All language subtitles for Child.44.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,302 --> 00:01:26,651 [MAN COUGHING] 2 00:01:29,393 --> 00:01:30,655 [BABY CRYING] 3 00:01:33,180 --> 00:01:34,920 [SINGING SOFTLY] 4 00:02:14,003 --> 00:02:15,570 [CLAMORING] 5 00:03:05,924 --> 00:03:07,317 Your father? 6 00:03:11,887 --> 00:03:12,975 Dead? 7 00:03:15,717 --> 00:03:17,066 What's your name? 8 00:03:18,981 --> 00:03:20,287 I don't want it anymore. 9 00:03:21,636 --> 00:03:23,290 I'll give you a new one. 10 00:03:24,682 --> 00:03:26,380 Leo. 11 00:03:26,423 --> 00:03:27,990 Like a lion. 12 00:03:49,098 --> 00:03:51,013 [MEN YELLING] 13 00:03:51,056 --> 00:03:52,536 [MACHINE GUNS FIRING] 14 00:03:56,323 --> 00:03:57,237 [GROANS] 15 00:04:04,896 --> 00:04:06,115 LEO: Vasili, fire your weapon! 16 00:04:07,377 --> 00:04:09,466 Shit. 17 00:04:09,510 --> 00:04:11,163 LEO: Fall back! Vasili, get down! 18 00:04:12,948 --> 00:04:15,211 Vasili, shoot back! 19 00:04:20,651 --> 00:04:21,565 [GROANING] 20 00:04:23,524 --> 00:04:24,525 LEO: Alexei! Cover me! 21 00:04:38,887 --> 00:04:41,193 SOLDIER: Let's move out! 22 00:04:43,979 --> 00:04:45,589 [SOLDIERS YELLING] 23 00:04:45,633 --> 00:04:47,678 LEO: Vasili, fire your weapon! 24 00:05:09,961 --> 00:05:12,050 Vasili! Hey, Vasili! 25 00:05:13,574 --> 00:05:15,837 You can come up the stairs now. It's safe. 26 00:05:15,880 --> 00:05:17,273 Don't be coward. 27 00:05:17,317 --> 00:05:18,535 No one will shoot you. [CHUCKLES] 28 00:05:18,579 --> 00:05:21,277 LEO: Alexei, just leave him alone. 29 00:05:26,064 --> 00:05:27,849 Give him the flag. 30 00:05:27,892 --> 00:05:29,372 VASILI: Me?You. 31 00:05:29,416 --> 00:05:30,895 You, too. Come with me. 32 00:05:30,939 --> 00:05:31,853 Me?Yeah. 33 00:05:34,159 --> 00:05:37,075 TORTOISE: Leo, make us proud. 34 00:05:37,119 --> 00:05:39,513 LEO: I will, sir. 35 00:05:39,556 --> 00:05:42,472 PHOTOGRAPHER: Okay. Get up there. On the spire. 36 00:05:44,822 --> 00:05:46,563 Now let's show the people 37 00:05:46,607 --> 00:05:48,565 how Berlin has fallen to the Red Army. 38 00:05:50,262 --> 00:05:52,090 Lose the goddamn watches. 39 00:05:52,134 --> 00:05:53,701 What? 40 00:05:53,744 --> 00:05:57,095 Take them off. Stolen watches. They can't be seen. 41 00:05:57,139 --> 00:05:58,096 ALEXEI: Hey, Leo! 42 00:05:58,140 --> 00:05:59,750 What? 43 00:05:59,794 --> 00:06:00,882 Admiral, he don't like my watches. 44 00:06:00,925 --> 00:06:02,144 You take this. 45 00:06:02,187 --> 00:06:03,580 LEO: He doesn't like watches? 46 00:06:03,624 --> 00:06:06,017 No. He doesn't like German watches. 47 00:06:06,061 --> 00:06:07,715 Grab the flag and get up there. 48 00:06:07,758 --> 00:06:09,194 Yeah, come up here. You take the flag. 49 00:06:10,848 --> 00:06:12,763 [LEO GRUNTING] 50 00:06:12,807 --> 00:06:13,764 Okay, wait, wait. 51 00:06:14,852 --> 00:06:16,071 ALEXEI: Take the flag. 52 00:06:16,114 --> 00:06:17,072 PHOTOGRAPHER: Catch a big wind, 53 00:06:17,115 --> 00:06:19,117 so we can see our flag. 54 00:06:19,161 --> 00:06:20,771 Good, that's right.LEO: Like this? 55 00:06:20,815 --> 00:06:22,599 PHOTOGRAPHER: Yeah, great. 56 00:06:22,643 --> 00:06:25,167 Whoa, whoa, whoa!One more. 57 00:06:25,210 --> 00:06:26,995 You're sure?Yeah. 58 00:06:27,038 --> 00:06:28,823 [CHOIR SINGING MILITARY SONG] 59 00:06:46,144 --> 00:06:47,494 [SONG ENDING] 60 00:07:25,619 --> 00:07:27,577 LEO: Do you remember when we first met? 61 00:07:27,621 --> 00:07:29,100 Raisa, remember when we first met? 62 00:07:29,144 --> 00:07:30,754 You thought that I was rude. 63 00:07:30,798 --> 00:07:32,060 You were rude.I was not rude. 64 00:07:32,103 --> 00:07:33,409 You were staring at me. 65 00:07:33,453 --> 00:07:35,193 I was...[ALL LAUGHING] 66 00:07:35,237 --> 00:07:36,804 I was mesmerized. 67 00:07:36,847 --> 00:07:39,284 I was mesmerized by your beauty. 68 00:07:39,328 --> 00:07:41,286 Even had to get off at the wrong Metro station 69 00:07:41,330 --> 00:07:42,853 just to ask you your name. 70 00:07:42,897 --> 00:07:44,159 I lied. 71 00:07:44,202 --> 00:07:45,290 She did.[ALL LAUGHING] 72 00:07:45,334 --> 00:07:47,815 She told me her name was Lena. 73 00:07:47,858 --> 00:07:49,425 Yes. I didn't know you then. 74 00:07:49,469 --> 00:07:50,992 So you still lied. 75 00:07:51,035 --> 00:07:52,776 [ALL LAUGHING] 76 00:07:52,820 --> 00:07:55,562 I turn up at the park to see my beautiful Lena. 77 00:07:56,693 --> 00:07:57,738 No Lena. 78 00:07:57,781 --> 00:07:59,522 RAISA: It was raining. 79 00:07:59,566 --> 00:08:01,045 It was raining for a week. 80 00:08:01,089 --> 00:08:02,482 LEO: It was raining.[ALL LAUGHING] 81 00:08:05,310 --> 00:08:07,225 Questionable. 82 00:08:07,269 --> 00:08:09,532 But then I found you somehow. 83 00:08:09,576 --> 00:08:13,536 8:15 a.m. Same train platform that I met you before. 84 00:08:13,580 --> 00:08:15,320 Then I asked you... 85 00:08:15,364 --> 00:08:17,845 Well, I convinced you to walk with me that day. 86 00:08:17,888 --> 00:08:19,586 And when we got to the school gate, 87 00:08:19,629 --> 00:08:21,152 I held your hands, 88 00:08:21,196 --> 00:08:24,112 and I looked into your eyes, and I said to you, 89 00:08:26,070 --> 00:08:27,681 [SIGHS] 90 00:08:27,724 --> 00:08:29,073 "Lena, 91 00:08:29,117 --> 00:08:30,161 "Lena, Lena, Lena, Lena, 92 00:08:30,205 --> 00:08:31,467 [ALL LAUGHING] 93 00:08:31,511 --> 00:08:34,470 "Lena, Lena, Lena, 94 00:08:34,514 --> 00:08:38,039 "I am so ready to kiss you right now." 95 00:08:39,954 --> 00:08:41,477 And do you know what Lena told me? 96 00:08:43,523 --> 00:08:47,091 "Comrade Demidov, my name is Raisa." 97 00:08:47,135 --> 00:08:48,266 [ALL LAUGHING] 98 00:08:48,310 --> 00:08:49,920 Who's Raisa? 99 00:08:49,964 --> 00:08:52,314 So now I have to go back to work, 100 00:08:52,357 --> 00:08:54,534 and tell all my friends that I'm in love with Raisa. 101 00:08:54,577 --> 00:08:56,361 This beautiful Raisa. 102 00:08:56,405 --> 00:08:57,449 My friends, they all laugh at me. 103 00:08:57,493 --> 00:08:58,712 You were the worst, I remember. 104 00:08:58,755 --> 00:09:00,540 Laughed at me because they say, 105 00:09:00,583 --> 00:09:01,932 "Last week, we in love with Lena, 106 00:09:01,976 --> 00:09:03,368 "this week, it's Raisa..." 107 00:09:03,412 --> 00:09:06,589 Next week, maybe Natasha. Who knows? 108 00:09:06,633 --> 00:09:08,330 With Leo it's always someone new. 109 00:09:08,373 --> 00:09:10,114 LEO: No, there will never be somebody new. 110 00:09:10,158 --> 00:09:12,029 There will only be you. 111 00:09:12,073 --> 00:09:14,336 All those stories are over for me now. 112 00:09:15,729 --> 00:09:17,295 There is only you. 113 00:09:19,646 --> 00:09:21,561 There will always only be you. 114 00:09:23,301 --> 00:09:24,564 Always you. 115 00:09:28,132 --> 00:09:29,569 [ALL TOASTING IN RUSSIAN] 116 00:09:35,966 --> 00:09:37,577 [MOANING] 117 00:09:37,620 --> 00:09:38,926 [BED CREAKING] 118 00:09:59,773 --> 00:10:00,904 [GUNSHOT] 119 00:10:00,948 --> 00:10:01,862 [MEN SHOUTING] 120 00:10:16,790 --> 00:10:18,792 [CLAMORING] 121 00:10:18,835 --> 00:10:20,228 [SHOUTING INDISTINCTLY] 122 00:10:27,104 --> 00:10:28,628 ALEXEI: This is the veterinarian's place. 123 00:10:28,671 --> 00:10:31,021 Stinking zoo for a stinking traitor. 124 00:10:31,065 --> 00:10:32,153 Is he gone? 125 00:10:33,458 --> 00:10:34,982 You can't say I didn't tell you, boss. 126 00:10:35,025 --> 00:10:37,506 Collect the evidence for me, please. 127 00:10:45,340 --> 00:10:48,822 And you have no idea whatsoever 128 00:10:48,865 --> 00:10:51,259 where Anatoly Brodsky might be? 129 00:10:56,090 --> 00:10:57,395 None. 130 00:11:00,834 --> 00:11:04,011 All I can tell you, he was... 131 00:11:04,054 --> 00:11:05,186 Was? 132 00:11:06,274 --> 00:11:08,058 Is.Is? 133 00:11:09,364 --> 00:11:10,974 He is a good neighbor. 134 00:11:15,675 --> 00:11:16,632 [SIGHING] 135 00:11:18,721 --> 00:11:21,637 LEO: I respect and admire you trying to protect him, 136 00:11:21,681 --> 00:11:23,726 but, you see, for me it's different, 137 00:11:23,770 --> 00:11:26,729 because we are here in your home 138 00:11:26,773 --> 00:11:29,471 because your friend, companion, 139 00:11:30,646 --> 00:11:34,476 he is a traitor, Zina. 140 00:11:34,519 --> 00:11:38,045 You understand? And traitors have friends. 141 00:11:38,088 --> 00:11:40,047 And these "friends," 142 00:11:41,526 --> 00:11:44,007 they are not our friends. 143 00:11:47,097 --> 00:11:48,011 [GRUNTS] 144 00:11:50,579 --> 00:11:53,277 Do I have to spell this out for you? 145 00:11:54,670 --> 00:11:56,324 Zina, 146 00:11:56,367 --> 00:11:58,108 now is the time to say 147 00:11:59,675 --> 00:12:00,807 something. 148 00:12:04,549 --> 00:12:06,160 Anything. 149 00:12:25,440 --> 00:12:26,876 [GIRL HUMMING] 150 00:12:26,920 --> 00:12:28,312 [GASPS] 151 00:12:28,356 --> 00:12:29,574 [SHUSHING] 152 00:12:30,967 --> 00:12:32,839 Mama! Mama! 153 00:12:36,320 --> 00:12:37,844 LEO: No shooting. 154 00:12:40,150 --> 00:12:41,282 [WOMAN GASPS] 155 00:12:41,325 --> 00:12:42,283 GIRL: Mama. 156 00:12:42,326 --> 00:12:43,501 Don't move. 157 00:12:48,768 --> 00:12:50,204 Semyon Okun?Yes. 158 00:12:53,555 --> 00:12:54,730 AGENT: There's no one else in here. 159 00:12:58,081 --> 00:13:00,518 Anatoly Brodsky, do you know him? 160 00:13:00,562 --> 00:13:01,476 Yes, I know Brodsky.Right. 161 00:13:02,564 --> 00:13:03,870 Do you know where he is? 162 00:13:03,913 --> 00:13:06,002 Brodsky? In Moscow, I think. 163 00:13:06,046 --> 00:13:07,830 No, he's not in Moscow. 164 00:13:07,874 --> 00:13:09,789 We have information that tells us 165 00:13:09,832 --> 00:13:11,573 that he's staying here with you. 166 00:13:11,616 --> 00:13:12,748 No.Oh, it's... 167 00:13:16,230 --> 00:13:17,622 Wait, you said something. 168 00:13:17,666 --> 00:13:20,060 WOMAN: Mmm-mmm. 169 00:13:20,103 --> 00:13:21,888 Yes, you did. You did. You said something. 170 00:13:21,931 --> 00:13:23,019 No. 171 00:13:23,063 --> 00:13:24,325 What did you say? 172 00:13:40,036 --> 00:13:41,646 ALEXEI: Yuri, Nikolai, spread out! 173 00:13:53,920 --> 00:13:54,921 LEO: Brodsky! 174 00:14:02,058 --> 00:14:03,581 Brodsky! 175 00:14:17,117 --> 00:14:19,249 Don't fuck with me. 176 00:14:19,293 --> 00:14:21,034 Put your hands where I can see them. 177 00:14:23,688 --> 00:14:25,081 Come on. Get it over with. 178 00:14:25,125 --> 00:14:26,256 Put your hands on your head. 179 00:14:27,344 --> 00:14:28,302 Don't be stupid. 180 00:14:28,345 --> 00:14:29,651 Shoot me. 181 00:14:29,694 --> 00:14:30,782 Put your hands on your head. 182 00:14:30,826 --> 00:14:32,262 Come on, shoot me! 183 00:14:32,306 --> 00:14:33,916 [GROANING] 184 00:14:33,960 --> 00:14:36,092 Kill me! Kill me! 185 00:14:37,833 --> 00:14:38,878 Come on, kill me! 186 00:14:46,494 --> 00:14:48,278 Alexei! 187 00:14:48,322 --> 00:14:49,236 [GRUNTING] 188 00:14:53,501 --> 00:14:54,763 [GUN FIRING] 189 00:14:58,898 --> 00:15:00,029 Kill me! 190 00:15:03,554 --> 00:15:04,555 [GROANING] 191 00:15:10,474 --> 00:15:12,476 Alexei! Alexei! 192 00:15:21,921 --> 00:15:23,096 ALEXEI: I got this. 193 00:15:24,575 --> 00:15:25,707 Nikolas! 194 00:15:27,578 --> 00:15:29,015 [BRODSKY PANTING] 195 00:15:36,283 --> 00:15:37,937 LEO: He's fucking crazy. 196 00:15:40,417 --> 00:15:42,942 SEMYON: Please, I ask you. I beg you. Don't do this. 197 00:15:42,985 --> 00:15:44,900 Please, don't kill my family, my children. 198 00:15:44,944 --> 00:15:46,336 These are the future of Russia. 199 00:15:46,380 --> 00:15:48,730 Please! No, please, I beg you! 200 00:15:48,773 --> 00:15:50,514 What is he doing? 201 00:15:50,558 --> 00:15:52,864 Please, no, don't hurt her. I ask you, please! 202 00:15:52,908 --> 00:15:54,388 No! No! 203 00:15:54,431 --> 00:15:55,606 Please! I ask you, please! 204 00:15:57,304 --> 00:15:58,435 No! 205 00:15:58,479 --> 00:16:00,307 [SEMYON BAWLING] 206 00:16:00,350 --> 00:16:01,264 LEO: Vasili! 207 00:16:04,528 --> 00:16:05,921 LEO: Hey! Vasili! 208 00:16:05,965 --> 00:16:07,749 [GUN FIRING] 209 00:16:07,792 --> 00:16:09,316 What the fuck are you doing? 210 00:16:09,359 --> 00:16:10,273 Huh? 211 00:16:12,145 --> 00:16:14,712 Making... Making an example. 212 00:16:16,453 --> 00:16:18,020 You're doing what? 213 00:16:18,064 --> 00:16:19,152 Making example. 214 00:16:19,195 --> 00:16:20,805 Making example of what? 215 00:16:20,849 --> 00:16:22,677 These people are traitors. 216 00:16:22,720 --> 00:16:24,809 Maybe now they can grow up and learn a lesson from all this. 217 00:16:24,853 --> 00:16:26,028 What did you fucking say? 218 00:16:26,072 --> 00:16:27,725 They can learn a lesson from this. 219 00:16:30,685 --> 00:16:33,731 Learn something from you, little shit? Huh? 220 00:16:33,775 --> 00:16:36,256 What are they gonna fucking learn from you? 221 00:16:36,299 --> 00:16:40,564 You fucking coward! Children! Fucking children! 222 00:16:40,608 --> 00:16:41,783 What's your fucking answer? 223 00:16:41,826 --> 00:16:42,958 ALEXEI: Leo. 224 00:16:44,264 --> 00:16:45,526 [GIRLS SOBBING] 225 00:16:47,441 --> 00:16:49,530 I want men! 226 00:16:49,573 --> 00:16:50,748 Leo. 227 00:16:52,968 --> 00:16:54,230 Shit. 228 00:16:56,406 --> 00:16:58,408 Get him out of here, because I will fucking kill him. 229 00:16:58,452 --> 00:17:00,802 Do you understand me? Move him now. 230 00:17:00,845 --> 00:17:01,846 Get these children out of here. 231 00:17:01,890 --> 00:17:02,978 What is wrong with you people? 232 00:17:04,066 --> 00:17:05,154 Alexei! 233 00:17:06,416 --> 00:17:07,461 Alexei! 234 00:17:09,680 --> 00:17:10,812 Take care of this. 235 00:17:10,855 --> 00:17:11,856 Shit! 236 00:17:30,266 --> 00:17:31,702 [DOOR CLOSING] 237 00:17:35,489 --> 00:17:37,839 [LEO SIGHS] 238 00:17:37,882 --> 00:17:40,233 Do you have any relatives that live nearby? 239 00:17:42,496 --> 00:17:44,150 [SNIFFLING] 240 00:17:44,193 --> 00:17:46,065 [AGENTS TALKING IN DISTANCE] 241 00:18:21,100 --> 00:18:23,102 [MAN SPEAKING RUSSIAN ON PA] 242 00:18:49,911 --> 00:18:51,739 [TRAIN APPROACHING] 243 00:19:17,330 --> 00:19:19,114 Have you tried that with a kopeck? 244 00:19:22,944 --> 00:19:24,250 It's best with a kopeck. 245 00:19:25,729 --> 00:19:27,427 Let me show you, okay? 246 00:19:27,470 --> 00:19:29,211 Not here. 247 00:19:29,255 --> 00:19:31,213 Little further down the line would be better. 248 00:19:35,130 --> 00:19:36,827 What's your name?Jora. 249 00:19:46,359 --> 00:19:47,273 [EXHALES] 250 00:20:08,163 --> 00:20:09,295 [DOOR CLOSES] 251 00:20:15,605 --> 00:20:18,347 You can save yourself 252 00:20:18,391 --> 00:20:21,176 a lot of pain 253 00:20:21,220 --> 00:20:24,527 and unnecessary suffering if you talk to me. Hmm? 254 00:20:25,702 --> 00:20:27,051 Yes. 255 00:20:29,924 --> 00:20:31,839 Who are you working for? 256 00:20:33,319 --> 00:20:37,497 Anna Ivanovna Akmatova. 257 00:20:38,759 --> 00:20:41,240 She has a dog, which will not eat. 258 00:20:42,589 --> 00:20:45,940 Mattias Borisky Rakowski. 259 00:20:45,983 --> 00:20:48,203 His terrier is going blind. 260 00:20:48,247 --> 00:20:49,987 [CHUCKLES] 261 00:20:50,031 --> 00:20:53,252 I'm a veterinarian. I'm nothing more. 262 00:20:56,385 --> 00:20:59,083 If you are so innocent, 263 00:21:00,171 --> 00:21:01,956 why do you run? 264 00:21:03,044 --> 00:21:04,741 Hmm? 265 00:21:04,785 --> 00:21:06,569 That is a very good question. 266 00:21:10,051 --> 00:21:13,620 I run because you were following me. 267 00:21:13,663 --> 00:21:15,578 When you are followed, you are arrested. 268 00:21:15,622 --> 00:21:16,927 And when you are arrested, 269 00:21:18,015 --> 00:21:19,756 you are already guilty. 270 00:21:24,108 --> 00:21:25,675 So you tell me. 271 00:21:26,850 --> 00:21:28,243 Why did I run? 272 00:21:30,941 --> 00:21:33,161 Do you have any idea 273 00:21:34,467 --> 00:21:35,816 what happens 274 00:21:37,513 --> 00:21:42,779 in this room next door here, to a man like you, 275 00:21:42,823 --> 00:21:44,259 when you don't talk? 276 00:21:45,913 --> 00:21:48,481 A child knows what will happen to me. 277 00:21:52,615 --> 00:21:53,964 Should he cross? 278 00:21:54,008 --> 00:21:55,618 ALL: No! 279 00:21:55,662 --> 00:21:57,011 RAISA: What should he do? 280 00:21:57,054 --> 00:21:59,230 ALL: Look both ways! 281 00:22:00,319 --> 00:22:02,799 Yes. Good. 282 00:22:02,843 --> 00:22:04,845 Because our leader loves his children, 283 00:22:04,888 --> 00:22:08,022 want them all to be safe. 284 00:22:08,065 --> 00:22:09,806 DR. ZARUBIN: This is sodium thiopental. 285 00:22:11,025 --> 00:22:12,374 In less than a minute, 286 00:22:12,418 --> 00:22:13,506 he will only be able to speak the truth. 287 00:22:15,769 --> 00:22:16,683 Okay. 288 00:22:19,947 --> 00:22:21,644 Little bit more. 289 00:22:23,472 --> 00:22:25,387 Wait. Wait. 290 00:22:25,431 --> 00:22:26,432 [MUFFLED GRUNTING] 291 00:22:36,877 --> 00:22:40,533 LEO: Vasili, ask your questions. 292 00:22:40,576 --> 00:22:42,970 VASILI: Okay. I want the name of every person 293 00:22:43,013 --> 00:22:45,233 passing you information from the British Embassy. 294 00:22:49,585 --> 00:22:51,326 [BANGING ON DOOR] 295 00:22:53,154 --> 00:22:54,155 Leo. 296 00:22:55,678 --> 00:22:57,114 Leo. 297 00:22:57,158 --> 00:22:58,289 [BANGING CONTINUES] 298 00:22:58,333 --> 00:22:59,378 What is it? 299 00:22:59,421 --> 00:23:00,553 RAISA: Someone at the door. 300 00:23:00,596 --> 00:23:01,554 Where? 301 00:23:10,867 --> 00:23:12,391 Major Kuzmin? 302 00:23:14,349 --> 00:23:15,655 I came as fast as I could. 303 00:23:18,614 --> 00:23:20,529 There has been a terrible accident. 304 00:23:22,531 --> 00:23:24,881 Alexei's son has been hit by a train. 305 00:23:26,448 --> 00:23:28,885 I thought you wanted to hear it from me first. 306 00:23:32,193 --> 00:23:33,324 A train? 307 00:23:35,457 --> 00:23:37,894 KUZMIN: You and Alexei Andreyevich 308 00:23:37,938 --> 00:23:40,593 came through the war together, didn't you? 309 00:23:40,636 --> 00:23:41,550 LEO: Yes. 310 00:23:43,160 --> 00:23:44,814 KUZMIN: We value Alexei. 311 00:23:44,858 --> 00:23:47,121 And we do everything we can to protect him. 312 00:23:48,252 --> 00:23:51,212 I'm sorry, I don't follow you. 313 00:23:51,255 --> 00:23:54,694 You protect him? 314 00:23:54,737 --> 00:23:56,826 The poor man must be beside himself. 315 00:23:56,870 --> 00:23:59,089 He's claiming his son was murdered. 316 00:24:00,177 --> 00:24:02,658 Stalin tells us that murder 317 00:24:02,702 --> 00:24:04,617 is strictly a capitalist disease. 318 00:24:06,053 --> 00:24:08,229 But Alexei is flirting with treason. 319 00:24:08,272 --> 00:24:09,839 So you know what has to be done. 320 00:24:16,455 --> 00:24:18,500 I will find someone on the third floor to deal with this. 321 00:24:18,544 --> 00:24:20,546 And who better to do it than you? 322 00:24:28,771 --> 00:24:30,033 Done. 323 00:24:31,600 --> 00:24:32,645 KUZMIN: Your brother. 324 00:24:33,733 --> 00:24:34,864 Help him help himself. 325 00:24:39,956 --> 00:24:41,392 Alexei.Leo. 326 00:24:46,093 --> 00:24:47,486 Come in. 327 00:24:50,489 --> 00:24:52,273 I am so sorry. 328 00:24:52,316 --> 00:24:56,538 I have been personally asked 329 00:24:56,582 --> 00:25:00,542 to share the official report with you. 330 00:25:00,586 --> 00:25:04,459 "Yesterday morning, 25th of October at 10:35, 331 00:25:04,503 --> 00:25:07,288 "the body of one Jora Andreyev, 332 00:25:07,331 --> 00:25:09,246 "8 years old, 333 00:25:09,290 --> 00:25:11,553 "was found close by the train tracks 334 00:25:11,597 --> 00:25:13,207 "at 1 kilometer east of Vialki. 335 00:25:14,295 --> 00:25:16,210 "He was found fully clothed. 336 00:25:16,253 --> 00:25:17,298 [WOMEN SOBBING] 337 00:25:19,474 --> 00:25:21,607 "Further examination 338 00:25:21,650 --> 00:25:23,086 "of the victim's body and the witness..." 339 00:25:23,130 --> 00:25:27,656 My boy was found naked. 340 00:25:27,700 --> 00:25:31,834 No. He was found fully clothed. 341 00:25:31,878 --> 00:25:33,401 "Further examination..." 342 00:25:33,444 --> 00:25:36,360 A train doesn't undress a boy. 343 00:25:38,580 --> 00:25:40,800 "Further examination of the victim's body 344 00:25:40,843 --> 00:25:42,410 "and witness testimony 345 00:25:42,453 --> 00:25:45,631 "show multiple contusions, 346 00:25:45,674 --> 00:25:49,460 "with bruisings and lacerations to the torso. 347 00:25:49,504 --> 00:25:51,288 "In keeping with this testimony, 348 00:25:51,332 --> 00:25:55,945 "we believe the cause of death was indeed a tragic accident." 349 00:25:55,989 --> 00:25:57,556 NINA: Why would a report 350 00:25:57,599 --> 00:25:59,906 even bother to mention that he was clothed? 351 00:25:59,949 --> 00:26:02,082 LEO: This was signed by Major Kuzmin. 352 00:26:02,125 --> 00:26:03,474 He is the Department 353 00:26:03,518 --> 00:26:04,475 of Interior Crimes Against the State. 354 00:26:04,519 --> 00:26:07,261 5th Main Directorate, MGB. 355 00:26:07,304 --> 00:26:09,306 Someone has slaughtered my son! 356 00:26:09,350 --> 00:26:11,961 Your godson, Leo! And you do nothing? 357 00:26:14,050 --> 00:26:15,878 I am sorry. 358 00:26:15,922 --> 00:26:17,358 Read the report. 359 00:26:17,401 --> 00:26:19,708 To find out what? 360 00:26:19,752 --> 00:26:21,275 Someone has slaughtered your son. 361 00:26:21,318 --> 00:26:22,450 Do something! 362 00:26:22,493 --> 00:26:23,843 ALEXEI: Nina! 363 00:26:23,886 --> 00:26:25,322 NINA: Someone has slaughtered your son! 364 00:26:25,366 --> 00:26:27,586 Someone has slaughtered your son! 365 00:26:27,629 --> 00:26:29,805 Someone has slaughtered your son! 366 00:26:30,893 --> 00:26:32,286 [NINA SOBBING] 367 00:26:39,989 --> 00:26:40,947 This is crazy. 368 00:26:42,035 --> 00:26:43,602 You cannot do this. 369 00:26:43,645 --> 00:26:46,822 I have men downstairs! They can hear everything. 370 00:26:46,866 --> 00:26:48,171 There is a reason why they sent me. 371 00:26:48,215 --> 00:26:49,346 You understand? 372 00:26:51,740 --> 00:26:52,959 You have to be quiet. 373 00:27:00,140 --> 00:27:03,317 They wouldn't let me see him, Leo. 374 00:27:03,360 --> 00:27:05,188 They wouldn't let me see my boy. 375 00:27:05,232 --> 00:27:07,190 Alexei, please, will you just... 376 00:27:07,234 --> 00:27:09,018 No, you tell me.Read the file. 377 00:27:09,062 --> 00:27:10,019 Tell me. 378 00:27:11,542 --> 00:27:13,893 What should I tell her? My wife? 379 00:27:13,936 --> 00:27:16,373 You tell her whatever it takes 380 00:27:16,417 --> 00:27:21,030 to protect every single body in that room. 381 00:27:21,074 --> 00:27:24,381 Everybody in there, who you love, 382 00:27:24,425 --> 00:27:26,557 you tell them whatever it takes. 383 00:27:26,601 --> 00:27:27,863 Do you understand? 384 00:27:29,430 --> 00:27:33,477 And you let him go. 385 00:27:36,045 --> 00:27:39,745 Alexei, there can be no murder in paradise. 386 00:27:39,788 --> 00:27:41,007 [SOBS] 387 00:27:41,050 --> 00:27:42,356 Remember? 388 00:27:52,583 --> 00:27:54,020 There's a witness, Leo. 389 00:27:56,239 --> 00:27:57,458 Excuse me? 390 00:28:00,983 --> 00:28:02,463 A woman. 391 00:28:07,033 --> 00:28:08,208 What do you mean? 392 00:28:10,210 --> 00:28:12,212 She saw that man. 393 00:28:12,255 --> 00:28:14,736 She saw the man who took my boy. 394 00:28:14,780 --> 00:28:16,477 She saw him. 395 00:28:16,520 --> 00:28:17,608 You have a witness? 396 00:28:17,652 --> 00:28:18,871 Yes. 397 00:28:18,914 --> 00:28:20,350 And she will testify? 398 00:28:20,394 --> 00:28:23,266 Maybe. Her windows overlook the tracks. 399 00:28:23,310 --> 00:28:26,705 She saw Jora with a man. 400 00:28:32,972 --> 00:28:35,278 My boy was murdered. 401 00:28:35,322 --> 00:28:37,716 You don't know this.I know it. 402 00:28:37,759 --> 00:28:39,979 And you don't lie to me, because you know it, too. 403 00:28:41,067 --> 00:28:42,242 You know it. 404 00:28:43,678 --> 00:28:45,811 LEO: I want the coroner to do a full autopsy 405 00:28:45,854 --> 00:28:47,682 on the Andreyev child. 406 00:29:04,351 --> 00:29:06,875 KUZMIN: So I heard 407 00:29:06,919 --> 00:29:09,312 there was a problem with Vasili in Kimov. 408 00:29:10,574 --> 00:29:12,663 I apologize. 409 00:29:13,839 --> 00:29:16,667 You're only flesh and blood. 410 00:29:16,711 --> 00:29:19,018 Striking a fellow officer 411 00:29:19,061 --> 00:29:20,889 can bring you the kind of attention 412 00:29:20,933 --> 00:29:22,282 you could live without. 413 00:29:24,675 --> 00:29:28,070 But you did a great service by talking to the Andreyevs. 414 00:29:29,724 --> 00:29:32,553 Alexei will thank you. One day. 415 00:29:34,294 --> 00:29:35,382 By the way, 416 00:29:36,905 --> 00:29:40,213 Brodsky. Full confession. 417 00:29:59,449 --> 00:30:01,930 He gave us seven names. 418 00:30:03,018 --> 00:30:05,542 Six went to others. 419 00:30:05,586 --> 00:30:07,327 Considering you're one of my most 420 00:30:07,370 --> 00:30:08,894 thorough investigators, 421 00:30:08,937 --> 00:30:11,853 I gave you the toughest nut of the bunch. 422 00:30:14,377 --> 00:30:17,685 So, you asked for a full autopsy of that boy. 423 00:30:17,728 --> 00:30:19,339 What's his name? 424 00:30:19,382 --> 00:30:21,645 Jora Alexei Andreyevich. 425 00:30:21,689 --> 00:30:22,690 Jora? Da. 426 00:30:26,389 --> 00:30:28,217 KUZMIN: This one is yours. 427 00:30:28,261 --> 00:30:31,133 We don't have much, as you'll see. 428 00:30:31,177 --> 00:30:34,180 So you are to collect further information. 429 00:30:34,223 --> 00:30:37,270 And if Brodsky was telling the truth, 430 00:30:37,313 --> 00:30:40,969 if that individual is a traitor, 431 00:30:41,013 --> 00:30:43,929 you are to arrest them and bring them here. 432 00:30:46,583 --> 00:30:48,716 The usual process. 433 00:30:54,983 --> 00:30:56,202 Any questions? 434 00:31:01,381 --> 00:31:03,035 IVAN: You know, if reading was an Olympic event... 435 00:31:17,179 --> 00:31:18,833 Raisa! 436 00:31:18,877 --> 00:31:19,790 Raisa! 437 00:31:20,879 --> 00:31:22,663 Raisa! 438 00:31:25,971 --> 00:31:27,276 No, no, please, no.ZOYA: Please help me! 439 00:31:27,320 --> 00:31:28,799 No, no, no, please.ZOYA: Raisa! 440 00:31:29,888 --> 00:31:31,672 She has no... 441 00:31:31,715 --> 00:31:33,369 What is the charge? 442 00:31:33,413 --> 00:31:34,457 [PROTESTING INDISTINCTLY] 443 00:31:34,501 --> 00:31:35,415 ZOYA: Raisa! 444 00:31:45,338 --> 00:31:46,643 Why her? 445 00:31:46,687 --> 00:31:48,036 Because she couldn't keep 446 00:31:48,080 --> 00:31:49,168 her goddamn opinion to herself. That's why. 447 00:31:56,958 --> 00:31:59,787 Ivan, maybe we should go our separate ways. 448 00:32:01,180 --> 00:32:02,442 Raisa. 449 00:32:38,043 --> 00:32:39,653 [INDISTINCT] 450 00:32:54,755 --> 00:32:56,017 [METRO APPROACHING] 451 00:33:17,952 --> 00:33:19,127 TORTOISE: Is she a traitor? 452 00:33:20,999 --> 00:33:22,304 They have a confession. 453 00:33:22,348 --> 00:33:23,827 Mmm. 454 00:33:25,829 --> 00:33:27,962 And who took this confession? 455 00:33:29,181 --> 00:33:31,183 A colleague of mine. 456 00:33:34,229 --> 00:33:36,536 Could it have been manufactured? 457 00:33:39,104 --> 00:33:40,192 Of course. 458 00:33:41,367 --> 00:33:42,977 Do you have evidence? 459 00:33:46,720 --> 00:33:48,983 No. 460 00:33:49,027 --> 00:33:50,506 So what are you going to do? 461 00:33:53,205 --> 00:33:58,210 If I do not denounce Raisa, and she is a traitor, 462 00:33:58,253 --> 00:34:01,430 they have something on her that I don't know about, 463 00:34:01,474 --> 00:34:03,084 I don't find or... 464 00:34:04,651 --> 00:34:06,087 [SIGHING] 465 00:34:08,611 --> 00:34:11,353 [CLEARS THROAT] 466 00:34:11,397 --> 00:34:16,315 Obviously, we are all guilty by association, regardless. 467 00:34:16,358 --> 00:34:19,753 What did you expect when you came here? 468 00:34:19,796 --> 00:34:20,971 That we didn't mind dying? 469 00:34:22,669 --> 00:34:24,801 That Raisa would be saved? 470 00:34:26,934 --> 00:34:28,240 But if you don't denounce her, 471 00:34:30,416 --> 00:34:33,201 we will die. All four of us. 472 00:34:34,376 --> 00:34:37,205 But the only difference, 473 00:34:37,249 --> 00:34:40,861 that you would die knowing in your heart 474 00:34:42,036 --> 00:34:43,864 that you did the right thing. 475 00:34:46,867 --> 00:34:48,695 And so you calculate. 476 00:34:50,436 --> 00:34:52,568 One dead. Or four. 477 00:34:53,656 --> 00:34:56,006 One dead. Or four. 478 00:34:57,269 --> 00:34:58,748 [KNOCKING ON DOOR] 479 00:34:58,792 --> 00:35:00,010 Are you expecting somebody? 480 00:35:01,099 --> 00:35:02,796 It's Raisa. 481 00:35:02,839 --> 00:35:05,059 She always eats with us on Wednesdays. 482 00:35:08,323 --> 00:35:10,020 Anna.Oh, Raisa. 483 00:35:11,848 --> 00:35:12,893 Good to see you. 484 00:35:15,113 --> 00:35:16,940 He was working nearby. 485 00:35:18,246 --> 00:35:21,162 For once we can eat as a family. 486 00:35:30,258 --> 00:35:31,564 How was school? 487 00:35:32,652 --> 00:35:33,957 Good.Good. 488 00:35:35,220 --> 00:35:36,917 And you've come here... 489 00:35:36,960 --> 00:35:39,311 Did you walk straight from work? 490 00:35:39,354 --> 00:35:41,878 Normally, I would be, 491 00:35:41,922 --> 00:35:42,879 but I had a doctor's appointment... 492 00:35:42,923 --> 00:35:44,185 Doctor's appointment? 493 00:35:44,229 --> 00:35:45,143 ...at the Kuzminski Prospekt. Yes. 494 00:35:47,884 --> 00:35:49,712 You sick? 495 00:35:49,756 --> 00:35:50,844 All right? 496 00:35:50,887 --> 00:35:51,932 Yes. 497 00:35:51,975 --> 00:35:53,673 Not sick?No. 498 00:35:58,199 --> 00:35:59,331 Why do you go doctor? 499 00:36:03,335 --> 00:36:05,163 I wanted to tell you when we're on our own. 500 00:36:08,122 --> 00:36:09,123 Why? 501 00:36:10,951 --> 00:36:12,909 We are all family here. 502 00:36:15,173 --> 00:36:17,436 We don't keep secrets from one another. 503 00:36:24,747 --> 00:36:25,966 I'm pregnant. 504 00:36:29,317 --> 00:36:30,927 ANNA: That's wonderful news. 505 00:36:30,971 --> 00:36:32,146 [CHUCKLING] 506 00:36:38,021 --> 00:36:39,240 [BOTH CHUCKLING] 507 00:36:42,287 --> 00:36:43,592 ANNA: Congratulations. 508 00:36:52,210 --> 00:36:53,123 Hmm. 509 00:37:00,392 --> 00:37:01,741 Excuse me. 510 00:37:01,784 --> 00:37:03,699 ANNA: We are going to be grandparents. 511 00:37:23,415 --> 00:37:25,286 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PA] 512 00:38:20,602 --> 00:38:21,821 [BANGING ON DOOR] 513 00:38:26,608 --> 00:38:27,870 What? 514 00:38:35,661 --> 00:38:39,142 Kuzmin sent us. We're here to help. 515 00:38:42,232 --> 00:38:43,277 Wow! 516 00:38:44,365 --> 00:38:47,325 Very nice apartment. 517 00:38:50,937 --> 00:38:51,938 [CHUCKLES] 518 00:38:53,113 --> 00:38:54,114 [DOOR CLOSING] 519 00:39:06,779 --> 00:39:07,867 What are you doing? 520 00:39:10,739 --> 00:39:12,437 There is better way than that. 521 00:39:13,655 --> 00:39:15,178 That is not the way. 522 00:39:16,484 --> 00:39:18,399 You feel the cushions. 523 00:39:23,535 --> 00:39:24,536 You think it was me, don't you? 524 00:39:28,366 --> 00:39:31,630 But no one ever listens to me. Don't you know that? 525 00:39:47,689 --> 00:39:48,603 [THUDDING] 526 00:40:17,415 --> 00:40:19,417 [DOOR BANGING] 527 00:40:19,460 --> 00:40:21,114 [EVA PLEADING INDISTINCTLY] 528 00:40:22,811 --> 00:40:24,204 EVA: Ivan, please! 529 00:40:25,945 --> 00:40:28,600 Ivan, please! 530 00:40:28,643 --> 00:40:30,253 IVAN: Gentlemen, please. 531 00:40:30,297 --> 00:40:31,385 She teaches domestic arts. 532 00:40:31,429 --> 00:40:32,560 Sewing.[SPEAKING RUSSIAN] 533 00:40:32,604 --> 00:40:33,735 What could she have possibly... 534 00:40:35,737 --> 00:40:36,651 [GASPS] 535 00:40:51,840 --> 00:40:53,059 It's fine, it's fine. 536 00:41:01,807 --> 00:41:02,851 Purse. 537 00:41:08,814 --> 00:41:09,815 [GASPS] 538 00:41:19,477 --> 00:41:20,782 [SLAMS DOOR] 539 00:41:20,826 --> 00:41:22,262 [BREATHING HEAVILY] 540 00:41:51,639 --> 00:41:53,380 They took one of my colleagues today. 541 00:41:55,861 --> 00:41:58,516 Eva. Friend of mine. 542 00:42:00,866 --> 00:42:02,824 Do you know whose name 543 00:42:04,130 --> 00:42:06,306 ended up on my desk? 544 00:42:11,093 --> 00:42:12,225 Can you imagine? 545 00:42:15,228 --> 00:42:16,446 No. 546 00:42:16,490 --> 00:42:17,535 No? 547 00:42:22,017 --> 00:42:23,671 You. 548 00:42:23,715 --> 00:42:25,455 You have been named. 549 00:42:27,762 --> 00:42:29,416 Do you want to know by who? 550 00:42:31,026 --> 00:42:32,027 Hmm? 551 00:42:33,551 --> 00:42:35,335 Anatoly Brodsky. 552 00:42:36,945 --> 00:42:38,468 Do you know him? 553 00:42:43,169 --> 00:42:45,606 Does it matter? 554 00:42:45,650 --> 00:42:47,129 Yes, it matters. 555 00:42:48,914 --> 00:42:50,480 It matters to me. 556 00:42:51,743 --> 00:42:53,353 Mmm-hmm. 557 00:42:53,396 --> 00:42:57,618 They asked me to denounce you. 558 00:43:03,972 --> 00:43:04,886 Raisa, 559 00:43:07,672 --> 00:43:09,282 are you a spy? 560 00:43:14,679 --> 00:43:15,593 No. 561 00:43:17,420 --> 00:43:18,378 No. 562 00:43:20,162 --> 00:43:21,468 [INHALING DEEPLY] 563 00:43:29,041 --> 00:43:32,087 You do know what happens to us now. Right? 564 00:43:34,655 --> 00:43:35,613 Yes. 565 00:43:40,313 --> 00:43:42,010 It's just our turn. 566 00:43:48,451 --> 00:43:52,978 CORONER: Demidov, you asked for the autopsy report. 567 00:43:53,021 --> 00:43:54,632 I was forbidden to show it to you. 568 00:43:54,675 --> 00:43:57,112 Doesn't matter. It's not important now. 569 00:43:57,156 --> 00:43:58,592 I thought you might want to know. 570 00:43:58,636 --> 00:43:59,680 There's been another one. 571 00:44:04,903 --> 00:44:06,382 Another what? 572 00:44:06,426 --> 00:44:08,341 A train accident. 573 00:44:10,299 --> 00:44:12,127 What is it? 574 00:44:12,171 --> 00:44:14,129 Two boys. Found by the tracks. Both naked. 575 00:44:14,173 --> 00:44:15,696 Same cause of death. 576 00:44:15,740 --> 00:44:16,958 Which is?Drowning. 577 00:44:17,002 --> 00:44:18,612 LEO: Drowning? 578 00:44:18,656 --> 00:44:20,005 CORONER: But there are no rivers, no lakes 579 00:44:20,048 --> 00:44:22,311 next to the places where they were found. 580 00:44:22,355 --> 00:44:24,313 And around the iris, hemorrhaging. 581 00:44:24,357 --> 00:44:26,881 As with strangulation. 582 00:44:26,925 --> 00:44:27,926 There was one big difference between the boys. 583 00:44:27,969 --> 00:44:29,841 LEO: What's that? 584 00:44:29,884 --> 00:44:32,931 CORONER: Jora Andreyevich, he had visual signs of trauma. 585 00:44:32,974 --> 00:44:34,584 As if by torture. 586 00:44:35,847 --> 00:44:39,067 Cuts, Leo. Targeted. Not random. 587 00:44:40,765 --> 00:44:44,072 It was almost with surgical precision. 588 00:44:44,116 --> 00:44:46,945 Stomach removed. Missing. 589 00:44:46,988 --> 00:44:48,947 Water spilling from the boy. 590 00:44:48,990 --> 00:44:51,819 This is not the work of some average idiot. 591 00:44:55,997 --> 00:44:59,305 You are sure you don't want to reexamine your report? 592 00:44:59,348 --> 00:45:00,872 There is no need. 593 00:45:02,134 --> 00:45:03,613 I found nothing. 594 00:45:03,657 --> 00:45:04,571 Leo, 595 00:45:07,835 --> 00:45:12,100 I am sure you realize what this means? 596 00:45:12,144 --> 00:45:13,798 Major Kuzmin, 597 00:45:13,841 --> 00:45:17,627 I have stood here for the past 10 minutes 598 00:45:17,671 --> 00:45:20,108 telling you exactly the same thing. 599 00:45:21,327 --> 00:45:22,850 Because it is the truth. 600 00:45:24,809 --> 00:45:27,507 I found nothing. 601 00:45:28,943 --> 00:45:31,119 Raisa Demidova 602 00:45:32,207 --> 00:45:33,643 is innocent. 603 00:45:39,301 --> 00:45:40,346 [THUMPS DESK] 604 00:45:58,364 --> 00:46:00,322 [BANGING ON DOOR] 605 00:46:00,366 --> 00:46:01,454 [WHIMPERING] 606 00:46:02,542 --> 00:46:03,630 [DOOR BREAKS OPEN] 607 00:46:11,246 --> 00:46:12,900 This is all you can take. 608 00:46:12,944 --> 00:46:14,772 You carry nothing on your person, 609 00:46:14,815 --> 00:46:16,251 except your clothes and your papers. 610 00:46:17,339 --> 00:46:21,213 Alexei, why did you... 611 00:46:21,256 --> 00:46:23,432 [AGENT SHOUTS]That's fine. 612 00:46:23,476 --> 00:46:26,348 That's okay. All right. 613 00:46:26,392 --> 00:46:28,742 Please, give me five minutes, because she's... 614 00:46:28,786 --> 00:46:30,222 ALEXEI: You know the rules, Leo. 615 00:46:30,265 --> 00:46:32,137 Please, five minutes.Just get dressed. 616 00:46:32,180 --> 00:46:33,442 You have two minutes. 617 00:46:33,486 --> 00:46:35,314 LEO: Want five. 618 00:46:35,357 --> 00:46:36,837 [AGENT SHOUTING ORDERS] 619 00:46:36,881 --> 00:46:38,447 You fucking dog! Don't you fucking touch her. 620 00:46:38,491 --> 00:46:39,666 Alexei, I will put him through the fucking window. 621 00:46:39,709 --> 00:46:40,885 It's fine. It's fine. 622 00:46:40,928 --> 00:46:42,234 LEO: Jesus. 623 00:46:42,277 --> 00:46:43,757 Let her be. 624 00:46:43,801 --> 00:46:45,019 AGENT: Here. 625 00:46:50,503 --> 00:46:52,810 RAISA: No! No, Leo! No, Leo! 626 00:46:52,853 --> 00:46:55,029 LEO: Where are you taking her? 627 00:46:57,989 --> 00:47:00,948 No, Leo! No! 628 00:47:16,921 --> 00:47:18,574 LEO: Raisa? 629 00:47:18,618 --> 00:47:19,880 Raisa, are you there? 630 00:47:19,924 --> 00:47:21,229 RAISA: Yes. 631 00:47:21,273 --> 00:47:23,492 LEO: Did they hurt you?RAISA: No. 632 00:47:23,536 --> 00:47:26,408 Good. Do exactly as they say. 633 00:47:26,452 --> 00:47:28,062 Raisa? 634 00:47:28,106 --> 00:47:30,195 You must not be scared. All right? 635 00:47:32,240 --> 00:47:35,243 Hey, I understand. Let go of me! 636 00:47:35,287 --> 00:47:36,418 [GRUNTING] 637 00:47:36,462 --> 00:47:37,811 Let go! 638 00:47:37,855 --> 00:47:39,291 I understand. 639 00:47:39,334 --> 00:47:40,901 Come here.[SOBBING] 640 00:47:40,945 --> 00:47:42,772 It's okay, it's okay. 641 00:47:42,816 --> 00:47:45,340 [GUNS COCKING]She is pregnant! 642 00:47:45,384 --> 00:47:46,994 RAISA: What are they doing? 643 00:47:47,038 --> 00:47:48,778 It's all right. Shh. 644 00:47:48,822 --> 00:47:50,519 This is where we wait for the truck, okay? 645 00:47:50,563 --> 00:47:52,957 Look, you see? This is where the truck comes. 646 00:47:53,000 --> 00:47:54,567 They pick us up. They take us away. Do you understand? 647 00:47:54,610 --> 00:47:55,785 But where are we going? 648 00:47:55,829 --> 00:47:57,265 I don't know. 649 00:47:57,309 --> 00:48:00,268 It's okay. She's pregnant. Da? 650 00:48:01,400 --> 00:48:02,531 She's pregnant. 651 00:48:03,881 --> 00:48:05,926 Leo, where are we going? 652 00:48:05,970 --> 00:48:07,362 Where are we going?[DOOR BANGING] 653 00:48:14,979 --> 00:48:18,591 I thought you'd like to see the place. One last time. 654 00:48:20,332 --> 00:48:21,899 I'm sentimental like that. 655 00:48:23,596 --> 00:48:25,685 Raisa. Raisa. 656 00:48:32,300 --> 00:48:33,388 You're going to Volsk, 657 00:48:33,432 --> 00:48:34,912 which, from what I've heard, 658 00:48:34,955 --> 00:48:35,956 is pretty much the asshole of the earth, 659 00:48:36,000 --> 00:48:38,132 and join the Militsia. 660 00:48:38,176 --> 00:48:39,655 You know, all he had to do was to denounce you, 661 00:48:39,699 --> 00:48:41,309 and in a year 662 00:48:41,353 --> 00:48:42,354 the whole building would be kissing his ass. 663 00:48:44,008 --> 00:48:45,313 It was the only option. 664 00:48:46,619 --> 00:48:47,925 But you won't listen. 665 00:48:50,318 --> 00:48:51,798 Enjoy your new life. 666 00:49:18,303 --> 00:49:20,609 You know, this whole thing 667 00:49:20,653 --> 00:49:23,612 was just a test of blind obedience. 668 00:49:25,049 --> 00:49:26,746 You should have given me up. 669 00:49:28,966 --> 00:49:30,793 That's what wives are for. 670 00:50:04,479 --> 00:50:05,915 [WHISTLE BLOWS] 671 00:50:22,671 --> 00:50:23,803 [WHISTLE BLOWS] 672 00:50:42,865 --> 00:50:45,042 What are you waiting for? 673 00:50:48,132 --> 00:50:50,482 I only heard three days ago you were coming. 674 00:50:51,874 --> 00:50:54,094 It's unusual. 675 00:50:54,138 --> 00:50:55,922 Because I made no requests for additional men. 676 00:50:58,142 --> 00:51:01,667 And I'm a little confused about the orders. 677 00:51:03,147 --> 00:51:06,628 The Militsia is a significant demotion 678 00:51:06,672 --> 00:51:08,108 for a man of your stature. 679 00:51:08,152 --> 00:51:10,197 We go where we are needed. 680 00:51:10,241 --> 00:51:11,416 NESTEROV: Do you know what I heard? 681 00:51:13,374 --> 00:51:16,290 I heard they made you take off a dozen stolen watches 682 00:51:16,334 --> 00:51:18,553 before they handed you that flag. 683 00:51:24,211 --> 00:51:27,519 There are no advantages to being in Militsia. 684 00:51:27,562 --> 00:51:30,739 Once an apartment is found, you will be assigned. 685 00:51:32,132 --> 00:51:34,700 But it's a very long waiting list. 686 00:51:36,789 --> 00:51:38,269 You start tomorrow. 687 00:51:51,717 --> 00:51:53,110 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 688 00:52:06,123 --> 00:52:07,515 [BABY CRYING] 689 00:52:19,745 --> 00:52:21,747 BASUROV: The bar doesn't give credit. 690 00:52:22,835 --> 00:52:24,880 Toilet is down the hall. 691 00:52:24,924 --> 00:52:25,925 [COUGHS] 692 00:52:34,629 --> 00:52:35,935 [WATER RUNNING] 693 00:52:50,863 --> 00:52:53,300 [SCHOOL BELL RINGING] 694 00:52:53,344 --> 00:52:56,651 Comrade Director, Raisa Demidova. 695 00:52:56,695 --> 00:52:58,349 I have been assigned here. 696 00:52:58,392 --> 00:53:01,178 Would you be so kind to show me to my classroom? 697 00:53:01,221 --> 00:53:02,135 Fine. 698 00:53:12,101 --> 00:53:13,755 Here is your classroom. 699 00:53:16,280 --> 00:53:18,238 If we need you for anything else, 700 00:53:18,282 --> 00:53:19,196 we will tell you. 701 00:53:26,855 --> 00:53:28,030 NESTEROV: Demidov. 702 00:53:36,169 --> 00:53:37,997 MAN: Varlam, wait! Varlam! 703 00:53:39,607 --> 00:53:41,783 Goodbye, General Nesterov. 704 00:53:41,827 --> 00:53:43,394 Goodbye, Varlam. 705 00:53:43,437 --> 00:53:45,265 MAN: Let's go, Varlam. 706 00:53:45,309 --> 00:53:47,136 NESTEROV: It's tragic. 707 00:53:47,180 --> 00:53:50,139 But even the party can't be responsible 708 00:53:50,183 --> 00:53:53,099 for the acts of a mental defective. 709 00:54:00,498 --> 00:54:02,761 Your rank is in my hands, you see. 710 00:54:03,849 --> 00:54:05,242 Yes, sir. 711 00:54:25,914 --> 00:54:27,133 We are here. 712 00:54:50,330 --> 00:54:51,375 It's a boy. 713 00:54:53,246 --> 00:54:54,943 He was found naked. 714 00:54:57,250 --> 00:54:59,165 They say he looks like he was tortured. 715 00:55:05,389 --> 00:55:09,175 I have two kids myself. It makes me sick. 716 00:55:25,234 --> 00:55:27,672 DR. TYAPKIN: It's been here a while. 717 00:55:27,715 --> 00:55:29,108 NESTEROV: What's a while? 718 00:55:30,414 --> 00:55:32,024 DR. TYAPKIN: Week. Two. 719 00:55:33,591 --> 00:55:36,333 It could be anyone from the orphanage. 720 00:55:36,376 --> 00:55:37,943 Uh-huh. 721 00:55:37,986 --> 00:55:39,466 NESTEROV: Perhaps he has a twin. 722 00:55:41,860 --> 00:55:43,775 DR. TYAPKIN: A brother would be good for identification. 723 00:55:43,818 --> 00:55:46,908 LEO: Excuse me, General. 724 00:55:46,952 --> 00:55:49,520 How old is he, about eight? Eight years old? 725 00:55:53,959 --> 00:55:55,482 He has blood in his eyes. 726 00:55:57,266 --> 00:56:00,748 See? Is blood. 727 00:56:00,792 --> 00:56:03,969 Hemorrhaging. You see it in strangulations. 728 00:56:04,012 --> 00:56:05,449 But look at his neck. 729 00:56:05,492 --> 00:56:06,798 He has no track marks on his throat. 730 00:56:06,841 --> 00:56:10,541 So, what else can cause that? 731 00:56:10,584 --> 00:56:11,585 You also see it in drownings. 732 00:56:12,673 --> 00:56:13,935 Drowning. Yes. 733 00:56:13,979 --> 00:56:15,633 Do you see any water around here? 734 00:56:18,331 --> 00:56:22,509 About 6 kilometers east. The river in Tobol. 735 00:56:22,553 --> 00:56:24,598 6 kilometers. 736 00:56:26,513 --> 00:56:29,690 So, a drowned boy walks 6 kilometers? 737 00:56:30,778 --> 00:56:32,432 This is little boy. 738 00:56:32,476 --> 00:56:35,870 Look, you see this cut here? 739 00:56:35,914 --> 00:56:38,307 It seems purposeful, no? 740 00:56:38,351 --> 00:56:40,788 They are. Someone knew their anatomy. 741 00:56:42,094 --> 00:56:43,791 Organs have been removed. 742 00:56:43,835 --> 00:56:47,012 And so you say organs have been removed 743 00:56:47,055 --> 00:56:48,317 from this child's body? 744 00:56:52,104 --> 00:56:55,194 So it's what? We look for butcher? 745 00:56:55,237 --> 00:56:56,848 We look for a hunter? 746 00:56:56,891 --> 00:56:58,371 DR. TYAPKIN: More like a surgeon. 747 00:57:00,721 --> 00:57:02,070 More like surgeon? 748 00:57:05,683 --> 00:57:06,945 More like surgeon. 749 00:57:08,250 --> 00:57:10,122 Will you excuse us? 750 00:57:14,822 --> 00:57:17,825 Why are you here? 751 00:57:17,869 --> 00:57:20,219 A child was murdered in Moscow. 752 00:57:20,262 --> 00:57:22,134 What are you doing here? 753 00:57:22,177 --> 00:57:23,744 Water came out of his mouth. Same as this child! 754 00:57:23,788 --> 00:57:25,180 Are you still working for the MGB? 755 00:57:25,224 --> 00:57:26,268 No, I'm not MGB. 756 00:57:26,312 --> 00:57:27,269 I think you are. 757 00:57:27,313 --> 00:57:28,619 Why are you here? 758 00:57:28,662 --> 00:57:31,012 Why are these children so important to Moscow? 759 00:57:31,056 --> 00:57:32,623 Believe me, these children are not important to Moscow. 760 00:57:32,666 --> 00:57:35,452 Whatever it is you've been sent here to do... 761 00:57:35,495 --> 00:57:38,629 Remember, you are not in Moscow anymore. 762 00:57:38,672 --> 00:57:41,022 Here, we have an arrangement. 763 00:57:41,066 --> 00:57:44,548 If you do anything to endanger my team. 764 00:57:44,591 --> 00:57:47,159 If you report anything which undermines my authority. 765 00:57:47,202 --> 00:57:51,946 If you portray my officers as incompetent. 766 00:57:51,990 --> 00:57:54,209 If you do any of these things, 767 00:57:58,257 --> 00:58:00,477 I will kill you myself. 768 00:58:02,435 --> 00:58:03,958 DR. TYAPKIN: General Nesterov! 769 00:58:05,569 --> 00:58:07,092 He has identification papers. 770 00:58:10,312 --> 00:58:11,966 Isaac Rudensky. 771 00:58:12,010 --> 00:58:15,187 From the Gorsky School in Oblast X. 772 00:58:15,230 --> 00:58:18,190 Where exactly is Oblast X? 773 00:58:18,233 --> 00:58:20,235 50 kilometers east. 774 00:58:20,279 --> 00:58:21,280 Seven stations down the line. 775 00:58:21,323 --> 00:58:22,629 [LEO WHISTLES] 776 00:58:22,673 --> 00:58:24,196 General, if he came by train, 777 00:58:24,239 --> 00:58:25,850 maybe the ticket master 778 00:58:25,893 --> 00:58:26,981 will recall seeing him with someone. 779 00:58:28,417 --> 00:58:29,549 Perhaps. 780 00:58:31,725 --> 00:58:34,249 Where's the ticket master? 781 00:58:34,293 --> 00:58:35,860 BUDENNY: Aleksander. He's over there. 782 00:58:47,306 --> 00:58:48,568 Aleksander, 783 00:58:50,048 --> 00:58:52,529 when you found the body last night, 784 00:58:52,572 --> 00:58:55,227 you were taking a walk, you say? 785 00:58:56,576 --> 00:58:57,490 What's wrong? 786 00:59:02,060 --> 00:59:04,149 What? Are you okay? 787 00:59:05,498 --> 00:59:06,499 [GASPS] 788 00:59:09,371 --> 00:59:12,461 NESTEROV: Or perhaps you were doing something else? 789 00:59:14,768 --> 00:59:15,813 [WHIMPERS] 790 00:59:29,261 --> 00:59:30,523 MAN: Get in. 791 00:59:32,743 --> 00:59:33,657 Now. 792 00:59:38,357 --> 00:59:40,359 [PHONE RINGING] 793 00:59:46,974 --> 00:59:48,585 Yes? 794 00:59:48,628 --> 00:59:49,629 VASILI: Put her on the phone. 795 00:59:56,331 --> 00:59:57,724 Yes? 796 00:59:57,768 --> 01:00:00,335 So, Raisa, I've been thinking. 797 01:00:02,903 --> 01:00:04,949 Vasili. 798 01:00:04,992 --> 01:00:07,952 You're getting a very bad deal here. You know? 799 01:00:07,995 --> 01:00:10,345 I mean, for all these years, 800 01:00:10,389 --> 01:00:12,652 good little mousewife 801 01:00:12,696 --> 01:00:14,915 and look at where you find yourself. 802 01:00:16,264 --> 01:00:19,398 Vasili, you know me. 803 01:00:21,052 --> 01:00:22,662 What have I done? 804 01:00:22,706 --> 01:00:25,796 My point exactly. So here's what I propose. 805 01:00:25,839 --> 01:00:27,972 These guys will put you on the next train to Moscow, 806 01:00:28,015 --> 01:00:30,278 and you can have your old job back. 807 01:00:30,322 --> 01:00:33,673 I will personally find you a nice little place to live. 808 01:00:33,717 --> 01:00:35,414 Assuming, of course, you wouldn't rather 809 01:00:35,457 --> 01:00:37,198 move into your old apartment 810 01:00:37,242 --> 01:00:38,635 with me. 811 01:00:41,072 --> 01:00:43,465 Leave Leo. 812 01:00:43,509 --> 01:00:45,250 Come on, Raisa, you never fooled me. 813 01:00:45,293 --> 01:00:46,904 All you ever wanted from him was his head in a basket. 814 01:00:54,041 --> 01:00:55,173 No. 815 01:00:58,524 --> 01:00:59,525 No? 816 01:01:02,354 --> 01:01:03,442 No. 817 01:01:11,406 --> 01:01:13,452 Okay. In that case... 818 01:01:13,495 --> 01:01:15,584 You see that bald guy in a blue suit? 819 01:01:17,064 --> 01:01:19,240 Yes. 820 01:01:19,284 --> 01:01:20,720 You know what would be really nice? 821 01:01:22,069 --> 01:01:23,680 No. 822 01:01:25,856 --> 01:01:26,813 Give him the phone. 823 01:01:29,033 --> 01:01:31,383 [STAMMERS] What? 824 01:01:33,211 --> 01:01:34,255 Give him the phone. 825 01:01:47,007 --> 01:01:48,705 [WHIMPERING] 826 01:01:53,448 --> 01:01:55,233 [SHUDDERING] 827 01:02:10,814 --> 01:02:11,815 Raisa? 828 01:02:48,329 --> 01:02:50,027 Where are you going? Huh? Where are you going? 829 01:02:50,070 --> 01:02:51,855 Away. Yes.Away? 830 01:02:51,898 --> 01:02:53,770 Wait, listen to me, listen to me. 831 01:02:53,813 --> 01:02:55,859 Whatever you feel about me, 832 01:02:55,902 --> 01:02:57,991 whatever is going on, whatever you are thinking, 833 01:02:58,035 --> 01:02:59,950 we are here now. That is it. 834 01:02:59,993 --> 01:03:01,734 This is where we find ourselves. 835 01:03:01,778 --> 01:03:03,780 There is nothing that we can do about this. 836 01:03:05,085 --> 01:03:07,566 I would rather spend a lifetime 837 01:03:07,609 --> 01:03:10,090 in a shithole like this with you 838 01:03:10,134 --> 01:03:13,485 than spend one minute in Moscow without you. 839 01:03:13,528 --> 01:03:15,966 Say that to someone who doesn't know you. 840 01:03:16,009 --> 01:03:17,097 What are you gonna do without papers? 841 01:03:17,141 --> 01:03:18,533 Did you forget something? Huh? 842 01:03:18,577 --> 01:03:19,578 Yes, you forget these? 843 01:03:19,621 --> 01:03:21,319 Give me my papers. 844 01:03:21,362 --> 01:03:25,889 You know what happens to a woman like you without papers? 845 01:03:25,932 --> 01:03:28,456 She gets stopped. She gets arrested. 846 01:03:28,500 --> 01:03:30,371 She gets questioned. Then guess what happens. 847 01:03:30,415 --> 01:03:31,546 [GRUNTS] 848 01:03:33,418 --> 01:03:34,332 Give me my papers. 849 01:03:42,557 --> 01:03:43,602 [MAN SHOUTS IN RUSSIAN] 850 01:03:49,216 --> 01:03:50,391 [SHOUTING IN RUSSIAN] 851 01:03:52,263 --> 01:03:53,525 [WHISTLE BLOWS] 852 01:04:04,797 --> 01:04:06,277 Don't you ever do that again. 853 01:04:06,320 --> 01:04:07,931 Ever. Do you... 854 01:04:07,974 --> 01:04:09,497 Huh? 855 01:04:09,541 --> 01:04:12,326 So I'm your prisoner now? Like everybody else? 856 01:04:12,370 --> 01:04:13,806 [SHOUTS] 857 01:04:15,155 --> 01:04:17,201 You want to kill me? Huh? 858 01:04:17,244 --> 01:04:18,463 [GRUNTS] 859 01:04:20,204 --> 01:04:22,423 You had your chance in Moscow. 860 01:04:22,467 --> 01:04:23,990 [PANTING] 861 01:04:24,034 --> 01:04:26,123 The dinner we had with your parents. 862 01:04:26,166 --> 01:04:28,560 I heard you when I came in the hallway. 863 01:04:28,603 --> 01:04:31,519 Your beloved father was pretty convincing. 864 01:04:31,563 --> 01:04:33,870 "Four lives against one." 865 01:04:33,913 --> 01:04:35,915 I just stood there hearing him over and over. 866 01:04:35,959 --> 01:04:38,570 "Four lives against one. Four lives against one." 867 01:04:38,613 --> 01:04:41,225 What about four lives against two? 868 01:04:41,268 --> 01:04:43,880 Would you be so quick to kill your own child? 869 01:04:45,490 --> 01:04:47,361 What do you mean by that? What are you saying? 870 01:04:50,321 --> 01:04:53,324 Raisa, what do you mean by this? Why you say that? 871 01:04:58,198 --> 01:04:59,243 No. 872 01:05:01,941 --> 01:05:03,682 No, no, you... 873 01:05:06,641 --> 01:05:08,208 You're not pregnant? 874 01:05:10,645 --> 01:05:12,038 I'm not pregnant. 875 01:05:17,435 --> 01:05:19,611 Are you saying you're not pregnant? 876 01:05:19,654 --> 01:05:22,092 Would you have stood up for me if I wasn't? 877 01:05:30,839 --> 01:05:32,798 I didn't want to die, Leo. 878 01:05:40,632 --> 01:05:41,850 [EXHALES] 879 01:05:45,550 --> 01:05:46,681 [SNIFFLING] 880 01:05:51,773 --> 01:05:53,427 Why are you saying this? 881 01:06:06,788 --> 01:06:08,094 Huh?[BANGING] 882 01:06:12,185 --> 01:06:13,230 Why? 883 01:06:16,929 --> 01:06:20,019 That story you love so much. 884 01:06:20,063 --> 01:06:22,587 When we first met. And I lied 885 01:06:22,630 --> 01:06:25,677 and I said that my name was Lena. 886 01:06:25,720 --> 01:06:29,986 "Lena, Lena, Lena." So romantic. 887 01:06:32,597 --> 01:06:35,208 I gave you a false name 888 01:06:35,252 --> 01:06:37,689 because you had MGB written all over you, 889 01:06:37,732 --> 01:06:39,082 and I was terrified. 890 01:06:42,433 --> 01:06:44,609 When you asked me to marry you, 891 01:06:44,652 --> 01:06:46,828 I cried for one week. 892 01:06:50,528 --> 01:06:52,008 And then I said "yes." 893 01:06:53,792 --> 01:06:55,533 I married you out of fear 894 01:06:55,576 --> 01:06:58,144 for what would happen to me if I said "no." 895 01:06:59,363 --> 01:07:00,799 You don't mean that. 896 01:07:05,195 --> 01:07:09,590 I married you because that's what people do. 897 01:07:09,634 --> 01:07:12,332 They put up. They tolerate. 898 01:07:12,376 --> 01:07:15,379 They do whatever they need to do to survive. 899 01:07:17,337 --> 01:07:18,991 "Marry me," you said. 900 01:07:20,862 --> 01:07:22,908 What choice did I have? 901 01:07:26,129 --> 01:07:28,783 What choice did I have? 902 01:07:31,786 --> 01:07:33,049 [SNIFFLING] 903 01:07:48,847 --> 01:07:53,156 Homosexuality is a serious crime. 904 01:07:58,161 --> 01:08:00,554 Please, just say... 905 01:08:02,252 --> 01:08:03,644 What do you want? 906 01:08:06,212 --> 01:08:08,258 A list of men in this town 907 01:08:08,301 --> 01:08:10,347 who have had sex with other men. 908 01:08:12,175 --> 01:08:13,915 What? 909 01:08:13,959 --> 01:08:17,658 Men who have had sex with younger men. 910 01:08:17,702 --> 01:08:19,051 With boys. 911 01:08:20,444 --> 01:08:21,358 What? 912 01:08:23,186 --> 01:08:27,494 Fifteen years in the Gulag is a long time. 913 01:08:27,538 --> 01:08:31,629 Even if you survive the camps, you'll be disgraced. 914 01:08:31,672 --> 01:08:35,372 ALEKSANDER: Please, just tell me what to do. 915 01:08:35,415 --> 01:08:38,418 If you open the door for us, 916 01:08:40,855 --> 01:08:43,945 maybe your issue 917 01:08:45,121 --> 01:08:46,600 can remain a secret. 918 01:08:51,997 --> 01:08:54,391 Just a few names, Aleksander. 919 01:09:24,247 --> 01:09:25,509 [PLEADING IN RUSSIAN] 920 01:09:46,007 --> 01:09:47,661 [SPEAKING RUSSIAN] 921 01:09:50,229 --> 01:09:51,709 [PROTESTING IN RUSSIAN] 922 01:09:54,581 --> 01:09:55,669 [WHISTLE BLOWS] 923 01:10:13,818 --> 01:10:15,167 [BRAKES SCREECHING] 924 01:10:16,951 --> 01:10:18,214 [CHILDREN EXCLAIMING] 925 01:10:38,408 --> 01:10:40,148 [CROWD MURMURING] 926 01:11:22,669 --> 01:11:23,757 Leo. 927 01:11:26,891 --> 01:11:28,153 Were you followed? 928 01:11:29,720 --> 01:11:30,764 Are you sure? 929 01:11:33,376 --> 01:11:35,116 What are you doing here? 930 01:11:36,596 --> 01:11:37,641 You tell me. 931 01:11:40,644 --> 01:11:42,907 What are you doing here? 932 01:11:42,950 --> 01:11:45,213 Aleksander could not have killed this boy. 933 01:11:46,606 --> 01:11:48,129 It's not possible. 934 01:11:49,740 --> 01:11:53,221 When I saw Jora, he had the same cuts and marks 935 01:11:54,440 --> 01:11:55,789 as this child. 936 01:11:57,704 --> 01:11:59,489 Whoever killed this little boy, 937 01:11:59,532 --> 01:12:01,926 killed Alexei's child, too. I know it. 938 01:12:03,884 --> 01:12:05,233 It's the truth. 939 01:12:06,844 --> 01:12:08,193 Just have to prove it. 940 01:12:11,631 --> 01:12:13,720 I must. 941 01:12:13,764 --> 01:12:15,809 I have to. I have to prove it. 942 01:12:17,158 --> 01:12:18,595 Leo, 943 01:12:18,638 --> 01:12:20,466 do you know what people get around here 944 01:12:20,510 --> 01:12:22,381 when they demand the truth? 945 01:12:24,818 --> 01:12:26,080 Do you? 946 01:12:28,039 --> 01:12:29,432 They get terror. 947 01:12:32,957 --> 01:12:35,220 Raisa, we are already dead. 948 01:13:01,115 --> 01:13:02,203 NESTEROV: Come inside. 949 01:13:04,380 --> 01:13:06,033 LEO: The killer, he's a traveler. 950 01:13:06,077 --> 01:13:07,557 Hmm. 951 01:13:07,600 --> 01:13:09,907 We found a little boy 952 01:13:09,950 --> 01:13:12,736 10 minutes' walk from the track. 953 01:13:12,779 --> 01:13:14,651 I'm thinking how else could he get here, 954 01:13:14,694 --> 01:13:16,696 if it was not for train? 955 01:13:16,740 --> 01:13:18,437 And then the boy in Moscow. 956 01:13:18,481 --> 01:13:20,526 Again with Moscow. 957 01:13:20,570 --> 01:13:24,008 This boy in Moscow is the son of a very good friend of mine. 958 01:13:25,096 --> 01:13:27,925 My brother. 959 01:13:27,968 --> 01:13:30,362 I was sent to his house to read official report. 960 01:13:30,406 --> 01:13:32,103 I had to tell his family 961 01:13:32,146 --> 01:13:33,626 that his son died of tragic accident. 962 01:13:33,670 --> 01:13:36,237 And I lied. 963 01:13:36,281 --> 01:13:39,371 So I'm thinking, how many more children have to die? 964 01:13:39,415 --> 01:13:41,547 Get swept under the carpet. 965 01:13:41,591 --> 01:13:44,332 Covered up by party dogs like you and I. 966 01:13:44,376 --> 01:13:48,032 And their blood is on our hands. 967 01:13:48,075 --> 01:13:50,077 And this animal, he will not stop killing. 968 01:13:50,121 --> 01:13:51,731 This will not stop. 969 01:13:51,775 --> 01:13:52,950 He will keep killing and killing. 970 01:13:52,993 --> 01:13:54,386 Enough! 971 01:13:58,869 --> 01:14:00,436 What do you want? 972 01:14:00,479 --> 01:14:01,437 Me? I would like to stop him. 973 01:14:02,525 --> 01:14:03,787 A ghost. 974 01:14:03,830 --> 01:14:06,137 Ghost? No, it's not ghost. 975 01:14:06,180 --> 01:14:08,182 Describe him to me then. 976 01:14:09,488 --> 01:14:10,446 I can't. 977 01:14:11,534 --> 01:14:13,492 I can't describe him. 978 01:14:14,580 --> 01:14:16,843 But there is a witness. 979 01:14:16,887 --> 01:14:20,064 I must go back to Moscow and speak with her. 980 01:14:20,107 --> 01:14:22,196 And you must gather the records of all dead children 981 01:14:22,240 --> 01:14:24,634 from Moscow to Leningrad. 982 01:14:24,677 --> 01:14:25,635 Me? 983 01:14:27,027 --> 01:14:29,073 And why would I do that for you? 984 01:14:36,559 --> 01:14:39,562 RAISA: Inessa, your boys, 985 01:14:39,605 --> 01:14:41,694 do they walk to school by themselves? 986 01:14:42,782 --> 01:14:44,262 Normally, yes. 987 01:14:44,305 --> 01:14:47,787 But this week, with those poor children, 988 01:14:47,831 --> 01:14:49,223 either myself or... 989 01:14:51,399 --> 01:14:53,184 RAISA: And from here to school, it seems 990 01:14:53,227 --> 01:14:55,534 the shortest way is through the forest. 991 01:14:55,578 --> 01:14:57,014 Is that the way they go? 992 01:14:58,494 --> 01:15:00,234 Usually. 993 01:15:00,278 --> 01:15:02,541 But again, this week, 994 01:15:02,585 --> 01:15:05,283 the way through town seems safer. 995 01:15:05,326 --> 01:15:06,850 RAISA: Hmm. Yes, of course. 996 01:15:08,373 --> 01:15:12,638 But now that the killer has been caught, 997 01:15:12,682 --> 01:15:14,466 will they be going through the forest 998 01:15:14,510 --> 01:15:16,381 by themself tomorrow as usual? 999 01:15:44,888 --> 01:15:46,454 [EXHALES] 1000 01:15:46,498 --> 01:15:48,326 Morning. 1001 01:15:48,369 --> 01:15:49,370 Morning. 1002 01:15:55,333 --> 01:15:56,552 Where are you headed to today? 1003 01:15:57,640 --> 01:15:58,728 Nowhere. 1004 01:16:03,384 --> 01:16:05,430 Just waiting to buy some stamps. 1005 01:16:06,779 --> 01:16:08,868 But the kiosk isn't open yet. 1006 01:16:09,956 --> 01:16:11,741 Collect stamps? 1007 01:16:11,784 --> 01:16:14,134 Used to be a collector when I was your age. 1008 01:16:15,788 --> 01:16:17,485 Tell me, 1009 01:16:17,529 --> 01:16:18,878 do you take care of your collection? 1010 01:16:19,966 --> 01:16:21,359 Yes. 1011 01:16:24,014 --> 01:16:25,189 I have a son. 1012 01:16:26,277 --> 01:16:27,670 About your age. 1013 01:16:29,410 --> 01:16:32,500 Very messy boy. 1014 01:16:32,544 --> 01:16:34,546 He could care less about stamps. 1015 01:16:35,939 --> 01:16:38,550 As for me, 1016 01:16:38,594 --> 01:16:40,596 just don't have the time for them anymore. 1017 01:16:42,641 --> 01:16:44,730 Maybe you should give them to someone 1018 01:16:44,774 --> 01:16:46,558 to take care of them for you. 1019 01:16:46,602 --> 01:16:47,951 Yes. 1020 01:16:47,994 --> 01:16:49,343 [WHISTLE BLOWS] 1021 01:16:56,394 --> 01:16:58,222 I bet you like sweets, don't you? 1022 01:17:04,228 --> 01:17:05,403 I made them myself. 1023 01:17:07,144 --> 01:17:08,667 Dark ones are the best. 1024 01:17:10,451 --> 01:17:12,192 Good? 1025 01:17:12,236 --> 01:17:13,150 Mmm-hmm. 1026 01:17:26,990 --> 01:17:28,034 [WHISTLE BLOWS] 1027 01:17:43,223 --> 01:17:44,311 General Nesterov. 1028 01:17:46,009 --> 01:17:48,751 You know, Moscow is growing suspicious 1029 01:17:48,794 --> 01:17:50,056 of you summoning me like this. 1030 01:17:51,144 --> 01:17:52,450 I demand... 1031 01:17:52,493 --> 01:17:55,061 Bring me all files 1032 01:17:55,105 --> 01:17:57,020 involving the death of children 1033 01:17:57,063 --> 01:17:59,979 between the ages of 9 and 15. 1034 01:18:02,155 --> 01:18:03,330 Yes, sir. 1035 01:18:03,374 --> 01:18:04,810 Everything you have. 1036 01:18:04,854 --> 01:18:05,942 Yes. 1037 01:18:05,985 --> 01:18:07,683 And pray that they're all there. 1038 01:18:18,998 --> 01:18:20,652 [HUMMING] 1039 01:18:33,404 --> 01:18:34,710 [SOBBING] 1040 01:18:40,367 --> 01:18:43,719 Stop crying. Sniveling shit! 1041 01:18:43,762 --> 01:18:45,503 You four-eyed little pig. 1042 01:18:47,766 --> 01:18:48,680 Oh, yes. 1043 01:18:50,769 --> 01:18:55,339 A toast, mewling, sniveling little pig. 1044 01:18:55,382 --> 01:18:56,688 [GRUNTING] 1045 01:18:59,822 --> 01:19:02,738 One more time, to Joseph Stalin! 1046 01:19:02,781 --> 01:19:05,175 Father to us all! 1047 01:19:05,218 --> 01:19:06,393 [BREATHING HEAVILY] 1048 01:19:14,227 --> 01:19:15,576 [WHIMPERING] 1049 01:19:18,362 --> 01:19:19,711 [GROANING] 1050 01:19:43,126 --> 01:19:44,518 [FLOOR CREAKING] 1051 01:19:46,042 --> 01:19:48,131 There is a situation in Rostov. 1052 01:19:49,219 --> 01:19:52,135 What situation? 1053 01:19:52,178 --> 01:19:56,922 A boy has been discovered near the train station. 1054 01:19:56,966 --> 01:20:00,360 They think he was attacked by a wolf. 1055 01:20:02,798 --> 01:20:04,321 [CAR APPROACHING] 1056 01:20:06,889 --> 01:20:07,803 [CAR DOOR CLOSING] 1057 01:20:10,283 --> 01:20:12,024 NESTEROV: All children 1058 01:20:12,068 --> 01:20:14,548 ages 9 to 14. 1059 01:20:15,636 --> 01:20:19,466 All found in forests, parks, 1060 01:20:19,510 --> 01:20:21,207 by the train lines. 1061 01:20:21,251 --> 01:20:26,430 Naked and either marked for cuts or with cuts. 1062 01:20:26,473 --> 01:20:28,867 Drowned. 1063 01:20:28,911 --> 01:20:33,306 When they bothered to examine the remains, 1064 01:20:33,350 --> 01:20:37,528 every one of them solved by arrest. 1065 01:20:38,616 --> 01:20:40,183 Forty-three in all. 1066 01:20:41,271 --> 01:20:42,576 Forty-four. 1067 01:20:44,317 --> 01:20:46,450 My friend's son was murdered, too. 1068 01:20:49,757 --> 01:20:53,500 And there's a new one in Rostov. 1069 01:20:54,719 --> 01:20:56,373 I'm heading there tomorrow. 1070 01:21:05,077 --> 01:21:06,296 Rostov. 1071 01:21:09,734 --> 01:21:11,649 I have to go to Moscow. 1072 01:21:13,738 --> 01:21:15,653 I need you to come with me. 1073 01:21:18,612 --> 01:21:22,051 I cannot protect you if you stay here alone. 1074 01:21:23,704 --> 01:21:25,750 I don't need your protection anymore. 1075 01:21:28,144 --> 01:21:31,321 If you come with me to Moscow, 1076 01:21:31,364 --> 01:21:34,324 then I promise you, you have my word 1077 01:21:34,367 --> 01:21:38,023 that I will do anything and everything that you want. 1078 01:21:39,155 --> 01:21:40,634 Whatever it is you ask. 1079 01:21:40,678 --> 01:21:43,550 If you want to leave Volsk, if you want to leave me, 1080 01:21:43,594 --> 01:21:45,248 if you want to leave. 1081 01:21:45,291 --> 01:21:47,206 [BABY CRYING] 1082 01:21:50,079 --> 01:21:53,038 You never ever even have to see me again. 1083 01:21:53,082 --> 01:21:54,953 I promise. You may have my word. 1084 01:21:57,869 --> 01:21:59,740 NESTEROV: Tomorrow morning, 1085 01:21:59,784 --> 01:22:02,439 you'll have your identity papers for the train to Moscow. 1086 01:22:04,136 --> 01:22:05,572 I've granted you a walking holiday. 1087 01:22:07,052 --> 01:22:10,360 That'll explain your absence from here. 1088 01:22:37,909 --> 01:22:39,911 [WHISTLE BLOWING] 1089 01:22:39,955 --> 01:22:41,304 [MAN SPEAKING ON PA] 1090 01:22:55,971 --> 01:22:58,147 ALEXEI: What are you doing here, Leo? 1091 01:22:58,190 --> 01:22:59,757 You're not supposed to be here. 1092 01:22:59,800 --> 01:23:01,802 Alexei, it's about your son. He was murdered. 1093 01:23:01,846 --> 01:23:03,587 You've come to the wrong address. 1094 01:23:03,630 --> 01:23:05,632 No boy was murdered here.No, no, no. 1095 01:23:05,676 --> 01:23:08,679 I've made a mistake. It's not true. It's not true. 1096 01:23:08,722 --> 01:23:10,507 I was wrong. 1097 01:23:10,550 --> 01:23:11,769 I was wrong, you were right. 1098 01:23:11,812 --> 01:23:13,771 I have the papers here. 1099 01:23:13,814 --> 01:23:17,644 His death certificate says much more than we know of. 1100 01:23:17,688 --> 01:23:18,689 RAISA: Look. 1101 01:23:18,732 --> 01:23:20,560 From Moscow train station 1102 01:23:20,604 --> 01:23:23,172 all the way down the train tracks to Rostov. 1103 01:23:23,215 --> 01:23:24,129 It's very serious. 1104 01:23:25,739 --> 01:23:28,003 And if you find this man, Leo, 1105 01:23:29,787 --> 01:23:31,093 what will you do? 1106 01:23:31,136 --> 01:23:33,269 I bring him to justice. 1107 01:23:33,312 --> 01:23:34,444 You will bring him to justice? 1108 01:23:34,487 --> 01:23:35,532 Da. 1109 01:23:38,143 --> 01:23:42,060 You're nobody anymore, Leo. You're nobody. 1110 01:23:42,104 --> 01:23:44,149 How you gonna bring him to justice? 1111 01:23:44,193 --> 01:23:45,368 Just the two of you? 1112 01:23:46,456 --> 01:23:48,023 Is this a joke? 1113 01:23:50,155 --> 01:23:52,418 Leo, if you really wanna help, 1114 01:23:52,462 --> 01:23:55,552 you find this man and you cut his head off! 1115 01:23:55,595 --> 01:23:57,032 Can you do that? 1116 01:24:02,472 --> 01:24:03,690 LEO: Yes. 1117 01:24:06,084 --> 01:24:08,391 For you, Alexei, I will do this. 1118 01:24:11,046 --> 01:24:12,438 But if I do that, 1119 01:24:13,874 --> 01:24:15,572 then nobody will ever know. 1120 01:24:17,487 --> 01:24:18,488 Please. 1121 01:24:20,403 --> 01:24:23,449 Nina, we need to see the witness. 1122 01:24:27,932 --> 01:24:30,065 How can I help? I don't know anything. 1123 01:24:32,197 --> 01:24:34,069 Listen, Galina, 1124 01:24:35,287 --> 01:24:37,550 the man that killed my son, 1125 01:24:37,594 --> 01:24:39,639 he's still out there, 1126 01:24:39,683 --> 01:24:41,859 killing other children, do you understand? 1127 01:24:41,902 --> 01:24:44,862 Nobody, nobody can get into any trouble 1128 01:24:44,905 --> 01:24:46,646 by simply describing 1129 01:24:46,690 --> 01:24:49,214 what a worker looked like on his way to work. 1130 01:24:49,258 --> 01:24:51,738 Do you understand? It's not possible. 1131 01:24:51,782 --> 01:24:54,480 He's here, talking to you. I'm here. 1132 01:24:54,524 --> 01:24:56,917 I guarantee you I am no threat. You have my word. 1133 01:24:56,961 --> 01:24:59,703 Look at me. I have no uniform. 1134 01:24:59,746 --> 01:25:03,141 I promise you, you are safe to speak to me, so please. 1135 01:25:08,320 --> 01:25:09,582 It was dark. 1136 01:25:10,670 --> 01:25:12,063 Yes? 1137 01:25:12,107 --> 01:25:13,020 Please.MAN: Galina! 1138 01:25:14,109 --> 01:25:15,675 What's going on? 1139 01:25:15,719 --> 01:25:17,851 Galina! Who are you talking to? 1140 01:25:17,895 --> 01:25:20,550 Please, whisper to me. What did he look like? 1141 01:25:20,593 --> 01:25:22,160 We are just making conversation. 1142 01:25:22,204 --> 01:25:23,727 There is no problem here. Please. 1143 01:25:23,770 --> 01:25:25,511 Get out of my house! 1144 01:25:25,555 --> 01:25:27,470 Please, calm down. Take it easy. 1145 01:25:27,513 --> 01:25:29,689 Easy? You want easy? 1146 01:25:29,733 --> 01:25:30,951 You want easy?Raisa, I have to go. 1147 01:25:30,995 --> 01:25:32,866 Please, you must remember something. 1148 01:25:32,910 --> 01:25:34,477 MAN 2: Get out! 1149 01:25:34,520 --> 01:25:35,739 [CLAMORING] 1150 01:25:59,284 --> 01:26:00,372 Are you on your own? 1151 01:26:03,810 --> 01:26:05,160 Does your mother know where you are? 1152 01:26:07,031 --> 01:26:07,988 [WHISTLE BLOWS] 1153 01:26:10,165 --> 01:26:11,514 Is that heavy? 1154 01:26:13,646 --> 01:26:15,170 It's heavier than it looks. 1155 01:26:16,258 --> 01:26:17,346 I could carry it. 1156 01:26:19,739 --> 01:26:22,612 All right then. Up you get. 1157 01:26:26,268 --> 01:26:27,617 Let's see what you're made of. 1158 01:26:34,276 --> 01:26:35,190 Hello! 1159 01:26:37,670 --> 01:26:41,021 Son, you're getting far too heavy for me to carry. 1160 01:26:41,065 --> 01:26:42,197 [BREATHING HEAVILY] 1161 01:26:42,240 --> 01:26:43,589 Hi.VLAD: Hello, sweetheart. 1162 01:26:43,633 --> 01:26:45,417 What did I tell you? 1163 01:26:45,461 --> 01:26:46,810 I wanted to meet Daddy. 1164 01:26:48,812 --> 01:26:50,509 What are you worried about? He's with me. 1165 01:26:51,597 --> 01:26:52,511 Eh? 1166 01:26:54,296 --> 01:26:55,253 Come on. 1167 01:27:00,563 --> 01:27:02,652 MAN: In the war, 1168 01:27:02,695 --> 01:27:05,568 Hitler left hidden revenge squads 1169 01:27:05,611 --> 01:27:08,658 all the way back to the Rhine. 1170 01:27:08,701 --> 01:27:10,921 I saw what those German soldiers were capable of. 1171 01:27:12,009 --> 01:27:13,837 Is there anything else? 1172 01:27:14,925 --> 01:27:17,710 He fed them special drugs 1173 01:27:20,887 --> 01:27:23,455 to make them addicted to the blood of children. 1174 01:27:25,457 --> 01:27:27,111 Now it's all coming to a head. 1175 01:27:29,069 --> 01:27:31,811 Nine children around here 1176 01:27:32,899 --> 01:27:33,987 [SNIFFLING] 1177 01:27:35,380 --> 01:27:38,949 found like Artur in the past two years. 1178 01:27:44,346 --> 01:27:46,870 Nine? 1179 01:27:46,913 --> 01:27:49,264 MAN: That bloody monster is still killing us. 1180 01:27:51,135 --> 01:27:52,832 Even from his grave. 1181 01:28:02,146 --> 01:28:03,234 [WOMAN SOBBING] 1182 01:28:05,062 --> 01:28:06,977 Sorry for your loss. 1183 01:28:11,155 --> 01:28:12,852 I'm sorry for your loss. 1184 01:28:15,377 --> 01:28:16,987 MAN ON PA: All citizens are required 1185 01:28:17,030 --> 01:28:19,076 to show proper identification. 1186 01:28:19,119 --> 01:28:23,036 The station is temporarily under MGB jurisdiction. 1187 01:28:25,474 --> 01:28:30,130 All citizens are required to show proper identification. 1188 01:28:30,174 --> 01:28:34,352 The station is temporarily under MGB jurisdiction. 1189 01:28:34,396 --> 01:28:36,485 I think it's not good. It's not good. 1190 01:28:36,528 --> 01:28:39,183 We can't go this way. We have to find another way. 1191 01:28:39,226 --> 01:28:41,316 I think I know someone who can help us. 1192 01:28:51,369 --> 01:28:54,241 I don't like this. I don't like him. I don't trust him. 1193 01:28:55,591 --> 01:28:56,853 But I do. 1194 01:29:01,945 --> 01:29:03,120 [DOOR BUZZER RINGING] 1195 01:29:20,616 --> 01:29:22,792 We all thought you'd been arrested. 1196 01:29:22,835 --> 01:29:23,749 Or worse. 1197 01:29:26,056 --> 01:29:28,319 Leo refused to denounce me. 1198 01:29:29,973 --> 01:29:31,366 Why did you refuse? 1199 01:29:35,457 --> 01:29:36,371 She's my wife. 1200 01:29:37,937 --> 01:29:40,026 You traveled all the way back to Moscow 1201 01:29:40,070 --> 01:29:42,377 at, I assume, great personal risk. 1202 01:29:43,552 --> 01:29:44,466 Mmm-hmm. 1203 01:29:45,815 --> 01:29:47,033 Why? 1204 01:29:50,820 --> 01:29:53,736 LEO: You see, [CLEARS THROAT] each of these children 1205 01:29:53,779 --> 01:29:55,390 have been murdered 1206 01:29:55,433 --> 01:29:57,957 over the past several years and 1207 01:29:59,437 --> 01:30:01,744 each of these individual cases 1208 01:30:01,787 --> 01:30:05,487 has been solved by the state. 1209 01:30:05,530 --> 01:30:08,359 The perpetrators dealt with. 1210 01:30:08,403 --> 01:30:13,059 But if you look very closely and examine the children, 1211 01:30:13,103 --> 01:30:16,411 they have all been killed in a similar manner. 1212 01:30:17,499 --> 01:30:19,152 So what you're saying is 1213 01:30:19,196 --> 01:30:21,546 somebody is responsible for this? 1214 01:30:21,590 --> 01:30:22,939 LEO: Absolutely. 1215 01:30:22,982 --> 01:30:25,550 And this somebody is still out there. 1216 01:30:25,594 --> 01:30:27,160 RAISA: Yes. 1217 01:30:27,204 --> 01:30:29,119 A murderer. 1218 01:30:29,162 --> 01:30:30,947 You're saying there's a murderer? 1219 01:30:30,990 --> 01:30:32,557 Without doubt. 1220 01:30:32,601 --> 01:30:35,430 You do realize there are no murderers in paradise? 1221 01:30:38,389 --> 01:30:40,957 So you two are working together now? As what? 1222 01:30:42,524 --> 01:30:45,004 Outraged citizens? 1223 01:30:45,048 --> 01:30:47,398 RAISA: Sort of. Yes. 1224 01:30:47,442 --> 01:30:50,662 Going to capture this troll by yourselves? 1225 01:30:53,056 --> 01:30:55,275 Somebody has to. 1226 01:30:55,319 --> 01:30:58,888 Ivan, look at these pictures. Do you see? 1227 01:30:58,931 --> 01:31:02,587 These children. Look. This is real. 1228 01:31:02,631 --> 01:31:04,502 Look at these names, those documents. 1229 01:31:04,546 --> 01:31:06,939 The documents. Let's carefully examine the documents. 1230 01:31:06,983 --> 01:31:08,550 RAISA: Yes.IVAN: With all these names. 1231 01:31:08,593 --> 01:31:09,551 All these... All these children. 1232 01:31:10,639 --> 01:31:11,988 RAISA: Ivan! 1233 01:31:12,031 --> 01:31:13,032 Who is in charge of these wrongdoings? 1234 01:31:13,076 --> 01:31:14,643 RAISA: Ivan! 1235 01:31:14,686 --> 01:31:15,687 [IVAN SIGHING] 1236 01:31:17,646 --> 01:31:18,647 All right. 1237 01:31:23,565 --> 01:31:25,001 You are making me nervous. 1238 01:31:26,568 --> 01:31:27,612 Close the curtains. 1239 01:31:27,656 --> 01:31:28,613 All right. 1240 01:31:31,529 --> 01:31:32,443 Thank you. 1241 01:31:46,326 --> 01:31:47,458 Look. 1242 01:31:49,895 --> 01:31:52,376 I know someone who, if he's willing, 1243 01:31:54,247 --> 01:31:55,814 can get you out of the city. 1244 01:31:55,858 --> 01:31:58,077 RAISA: Thank you. Thank you. 1245 01:32:00,123 --> 01:32:01,690 Thank you, Ivanov. 1246 01:32:03,126 --> 01:32:04,257 [CLATTERING] 1247 01:32:09,698 --> 01:32:10,612 You have telephone? 1248 01:32:13,179 --> 01:32:16,313 IVAN: They forgot to remove it when the last tenant died. 1249 01:32:16,356 --> 01:32:20,143 I keep it hidden. Disconnected. 1250 01:32:20,186 --> 01:32:21,666 Save for emergencies. 1251 01:32:30,632 --> 01:32:32,068 LEO: Do you have many emergencies? 1252 01:32:34,766 --> 01:32:36,202 IVAN: I have many problems. 1253 01:32:37,290 --> 01:32:39,162 [DIALING] 1254 01:32:39,205 --> 01:32:40,119 Here we go. 1255 01:32:52,175 --> 01:32:53,437 Professor Zalman? 1256 01:32:55,395 --> 01:32:57,920 Are you free at the moment? 1257 01:32:57,963 --> 01:32:59,486 Could he come to the apartment? 1258 01:32:59,530 --> 01:33:00,836 [WHISPERING] I don't know why he has this. 1259 01:33:00,879 --> 01:33:03,186 There was an incident in school. I don't know. 1260 01:33:03,229 --> 01:33:04,709 He shouldn't have this. 1261 01:33:06,624 --> 01:33:09,105 IVAN: Yes, immediately, if possible. 1262 01:33:09,148 --> 01:33:10,802 I'm afraid time is of the essence. 1263 01:33:15,372 --> 01:33:16,721 Thank you, Professor. 1264 01:33:17,809 --> 01:33:18,897 Hello? Professor? 1265 01:33:24,163 --> 01:33:25,556 RAISA: Leo! Leo, wait! 1266 01:33:25,600 --> 01:33:26,557 I don't know why he has it. 1267 01:33:29,255 --> 01:33:30,256 Leo, wait. 1268 01:33:31,344 --> 01:33:32,432 [GRUNTING] 1269 01:33:38,134 --> 01:33:39,614 Leo, please. 1270 01:33:41,311 --> 01:33:43,487 Leo, please, stop this! 1271 01:33:45,097 --> 01:33:46,621 Traitorous scum. 1272 01:33:47,883 --> 01:33:49,841 We should have killed you both. 1273 01:33:52,235 --> 01:33:53,410 [CHOKING] 1274 01:34:08,730 --> 01:34:09,992 [BREATHING HEAVILY] 1275 01:34:11,210 --> 01:34:12,168 [EXHALES] 1276 01:34:13,256 --> 01:34:14,431 [PANTING] 1277 01:34:22,091 --> 01:34:23,483 [MAN SPEAKING ON PA] 1278 01:34:29,576 --> 01:34:32,014 I'm sorry. I truly thought... 1279 01:34:32,057 --> 01:34:34,843 Thought what? That he wasn't fishing with his books? 1280 01:34:34,886 --> 01:34:37,715 That he wasn't MGB? Don't be sorry. 1281 01:34:37,759 --> 01:34:40,022 He couldn't draw you in if he wasn't doing his job properly. 1282 01:34:42,764 --> 01:34:43,678 Listen... 1283 01:34:47,290 --> 01:34:49,031 I made you a promise. 1284 01:34:52,077 --> 01:34:54,123 Now you don't have to stay with me. 1285 01:34:55,211 --> 01:34:56,603 Do you understand? 1286 01:35:00,738 --> 01:35:01,913 I'm coming with you. 1287 01:35:50,570 --> 01:35:51,746 What? 1288 01:35:53,486 --> 01:35:54,618 That guy. 1289 01:35:55,924 --> 01:35:56,838 He can't read. 1290 01:36:05,977 --> 01:36:08,110 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1291 01:36:13,202 --> 01:36:14,203 Thank you, sir. 1292 01:36:53,851 --> 01:36:55,635 Did you find your witness? 1293 01:36:59,378 --> 01:37:01,641 Moscow was a complete wash. 1294 01:37:03,034 --> 01:37:04,775 Well, forget Moscow. 1295 01:37:05,950 --> 01:37:08,039 We go towards Rostov. 1296 01:37:09,780 --> 01:37:13,131 It's the heart of this, I'm sure. 1297 01:37:13,175 --> 01:37:15,742 All kill routes passing through. 1298 01:37:15,786 --> 01:37:17,266 Plus twice the number of children 1299 01:37:17,309 --> 01:37:19,572 murdered there than anywhere else. 1300 01:37:21,487 --> 01:37:23,533 And I believe he works and kills 1301 01:37:23,576 --> 01:37:25,883 along the two train lines. 1302 01:37:25,927 --> 01:37:28,538 What is the connection between Volsk and Rostov? 1303 01:37:28,581 --> 01:37:30,583 There are no murders east of here. 1304 01:37:30,627 --> 01:37:32,237 This may be his end point. 1305 01:37:32,281 --> 01:37:34,370 Mmm, but what is here for him? 1306 01:37:35,980 --> 01:37:37,242 The GAZ factory? 1307 01:37:38,330 --> 01:37:39,505 GAZ factory. 1308 01:37:40,942 --> 01:37:43,031 And what's in Rostov for the factory? 1309 01:37:43,074 --> 01:37:45,337 The Rostov tractor factory. 1310 01:37:46,773 --> 01:37:48,950 So it's likely he works there. 1311 01:37:48,993 --> 01:37:52,344 We find his job and we find him. 1312 01:38:00,570 --> 01:38:01,484 [KNOCKING] 1313 01:38:08,534 --> 01:38:09,535 Hello, Leo. 1314 01:38:12,625 --> 01:38:15,367 You miss me? 1315 01:38:15,411 --> 01:38:17,935 Some people just don't learn, I guess. 1316 01:38:17,979 --> 01:38:19,719 I'd like a word in private. 1317 01:38:41,872 --> 01:38:43,395 NESTEROV: Inessa. 1318 01:38:45,049 --> 01:38:46,355 [WHISTLE BLOWS] 1319 01:38:46,398 --> 01:38:47,617 [GROANING] 1320 01:38:54,885 --> 01:38:59,107 I understand your desire to stay loyal to him. 1321 01:39:01,413 --> 01:39:02,849 My point being, it will be better 1322 01:39:02,893 --> 01:39:05,461 if you told me everything immediately. 1323 01:39:07,985 --> 01:39:09,813 Would it make any difference? 1324 01:39:11,380 --> 01:39:12,381 Of course. 1325 01:39:17,429 --> 01:39:18,996 You're a monster. 1326 01:39:24,045 --> 01:39:25,960 Raisa, I hope you understand you leave me no choice. 1327 01:39:37,884 --> 01:39:40,626 Leo, what did they do to you? 1328 01:39:40,670 --> 01:39:41,714 Leo! Please, Leo. 1329 01:39:42,802 --> 01:39:43,890 [WHISTLE BLOWS] 1330 01:40:03,214 --> 01:40:04,650 [WHISTLE BLOWS] 1331 01:40:22,929 --> 01:40:24,235 [PEOPLE COUGHING] 1332 01:40:39,250 --> 01:40:40,686 [GUARD SPEAKING INDISTINCTLY] 1333 01:40:43,341 --> 01:40:44,342 Leo. 1334 01:40:48,520 --> 01:40:50,957 Leo. Leo, please. 1335 01:40:53,134 --> 01:40:55,527 Leo! Listen to me. You have to wake up. 1336 01:40:55,571 --> 01:40:59,009 Leo! Leo, please! Leo! Leo! 1337 01:41:00,619 --> 01:41:01,925 [CLAMORING] 1338 01:41:03,927 --> 01:41:04,928 [GRUNTING] 1339 01:41:09,715 --> 01:41:10,629 RAISA: Leo! 1340 01:41:21,814 --> 01:41:22,815 [GROANS] 1341 01:41:26,167 --> 01:41:27,081 [GROANING] 1342 01:41:28,430 --> 01:41:29,344 [GROANS] 1343 01:41:38,744 --> 01:41:40,485 [GROANS] 1344 01:41:40,529 --> 01:41:41,530 Leo! 1345 01:41:43,706 --> 01:41:45,099 [GRUNTING] 1346 01:41:52,236 --> 01:41:53,194 [BLADE SWISHING] 1347 01:42:12,256 --> 01:42:13,431 [BOTH PANTING] 1348 01:42:35,149 --> 01:42:36,106 RAISA: Are you all right? 1349 01:42:38,717 --> 01:42:40,763 We need to get off this train. 1350 01:42:51,469 --> 01:42:53,079 It was a guard. 1351 01:42:53,123 --> 01:42:55,081 That man behind the door. He gave them knife. 1352 01:43:01,827 --> 01:43:03,133 [BANGING] 1353 01:43:06,223 --> 01:43:07,355 [GROANING] 1354 01:43:20,063 --> 01:43:20,977 We must get off this train. 1355 01:43:25,286 --> 01:43:26,417 Jump, Raisa, now! Jump! 1356 01:43:28,158 --> 01:43:30,029 Go. 1357 01:43:30,073 --> 01:43:31,596 [GROANING] 1358 01:43:35,731 --> 01:43:37,036 [GRUNTING] 1359 01:43:42,607 --> 01:43:44,218 [WHISTLE BLOWS] 1360 01:43:56,186 --> 01:43:58,101 [CLAMORING] 1361 01:44:02,758 --> 01:44:04,238 [YELLING IN RUSSIAN] 1362 01:44:06,892 --> 01:44:08,546 [OFFICERS SHOUTING] 1363 01:44:16,119 --> 01:44:17,947 VASILI: It's impossible. 1364 01:44:17,990 --> 01:44:20,297 The arrangements were made last minute. 1365 01:44:20,341 --> 01:44:22,560 There's no paper trail. No one able to preplan. 1366 01:44:22,604 --> 01:44:24,214 No one even knew which transport they were on. 1367 01:44:24,258 --> 01:44:26,651 You did. Didn't you? 1368 01:44:28,871 --> 01:44:30,699 Listen to me, you. 1369 01:44:30,742 --> 01:44:32,831 I promise you something. 1370 01:44:32,875 --> 01:44:34,920 If my time is up, so is yours. 1371 01:44:38,707 --> 01:44:40,665 You wanted his desk? 1372 01:44:40,709 --> 01:44:42,276 Then take the weight that comes with it. 1373 01:44:52,155 --> 01:44:53,069 Alexei, 1374 01:44:54,375 --> 01:44:57,943 tell me why Leo was arrested. 1375 01:44:57,987 --> 01:45:00,119 See, the bosses believe that he was working for the West, 1376 01:45:00,163 --> 01:45:02,992 but I believe he was working on this. 1377 01:45:04,950 --> 01:45:07,301 Series of child murders, you see? 1378 01:45:09,564 --> 01:45:11,261 Your son, may he rest in peace, 1379 01:45:12,349 --> 01:45:13,568 he was murdered, yes? 1380 01:45:13,611 --> 01:45:16,310 No. He was killed in an accident. 1381 01:45:18,399 --> 01:45:21,184 But at first you believed he was murdered, right? 1382 01:45:25,231 --> 01:45:26,232 Sit down. 1383 01:45:31,412 --> 01:45:33,979 At first, yes, I did. 1384 01:45:36,112 --> 01:45:38,984 But, you see, I was upset. 1385 01:45:40,812 --> 01:45:43,554 So when he came back to Moscow, 1386 01:45:43,598 --> 01:45:45,774 it wasn't your son's murder he was interested in? 1387 01:45:45,817 --> 01:45:46,862 Well... 1388 01:45:49,473 --> 01:45:51,040 I don't... 1389 01:45:51,083 --> 01:45:52,346 All I'm saying is that 1390 01:45:55,914 --> 01:46:00,876 if my son's death was Leo's reason to return to Moscow, 1391 01:46:00,919 --> 01:46:02,530 he never contacted me. 1392 01:46:07,448 --> 01:46:09,363 Is that how little you think of me? 1393 01:46:11,669 --> 01:46:13,454 I don't think anything of you. 1394 01:46:17,283 --> 01:46:18,763 [BANGS DESK] 1395 01:46:18,807 --> 01:46:20,591 You think you can save Leo? 1396 01:46:22,376 --> 01:46:25,857 You can't save Leo, Alexei. You know that, right? 1397 01:46:27,511 --> 01:46:29,339 But you can still save your family. 1398 01:46:41,220 --> 01:46:43,353 My family survives, Vasili. 1399 01:46:45,877 --> 01:46:47,226 If I may ask you, 1400 01:46:51,100 --> 01:46:53,015 where exactly did they escape? 1401 01:46:55,452 --> 01:46:56,410 Come here. 1402 01:47:00,501 --> 01:47:01,806 It's right here. 1403 01:47:01,850 --> 01:47:03,721 Near Vladimir. 1404 01:47:03,765 --> 01:47:04,722 Well, 1405 01:47:06,507 --> 01:47:09,466 seems that the earliest incidents 1406 01:47:09,510 --> 01:47:12,469 were all around this area. 1407 01:47:12,513 --> 01:47:15,820 The highest concentration around Rostov-on-Don. 1408 01:47:17,605 --> 01:47:19,737 My guess is that this man, 1409 01:47:21,086 --> 01:47:22,087 this child murderer, 1410 01:47:23,175 --> 01:47:24,960 he lives there. 1411 01:47:25,003 --> 01:47:27,528 If I was Leo, I would be heading to Rostov. 1412 01:47:30,139 --> 01:47:31,445 Is that all? 1413 01:47:35,187 --> 01:47:36,145 VASILI: That's all. 1414 01:47:47,896 --> 01:47:49,027 [GROANING] 1415 01:48:03,999 --> 01:48:05,261 MAN: Rostov factory. 1416 01:48:05,304 --> 01:48:06,741 RAISA: Leo, we are here. 1417 01:48:06,784 --> 01:48:07,698 [LEO GRUNTS] 1418 01:48:19,144 --> 01:48:20,058 LEO: Stay with me. 1419 01:48:28,980 --> 01:48:33,376 I'll have to find a way into the records office. 1420 01:48:33,419 --> 01:48:34,551 If I'm not back in half an hour... 1421 01:48:34,595 --> 01:48:35,900 You will be. 1422 01:48:35,944 --> 01:48:37,032 LEO: Wait here. 1423 01:48:57,487 --> 01:48:59,358 [INDISTINCT ANNOUNCEMENTS ON PA] 1424 01:49:22,251 --> 01:49:23,382 Where are you going? 1425 01:49:31,303 --> 01:49:33,218 You! Turn around. Put your hands against the wall. 1426 01:49:34,655 --> 01:49:37,527 Hands on the fucking wall. Don't move. 1427 01:49:46,275 --> 01:49:47,189 What's your name? 1428 01:49:48,494 --> 01:49:50,235 Sergei. 1429 01:49:50,279 --> 01:49:52,673 Okay, Sergei, listen to me. 1430 01:49:52,716 --> 01:49:56,067 You do exactly as I say. Da? Exactly as I say. 1431 01:50:05,076 --> 01:50:06,251 Just relax. 1432 01:50:11,692 --> 01:50:14,085 Slow down. 1433 01:50:14,129 --> 01:50:15,826 What do you sell here in your factory? 1434 01:50:15,870 --> 01:50:17,349 What do you make? 1435 01:50:17,393 --> 01:50:18,350 SERGEI: The tractor parts. 1436 01:50:18,394 --> 01:50:19,613 LEO: Tractor parts? 1437 01:50:19,656 --> 01:50:20,875 Yes. 1438 01:50:20,918 --> 01:50:22,137 LEO: Up your stairs. 1439 01:50:27,098 --> 01:50:28,317 Open your door. 1440 01:50:31,276 --> 01:50:32,190 Get inside. 1441 01:50:33,278 --> 01:50:35,716 Give me your keys. 1442 01:50:35,759 --> 01:50:37,631 Sit down. Put your hands where I can see them. 1443 01:50:39,937 --> 01:50:41,069 What do you want? 1444 01:50:41,112 --> 01:50:42,853 I want you to sit down. 1445 01:50:42,897 --> 01:50:44,028 And put your hands where I can see them. 1446 01:50:46,291 --> 01:50:50,165 Sergei, listen very carefully. 1447 01:50:50,208 --> 01:50:53,603 I have here some documents. 1448 01:50:55,344 --> 01:50:57,346 And on these documents 1449 01:50:57,389 --> 01:50:59,914 there are areas 1450 01:50:59,957 --> 01:51:03,265 and there are dates in these columns. You see? 1451 01:51:03,308 --> 01:51:05,833 I need you to find me the controller 1452 01:51:05,876 --> 01:51:08,923 who has visited these areas in this column, 1453 01:51:08,966 --> 01:51:11,969 in or on or around these dates here in this column. 1454 01:51:12,013 --> 01:51:13,841 Do you understand?I understand. 1455 01:51:13,884 --> 01:51:15,016 I need you to find him now. 1456 01:51:16,104 --> 01:51:18,106 Okay now. May I? 1457 01:51:19,281 --> 01:51:20,369 Of course. 1458 01:51:25,896 --> 01:51:27,289 So... 1459 01:51:34,470 --> 01:51:35,514 [MUTTERING] That's not it. 1460 01:51:45,699 --> 01:51:47,091 Yes, Major Kuzmin. 1461 01:51:47,135 --> 01:51:48,527 So where are you with this? 1462 01:51:48,571 --> 01:51:51,226 And don't fill my ear with shit. 1463 01:51:51,269 --> 01:51:54,708 Nothing. They're idiots here. I'm surrounded by idiots. 1464 01:51:54,751 --> 01:51:57,754 I'm tired of your excuses, Vasili. 1465 01:51:57,798 --> 01:52:00,191 Just find them, or it's both our necks. 1466 01:52:03,978 --> 01:52:05,631 SERGEI: Fifty-five. 1467 01:52:09,070 --> 01:52:10,419 Fifty-two. 1468 01:52:10,462 --> 01:52:12,813 Yes, I think I got it. 1469 01:52:12,856 --> 01:52:14,902 This one.Are you sure? 1470 01:52:14,945 --> 01:52:17,556 I hope. I am sure. 1471 01:52:17,600 --> 01:52:20,516 Sit down. Put your hands where I can see them. 1472 01:52:49,806 --> 01:52:51,286 [INAUDIBLE] 1473 01:53:37,201 --> 01:53:38,420 [CAR STARTING] 1474 01:53:42,467 --> 01:53:43,642 [TIRES SCREECHING] 1475 01:53:46,428 --> 01:53:47,559 Raisa. 1476 01:53:58,353 --> 01:53:59,745 Sir. 1477 01:53:59,789 --> 01:54:01,530 The tractor factory. A man was attacked 1478 01:54:01,573 --> 01:54:02,661 in the administration office. 1479 01:54:03,749 --> 01:54:05,534 What happened? 1480 01:54:05,577 --> 01:54:09,103 It's just some employment files were stolen. 1481 01:54:13,455 --> 01:54:14,717 They're here. 1482 01:54:24,727 --> 01:54:26,424 RAISA: That's his car. 1483 01:54:26,468 --> 01:54:27,599 He knows. 1484 01:54:32,691 --> 01:54:34,084 Please, be careful. 1485 01:54:58,021 --> 01:54:59,457 [SWITCHES ENGINE OFF] 1486 01:54:59,501 --> 01:55:01,285 Leo. 1487 01:55:01,329 --> 01:55:02,678 There's somebody up there. 1488 01:55:04,027 --> 01:55:05,550 [FOOTSTEPS RUSTLING] 1489 01:55:32,838 --> 01:55:34,014 Stay here. 1490 01:55:34,057 --> 01:55:35,232 Leo, be careful. 1491 01:55:38,801 --> 01:55:39,933 [PANTING] 1492 01:55:44,546 --> 01:55:46,026 [GROANING] 1493 01:56:33,551 --> 01:56:34,596 You have come. 1494 01:56:36,206 --> 01:56:38,034 Brings back memories, doesn't it? 1495 01:56:40,645 --> 01:56:42,212 These woods and banks. 1496 01:56:43,518 --> 01:56:45,824 Scrounging for grub. 1497 01:56:47,348 --> 01:56:48,523 Rat. 1498 01:56:51,091 --> 01:56:52,701 Cat if we were lucky. 1499 01:56:53,789 --> 01:56:55,182 Always so hungry. 1500 01:56:56,487 --> 01:56:58,446 Some of us even ate each other. 1501 01:56:59,534 --> 01:57:01,014 The weaker ones. 1502 01:57:03,842 --> 01:57:05,714 I know who you are, Demidov. 1503 01:57:08,630 --> 01:57:11,589 I know you were in an orphanage, just like me. 1504 01:57:13,200 --> 01:57:15,506 Who in the whole country does not know that? 1505 01:57:18,509 --> 01:57:20,859 How the war redeemed you. 1506 01:57:22,383 --> 01:57:23,862 Made you into a hero. 1507 01:57:25,734 --> 01:57:27,605 Some of us were not so lucky. 1508 01:57:28,911 --> 01:57:30,565 I was a surgeon in the army. 1509 01:57:31,653 --> 01:57:32,567 But no matter. 1510 01:57:33,655 --> 01:57:35,048 At the end of the day, 1511 01:57:36,527 --> 01:57:37,572 hero, 1512 01:57:38,660 --> 01:57:39,835 monster... 1513 01:57:42,925 --> 01:57:44,970 We are both killers, you and I. 1514 01:57:47,364 --> 01:57:48,365 Tell me, 1515 01:57:50,280 --> 01:57:52,717 are there no children on your conscience, Leo? 1516 01:57:56,243 --> 01:57:59,768 You knew what you were doing and you chose to do it. 1517 01:58:01,987 --> 01:58:03,250 But me, 1518 01:58:06,383 --> 01:58:08,820 I can't help it. 1519 01:58:08,864 --> 01:58:10,083 [SOBBING] I can't. 1520 01:58:12,172 --> 01:58:13,086 [GUNSHOT] 1521 01:58:16,263 --> 01:58:17,264 VASILI: Drop the gun, Leo. 1522 01:58:18,352 --> 01:58:20,093 Drop it. 1523 01:58:20,136 --> 01:58:21,877 [THUDS] 1524 01:58:21,920 --> 01:58:23,226 Get up here. 1525 01:58:23,270 --> 01:58:24,184 [GRUNTS] 1526 01:58:34,063 --> 01:58:35,108 Get down. 1527 01:58:37,719 --> 01:58:38,894 [WHIMPERING] 1528 01:58:41,288 --> 01:58:43,507 You know, this reminds me of that... 1529 01:58:44,900 --> 01:58:46,902 Of that farmer, Okun. 1530 01:58:48,121 --> 01:58:49,600 Was he innocent, Leo? 1531 01:58:51,254 --> 01:58:52,647 Are you innocent? 1532 01:58:55,215 --> 01:58:56,303 Are you? 1533 01:58:57,391 --> 01:58:58,957 RAISA: Please... 1534 01:58:59,001 --> 01:58:59,915 [GUN COCKING] 1535 01:59:01,351 --> 01:59:03,310 VASILI: My big brother. 1536 01:59:03,353 --> 01:59:06,008 Always telling me what's right and wrong. 1537 01:59:07,096 --> 01:59:08,445 I never wanted this, Leo. 1538 01:59:08,489 --> 01:59:09,925 Please. 1539 01:59:09,968 --> 01:59:11,056 Never.Please. 1540 01:59:13,581 --> 01:59:15,887 Don't look at me. Don't look at me. 1541 01:59:23,591 --> 01:59:24,505 [GROANING] 1542 01:59:27,899 --> 01:59:29,031 Vasili! 1543 01:59:31,599 --> 01:59:32,556 [GRUNTING] 1544 01:59:51,488 --> 01:59:53,186 VASILI: Son of a bitch! 1545 02:00:03,805 --> 02:00:04,719 Leo! 1546 02:00:05,807 --> 02:00:06,938 [GRUNTING] 1547 02:00:16,209 --> 02:00:18,341 VASILI: Fucking bitch! 1548 02:00:19,647 --> 02:00:20,561 RAISA: Leo! 1549 02:00:21,649 --> 02:00:23,128 Leo! 1550 02:00:23,172 --> 02:00:24,173 [SCREAMING] 1551 02:00:32,399 --> 02:00:33,400 Vasili! 1552 02:00:36,011 --> 02:00:37,186 [THUNDER RUMBLING] 1553 02:00:53,028 --> 02:00:54,334 [PANTING] 1554 02:01:11,046 --> 02:01:12,569 [BOTH GRUNTING] 1555 02:01:15,877 --> 02:01:17,182 God. 1556 02:01:34,069 --> 02:01:35,462 [OFFICERS SHOUTING] 1557 02:01:46,995 --> 02:01:48,649 Halt! 1558 02:01:48,692 --> 02:01:50,564 LEO: Officer, 1559 02:01:50,607 --> 02:01:51,521 this man... 1560 02:01:52,609 --> 02:01:55,177 This man is criminal. 1561 02:01:55,220 --> 02:01:58,049 Your superior officer, 1562 02:01:58,093 --> 02:02:02,445 he died whilst trying to apprehend him. This man... 1563 02:02:02,489 --> 02:02:04,229 This man is a hero. 1564 02:02:05,840 --> 02:02:07,232 This officer is hero! 1565 02:02:14,414 --> 02:02:16,024 [THUNDER RUMBLING] 1566 02:02:31,039 --> 02:02:34,564 GRACHEV: Congratulations on your reinstatement. 1567 02:02:34,608 --> 02:02:36,697 Major Kuzmin was arrested yesterday, you know. 1568 02:02:37,785 --> 02:02:38,960 Yes, I heard. 1569 02:02:39,003 --> 02:02:41,136 He was an old guard appointee. 1570 02:02:42,616 --> 02:02:44,661 We live in new times, Demidov. 1571 02:02:44,705 --> 02:02:45,836 Yes, I have heard. 1572 02:02:45,880 --> 02:02:46,924 Mmm-hmm. 1573 02:02:46,968 --> 02:02:48,317 [DOOR CLOSES] 1574 02:02:50,624 --> 02:02:54,410 I've been authorized to offer you a promotion. 1575 02:02:54,454 --> 02:02:56,499 In the new state security organization. 1576 02:02:58,762 --> 02:03:00,677 And a clear path to a political role, 1577 02:03:00,721 --> 02:03:01,939 should you want it. 1578 02:03:04,812 --> 02:03:06,422 Please. 1579 02:03:06,466 --> 02:03:08,772 No, please. I am good standing. Feels fine. 1580 02:03:14,648 --> 02:03:16,345 Vlad Malevich. 1581 02:03:18,608 --> 02:03:21,481 Pravdalabeled him "The Werewolf of Rostov." 1582 02:03:21,524 --> 02:03:22,743 Werewolf? 1583 02:03:22,786 --> 02:03:23,700 Mmm. 1584 02:03:25,398 --> 02:03:26,790 We discovered he spent 1585 02:03:26,834 --> 02:03:30,228 two years in a German camp during the war. 1586 02:03:30,272 --> 02:03:31,708 Now anybody who survives 1587 02:03:31,752 --> 02:03:35,799 two years in that situation must have been turned. 1588 02:03:35,843 --> 02:03:38,498 Obviously, we repatriated a Nazi agent. 1589 02:03:39,760 --> 02:03:41,022 Wouldn't you agree? 1590 02:03:42,763 --> 02:03:45,766 It is possible. 1591 02:03:45,809 --> 02:03:49,378 But was he not brought up in Russian orphanage, no? 1592 02:03:49,422 --> 02:03:51,336 We believe he was trained 1593 02:03:51,380 --> 02:03:53,382 to take revenge on us for their defeat. 1594 02:03:55,079 --> 02:03:56,951 They wanted the Russian people to believe 1595 02:03:56,994 --> 02:04:00,563 that our society could produce such a monster. 1596 02:04:00,607 --> 02:04:04,001 Whereas, obviously, he was corrupted and transformed 1597 02:04:04,045 --> 02:04:05,786 by his time in the West. 1598 02:04:08,223 --> 02:04:10,530 Was that not your thinking, Demidov? 1599 02:04:13,794 --> 02:04:15,448 It is very difficult. 1600 02:04:15,491 --> 02:04:16,797 Difficult? Why difficult? 1601 02:04:16,840 --> 02:04:19,495 No, it's very difficult to ascertain exactly 1602 02:04:21,541 --> 02:04:25,283 which society is responsible for causing 1603 02:04:25,327 --> 02:04:27,416 Vlad Malevich to become what he was. 1604 02:04:28,504 --> 02:04:29,766 Bullshit. 1605 02:04:31,855 --> 02:04:34,205 Sir, if I may, I wish to refuse your offer 1606 02:04:34,249 --> 02:04:35,772 and make a request of my own. 1607 02:04:36,860 --> 02:04:38,035 Really? 1608 02:04:39,863 --> 02:04:41,561 Go on. 1609 02:04:41,604 --> 02:04:43,171 I want to create and take charge 1610 02:04:43,214 --> 02:04:45,260 of Moscow homicide department. 1611 02:04:47,436 --> 02:04:50,395 And what need is there of such a department? 1612 02:04:50,439 --> 02:04:51,658 As you said, 1613 02:04:53,834 --> 02:04:57,011 murder has been used before to tear us down from within. 1614 02:04:58,447 --> 02:05:00,405 And Vlad Malevich? 1615 02:05:02,320 --> 02:05:03,321 [SIGHS] 1616 02:05:04,540 --> 02:05:07,412 Vlad Malevich, I would say 1617 02:05:07,456 --> 02:05:09,763 returned home with a poisoned foreign heart. 1618 02:05:09,806 --> 02:05:12,069 Without doubt. Absolutely. 1619 02:05:17,205 --> 02:05:18,293 Good. 1620 02:05:19,729 --> 02:05:22,689 Just one thing I would like to ask you. 1621 02:05:22,732 --> 02:05:25,430 General Nesterov. 1622 02:05:25,474 --> 02:05:28,477 I would also like him to work for this department. 1623 02:05:28,521 --> 02:05:30,261 I believe that his skills and ability 1624 02:05:30,305 --> 02:05:31,654 in matters of this kind 1625 02:05:32,742 --> 02:05:34,135 are exemplary. 1626 02:06:04,121 --> 02:06:05,383 [DOOR CLOSES] 1627 02:06:13,566 --> 02:06:17,221 I found them. Would you like to see them? 1628 02:06:17,265 --> 02:06:18,788 RAISA: Yes, please. 1629 02:06:18,832 --> 02:06:20,703 They are in the waiting room. This way, please. 1630 02:06:21,922 --> 02:06:23,532 Please.Mmm. Da. 1631 02:06:30,104 --> 02:06:31,018 Please. 1632 02:06:53,257 --> 02:06:54,389 LEO: Hello. 1633 02:06:57,305 --> 02:06:59,307 This is my wife Raisa. 1634 02:06:59,350 --> 02:07:01,657 She's a... She's a teacher. 1635 02:07:03,964 --> 02:07:05,530 She teaches children. Eh? 1636 02:07:06,619 --> 02:07:07,620 Hello. 1637 02:07:09,578 --> 02:07:12,146 Elena, Tamara. 1638 02:07:12,189 --> 02:07:15,410 Why don't we all sit down? It's much nicer sitting down. 1639 02:07:17,804 --> 02:07:18,718 Da. 1640 02:07:23,766 --> 02:07:25,550 RAISA: We would like, if you want, 1641 02:07:26,682 --> 02:07:29,163 to give you a home. Our home. 1642 02:07:30,251 --> 02:07:31,165 LEO: Yes. 1643 02:07:32,949 --> 02:07:34,821 You came to our farm. 1644 02:07:39,216 --> 02:07:40,435 I mean, yes. 1645 02:07:41,566 --> 02:07:43,090 Yes, I did. I did. 1646 02:07:43,133 --> 02:07:44,352 But, um... 1647 02:07:46,746 --> 02:07:47,660 Um... 1648 02:07:50,706 --> 02:07:53,578 We wanna look after you. Take care of you. 1649 02:07:55,450 --> 02:07:57,017 As my husband said, 1650 02:07:57,060 --> 02:08:00,455 I can teach you how to read, write. 1651 02:08:00,498 --> 02:08:02,196 We can go to parks. 1652 02:08:02,239 --> 02:08:03,501 We have friends. There are a lot of things we can do. 1653 02:08:03,545 --> 02:08:07,244 I can't bring your parents back. 1654 02:08:07,288 --> 02:08:10,639 I can't. I can't do that. It's not possible. 1655 02:08:14,164 --> 02:08:16,776 I would like to. Of course, I would. But I can't. 1656 02:08:18,255 --> 02:08:20,997 And I am sorry. I am truly very sorry. 1657 02:08:26,481 --> 02:08:29,614 We won't take you, if you don't want to come with us. 1658 02:08:31,704 --> 02:08:33,357 We can find you another family. 1659 02:08:33,401 --> 02:08:34,881 LEO: Yes. 1660 02:08:34,924 --> 02:08:36,621 RAISA: We promise you. 1661 02:08:38,536 --> 02:08:40,538 We won't leave you here. 1662 02:08:42,540 --> 02:08:46,631 Now we will go out for a walk and you can think about it. 1663 02:08:47,720 --> 02:08:49,330 And then take your time. 1664 02:08:56,337 --> 02:08:57,686 [SNIFFLING] 1665 02:09:04,867 --> 02:09:05,912 LEO: Raisa. 1666 02:09:13,571 --> 02:09:14,790 Do you think 1667 02:09:17,358 --> 02:09:18,620 that I am... 1668 02:09:21,231 --> 02:09:23,103 That I am 1669 02:09:23,146 --> 02:09:26,062 truly a frightful man? 1670 02:09:27,760 --> 02:09:29,762 You think that maybe I am 1671 02:09:32,286 --> 02:09:33,461 a monster? 1672 02:09:38,596 --> 02:09:40,511 No. 1673 02:09:40,555 --> 02:09:41,686 No? 1674 02:09:57,964 --> 02:09:59,095 [DOOR CLOSES] 102586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.