,1:13:01.33,1:13:03.85,Top,,0000,0000,0000,,Put your gun down. Dialogue: 0,1:13:05.36,1:13:07.13,Bot,,0000,0000,0000,,Déjala ir. Dialogue: 0,1:13:05.36,1:13:07.13,Top,,0000,0000,0000,,Let her go. Dialogue: 0,1:13:07.16,1:13:10.65,Bot,,0000,0000,0000,,No, por favor, por favor, no hagas esto. Dialogue: 0,1:13:07.16,1:13:10.65,Top,,0000,0000,0000,,No, please, please, don't do this. Dialogue: 0,1:13:10.68,1:13:13.78,Bot,,0000,0000,0000,,Cállate, viejo. Dialogue: 0,1:13:10.68,1:13:13.78,Top,,0000,0000,0000,,Shut up, old man. Dialogue: 0,1:13:19.87,1:13:22.92,Bot,,0000,0000,0000,,Mírame, Maddie. Dialogue: 0,1:13:19.87,1:13:22.92,Top,,0000,0000,0000,,Look at me, Maddie. Dialogue: 0,1:13:22.95,1:13:25.67,Bot,,0000,0000,0000,,Está bien. Dialogue: 0,1:13:22.95,1:13:25.67,Top,,0000,0000,0000,,It's OK. Dialogue: 0,1:13:25.70,1:13:28.83,Bot,,0000,0000,0000,,No le hagas caso. Dialogue: 0,1:13:25.70,1:13:28.83,Top,,0000,0000,0000,,You just block it out. Dialogue: 0,1:13:28.86,1:13:30.75,Bot,,0000,0000,0000,,Todo va a ir bien. Dialogue: 0,1:13:28.86,1:13:30.75,Top,,0000,0000,0000,,Everything's going to be OK. Dialogue: 0,1:13:30.78,1:13:34.02,Bot,,0000,0000,0000,,¿Quieres ver morir a tu hija como\Nlo hiciste con tu esposa? Dialogue: 0,1:13:30.78,1:13:34.02,Top,,0000,0000,0000,,You want to watch your\Ndaughter die like you did your wife? Dialogue: 0,1:13:34.06,1:13:34.89,Bot,,0000,0000,0000,,Vete a la mierda Dialogue: 0,1:13:34.06,1:13:34.89,Top,,0000,0000,0000,,Fuck you. Dialogue: 0,1:13:34.89,1:13:37.30,Bot,,0000,0000,0000,,Suéltame. Dialogue: 0,1:13:34.89,1:13:37.30,Top,,0000,0000,0000,,Let go of me. Dialogue: 0,1:13:38.21,1:13:40.62,Bot,,0000,0000,0000,,Papá, ¿qué está pasando? Dialogue: 0,1:13:38.21,1:13:40.62,Top,,0000,0000,0000,,Dad, what's happening? Dialogue: 0,1:13:40.65,1:13:42.30,Bot,,0000,0000,0000,,Se suponía que estabas en un lugar seguro donde Dialogue: 0,1:13:40.65,1:13:42.30,Top,,0000,0000,0000,,You were supposed to be somewhere safe where Dialogue: 0,1:13:42.33,1:13:44.17,Bot,,0000,0000,0000,,nadie pudo encontrarte. Dialogue: 0,1:13:42.33,1:13:44.17,Top,,0000,0000,0000,,no one could find you. Dialogue: 0,1:13:44.21,1:13:46.97,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué estoy involucrado en esto? Dialogue: 0,1:13:44.21,1:13:46.97,Top,,0000,0000,0000,,Why am I involved in this? Dialogue: 0,1:13:47.00,1:13:51.13,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que necesitas saber está aquí, cariño. Dialogue: 0,1:13:47.00,1:13:51.13,Top,,0000,0000,0000,,Everything you need to know is in here, baby. Dialogue: 0,1:13:51.16,1:13:54.32,Bot,,0000,0000,0000,,No es como si alguna vez llegaras a leerlo. Dialogue: 0,1:13:51.16,1:13:54.32,Top,,0000,0000,0000,,Not like you're ever going to get to read it. Dialogue: 0,1:13:54.51,1:13:57.37,Bot,,0000,0000,0000,,Última maldita oportunidad. Dialogue: 0,1:13:54.51,1:13:57.37,Top,,0000,0000,0000,,Last fucking chance. Dialogue: 0,1:14:00.39,1:14:03.89,Bot,,0000,0000,0000,,Juro por Dios que te dispararé. Dialogue: 0,1:14:00.39,1:14:03.89,Top,,0000,0000,0000,,I swear to God I will shoot you. Dialogue: 0,1:14:09.70,1:14:13.08,Bot,,0000,0000,0000,,Baja tu arma, Víctor. Dialogue: 0,1:14:09.70,1:14:13.08,Top,,0000,0000,0000,,Put your gun down, Victor. Dialogue: 0,1:14:15.62,1:14:16.66,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué estás haciendo? Dialogue: 0,1:14:15.62,1:14:16.66,Top,,0000,0000,0000,,What are you doing? Dialogue: 0,1:14:16.69,1:14:18.46,Bot,,0000,0000,0000,,Eres un sacerdote. Dialogue: 0,1:14:16.69,1:14:18.46,Top,,0000,0000,0000,,You're a priest. Dialogue: 0,1:14:18.46,1:14:21.61,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siento, es mi hijo. Dialogue: 0,1:14:18.46,1:14:21.61,Top,,0000,0000,0000,,I'm sorry, he's my son. Dialogue: 0,1:14:23.05,1:14:25.71,Bot,,0000,0000,0000,,Es un asesino. Dialogue: 0,1:14:23.05,1:14:25.71,Top,,0000,0000,0000,,He's a murderer. Dialogue: 0,1:14:44.27,1:14:47.91,Bot,,0000,0000,0000,,¡Baja la puta pistola! Dialogue: 0,1:14:44.27,1:14:47.91,Top,,0000,0000,0000,,Put the fucking gun down! Dialogue: 0,1:18:13.56,1:18:17.12,Bot,,0000,0000,0000,,---oOo--- Dialogue: 0,1:18:13.56,1:18:17.12,Top,,0000,0000,0000,,---oOo--- 159962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.