Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,302 --> 00:01:26,651
[MAN COUGHING]
2
00:01:29,393 --> 00:01:30,655
[BABY CRYING]
3
00:01:33,180 --> 00:01:34,920
[SINGING SOFTLY]
4
00:02:14,003 --> 00:02:15,570
[CLAMORING]
5
00:03:05,924 --> 00:03:07,317
Your father?
6
00:03:11,887 --> 00:03:12,975
Dead?
7
00:03:15,717 --> 00:03:17,066
What's your name?
8
00:03:18,981 --> 00:03:20,287
I don't want it anymore.
9
00:03:21,636 --> 00:03:23,290
I'll give you a new one.
10
00:03:24,682 --> 00:03:26,380
Leo.
11
00:03:26,423 --> 00:03:27,990
Like a lion.
12
00:03:49,098 --> 00:03:51,013
[MEN YELLING]
13
00:03:51,056 --> 00:03:52,536
[MACHINE GUNS FIRING]
14
00:03:56,323 --> 00:03:57,237
[GROANS]
15
00:04:04,896 --> 00:04:06,115
LEO: Vasili, fire your weapon!
16
00:04:07,377 --> 00:04:09,466
Shit.
17
00:04:09,510 --> 00:04:11,163
LEO: Fall back!
Vasili, get down!
18
00:04:12,948 --> 00:04:15,211
Vasili, shoot back!
19
00:04:20,651 --> 00:04:21,565
[GROANING]
20
00:04:23,524 --> 00:04:24,525
LEO: Alexei! Cover me!
21
00:04:38,887 --> 00:04:41,193
SOLDIER: Let's move out!
22
00:04:43,979 --> 00:04:45,589
[SOLDIERS YELLING]
23
00:04:45,633 --> 00:04:47,678
LEO: Vasili, fire your weapon!
24
00:05:09,961 --> 00:05:12,050
Vasili! Hey, Vasili!
25
00:05:13,574 --> 00:05:15,837
You can come up
the stairs now. It's safe.
26
00:05:15,880 --> 00:05:17,273
Don't be coward.
27
00:05:17,317 --> 00:05:18,535
No one will shoot you.
[CHUCKLES]
28
00:05:18,579 --> 00:05:21,277
LEO: Alexei,
just leave him alone.
29
00:05:26,064 --> 00:05:27,849
Give him the flag.
30
00:05:27,892 --> 00:05:29,372
VASILI: Me?You.
31
00:05:29,416 --> 00:05:30,895
You, too.
Come with me.
32
00:05:30,939 --> 00:05:31,853
Me?Yeah.
33
00:05:34,159 --> 00:05:37,075
TORTOISE: Leo, make us proud.
34
00:05:37,119 --> 00:05:39,513
LEO: I will, sir.
35
00:05:39,556 --> 00:05:42,472
PHOTOGRAPHER: Okay.
Get up there. On the spire.
36
00:05:44,822 --> 00:05:46,563
Now let's show the people
37
00:05:46,607 --> 00:05:48,565
how Berlin has fallen
to the Red Army.
38
00:05:50,262 --> 00:05:52,090
Lose the goddamn watches.
39
00:05:52,134 --> 00:05:53,701
What?
40
00:05:53,744 --> 00:05:57,095
Take them off. Stolen watches.
They can't be seen.
41
00:05:57,139 --> 00:05:58,096
ALEXEI: Hey, Leo!
42
00:05:58,140 --> 00:05:59,750
What?
43
00:05:59,794 --> 00:06:00,882
Admiral, he don't
like my watches.
44
00:06:00,925 --> 00:06:02,144
You take this.
45
00:06:02,187 --> 00:06:03,580
LEO: He doesn't like watches?
46
00:06:03,624 --> 00:06:06,017
No. He doesn't like
German watches.
47
00:06:06,061 --> 00:06:07,715
Grab the flag
and get up there.
48
00:06:07,758 --> 00:06:09,194
Yeah, come up here.
You take the flag.
49
00:06:10,848 --> 00:06:12,763
[LEO GRUNTING]
50
00:06:12,807 --> 00:06:13,764
Okay, wait, wait.
51
00:06:14,852 --> 00:06:16,071
ALEXEI: Take the flag.
52
00:06:16,114 --> 00:06:17,072
PHOTOGRAPHER:
Catch a big wind,
53
00:06:17,115 --> 00:06:19,117
so we can see our flag.
54
00:06:19,161 --> 00:06:20,771
Good, that's right.LEO: Like this?
55
00:06:20,815 --> 00:06:22,599
PHOTOGRAPHER: Yeah, great.
56
00:06:22,643 --> 00:06:25,167
Whoa, whoa, whoa!One more.
57
00:06:25,210 --> 00:06:26,995
You're sure?Yeah.
58
00:06:27,038 --> 00:06:28,823
[CHOIR SINGING MILITARY SONG]
59
00:06:46,144 --> 00:06:47,494
[SONG ENDING]
60
00:07:25,619 --> 00:07:27,577
LEO: Do you remember
when we first met?
61
00:07:27,621 --> 00:07:29,100
Raisa, remember
when we first met?
62
00:07:29,144 --> 00:07:30,754
You thought that I was rude.
63
00:07:30,798 --> 00:07:32,060
You were rude.I was not rude.
64
00:07:32,103 --> 00:07:33,409
You were staring at me.
65
00:07:33,453 --> 00:07:35,193
I was...[ALL LAUGHING]
66
00:07:35,237 --> 00:07:36,804
I was mesmerized.
67
00:07:36,847 --> 00:07:39,284
I was mesmerized
by your beauty.
68
00:07:39,328 --> 00:07:41,286
Even had to get off
at the wrong Metro station
69
00:07:41,330 --> 00:07:42,853
just to ask you your name.
70
00:07:42,897 --> 00:07:44,159
I lied.
71
00:07:44,202 --> 00:07:45,290
She did.[ALL LAUGHING]
72
00:07:45,334 --> 00:07:47,815
She told me her name was Lena.
73
00:07:47,858 --> 00:07:49,425
Yes. I didn't know you then.
74
00:07:49,469 --> 00:07:50,992
So you still lied.
75
00:07:51,035 --> 00:07:52,776
[ALL LAUGHING]
76
00:07:52,820 --> 00:07:55,562
I turn up at the park
to see my beautiful Lena.
77
00:07:56,693 --> 00:07:57,738
No Lena.
78
00:07:57,781 --> 00:07:59,522
RAISA: It was raining.
79
00:07:59,566 --> 00:08:01,045
It was raining for a week.
80
00:08:01,089 --> 00:08:02,482
LEO: It was raining.[ALL LAUGHING]
81
00:08:05,310 --> 00:08:07,225
Questionable.
82
00:08:07,269 --> 00:08:09,532
But then I found you somehow.
83
00:08:09,576 --> 00:08:13,536
8:15 a.m. Same train platform
that I met you before.
84
00:08:13,580 --> 00:08:15,320
Then I asked you...
85
00:08:15,364 --> 00:08:17,845
Well, I convinced you
to walk with me that day.
86
00:08:17,888 --> 00:08:19,586
And when we got
to the school gate,
87
00:08:19,629 --> 00:08:21,152
I held your hands,
88
00:08:21,196 --> 00:08:24,112
and I looked into your eyes,
and I said to you,
89
00:08:26,070 --> 00:08:27,681
[SIGHS]
90
00:08:27,724 --> 00:08:29,073
"Lena,
91
00:08:29,117 --> 00:08:30,161
"Lena, Lena, Lena, Lena,
92
00:08:30,205 --> 00:08:31,467
[ALL LAUGHING]
93
00:08:31,511 --> 00:08:34,470
"Lena, Lena, Lena,
94
00:08:34,514 --> 00:08:38,039
"I am so ready
to kiss you right now."
95
00:08:39,954 --> 00:08:41,477
And do you know
what Lena told me?
96
00:08:43,523 --> 00:08:47,091
"Comrade Demidov,
my name is Raisa."
97
00:08:47,135 --> 00:08:48,266
[ALL LAUGHING]
98
00:08:48,310 --> 00:08:49,920
Who's Raisa?
99
00:08:49,964 --> 00:08:52,314
So now
I have to go back to work,
100
00:08:52,357 --> 00:08:54,534
and tell all my friends
that I'm in love with Raisa.
101
00:08:54,577 --> 00:08:56,361
This beautiful Raisa.
102
00:08:56,405 --> 00:08:57,449
My friends,
they all laugh at me.
103
00:08:57,493 --> 00:08:58,712
You were the worst,
I remember.
104
00:08:58,755 --> 00:09:00,540
Laughed at me
because they say,
105
00:09:00,583 --> 00:09:01,932
"Last week,
we in love with Lena,
106
00:09:01,976 --> 00:09:03,368
"this week, it's Raisa..."
107
00:09:03,412 --> 00:09:06,589
Next week, maybe Natasha.
Who knows?
108
00:09:06,633 --> 00:09:08,330
With Leo
it's always someone new.
109
00:09:08,373 --> 00:09:10,114
LEO: No, there will never
be somebody new.
110
00:09:10,158 --> 00:09:12,029
There will only be you.
111
00:09:12,073 --> 00:09:14,336
All those stories
are over for me now.
112
00:09:15,729 --> 00:09:17,295
There is only you.
113
00:09:19,646 --> 00:09:21,561
There will always only be you.
114
00:09:23,301 --> 00:09:24,564
Always you.
115
00:09:28,132 --> 00:09:29,569
[ALL TOASTING IN RUSSIAN]
116
00:09:35,966 --> 00:09:37,577
[MOANING]
117
00:09:37,620 --> 00:09:38,926
[BED CREAKING]
118
00:09:59,773 --> 00:10:00,904
[GUNSHOT]
119
00:10:00,948 --> 00:10:01,862
[MEN SHOUTING]
120
00:10:16,790 --> 00:10:18,792
[CLAMORING]
121
00:10:18,835 --> 00:10:20,228
[SHOUTING INDISTINCTLY]
122
00:10:27,104 --> 00:10:28,628
ALEXEI: This is
the veterinarian's place.
123
00:10:28,671 --> 00:10:31,021
Stinking zoo
for a stinking traitor.
124
00:10:31,065 --> 00:10:32,153
Is he gone?
125
00:10:33,458 --> 00:10:34,982
You can't say
I didn't tell you, boss.
126
00:10:35,025 --> 00:10:37,506
Collect the evidence
for me, please.
127
00:10:45,340 --> 00:10:48,822
And you have
no idea whatsoever
128
00:10:48,865 --> 00:10:51,259
where Anatoly Brodsky
might be?
129
00:10:56,090 --> 00:10:57,395
None.
130
00:11:00,834 --> 00:11:04,011
All I can tell you,
he was...
131
00:11:04,054 --> 00:11:05,186
Was?
132
00:11:06,274 --> 00:11:08,058
Is.Is?
133
00:11:09,364 --> 00:11:10,974
He is a good neighbor.
134
00:11:15,675 --> 00:11:16,632
[SIGHING]
135
00:11:18,721 --> 00:11:21,637
LEO: I respect and admire
you trying to protect him,
136
00:11:21,681 --> 00:11:23,726
but, you see,
for me it's different,
137
00:11:23,770 --> 00:11:26,729
because we are here
in your home
138
00:11:26,773 --> 00:11:29,471
because your friend,
companion,
139
00:11:30,646 --> 00:11:34,476
he is a traitor, Zina.
140
00:11:34,519 --> 00:11:38,045
You understand?
And traitors have friends.
141
00:11:38,088 --> 00:11:40,047
And these "friends,"
142
00:11:41,526 --> 00:11:44,007
they are not our friends.
143
00:11:47,097 --> 00:11:48,011
[GRUNTS]
144
00:11:50,579 --> 00:11:53,277
Do I have
to spell this out for you?
145
00:11:54,670 --> 00:11:56,324
Zina,
146
00:11:56,367 --> 00:11:58,108
now is the time to say
147
00:11:59,675 --> 00:12:00,807
something.
148
00:12:04,549 --> 00:12:06,160
Anything.
149
00:12:25,440 --> 00:12:26,876
[GIRL HUMMING]
150
00:12:26,920 --> 00:12:28,312
[GASPS]
151
00:12:28,356 --> 00:12:29,574
[SHUSHING]
152
00:12:30,967 --> 00:12:32,839
Mama! Mama!
153
00:12:36,320 --> 00:12:37,844
LEO: No shooting.
154
00:12:40,150 --> 00:12:41,282
[WOMAN GASPS]
155
00:12:41,325 --> 00:12:42,283
GIRL: Mama.
156
00:12:42,326 --> 00:12:43,501
Don't move.
157
00:12:48,768 --> 00:12:50,204
Semyon Okun?Yes.
158
00:12:53,555 --> 00:12:54,730
AGENT: There's no one else
in here.
159
00:12:58,081 --> 00:13:00,518
Anatoly Brodsky,
do you know him?
160
00:13:00,562 --> 00:13:01,476
Yes, I know Brodsky.Right.
161
00:13:02,564 --> 00:13:03,870
Do you know where he is?
162
00:13:03,913 --> 00:13:06,002
Brodsky? In Moscow, I think.
163
00:13:06,046 --> 00:13:07,830
No, he's not in Moscow.
164
00:13:07,874 --> 00:13:09,789
We have information
that tells us
165
00:13:09,832 --> 00:13:11,573
that he's staying
here with you.
166
00:13:11,616 --> 00:13:12,748
No.Oh, it's...
167
00:13:16,230 --> 00:13:17,622
Wait, you said something.
168
00:13:17,666 --> 00:13:20,060
WOMAN: Mmm-mmm.
169
00:13:20,103 --> 00:13:21,888
Yes, you did. You did.
You said something.
170
00:13:21,931 --> 00:13:23,019
No.
171
00:13:23,063 --> 00:13:24,325
What did you say?
172
00:13:40,036 --> 00:13:41,646
ALEXEI: Yuri, Nikolai,
spread out!
173
00:13:53,920 --> 00:13:54,921
LEO: Brodsky!
174
00:14:02,058 --> 00:14:03,581
Brodsky!
175
00:14:17,117 --> 00:14:19,249
Don't fuck with me.
176
00:14:19,293 --> 00:14:21,034
Put your hands
where I can see them.
177
00:14:23,688 --> 00:14:25,081
Come on.
Get it over with.
178
00:14:25,125 --> 00:14:26,256
Put your hands on your head.
179
00:14:27,344 --> 00:14:28,302
Don't be stupid.
180
00:14:28,345 --> 00:14:29,651
Shoot me.
181
00:14:29,694 --> 00:14:30,782
Put your hands on your head.
182
00:14:30,826 --> 00:14:32,262
Come on, shoot me!
183
00:14:32,306 --> 00:14:33,916
[GROANING]
184
00:14:33,960 --> 00:14:36,092
Kill me! Kill me!
185
00:14:37,833 --> 00:14:38,878
Come on, kill me!
186
00:14:46,494 --> 00:14:48,278
Alexei!
187
00:14:48,322 --> 00:14:49,236
[GRUNTING]
188
00:14:53,501 --> 00:14:54,763
[GUN FIRING]
189
00:14:58,898 --> 00:15:00,029
Kill me!
190
00:15:03,554 --> 00:15:04,555
[GROANING]
191
00:15:10,474 --> 00:15:12,476
Alexei! Alexei!
192
00:15:21,921 --> 00:15:23,096
ALEXEI: I got this.
193
00:15:24,575 --> 00:15:25,707
Nikolas!
194
00:15:27,578 --> 00:15:29,015
[BRODSKY PANTING]
195
00:15:36,283 --> 00:15:37,937
LEO: He's fucking crazy.
196
00:15:40,417 --> 00:15:42,942
SEMYON: Please, I ask you.
I beg you. Don't do this.
197
00:15:42,985 --> 00:15:44,900
Please, don't kill my family,
my children.
198
00:15:44,944 --> 00:15:46,336
These are
the future of Russia.
199
00:15:46,380 --> 00:15:48,730
Please! No, please, I beg you!
200
00:15:48,773 --> 00:15:50,514
What is he doing?
201
00:15:50,558 --> 00:15:52,864
Please, no, don't hurt her.
I ask you, please!
202
00:15:52,908 --> 00:15:54,388
No! No!
203
00:15:54,431 --> 00:15:55,606
Please! I ask you, please!
204
00:15:57,304 --> 00:15:58,435
No!
205
00:15:58,479 --> 00:16:00,307
[SEMYON BAWLING]
206
00:16:00,350 --> 00:16:01,264
LEO: Vasili!
207
00:16:04,528 --> 00:16:05,921
LEO: Hey! Vasili!
208
00:16:05,965 --> 00:16:07,749
[GUN FIRING]
209
00:16:07,792 --> 00:16:09,316
What the fuck are you doing?
210
00:16:09,359 --> 00:16:10,273
Huh?
211
00:16:12,145 --> 00:16:14,712
Making...
Making an example.
212
00:16:16,453 --> 00:16:18,020
You're doing what?
213
00:16:18,064 --> 00:16:19,152
Making example.
214
00:16:19,195 --> 00:16:20,805
Making example of what?
215
00:16:20,849 --> 00:16:22,677
These people are traitors.
216
00:16:22,720 --> 00:16:24,809
Maybe now they can grow up and
learn a lesson from all this.
217
00:16:24,853 --> 00:16:26,028
What did you fucking say?
218
00:16:26,072 --> 00:16:27,725
They can learn
a lesson from this.
219
00:16:30,685 --> 00:16:33,731
Learn something from you,
little shit? Huh?
220
00:16:33,775 --> 00:16:36,256
What are they gonna
fucking learn from you?
221
00:16:36,299 --> 00:16:40,564
You fucking coward!
Children! Fucking children!
222
00:16:40,608 --> 00:16:41,783
What's your fucking answer?
223
00:16:41,826 --> 00:16:42,958
ALEXEI: Leo.
224
00:16:44,264 --> 00:16:45,526
[GIRLS SOBBING]
225
00:16:47,441 --> 00:16:49,530
I want men!
226
00:16:49,573 --> 00:16:50,748
Leo.
227
00:16:52,968 --> 00:16:54,230
Shit.
228
00:16:56,406 --> 00:16:58,408
Get him out of here, because
I will fucking kill him.
229
00:16:58,452 --> 00:17:00,802
Do you understand me?
Move him now.
230
00:17:00,845 --> 00:17:01,846
Get these children
out of here.
231
00:17:01,890 --> 00:17:02,978
What is wrong with you people?
232
00:17:04,066 --> 00:17:05,154
Alexei!
233
00:17:06,416 --> 00:17:07,461
Alexei!
234
00:17:09,680 --> 00:17:10,812
Take care of this.
235
00:17:10,855 --> 00:17:11,856
Shit!
236
00:17:30,266 --> 00:17:31,702
[DOOR CLOSING]
237
00:17:35,489 --> 00:17:37,839
[LEO SIGHS]
238
00:17:37,882 --> 00:17:40,233
Do you have any relatives
that live nearby?
239
00:17:42,496 --> 00:17:44,150
[SNIFFLING]
240
00:17:44,193 --> 00:17:46,065
[AGENTS TALKING IN DISTANCE]
241
00:18:21,100 --> 00:18:23,102
[MAN SPEAKING RUSSIAN
ON PA]
242
00:18:49,911 --> 00:18:51,739
[TRAIN APPROACHING]
243
00:19:17,330 --> 00:19:19,114
Have you tried that
with a kopeck?
244
00:19:22,944 --> 00:19:24,250
It's best with a kopeck.
245
00:19:25,729 --> 00:19:27,427
Let me show you, okay?
246
00:19:27,470 --> 00:19:29,211
Not here.
247
00:19:29,255 --> 00:19:31,213
Little further down the line
would be better.
248
00:19:35,130 --> 00:19:36,827
What's your name?Jora.
249
00:19:46,359 --> 00:19:47,273
[EXHALES]
250
00:20:08,163 --> 00:20:09,295
[DOOR CLOSES]
251
00:20:15,605 --> 00:20:18,347
You can save yourself
252
00:20:18,391 --> 00:20:21,176
a lot of pain
253
00:20:21,220 --> 00:20:24,527
and unnecessary suffering
if you talk to me. Hmm?
254
00:20:25,702 --> 00:20:27,051
Yes.
255
00:20:29,924 --> 00:20:31,839
Who are you working for?
256
00:20:33,319 --> 00:20:37,497
Anna Ivanovna Akmatova.
257
00:20:38,759 --> 00:20:41,240
She has a dog,
which will not eat.
258
00:20:42,589 --> 00:20:45,940
Mattias Borisky Rakowski.
259
00:20:45,983 --> 00:20:48,203
His terrier is going blind.
260
00:20:48,247 --> 00:20:49,987
[CHUCKLES]
261
00:20:50,031 --> 00:20:53,252
I'm a veterinarian.
I'm nothing more.
262
00:20:56,385 --> 00:20:59,083
If you are so innocent,
263
00:21:00,171 --> 00:21:01,956
why do you run?
264
00:21:03,044 --> 00:21:04,741
Hmm?
265
00:21:04,785 --> 00:21:06,569
That is
a very good question.
266
00:21:10,051 --> 00:21:13,620
I run because
you were following me.
267
00:21:13,663 --> 00:21:15,578
When you are followed,
you are arrested.
268
00:21:15,622 --> 00:21:16,927
And when you are arrested,
269
00:21:18,015 --> 00:21:19,756
you are already guilty.
270
00:21:24,108 --> 00:21:25,675
So you tell me.
271
00:21:26,850 --> 00:21:28,243
Why did I run?
272
00:21:30,941 --> 00:21:33,161
Do you have any idea
273
00:21:34,467 --> 00:21:35,816
what happens
274
00:21:37,513 --> 00:21:42,779
in this room next door here,
to a man like you,
275
00:21:42,823 --> 00:21:44,259
when you don't talk?
276
00:21:45,913 --> 00:21:48,481
A child knows
what will happen to me.
277
00:21:52,615 --> 00:21:53,964
Should he cross?
278
00:21:54,008 --> 00:21:55,618
ALL: No!
279
00:21:55,662 --> 00:21:57,011
RAISA: What should he do?
280
00:21:57,054 --> 00:21:59,230
ALL: Look both ways!
281
00:22:00,319 --> 00:22:02,799
Yes. Good.
282
00:22:02,843 --> 00:22:04,845
Because our leader
loves his children,
283
00:22:04,888 --> 00:22:08,022
want them all to be safe.
284
00:22:08,065 --> 00:22:09,806
DR. ZARUBIN:
This is sodium thiopental.
285
00:22:11,025 --> 00:22:12,374
In less than a minute,
286
00:22:12,418 --> 00:22:13,506
he will only
be able to speak the truth.
287
00:22:15,769 --> 00:22:16,683
Okay.
288
00:22:19,947 --> 00:22:21,644
Little bit more.
289
00:22:23,472 --> 00:22:25,387
Wait. Wait.
290
00:22:25,431 --> 00:22:26,432
[MUFFLED GRUNTING]
291
00:22:36,877 --> 00:22:40,533
LEO: Vasili,
ask your questions.
292
00:22:40,576 --> 00:22:42,970
VASILI: Okay. I want the name
of every person
293
00:22:43,013 --> 00:22:45,233
passing you information
from the British Embassy.
294
00:22:49,585 --> 00:22:51,326
[BANGING ON DOOR]
295
00:22:53,154 --> 00:22:54,155
Leo.
296
00:22:55,678 --> 00:22:57,114
Leo.
297
00:22:57,158 --> 00:22:58,289
[BANGING CONTINUES]
298
00:22:58,333 --> 00:22:59,378
What is it?
299
00:22:59,421 --> 00:23:00,553
RAISA: Someone at the door.
300
00:23:00,596 --> 00:23:01,554
Where?
301
00:23:10,867 --> 00:23:12,391
Major Kuzmin?
302
00:23:14,349 --> 00:23:15,655
I came as fast as I could.
303
00:23:18,614 --> 00:23:20,529
There has been
a terrible accident.
304
00:23:22,531 --> 00:23:24,881
Alexei's son
has been hit by a train.
305
00:23:26,448 --> 00:23:28,885
I thought you wanted to
hear it from me first.
306
00:23:32,193 --> 00:23:33,324
A train?
307
00:23:35,457 --> 00:23:37,894
KUZMIN: You and
Alexei Andreyevich
308
00:23:37,938 --> 00:23:40,593
came through the war together,
didn't you?
309
00:23:40,636 --> 00:23:41,550
LEO: Yes.
310
00:23:43,160 --> 00:23:44,814
KUZMIN: We value Alexei.
311
00:23:44,858 --> 00:23:47,121
And we do everything
we can to protect him.
312
00:23:48,252 --> 00:23:51,212
I'm sorry, I don't follow you.
313
00:23:51,255 --> 00:23:54,694
You protect him?
314
00:23:54,737 --> 00:23:56,826
The poor man
must be beside himself.
315
00:23:56,870 --> 00:23:59,089
He's claiming
his son was murdered.
316
00:24:00,177 --> 00:24:02,658
Stalin tells us that murder
317
00:24:02,702 --> 00:24:04,617
is strictly
a capitalist disease.
318
00:24:06,053 --> 00:24:08,229
But Alexei is
flirting with treason.
319
00:24:08,272 --> 00:24:09,839
So you know
what has to be done.
320
00:24:16,455 --> 00:24:18,500
I will find someone on the
third floor to deal with this.
321
00:24:18,544 --> 00:24:20,546
And who better
to do it than you?
322
00:24:28,771 --> 00:24:30,033
Done.
323
00:24:31,600 --> 00:24:32,645
KUZMIN: Your brother.
324
00:24:33,733 --> 00:24:34,864
Help him help himself.
325
00:24:39,956 --> 00:24:41,392
Alexei.Leo.
326
00:24:46,093 --> 00:24:47,486
Come in.
327
00:24:50,489 --> 00:24:52,273
I am so sorry.
328
00:24:52,316 --> 00:24:56,538
I have been personally asked
329
00:24:56,582 --> 00:25:00,542
to share
the official report with you.
330
00:25:00,586 --> 00:25:04,459
"Yesterday morning,
25th of October at 10:35,
331
00:25:04,503 --> 00:25:07,288
"the body of one
Jora Andreyev,
332
00:25:07,331 --> 00:25:09,246
"8 years old,
333
00:25:09,290 --> 00:25:11,553
"was found
close by the train tracks
334
00:25:11,597 --> 00:25:13,207
"at 1 kilometer east
of Vialki.
335
00:25:14,295 --> 00:25:16,210
"He was found fully clothed.
336
00:25:16,253 --> 00:25:17,298
[WOMEN SOBBING]
337
00:25:19,474 --> 00:25:21,607
"Further examination
338
00:25:21,650 --> 00:25:23,086
"of the victim's body
and the witness..."
339
00:25:23,130 --> 00:25:27,656
My boy was found naked.
340
00:25:27,700 --> 00:25:31,834
No. He was found
fully clothed.
341
00:25:31,878 --> 00:25:33,401
"Further examination..."
342
00:25:33,444 --> 00:25:36,360
A train doesn't undress a boy.
343
00:25:38,580 --> 00:25:40,800
"Further examination
of the victim's body
344
00:25:40,843 --> 00:25:42,410
"and witness testimony
345
00:25:42,453 --> 00:25:45,631
"show multiple contusions,
346
00:25:45,674 --> 00:25:49,460
"with bruisings
and lacerations to the torso.
347
00:25:49,504 --> 00:25:51,288
"In keeping
with this testimony,
348
00:25:51,332 --> 00:25:55,945
"we believe the cause of death
was indeed a tragic accident."
349
00:25:55,989 --> 00:25:57,556
NINA: Why would a report
350
00:25:57,599 --> 00:25:59,906
even bother to mention
that he was clothed?
351
00:25:59,949 --> 00:26:02,082
LEO: This was signed
by Major Kuzmin.
352
00:26:02,125 --> 00:26:03,474
He is the Department
353
00:26:03,518 --> 00:26:04,475
of Interior Crimes
Against the State.
354
00:26:04,519 --> 00:26:07,261
5th Main Directorate, MGB.
355
00:26:07,304 --> 00:26:09,306
Someone has
slaughtered my son!
356
00:26:09,350 --> 00:26:11,961
Your godson, Leo!
And you do nothing?
357
00:26:14,050 --> 00:26:15,878
I am sorry.
358
00:26:15,922 --> 00:26:17,358
Read the report.
359
00:26:17,401 --> 00:26:19,708
To find out what?
360
00:26:19,752 --> 00:26:21,275
Someone has
slaughtered your son.
361
00:26:21,318 --> 00:26:22,450
Do something!
362
00:26:22,493 --> 00:26:23,843
ALEXEI: Nina!
363
00:26:23,886 --> 00:26:25,322
NINA: Someone has
slaughtered your son!
364
00:26:25,366 --> 00:26:27,586
Someone has
slaughtered your son!
365
00:26:27,629 --> 00:26:29,805
Someone has
slaughtered your son!
366
00:26:30,893 --> 00:26:32,286
[NINA SOBBING]
367
00:26:39,989 --> 00:26:40,947
This is crazy.
368
00:26:42,035 --> 00:26:43,602
You cannot do this.
369
00:26:43,645 --> 00:26:46,822
I have men downstairs!
They can hear everything.
370
00:26:46,866 --> 00:26:48,171
There is a reason
why they sent me.
371
00:26:48,215 --> 00:26:49,346
You understand?
372
00:26:51,740 --> 00:26:52,959
You have to be quiet.
373
00:27:00,140 --> 00:27:03,317
They wouldn't let me
see him, Leo.
374
00:27:03,360 --> 00:27:05,188
They wouldn't let me
see my boy.
375
00:27:05,232 --> 00:27:07,190
Alexei, please,
will you just...
376
00:27:07,234 --> 00:27:09,018
No, you tell me.Read the file.
377
00:27:09,062 --> 00:27:10,019
Tell me.
378
00:27:11,542 --> 00:27:13,893
What should I tell her?
My wife?
379
00:27:13,936 --> 00:27:16,373
You tell her
whatever it takes
380
00:27:16,417 --> 00:27:21,030
to protect every single
body in that room.
381
00:27:21,074 --> 00:27:24,381
Everybody in there,
who you love,
382
00:27:24,425 --> 00:27:26,557
you tell them
whatever it takes.
383
00:27:26,601 --> 00:27:27,863
Do you understand?
384
00:27:29,430 --> 00:27:33,477
And you let him go.
385
00:27:36,045 --> 00:27:39,745
Alexei, there can be
no murder in paradise.
386
00:27:39,788 --> 00:27:41,007
[SOBS]
387
00:27:41,050 --> 00:27:42,356
Remember?
388
00:27:52,583 --> 00:27:54,020
There's a witness, Leo.
389
00:27:56,239 --> 00:27:57,458
Excuse me?
390
00:28:00,983 --> 00:28:02,463
A woman.
391
00:28:07,033 --> 00:28:08,208
What do you mean?
392
00:28:10,210 --> 00:28:12,212
She saw that man.
393
00:28:12,255 --> 00:28:14,736
She saw the man
who took my boy.
394
00:28:14,780 --> 00:28:16,477
She saw him.
395
00:28:16,520 --> 00:28:17,608
You have a witness?
396
00:28:17,652 --> 00:28:18,871
Yes.
397
00:28:18,914 --> 00:28:20,350
And she will testify?
398
00:28:20,394 --> 00:28:23,266
Maybe. Her windows
overlook the tracks.
399
00:28:23,310 --> 00:28:26,705
She saw Jora with a man.
400
00:28:32,972 --> 00:28:35,278
My boy was murdered.
401
00:28:35,322 --> 00:28:37,716
You don't know this.I know it.
402
00:28:37,759 --> 00:28:39,979
And you don't lie to me,
because you know it, too.
403
00:28:41,067 --> 00:28:42,242
You know it.
404
00:28:43,678 --> 00:28:45,811
LEO: I want the coroner
to do a full autopsy
405
00:28:45,854 --> 00:28:47,682
on the Andreyev child.
406
00:29:04,351 --> 00:29:06,875
KUZMIN: So I heard
407
00:29:06,919 --> 00:29:09,312
there was a problem
with Vasili in Kimov.
408
00:29:10,574 --> 00:29:12,663
I apologize.
409
00:29:13,839 --> 00:29:16,667
You're only flesh and blood.
410
00:29:16,711 --> 00:29:19,018
Striking a fellow officer
411
00:29:19,061 --> 00:29:20,889
can bring you
the kind of attention
412
00:29:20,933 --> 00:29:22,282
you could live without.
413
00:29:24,675 --> 00:29:28,070
But you did a great service
by talking to the Andreyevs.
414
00:29:29,724 --> 00:29:32,553
Alexei will thank you.
One day.
415
00:29:34,294 --> 00:29:35,382
By the way,
416
00:29:36,905 --> 00:29:40,213
Brodsky. Full confession.
417
00:29:59,449 --> 00:30:01,930
He gave us seven names.
418
00:30:03,018 --> 00:30:05,542
Six went to others.
419
00:30:05,586 --> 00:30:07,327
Considering you're
one of my most
420
00:30:07,370 --> 00:30:08,894
thorough investigators,
421
00:30:08,937 --> 00:30:11,853
I gave you the toughest
nut of the bunch.
422
00:30:14,377 --> 00:30:17,685
So, you asked for a full
autopsy of that boy.
423
00:30:17,728 --> 00:30:19,339
What's his name?
424
00:30:19,382 --> 00:30:21,645
Jora Alexei Andreyevich.
425
00:30:21,689 --> 00:30:22,690
Jora? Da.
426
00:30:26,389 --> 00:30:28,217
KUZMIN: This one is yours.
427
00:30:28,261 --> 00:30:31,133
We don't have much,
as you'll see.
428
00:30:31,177 --> 00:30:34,180
So you are to collect
further information.
429
00:30:34,223 --> 00:30:37,270
And if Brodsky
was telling the truth,
430
00:30:37,313 --> 00:30:40,969
if that individual
is a traitor,
431
00:30:41,013 --> 00:30:43,929
you are to arrest them
and bring them here.
432
00:30:46,583 --> 00:30:48,716
The usual process.
433
00:30:54,983 --> 00:30:56,202
Any questions?
434
00:31:01,381 --> 00:31:03,035
IVAN: You know, if reading
was an Olympic event...
435
00:31:17,179 --> 00:31:18,833
Raisa!
436
00:31:18,877 --> 00:31:19,790
Raisa!
437
00:31:20,879 --> 00:31:22,663
Raisa!
438
00:31:25,971 --> 00:31:27,276
No, no, please, no.ZOYA: Please help me!
439
00:31:27,320 --> 00:31:28,799
No, no, no, please.ZOYA: Raisa!
440
00:31:29,888 --> 00:31:31,672
She has no...
441
00:31:31,715 --> 00:31:33,369
What is the charge?
442
00:31:33,413 --> 00:31:34,457
[PROTESTING INDISTINCTLY]
443
00:31:34,501 --> 00:31:35,415
ZOYA: Raisa!
444
00:31:45,338 --> 00:31:46,643
Why her?
445
00:31:46,687 --> 00:31:48,036
Because she couldn't keep
446
00:31:48,080 --> 00:31:49,168
her goddamn opinion
to herself. That's why.
447
00:31:56,958 --> 00:31:59,787
Ivan, maybe we should go
our separate ways.
448
00:32:01,180 --> 00:32:02,442
Raisa.
449
00:32:38,043 --> 00:32:39,653
[INDISTINCT]
450
00:32:54,755 --> 00:32:56,017
[METRO APPROACHING]
451
00:33:17,952 --> 00:33:19,127
TORTOISE: Is she a traitor?
452
00:33:20,999 --> 00:33:22,304
They have a confession.
453
00:33:22,348 --> 00:33:23,827
Mmm.
454
00:33:25,829 --> 00:33:27,962
And who took this confession?
455
00:33:29,181 --> 00:33:31,183
A colleague of mine.
456
00:33:34,229 --> 00:33:36,536
Could it
have been manufactured?
457
00:33:39,104 --> 00:33:40,192
Of course.
458
00:33:41,367 --> 00:33:42,977
Do you have evidence?
459
00:33:46,720 --> 00:33:48,983
No.
460
00:33:49,027 --> 00:33:50,506
So what are you going to do?
461
00:33:53,205 --> 00:33:58,210
If I do not denounce Raisa,
and she is a traitor,
462
00:33:58,253 --> 00:34:01,430
they have something on her
that I don't know about,
463
00:34:01,474 --> 00:34:03,084
I don't find or...
464
00:34:04,651 --> 00:34:06,087
[SIGHING]
465
00:34:08,611 --> 00:34:11,353
[CLEARS THROAT]
466
00:34:11,397 --> 00:34:16,315
Obviously, we are all guilty
by association, regardless.
467
00:34:16,358 --> 00:34:19,753
What did you expect
when you came here?
468
00:34:19,796 --> 00:34:20,971
That we didn't mind dying?
469
00:34:22,669 --> 00:34:24,801
That Raisa would be saved?
470
00:34:26,934 --> 00:34:28,240
But if you don't denounce her,
471
00:34:30,416 --> 00:34:33,201
we will die.
All four of us.
472
00:34:34,376 --> 00:34:37,205
But the only difference,
473
00:34:37,249 --> 00:34:40,861
that you would die
knowing in your heart
474
00:34:42,036 --> 00:34:43,864
that you did the right thing.
475
00:34:46,867 --> 00:34:48,695
And so you calculate.
476
00:34:50,436 --> 00:34:52,568
One dead. Or four.
477
00:34:53,656 --> 00:34:56,006
One dead. Or four.
478
00:34:57,269 --> 00:34:58,748
[KNOCKING ON DOOR]
479
00:34:58,792 --> 00:35:00,010
Are you expecting somebody?
480
00:35:01,099 --> 00:35:02,796
It's Raisa.
481
00:35:02,839 --> 00:35:05,059
She always eats with us
on Wednesdays.
482
00:35:08,323 --> 00:35:10,020
Anna.Oh, Raisa.
483
00:35:11,848 --> 00:35:12,893
Good to see you.
484
00:35:15,113 --> 00:35:16,940
He was working nearby.
485
00:35:18,246 --> 00:35:21,162
For once we can eat
as a family.
486
00:35:30,258 --> 00:35:31,564
How was school?
487
00:35:32,652 --> 00:35:33,957
Good.Good.
488
00:35:35,220 --> 00:35:36,917
And you've come here...
489
00:35:36,960 --> 00:35:39,311
Did you walk
straight from work?
490
00:35:39,354 --> 00:35:41,878
Normally, I would be,
491
00:35:41,922 --> 00:35:42,879
but I had
a doctor's appointment...
492
00:35:42,923 --> 00:35:44,185
Doctor's appointment?
493
00:35:44,229 --> 00:35:45,143
...at the Kuzminski Prospekt.
Yes.
494
00:35:47,884 --> 00:35:49,712
You sick?
495
00:35:49,756 --> 00:35:50,844
All right?
496
00:35:50,887 --> 00:35:51,932
Yes.
497
00:35:51,975 --> 00:35:53,673
Not sick?No.
498
00:35:58,199 --> 00:35:59,331
Why do you go doctor?
499
00:36:03,335 --> 00:36:05,163
I wanted to tell you
when we're on our own.
500
00:36:08,122 --> 00:36:09,123
Why?
501
00:36:10,951 --> 00:36:12,909
We are all family here.
502
00:36:15,173 --> 00:36:17,436
We don't keep secrets
from one another.
503
00:36:24,747 --> 00:36:25,966
I'm pregnant.
504
00:36:29,317 --> 00:36:30,927
ANNA: That's wonderful news.
505
00:36:30,971 --> 00:36:32,146
[CHUCKLING]
506
00:36:38,021 --> 00:36:39,240
[BOTH CHUCKLING]
507
00:36:42,287 --> 00:36:43,592
ANNA: Congratulations.
508
00:36:52,210 --> 00:36:53,123
Hmm.
509
00:37:00,392 --> 00:37:01,741
Excuse me.
510
00:37:01,784 --> 00:37:03,699
ANNA: We are going
to be grandparents.
511
00:37:23,415 --> 00:37:25,286
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON PA]
512
00:38:20,602 --> 00:38:21,821
[BANGING ON DOOR]
513
00:38:26,608 --> 00:38:27,870
What?
514
00:38:35,661 --> 00:38:39,142
Kuzmin sent us.
We're here to help.
515
00:38:42,232 --> 00:38:43,277
Wow!
516
00:38:44,365 --> 00:38:47,325
Very nice apartment.
517
00:38:50,937 --> 00:38:51,938
[CHUCKLES]
518
00:38:53,113 --> 00:38:54,114
[DOOR CLOSING]
519
00:39:06,779 --> 00:39:07,867
What are you doing?
520
00:39:10,739 --> 00:39:12,437
There is better way
than that.
521
00:39:13,655 --> 00:39:15,178
That is not the way.
522
00:39:16,484 --> 00:39:18,399
You feel the cushions.
523
00:39:23,535 --> 00:39:24,536
You think it was me,
don't you?
524
00:39:28,366 --> 00:39:31,630
But no one
ever listens to me.
Don't you know that?
525
00:39:47,689 --> 00:39:48,603
[THUDDING]
526
00:40:17,415 --> 00:40:19,417
[DOOR BANGING]
527
00:40:19,460 --> 00:40:21,114
[EVA PLEADING INDISTINCTLY]
528
00:40:22,811 --> 00:40:24,204
EVA: Ivan, please!
529
00:40:25,945 --> 00:40:28,600
Ivan, please!
530
00:40:28,643 --> 00:40:30,253
IVAN: Gentlemen, please.
531
00:40:30,297 --> 00:40:31,385
She teaches domestic arts.
532
00:40:31,429 --> 00:40:32,560
Sewing.[SPEAKING RUSSIAN]
533
00:40:32,604 --> 00:40:33,735
What could
she have possibly...
534
00:40:35,737 --> 00:40:36,651
[GASPS]
535
00:40:51,840 --> 00:40:53,059
It's fine, it's fine.
536
00:41:01,807 --> 00:41:02,851
Purse.
537
00:41:08,814 --> 00:41:09,815
[GASPS]
538
00:41:19,477 --> 00:41:20,782
[SLAMS DOOR]
539
00:41:20,826 --> 00:41:22,262
[BREATHING HEAVILY]
540
00:41:51,639 --> 00:41:53,380
They took one of my
colleagues today.
541
00:41:55,861 --> 00:41:58,516
Eva. Friend of mine.
542
00:42:00,866 --> 00:42:02,824
Do you know whose name
543
00:42:04,130 --> 00:42:06,306
ended up on my desk?
544
00:42:11,093 --> 00:42:12,225
Can you imagine?
545
00:42:15,228 --> 00:42:16,446
No.
546
00:42:16,490 --> 00:42:17,535
No?
547
00:42:22,017 --> 00:42:23,671
You.
548
00:42:23,715 --> 00:42:25,455
You have been named.
549
00:42:27,762 --> 00:42:29,416
Do you want to know by who?
550
00:42:31,026 --> 00:42:32,027
Hmm?
551
00:42:33,551 --> 00:42:35,335
Anatoly Brodsky.
552
00:42:36,945 --> 00:42:38,468
Do you know him?
553
00:42:43,169 --> 00:42:45,606
Does it matter?
554
00:42:45,650 --> 00:42:47,129
Yes, it matters.
555
00:42:48,914 --> 00:42:50,480
It matters to me.
556
00:42:51,743 --> 00:42:53,353
Mmm-hmm.
557
00:42:53,396 --> 00:42:57,618
They asked me to denounce you.
558
00:43:03,972 --> 00:43:04,886
Raisa,
559
00:43:07,672 --> 00:43:09,282
are you a spy?
560
00:43:14,679 --> 00:43:15,593
No.
561
00:43:17,420 --> 00:43:18,378
No.
562
00:43:20,162 --> 00:43:21,468
[INHALING DEEPLY]
563
00:43:29,041 --> 00:43:32,087
You do know what happens
to us now. Right?
564
00:43:34,655 --> 00:43:35,613
Yes.
565
00:43:40,313 --> 00:43:42,010
It's just our turn.
566
00:43:48,451 --> 00:43:52,978
CORONER: Demidov, you asked
for the autopsy report.
567
00:43:53,021 --> 00:43:54,632
I was forbidden
to show it to you.
568
00:43:54,675 --> 00:43:57,112
Doesn't matter.
It's not important now.
569
00:43:57,156 --> 00:43:58,592
I thought you might
want to know.
570
00:43:58,636 --> 00:43:59,680
There's been another one.
571
00:44:04,903 --> 00:44:06,382
Another what?
572
00:44:06,426 --> 00:44:08,341
A train accident.
573
00:44:10,299 --> 00:44:12,127
What is it?
574
00:44:12,171 --> 00:44:14,129
Two boys.
Found by the tracks.
Both naked.
575
00:44:14,173 --> 00:44:15,696
Same cause of death.
576
00:44:15,740 --> 00:44:16,958
Which is?Drowning.
577
00:44:17,002 --> 00:44:18,612
LEO: Drowning?
578
00:44:18,656 --> 00:44:20,005
CORONER: But there are
no rivers, no lakes
579
00:44:20,048 --> 00:44:22,311
next to the places
where they were found.
580
00:44:22,355 --> 00:44:24,313
And around the iris,
hemorrhaging.
581
00:44:24,357 --> 00:44:26,881
As with strangulation.
582
00:44:26,925 --> 00:44:27,926
There was
one big difference
between the boys.
583
00:44:27,969 --> 00:44:29,841
LEO: What's that?
584
00:44:29,884 --> 00:44:32,931
CORONER: Jora Andreyevich,
he had visual signs of trauma.
585
00:44:32,974 --> 00:44:34,584
As if by torture.
586
00:44:35,847 --> 00:44:39,067
Cuts, Leo.
Targeted.
Not random.
587
00:44:40,765 --> 00:44:44,072
It was almost
with surgical precision.
588
00:44:44,116 --> 00:44:46,945
Stomach removed.
Missing.
589
00:44:46,988 --> 00:44:48,947
Water spilling
from the boy.
590
00:44:48,990 --> 00:44:51,819
This is not the work
of some average idiot.
591
00:44:55,997 --> 00:44:59,305
You are sure you don't want
to reexamine your report?
592
00:44:59,348 --> 00:45:00,872
There is no need.
593
00:45:02,134 --> 00:45:03,613
I found nothing.
594
00:45:03,657 --> 00:45:04,571
Leo,
595
00:45:07,835 --> 00:45:12,100
I am sure you realize
what this means?
596
00:45:12,144 --> 00:45:13,798
Major Kuzmin,
597
00:45:13,841 --> 00:45:17,627
I have stood here
for the past 10 minutes
598
00:45:17,671 --> 00:45:20,108
telling you exactly
the same thing.
599
00:45:21,327 --> 00:45:22,850
Because it is the truth.
600
00:45:24,809 --> 00:45:27,507
I found nothing.
601
00:45:28,943 --> 00:45:31,119
Raisa Demidova
602
00:45:32,207 --> 00:45:33,643
is innocent.
603
00:45:39,301 --> 00:45:40,346
[THUMPS DESK]
604
00:45:58,364 --> 00:46:00,322
[BANGING ON DOOR]
605
00:46:00,366 --> 00:46:01,454
[WHIMPERING]
606
00:46:02,542 --> 00:46:03,630
[DOOR BREAKS OPEN]
607
00:46:11,246 --> 00:46:12,900
This is all you can take.
608
00:46:12,944 --> 00:46:14,772
You carry nothing
on your person,
609
00:46:14,815 --> 00:46:16,251
except your clothes
and your papers.
610
00:46:17,339 --> 00:46:21,213
Alexei, why did you...
611
00:46:21,256 --> 00:46:23,432
[AGENT SHOUTS]That's fine.
612
00:46:23,476 --> 00:46:26,348
That's okay.
All right.
613
00:46:26,392 --> 00:46:28,742
Please, give me five minutes,
because she's...
614
00:46:28,786 --> 00:46:30,222
ALEXEI: You know
the rules, Leo.
615
00:46:30,265 --> 00:46:32,137
Please, five minutes.Just get dressed.
616
00:46:32,180 --> 00:46:33,442
You have two minutes.
617
00:46:33,486 --> 00:46:35,314
LEO: Want five.
618
00:46:35,357 --> 00:46:36,837
[AGENT SHOUTING ORDERS]
619
00:46:36,881 --> 00:46:38,447
You fucking dog!
Don't you fucking touch her.
620
00:46:38,491 --> 00:46:39,666
Alexei, I will put him through
the fucking window.
621
00:46:39,709 --> 00:46:40,885
It's fine. It's fine.
622
00:46:40,928 --> 00:46:42,234
LEO: Jesus.
623
00:46:42,277 --> 00:46:43,757
Let her be.
624
00:46:43,801 --> 00:46:45,019
AGENT: Here.
625
00:46:50,503 --> 00:46:52,810
RAISA: No! No, Leo! No, Leo!
626
00:46:52,853 --> 00:46:55,029
LEO: Where are you taking her?
627
00:46:57,989 --> 00:47:00,948
No, Leo! No!
628
00:47:16,921 --> 00:47:18,574
LEO: Raisa?
629
00:47:18,618 --> 00:47:19,880
Raisa, are you there?
630
00:47:19,924 --> 00:47:21,229
RAISA: Yes.
631
00:47:21,273 --> 00:47:23,492
LEO: Did they hurt you?RAISA: No.
632
00:47:23,536 --> 00:47:26,408
Good. Do exactly as they say.
633
00:47:26,452 --> 00:47:28,062
Raisa?
634
00:47:28,106 --> 00:47:30,195
You must not be scared.
All right?
635
00:47:32,240 --> 00:47:35,243
Hey, I understand.
Let go of me!
636
00:47:35,287 --> 00:47:36,418
[GRUNTING]
637
00:47:36,462 --> 00:47:37,811
Let go!
638
00:47:37,855 --> 00:47:39,291
I understand.
639
00:47:39,334 --> 00:47:40,901
Come here.[SOBBING]
640
00:47:40,945 --> 00:47:42,772
It's okay, it's okay.
641
00:47:42,816 --> 00:47:45,340
[GUNS COCKING]She is pregnant!
642
00:47:45,384 --> 00:47:46,994
RAISA: What are they doing?
643
00:47:47,038 --> 00:47:48,778
It's all right. Shh.
644
00:47:48,822 --> 00:47:50,519
This is where we wait
for the truck, okay?
645
00:47:50,563 --> 00:47:52,957
Look, you see?
This is where the truck comes.
646
00:47:53,000 --> 00:47:54,567
They pick us up. They take
us away. Do you understand?
647
00:47:54,610 --> 00:47:55,785
But where are we going?
648
00:47:55,829 --> 00:47:57,265
I don't know.
649
00:47:57,309 --> 00:48:00,268
It's okay. She's pregnant. Da?
650
00:48:01,400 --> 00:48:02,531
She's pregnant.
651
00:48:03,881 --> 00:48:05,926
Leo, where are we going?
652
00:48:05,970 --> 00:48:07,362
Where are we going?[DOOR BANGING]
653
00:48:14,979 --> 00:48:18,591
I thought you'd like
to see the place.
One last time.
654
00:48:20,332 --> 00:48:21,899
I'm sentimental like that.
655
00:48:23,596 --> 00:48:25,685
Raisa. Raisa.
656
00:48:32,300 --> 00:48:33,388
You're going to Volsk,
657
00:48:33,432 --> 00:48:34,912
which, from what I've heard,
658
00:48:34,955 --> 00:48:35,956
is pretty much
the asshole of the earth,
659
00:48:36,000 --> 00:48:38,132
and join the Militsia.
660
00:48:38,176 --> 00:48:39,655
You know, all he had to do
was to denounce you,
661
00:48:39,699 --> 00:48:41,309
and in a year
662
00:48:41,353 --> 00:48:42,354
the whole building
would be kissing his ass.
663
00:48:44,008 --> 00:48:45,313
It was the only option.
664
00:48:46,619 --> 00:48:47,925
But you won't listen.
665
00:48:50,318 --> 00:48:51,798
Enjoy your new life.
666
00:49:18,303 --> 00:49:20,609
You know,
this whole thing
667
00:49:20,653 --> 00:49:23,612
was just a test
of blind obedience.
668
00:49:25,049 --> 00:49:26,746
You should have given me up.
669
00:49:28,966 --> 00:49:30,793
That's what wives are for.
670
00:50:04,479 --> 00:50:05,915
[WHISTLE BLOWS]
671
00:50:22,671 --> 00:50:23,803
[WHISTLE BLOWS]
672
00:50:42,865 --> 00:50:45,042
What are you waiting for?
673
00:50:48,132 --> 00:50:50,482
I only heard three days ago
you were coming.
674
00:50:51,874 --> 00:50:54,094
It's unusual.
675
00:50:54,138 --> 00:50:55,922
Because I made no requests
for additional men.
676
00:50:58,142 --> 00:51:01,667
And I'm a little confused
about the orders.
677
00:51:03,147 --> 00:51:06,628
The Militsia
is a significant demotion
678
00:51:06,672 --> 00:51:08,108
for a man of your stature.
679
00:51:08,152 --> 00:51:10,197
We go where we are needed.
680
00:51:10,241 --> 00:51:11,416
NESTEROV: Do you know
what I heard?
681
00:51:13,374 --> 00:51:16,290
I heard they made you take off
a dozen stolen watches
682
00:51:16,334 --> 00:51:18,553
before they handed you
that flag.
683
00:51:24,211 --> 00:51:27,519
There are no advantages
to being in Militsia.
684
00:51:27,562 --> 00:51:30,739
Once an apartment is found,
you will be assigned.
685
00:51:32,132 --> 00:51:34,700
But it's
a very long waiting list.
686
00:51:36,789 --> 00:51:38,269
You start tomorrow.
687
00:51:51,717 --> 00:51:53,110
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
688
00:52:06,123 --> 00:52:07,515
[BABY CRYING]
689
00:52:19,745 --> 00:52:21,747
BASUROV: The bar
doesn't give credit.
690
00:52:22,835 --> 00:52:24,880
Toilet is down the hall.
691
00:52:24,924 --> 00:52:25,925
[COUGHS]
692
00:52:34,629 --> 00:52:35,935
[WATER RUNNING]
693
00:52:50,863 --> 00:52:53,300
[SCHOOL BELL RINGING]
694
00:52:53,344 --> 00:52:56,651
Comrade Director,
Raisa Demidova.
695
00:52:56,695 --> 00:52:58,349
I have been assigned here.
696
00:52:58,392 --> 00:53:01,178
Would you be so kind
to show me to my classroom?
697
00:53:01,221 --> 00:53:02,135
Fine.
698
00:53:12,101 --> 00:53:13,755
Here is your classroom.
699
00:53:16,280 --> 00:53:18,238
If we need you
for anything else,
700
00:53:18,282 --> 00:53:19,196
we will tell you.
701
00:53:26,855 --> 00:53:28,030
NESTEROV: Demidov.
702
00:53:36,169 --> 00:53:37,997
MAN: Varlam, wait! Varlam!
703
00:53:39,607 --> 00:53:41,783
Goodbye, General Nesterov.
704
00:53:41,827 --> 00:53:43,394
Goodbye, Varlam.
705
00:53:43,437 --> 00:53:45,265
MAN: Let's go, Varlam.
706
00:53:45,309 --> 00:53:47,136
NESTEROV: It's tragic.
707
00:53:47,180 --> 00:53:50,139
But even the party
can't be responsible
708
00:53:50,183 --> 00:53:53,099
for the acts
of a mental defective.
709
00:54:00,498 --> 00:54:02,761
Your rank is in my hands,
you see.
710
00:54:03,849 --> 00:54:05,242
Yes, sir.
711
00:54:25,914 --> 00:54:27,133
We are here.
712
00:54:50,330 --> 00:54:51,375
It's a boy.
713
00:54:53,246 --> 00:54:54,943
He was found naked.
714
00:54:57,250 --> 00:54:59,165
They say he looks
like he was tortured.
715
00:55:05,389 --> 00:55:09,175
I have two kids myself.
It makes me sick.
716
00:55:25,234 --> 00:55:27,672
DR. TYAPKIN:
It's been here a while.
717
00:55:27,715 --> 00:55:29,108
NESTEROV: What's a while?
718
00:55:30,414 --> 00:55:32,024
DR. TYAPKIN: Week. Two.
719
00:55:33,591 --> 00:55:36,333
It could be anyone
from the orphanage.
720
00:55:36,376 --> 00:55:37,943
Uh-huh.
721
00:55:37,986 --> 00:55:39,466
NESTEROV:
Perhaps he has a twin.
722
00:55:41,860 --> 00:55:43,775
DR. TYAPKIN: A brother would
be good for identification.
723
00:55:43,818 --> 00:55:46,908
LEO: Excuse me, General.
724
00:55:46,952 --> 00:55:49,520
How old is he, about eight?
Eight years old?
725
00:55:53,959 --> 00:55:55,482
He has blood in his eyes.
726
00:55:57,266 --> 00:56:00,748
See? Is blood.
727
00:56:00,792 --> 00:56:03,969
Hemorrhaging.
You see it in strangulations.
728
00:56:04,012 --> 00:56:05,449
But look at his neck.
729
00:56:05,492 --> 00:56:06,798
He has no track marks
on his throat.
730
00:56:06,841 --> 00:56:10,541
So, what else can cause that?
731
00:56:10,584 --> 00:56:11,585
You also see it in drownings.
732
00:56:12,673 --> 00:56:13,935
Drowning. Yes.
733
00:56:13,979 --> 00:56:15,633
Do you see
any water around here?
734
00:56:18,331 --> 00:56:22,509
About 6 kilometers east.
The river in Tobol.
735
00:56:22,553 --> 00:56:24,598
6 kilometers.
736
00:56:26,513 --> 00:56:29,690
So, a drowned boy
walks 6 kilometers?
737
00:56:30,778 --> 00:56:32,432
This is little boy.
738
00:56:32,476 --> 00:56:35,870
Look, you see this cut here?
739
00:56:35,914 --> 00:56:38,307
It seems purposeful, no?
740
00:56:38,351 --> 00:56:40,788
They are.
Someone knew their anatomy.
741
00:56:42,094 --> 00:56:43,791
Organs have been removed.
742
00:56:43,835 --> 00:56:47,012
And so you say organs
have been removed
743
00:56:47,055 --> 00:56:48,317
from this child's body?
744
00:56:52,104 --> 00:56:55,194
So it's what?
We look for butcher?
745
00:56:55,237 --> 00:56:56,848
We look for a hunter?
746
00:56:56,891 --> 00:56:58,371
DR. TYAPKIN:
More like a surgeon.
747
00:57:00,721 --> 00:57:02,070
More like surgeon?
748
00:57:05,683 --> 00:57:06,945
More like surgeon.
749
00:57:08,250 --> 00:57:10,122
Will you excuse us?
750
00:57:14,822 --> 00:57:17,825
Why are you here?
751
00:57:17,869 --> 00:57:20,219
A child was murdered
in Moscow.
752
00:57:20,262 --> 00:57:22,134
What are you doing here?
753
00:57:22,177 --> 00:57:23,744
Water came out of his mouth.
Same as this child!
754
00:57:23,788 --> 00:57:25,180
Are you still
working for the MGB?
755
00:57:25,224 --> 00:57:26,268
No, I'm not MGB.
756
00:57:26,312 --> 00:57:27,269
I think you are.
757
00:57:27,313 --> 00:57:28,619
Why are you here?
758
00:57:28,662 --> 00:57:31,012
Why are these children
so important to Moscow?
759
00:57:31,056 --> 00:57:32,623
Believe me, these children
are not important to Moscow.
760
00:57:32,666 --> 00:57:35,452
Whatever it is
you've been sent here to do...
761
00:57:35,495 --> 00:57:38,629
Remember, you are not
in Moscow anymore.
762
00:57:38,672 --> 00:57:41,022
Here, we have an arrangement.
763
00:57:41,066 --> 00:57:44,548
If you do anything
to endanger my team.
764
00:57:44,591 --> 00:57:47,159
If you report anything
which undermines my authority.
765
00:57:47,202 --> 00:57:51,946
If you portray my officers
as incompetent.
766
00:57:51,990 --> 00:57:54,209
If you do
any of these things,
767
00:57:58,257 --> 00:58:00,477
I will kill you myself.
768
00:58:02,435 --> 00:58:03,958
DR. TYAPKIN: General Nesterov!
769
00:58:05,569 --> 00:58:07,092
He has identification papers.
770
00:58:10,312 --> 00:58:11,966
Isaac Rudensky.
771
00:58:12,010 --> 00:58:15,187
From the Gorsky School
in Oblast X.
772
00:58:15,230 --> 00:58:18,190
Where exactly is Oblast X?
773
00:58:18,233 --> 00:58:20,235
50 kilometers east.
774
00:58:20,279 --> 00:58:21,280
Seven stations down the line.
775
00:58:21,323 --> 00:58:22,629
[LEO WHISTLES]
776
00:58:22,673 --> 00:58:24,196
General,
if he came by train,
777
00:58:24,239 --> 00:58:25,850
maybe the ticket master
778
00:58:25,893 --> 00:58:26,981
will recall
seeing him with someone.
779
00:58:28,417 --> 00:58:29,549
Perhaps.
780
00:58:31,725 --> 00:58:34,249
Where's the ticket master?
781
00:58:34,293 --> 00:58:35,860
BUDENNY: Aleksander.
He's over there.
782
00:58:47,306 --> 00:58:48,568
Aleksander,
783
00:58:50,048 --> 00:58:52,529
when you found
the body last night,
784
00:58:52,572 --> 00:58:55,227
you were taking a walk,
you say?
785
00:58:56,576 --> 00:58:57,490
What's wrong?
786
00:59:02,060 --> 00:59:04,149
What? Are you okay?
787
00:59:05,498 --> 00:59:06,499
[GASPS]
788
00:59:09,371 --> 00:59:12,461
NESTEROV: Or perhaps you were
doing something else?
789
00:59:14,768 --> 00:59:15,813
[WHIMPERS]
790
00:59:29,261 --> 00:59:30,523
MAN: Get in.
791
00:59:32,743 --> 00:59:33,657
Now.
792
00:59:38,357 --> 00:59:40,359
[PHONE RINGING]
793
00:59:46,974 --> 00:59:48,585
Yes?
794
00:59:48,628 --> 00:59:49,629
VASILI: Put her on the phone.
795
00:59:56,331 --> 00:59:57,724
Yes?
796
00:59:57,768 --> 01:00:00,335
So, Raisa, I've been thinking.
797
01:00:02,903 --> 01:00:04,949
Vasili.
798
01:00:04,992 --> 01:00:07,952
You're getting a very
bad deal here. You know?
799
01:00:07,995 --> 01:00:10,345
I mean, for all these years,
800
01:00:10,389 --> 01:00:12,652
good little mousewife
801
01:00:12,696 --> 01:00:14,915
and look at where
you find yourself.
802
01:00:16,264 --> 01:00:19,398
Vasili, you know me.
803
01:00:21,052 --> 01:00:22,662
What have I done?
804
01:00:22,706 --> 01:00:25,796
My point exactly.
So here's what I propose.
805
01:00:25,839 --> 01:00:27,972
These guys will put you on
the next train to Moscow,
806
01:00:28,015 --> 01:00:30,278
and you can have
your old job back.
807
01:00:30,322 --> 01:00:33,673
I will personally find you
a nice little place to live.
808
01:00:33,717 --> 01:00:35,414
Assuming, of course,
you wouldn't rather
809
01:00:35,457 --> 01:00:37,198
move into your old apartment
810
01:00:37,242 --> 01:00:38,635
with me.
811
01:00:41,072 --> 01:00:43,465
Leave Leo.
812
01:00:43,509 --> 01:00:45,250
Come on, Raisa,
you never fooled me.
813
01:00:45,293 --> 01:00:46,904
All you ever wanted from him
was his head in a basket.
814
01:00:54,041 --> 01:00:55,173
No.
815
01:00:58,524 --> 01:00:59,525
No?
816
01:01:02,354 --> 01:01:03,442
No.
817
01:01:11,406 --> 01:01:13,452
Okay. In that case...
818
01:01:13,495 --> 01:01:15,584
You see that bald guy
in a blue suit?
819
01:01:17,064 --> 01:01:19,240
Yes.
820
01:01:19,284 --> 01:01:20,720
You know
what would be really nice?
821
01:01:22,069 --> 01:01:23,680
No.
822
01:01:25,856 --> 01:01:26,813
Give him the phone.
823
01:01:29,033 --> 01:01:31,383
[STAMMERS] What?
824
01:01:33,211 --> 01:01:34,255
Give him the phone.
825
01:01:47,007 --> 01:01:48,705
[WHIMPERING]
826
01:01:53,448 --> 01:01:55,233
[SHUDDERING]
827
01:02:10,814 --> 01:02:11,815
Raisa?
828
01:02:48,329 --> 01:02:50,027
Where are you going? Huh?
Where are you going?
829
01:02:50,070 --> 01:02:51,855
Away. Yes.Away?
830
01:02:51,898 --> 01:02:53,770
Wait, listen to me,
listen to me.
831
01:02:53,813 --> 01:02:55,859
Whatever you feel about me,
832
01:02:55,902 --> 01:02:57,991
whatever is going on,
whatever you are thinking,
833
01:02:58,035 --> 01:02:59,950
we are here now.
That is it.
834
01:02:59,993 --> 01:03:01,734
This is where
we find ourselves.
835
01:03:01,778 --> 01:03:03,780
There is nothing
that we can do about this.
836
01:03:05,085 --> 01:03:07,566
I would rather
spend a lifetime
837
01:03:07,609 --> 01:03:10,090
in a shithole like this
with you
838
01:03:10,134 --> 01:03:13,485
than spend one minute
in Moscow without you.
839
01:03:13,528 --> 01:03:15,966
Say that to someone
who doesn't know you.
840
01:03:16,009 --> 01:03:17,097
What are you gonna do
without papers?
841
01:03:17,141 --> 01:03:18,533
Did you forget something? Huh?
842
01:03:18,577 --> 01:03:19,578
Yes, you forget these?
843
01:03:19,621 --> 01:03:21,319
Give me my papers.
844
01:03:21,362 --> 01:03:25,889
You know what happens to a
woman like you without papers?
845
01:03:25,932 --> 01:03:28,456
She gets stopped.
She gets arrested.
846
01:03:28,500 --> 01:03:30,371
She gets questioned.
Then guess what happens.
847
01:03:30,415 --> 01:03:31,546
[GRUNTS]
848
01:03:33,418 --> 01:03:34,332
Give me my papers.
849
01:03:42,557 --> 01:03:43,602
[MAN SHOUTS IN RUSSIAN]
850
01:03:49,216 --> 01:03:50,391
[SHOUTING IN RUSSIAN]
851
01:03:52,263 --> 01:03:53,525
[WHISTLE BLOWS]
852
01:04:04,797 --> 01:04:06,277
Don't you ever do that again.
853
01:04:06,320 --> 01:04:07,931
Ever. Do you...
854
01:04:07,974 --> 01:04:09,497
Huh?
855
01:04:09,541 --> 01:04:12,326
So I'm your prisoner now?
Like everybody else?
856
01:04:12,370 --> 01:04:13,806
[SHOUTS]
857
01:04:15,155 --> 01:04:17,201
You want to kill me? Huh?
858
01:04:17,244 --> 01:04:18,463
[GRUNTS]
859
01:04:20,204 --> 01:04:22,423
You had your chance in Moscow.
860
01:04:22,467 --> 01:04:23,990
[PANTING]
861
01:04:24,034 --> 01:04:26,123
The dinner we had
with your parents.
862
01:04:26,166 --> 01:04:28,560
I heard you
when I came in the hallway.
863
01:04:28,603 --> 01:04:31,519
Your beloved father
was pretty convincing.
864
01:04:31,563 --> 01:04:33,870
"Four lives against one."
865
01:04:33,913 --> 01:04:35,915
I just stood there
hearing him over and over.
866
01:04:35,959 --> 01:04:38,570
"Four lives against one.
Four lives against one."
867
01:04:38,613 --> 01:04:41,225
What about four lives
against two?
868
01:04:41,268 --> 01:04:43,880
Would you be so quick
to kill your own child?
869
01:04:45,490 --> 01:04:47,361
What do you mean by that?
What are you saying?
870
01:04:50,321 --> 01:04:53,324
Raisa, what do you mean
by this? Why you say that?
871
01:04:58,198 --> 01:04:59,243
No.
872
01:05:01,941 --> 01:05:03,682
No, no, you...
873
01:05:06,641 --> 01:05:08,208
You're not pregnant?
874
01:05:10,645 --> 01:05:12,038
I'm not pregnant.
875
01:05:17,435 --> 01:05:19,611
Are you saying
you're not pregnant?
876
01:05:19,654 --> 01:05:22,092
Would you have stood up
for me if I wasn't?
877
01:05:30,839 --> 01:05:32,798
I didn't want to die, Leo.
878
01:05:40,632 --> 01:05:41,850
[EXHALES]
879
01:05:45,550 --> 01:05:46,681
[SNIFFLING]
880
01:05:51,773 --> 01:05:53,427
Why are you saying this?
881
01:06:06,788 --> 01:06:08,094
Huh?[BANGING]
882
01:06:12,185 --> 01:06:13,230
Why?
883
01:06:16,929 --> 01:06:20,019
That story you love so much.
884
01:06:20,063 --> 01:06:22,587
When we first met.
And I lied
885
01:06:22,630 --> 01:06:25,677
and I said
that my name was Lena.
886
01:06:25,720 --> 01:06:29,986
"Lena, Lena, Lena."
So romantic.
887
01:06:32,597 --> 01:06:35,208
I gave you a false name
888
01:06:35,252 --> 01:06:37,689
because you had MGB
written all over you,
889
01:06:37,732 --> 01:06:39,082
and I was terrified.
890
01:06:42,433 --> 01:06:44,609
When you asked me
to marry you,
891
01:06:44,652 --> 01:06:46,828
I cried for one week.
892
01:06:50,528 --> 01:06:52,008
And then I said "yes."
893
01:06:53,792 --> 01:06:55,533
I married you out of fear
894
01:06:55,576 --> 01:06:58,144
for what would happen to me
if I said "no."
895
01:06:59,363 --> 01:07:00,799
You don't mean that.
896
01:07:05,195 --> 01:07:09,590
I married you
because that's what people do.
897
01:07:09,634 --> 01:07:12,332
They put up. They tolerate.
898
01:07:12,376 --> 01:07:15,379
They do whatever
they need to do to survive.
899
01:07:17,337 --> 01:07:18,991
"Marry me," you said.
900
01:07:20,862 --> 01:07:22,908
What choice did I have?
901
01:07:26,129 --> 01:07:28,783
What choice did I have?
902
01:07:31,786 --> 01:07:33,049
[SNIFFLING]
903
01:07:48,847 --> 01:07:53,156
Homosexuality
is a serious crime.
904
01:07:58,161 --> 01:08:00,554
Please, just say...
905
01:08:02,252 --> 01:08:03,644
What do you want?
906
01:08:06,212 --> 01:08:08,258
A list of men in this town
907
01:08:08,301 --> 01:08:10,347
who have had sex
with other men.
908
01:08:12,175 --> 01:08:13,915
What?
909
01:08:13,959 --> 01:08:17,658
Men who have had sex
with younger men.
910
01:08:17,702 --> 01:08:19,051
With boys.
911
01:08:20,444 --> 01:08:21,358
What?
912
01:08:23,186 --> 01:08:27,494
Fifteen years in the Gulag
is a long time.
913
01:08:27,538 --> 01:08:31,629
Even if you survive the camps,
you'll be disgraced.
914
01:08:31,672 --> 01:08:35,372
ALEKSANDER: Please,
just tell me what to do.
915
01:08:35,415 --> 01:08:38,418
If you open the door for us,
916
01:08:40,855 --> 01:08:43,945
maybe your issue
917
01:08:45,121 --> 01:08:46,600
can remain a secret.
918
01:08:51,997 --> 01:08:54,391
Just a few names, Aleksander.
919
01:09:24,247 --> 01:09:25,509
[PLEADING IN RUSSIAN]
920
01:09:46,007 --> 01:09:47,661
[SPEAKING RUSSIAN]
921
01:09:50,229 --> 01:09:51,709
[PROTESTING IN RUSSIAN]
922
01:09:54,581 --> 01:09:55,669
[WHISTLE BLOWS]
923
01:10:13,818 --> 01:10:15,167
[BRAKES SCREECHING]
924
01:10:16,951 --> 01:10:18,214
[CHILDREN EXCLAIMING]
925
01:10:38,408 --> 01:10:40,148
[CROWD MURMURING]
926
01:11:22,669 --> 01:11:23,757
Leo.
927
01:11:26,891 --> 01:11:28,153
Were you followed?
928
01:11:29,720 --> 01:11:30,764
Are you sure?
929
01:11:33,376 --> 01:11:35,116
What are you doing here?
930
01:11:36,596 --> 01:11:37,641
You tell me.
931
01:11:40,644 --> 01:11:42,907
What are you doing here?
932
01:11:42,950 --> 01:11:45,213
Aleksander could
not have killed this boy.
933
01:11:46,606 --> 01:11:48,129
It's not possible.
934
01:11:49,740 --> 01:11:53,221
When I saw Jora,
he had the same cuts and marks
935
01:11:54,440 --> 01:11:55,789
as this child.
936
01:11:57,704 --> 01:11:59,489
Whoever killed
this little boy,
937
01:11:59,532 --> 01:12:01,926
killed Alexei's child, too.
I know it.
938
01:12:03,884 --> 01:12:05,233
It's the truth.
939
01:12:06,844 --> 01:12:08,193
Just have to prove it.
940
01:12:11,631 --> 01:12:13,720
I must.
941
01:12:13,764 --> 01:12:15,809
I have to.
I have to prove it.
942
01:12:17,158 --> 01:12:18,595
Leo,
943
01:12:18,638 --> 01:12:20,466
do you know what people
get around here
944
01:12:20,510 --> 01:12:22,381
when they demand the truth?
945
01:12:24,818 --> 01:12:26,080
Do you?
946
01:12:28,039 --> 01:12:29,432
They get terror.
947
01:12:32,957 --> 01:12:35,220
Raisa, we are already dead.
948
01:13:01,115 --> 01:13:02,203
NESTEROV: Come inside.
949
01:13:04,380 --> 01:13:06,033
LEO: The killer,
he's a traveler.
950
01:13:06,077 --> 01:13:07,557
Hmm.
951
01:13:07,600 --> 01:13:09,907
We found a little boy
952
01:13:09,950 --> 01:13:12,736
10 minutes' walk
from the track.
953
01:13:12,779 --> 01:13:14,651
I'm thinking how else
could he get here,
954
01:13:14,694 --> 01:13:16,696
if it was not for train?
955
01:13:16,740 --> 01:13:18,437
And then the boy in Moscow.
956
01:13:18,481 --> 01:13:20,526
Again with Moscow.
957
01:13:20,570 --> 01:13:24,008
This boy in Moscow is the son
of a very good friend of mine.
958
01:13:25,096 --> 01:13:27,925
My brother.
959
01:13:27,968 --> 01:13:30,362
I was sent to his house
to read official report.
960
01:13:30,406 --> 01:13:32,103
I had to tell his family
961
01:13:32,146 --> 01:13:33,626
that his son died
of tragic accident.
962
01:13:33,670 --> 01:13:36,237
And I lied.
963
01:13:36,281 --> 01:13:39,371
So I'm thinking, how many
more children have to die?
964
01:13:39,415 --> 01:13:41,547
Get swept under the carpet.
965
01:13:41,591 --> 01:13:44,332
Covered up by party dogs
like you and I.
966
01:13:44,376 --> 01:13:48,032
And their blood
is on our hands.
967
01:13:48,075 --> 01:13:50,077
And this animal,
he will not stop killing.
968
01:13:50,121 --> 01:13:51,731
This will not stop.
969
01:13:51,775 --> 01:13:52,950
He will keep killing
and killing.
970
01:13:52,993 --> 01:13:54,386
Enough!
971
01:13:58,869 --> 01:14:00,436
What do you want?
972
01:14:00,479 --> 01:14:01,437
Me? I would like to stop him.
973
01:14:02,525 --> 01:14:03,787
A ghost.
974
01:14:03,830 --> 01:14:06,137
Ghost? No, it's not ghost.
975
01:14:06,180 --> 01:14:08,182
Describe him to me then.
976
01:14:09,488 --> 01:14:10,446
I can't.
977
01:14:11,534 --> 01:14:13,492
I can't describe him.
978
01:14:14,580 --> 01:14:16,843
But there is a witness.
979
01:14:16,887 --> 01:14:20,064
I must go back to Moscow
and speak with her.
980
01:14:20,107 --> 01:14:22,196
And you must gather the
records of all dead children
981
01:14:22,240 --> 01:14:24,634
from Moscow to Leningrad.
982
01:14:24,677 --> 01:14:25,635
Me?
983
01:14:27,027 --> 01:14:29,073
And why would
I do that for you?
984
01:14:36,559 --> 01:14:39,562
RAISA: Inessa, your boys,
985
01:14:39,605 --> 01:14:41,694
do they walk to school
by themselves?
986
01:14:42,782 --> 01:14:44,262
Normally, yes.
987
01:14:44,305 --> 01:14:47,787
But this week,
with those poor children,
988
01:14:47,831 --> 01:14:49,223
either myself or...
989
01:14:51,399 --> 01:14:53,184
RAISA: And from here
to school, it seems
990
01:14:53,227 --> 01:14:55,534
the shortest way
is through the forest.
991
01:14:55,578 --> 01:14:57,014
Is that the way they go?
992
01:14:58,494 --> 01:15:00,234
Usually.
993
01:15:00,278 --> 01:15:02,541
But again, this week,
994
01:15:02,585 --> 01:15:05,283
the way through town
seems safer.
995
01:15:05,326 --> 01:15:06,850
RAISA: Hmm. Yes, of course.
996
01:15:08,373 --> 01:15:12,638
But now that the killer
has been caught,
997
01:15:12,682 --> 01:15:14,466
will they be going
through the forest
998
01:15:14,510 --> 01:15:16,381
by themself tomorrow as usual?
999
01:15:44,888 --> 01:15:46,454
[EXHALES]
1000
01:15:46,498 --> 01:15:48,326
Morning.
1001
01:15:48,369 --> 01:15:49,370
Morning.
1002
01:15:55,333 --> 01:15:56,552
Where are you headed to today?
1003
01:15:57,640 --> 01:15:58,728
Nowhere.
1004
01:16:03,384 --> 01:16:05,430
Just waiting
to buy some stamps.
1005
01:16:06,779 --> 01:16:08,868
But the kiosk isn't open yet.
1006
01:16:09,956 --> 01:16:11,741
Collect stamps?
1007
01:16:11,784 --> 01:16:14,134
Used to be a collector
when I was your age.
1008
01:16:15,788 --> 01:16:17,485
Tell me,
1009
01:16:17,529 --> 01:16:18,878
do you take care
of your collection?
1010
01:16:19,966 --> 01:16:21,359
Yes.
1011
01:16:24,014 --> 01:16:25,189
I have a son.
1012
01:16:26,277 --> 01:16:27,670
About your age.
1013
01:16:29,410 --> 01:16:32,500
Very messy boy.
1014
01:16:32,544 --> 01:16:34,546
He could care less
about stamps.
1015
01:16:35,939 --> 01:16:38,550
As for me,
1016
01:16:38,594 --> 01:16:40,596
just don't have
the time for them anymore.
1017
01:16:42,641 --> 01:16:44,730
Maybe you should give them
to someone
1018
01:16:44,774 --> 01:16:46,558
to take care of them for you.
1019
01:16:46,602 --> 01:16:47,951
Yes.
1020
01:16:47,994 --> 01:16:49,343
[WHISTLE BLOWS]
1021
01:16:56,394 --> 01:16:58,222
I bet you like sweets,
don't you?
1022
01:17:04,228 --> 01:17:05,403
I made them myself.
1023
01:17:07,144 --> 01:17:08,667
Dark ones are the best.
1024
01:17:10,451 --> 01:17:12,192
Good?
1025
01:17:12,236 --> 01:17:13,150
Mmm-hmm.
1026
01:17:26,990 --> 01:17:28,034
[WHISTLE BLOWS]
1027
01:17:43,223 --> 01:17:44,311
General Nesterov.
1028
01:17:46,009 --> 01:17:48,751
You know,
Moscow is growing suspicious
1029
01:17:48,794 --> 01:17:50,056
of you summoning me
like this.
1030
01:17:51,144 --> 01:17:52,450
I demand...
1031
01:17:52,493 --> 01:17:55,061
Bring me all files
1032
01:17:55,105 --> 01:17:57,020
involving the death
of children
1033
01:17:57,063 --> 01:17:59,979
between the ages
of 9 and 15.
1034
01:18:02,155 --> 01:18:03,330
Yes, sir.
1035
01:18:03,374 --> 01:18:04,810
Everything you have.
1036
01:18:04,854 --> 01:18:05,942
Yes.
1037
01:18:05,985 --> 01:18:07,683
And pray
that they're all there.
1038
01:18:18,998 --> 01:18:20,652
[HUMMING]
1039
01:18:33,404 --> 01:18:34,710
[SOBBING]
1040
01:18:40,367 --> 01:18:43,719
Stop crying. Sniveling shit!
1041
01:18:43,762 --> 01:18:45,503
You four-eyed little pig.
1042
01:18:47,766 --> 01:18:48,680
Oh, yes.
1043
01:18:50,769 --> 01:18:55,339
A toast, mewling,
sniveling little pig.
1044
01:18:55,382 --> 01:18:56,688
[GRUNTING]
1045
01:18:59,822 --> 01:19:02,738
One more time,
to Joseph Stalin!
1046
01:19:02,781 --> 01:19:05,175
Father to us all!
1047
01:19:05,218 --> 01:19:06,393
[BREATHING HEAVILY]
1048
01:19:14,227 --> 01:19:15,576
[WHIMPERING]
1049
01:19:18,362 --> 01:19:19,711
[GROANING]
1050
01:19:43,126 --> 01:19:44,518
[FLOOR CREAKING]
1051
01:19:46,042 --> 01:19:48,131
There is a situation
in Rostov.
1052
01:19:49,219 --> 01:19:52,135
What situation?
1053
01:19:52,178 --> 01:19:56,922
A boy has been discovered
near the train station.
1054
01:19:56,966 --> 01:20:00,360
They think
he was attacked by a wolf.
1055
01:20:02,798 --> 01:20:04,321
[CAR APPROACHING]
1056
01:20:06,889 --> 01:20:07,803
[CAR DOOR CLOSING]
1057
01:20:10,283 --> 01:20:12,024
NESTEROV: All children
1058
01:20:12,068 --> 01:20:14,548
ages 9 to 14.
1059
01:20:15,636 --> 01:20:19,466
All found in forests, parks,
1060
01:20:19,510 --> 01:20:21,207
by the train lines.
1061
01:20:21,251 --> 01:20:26,430
Naked and either marked
for cuts or with cuts.
1062
01:20:26,473 --> 01:20:28,867
Drowned.
1063
01:20:28,911 --> 01:20:33,306
When they bothered
to examine the remains,
1064
01:20:33,350 --> 01:20:37,528
every one of them
solved by arrest.
1065
01:20:38,616 --> 01:20:40,183
Forty-three in all.
1066
01:20:41,271 --> 01:20:42,576
Forty-four.
1067
01:20:44,317 --> 01:20:46,450
My friend's son
was murdered, too.
1068
01:20:49,757 --> 01:20:53,500
And there's
a new one in Rostov.
1069
01:20:54,719 --> 01:20:56,373
I'm heading there tomorrow.
1070
01:21:05,077 --> 01:21:06,296
Rostov.
1071
01:21:09,734 --> 01:21:11,649
I have to go to Moscow.
1072
01:21:13,738 --> 01:21:15,653
I need you to come with me.
1073
01:21:18,612 --> 01:21:22,051
I cannot protect you
if you stay here alone.
1074
01:21:23,704 --> 01:21:25,750
I don't need
your protection anymore.
1075
01:21:28,144 --> 01:21:31,321
If you come with me
to Moscow,
1076
01:21:31,364 --> 01:21:34,324
then I promise you,
you have my word
1077
01:21:34,367 --> 01:21:38,023
that I will do anything
and everything that you want.
1078
01:21:39,155 --> 01:21:40,634
Whatever it is you ask.
1079
01:21:40,678 --> 01:21:43,550
If you want to leave Volsk,
if you want to leave me,
1080
01:21:43,594 --> 01:21:45,248
if you want to leave.
1081
01:21:45,291 --> 01:21:47,206
[BABY CRYING]
1082
01:21:50,079 --> 01:21:53,038
You never ever even
have to see me again.
1083
01:21:53,082 --> 01:21:54,953
I promise.
You may have my word.
1084
01:21:57,869 --> 01:21:59,740
NESTEROV: Tomorrow morning,
1085
01:21:59,784 --> 01:22:02,439
you'll have
your identity papers
for the train to Moscow.
1086
01:22:04,136 --> 01:22:05,572
I've granted you
a walking holiday.
1087
01:22:07,052 --> 01:22:10,360
That'll explain
your absence from here.
1088
01:22:37,909 --> 01:22:39,911
[WHISTLE BLOWING]
1089
01:22:39,955 --> 01:22:41,304
[MAN SPEAKING ON PA]
1090
01:22:55,971 --> 01:22:58,147
ALEXEI: What are you
doing here, Leo?
1091
01:22:58,190 --> 01:22:59,757
You're not
supposed to be here.
1092
01:22:59,800 --> 01:23:01,802
Alexei, it's about your son.
He was murdered.
1093
01:23:01,846 --> 01:23:03,587
You've come
to the wrong address.
1094
01:23:03,630 --> 01:23:05,632
No boy was murdered here.No, no, no.
1095
01:23:05,676 --> 01:23:08,679
I've made a mistake.
It's not true. It's not true.
1096
01:23:08,722 --> 01:23:10,507
I was wrong.
1097
01:23:10,550 --> 01:23:11,769
I was wrong,
you were right.
1098
01:23:11,812 --> 01:23:13,771
I have the papers here.
1099
01:23:13,814 --> 01:23:17,644
His death certificate says
much more than we know of.
1100
01:23:17,688 --> 01:23:18,689
RAISA: Look.
1101
01:23:18,732 --> 01:23:20,560
From Moscow train station
1102
01:23:20,604 --> 01:23:23,172
all the way down
the train tracks to Rostov.
1103
01:23:23,215 --> 01:23:24,129
It's very serious.
1104
01:23:25,739 --> 01:23:28,003
And if you find this man, Leo,
1105
01:23:29,787 --> 01:23:31,093
what will you do?
1106
01:23:31,136 --> 01:23:33,269
I bring him to justice.
1107
01:23:33,312 --> 01:23:34,444
You will bring him to justice?
1108
01:23:34,487 --> 01:23:35,532
Da.
1109
01:23:38,143 --> 01:23:42,060
You're nobody anymore, Leo.
You're nobody.
1110
01:23:42,104 --> 01:23:44,149
How you gonna
bring him to justice?
1111
01:23:44,193 --> 01:23:45,368
Just the two of you?
1112
01:23:46,456 --> 01:23:48,023
Is this a joke?
1113
01:23:50,155 --> 01:23:52,418
Leo, if you really wanna help,
1114
01:23:52,462 --> 01:23:55,552
you find this man
and you cut his head off!
1115
01:23:55,595 --> 01:23:57,032
Can you do that?
1116
01:24:02,472 --> 01:24:03,690
LEO: Yes.
1117
01:24:06,084 --> 01:24:08,391
For you, Alexei,
I will do this.
1118
01:24:11,046 --> 01:24:12,438
But if I do that,
1119
01:24:13,874 --> 01:24:15,572
then nobody will ever know.
1120
01:24:17,487 --> 01:24:18,488
Please.
1121
01:24:20,403 --> 01:24:23,449
Nina, we need
to see the witness.
1122
01:24:27,932 --> 01:24:30,065
How can I help?
I don't know anything.
1123
01:24:32,197 --> 01:24:34,069
Listen, Galina,
1124
01:24:35,287 --> 01:24:37,550
the man that killed my son,
1125
01:24:37,594 --> 01:24:39,639
he's still out there,
1126
01:24:39,683 --> 01:24:41,859
killing other children,
do you understand?
1127
01:24:41,902 --> 01:24:44,862
Nobody, nobody can get
into any trouble
1128
01:24:44,905 --> 01:24:46,646
by simply describing
1129
01:24:46,690 --> 01:24:49,214
what a worker looked like
on his way to work.
1130
01:24:49,258 --> 01:24:51,738
Do you understand?
It's not possible.
1131
01:24:51,782 --> 01:24:54,480
He's here, talking to you.
I'm here.
1132
01:24:54,524 --> 01:24:56,917
I guarantee you I am
no threat. You have my word.
1133
01:24:56,961 --> 01:24:59,703
Look at me. I have no uniform.
1134
01:24:59,746 --> 01:25:03,141
I promise you, you are safe
to speak to me, so please.
1135
01:25:08,320 --> 01:25:09,582
It was dark.
1136
01:25:10,670 --> 01:25:12,063
Yes?
1137
01:25:12,107 --> 01:25:13,020
Please.MAN: Galina!
1138
01:25:14,109 --> 01:25:15,675
What's going on?
1139
01:25:15,719 --> 01:25:17,851
Galina!
Who are you talking to?
1140
01:25:17,895 --> 01:25:20,550
Please, whisper to me.
What did he look like?
1141
01:25:20,593 --> 01:25:22,160
We are just
making conversation.
1142
01:25:22,204 --> 01:25:23,727
There is no problem here.
Please.
1143
01:25:23,770 --> 01:25:25,511
Get out of my house!
1144
01:25:25,555 --> 01:25:27,470
Please, calm down.
Take it easy.
1145
01:25:27,513 --> 01:25:29,689
Easy? You want easy?
1146
01:25:29,733 --> 01:25:30,951
You want easy?Raisa, I have to go.
1147
01:25:30,995 --> 01:25:32,866
Please, you must
remember something.
1148
01:25:32,910 --> 01:25:34,477
MAN 2: Get out!
1149
01:25:34,520 --> 01:25:35,739
[CLAMORING]
1150
01:25:59,284 --> 01:26:00,372
Are you on your own?
1151
01:26:03,810 --> 01:26:05,160
Does your mother
know where you are?
1152
01:26:07,031 --> 01:26:07,988
[WHISTLE BLOWS]
1153
01:26:10,165 --> 01:26:11,514
Is that heavy?
1154
01:26:13,646 --> 01:26:15,170
It's heavier than it looks.
1155
01:26:16,258 --> 01:26:17,346
I could carry it.
1156
01:26:19,739 --> 01:26:22,612
All right then. Up you get.
1157
01:26:26,268 --> 01:26:27,617
Let's see
what you're made of.
1158
01:26:34,276 --> 01:26:35,190
Hello!
1159
01:26:37,670 --> 01:26:41,021
Son, you're getting
far too heavy for me to carry.
1160
01:26:41,065 --> 01:26:42,197
[BREATHING HEAVILY]
1161
01:26:42,240 --> 01:26:43,589
Hi.VLAD: Hello, sweetheart.
1162
01:26:43,633 --> 01:26:45,417
What did I tell you?
1163
01:26:45,461 --> 01:26:46,810
I wanted to meet Daddy.
1164
01:26:48,812 --> 01:26:50,509
What are you worried about?
He's with me.
1165
01:26:51,597 --> 01:26:52,511
Eh?
1166
01:26:54,296 --> 01:26:55,253
Come on.
1167
01:27:00,563 --> 01:27:02,652
MAN: In the war,
1168
01:27:02,695 --> 01:27:05,568
Hitler left hidden
revenge squads
1169
01:27:05,611 --> 01:27:08,658
all the way back to the Rhine.
1170
01:27:08,701 --> 01:27:10,921
I saw what those German
soldiers were capable of.
1171
01:27:12,009 --> 01:27:13,837
Is there anything else?
1172
01:27:14,925 --> 01:27:17,710
He fed them special drugs
1173
01:27:20,887 --> 01:27:23,455
to make them addicted
to the blood of children.
1174
01:27:25,457 --> 01:27:27,111
Now it's all coming to a head.
1175
01:27:29,069 --> 01:27:31,811
Nine children around here
1176
01:27:32,899 --> 01:27:33,987
[SNIFFLING]
1177
01:27:35,380 --> 01:27:38,949
found like Artur
in the past two years.
1178
01:27:44,346 --> 01:27:46,870
Nine?
1179
01:27:46,913 --> 01:27:49,264
MAN: That bloody monster
is still killing us.
1180
01:27:51,135 --> 01:27:52,832
Even from his grave.
1181
01:28:02,146 --> 01:28:03,234
[WOMAN SOBBING]
1182
01:28:05,062 --> 01:28:06,977
Sorry for your loss.
1183
01:28:11,155 --> 01:28:12,852
I'm sorry for your loss.
1184
01:28:15,377 --> 01:28:16,987
MAN ON PA: All citizens
are required
1185
01:28:17,030 --> 01:28:19,076
to show proper identification.
1186
01:28:19,119 --> 01:28:23,036
The station is temporarily
under MGB jurisdiction.
1187
01:28:25,474 --> 01:28:30,130
All citizens are required to
show proper identification.
1188
01:28:30,174 --> 01:28:34,352
The station is temporarily
under MGB jurisdiction.
1189
01:28:34,396 --> 01:28:36,485
I think it's not good.
It's not good.
1190
01:28:36,528 --> 01:28:39,183
We can't go this way.
We have to find another way.
1191
01:28:39,226 --> 01:28:41,316
I think I know someone
who can help us.
1192
01:28:51,369 --> 01:28:54,241
I don't like this.
I don't like him.
I don't trust him.
1193
01:28:55,591 --> 01:28:56,853
But I do.
1194
01:29:01,945 --> 01:29:03,120
[DOOR BUZZER RINGING]
1195
01:29:20,616 --> 01:29:22,792
We all thought
you'd been arrested.
1196
01:29:22,835 --> 01:29:23,749
Or worse.
1197
01:29:26,056 --> 01:29:28,319
Leo refused to denounce me.
1198
01:29:29,973 --> 01:29:31,366
Why did you refuse?
1199
01:29:35,457 --> 01:29:36,371
She's my wife.
1200
01:29:37,937 --> 01:29:40,026
You traveled all the way
back to Moscow
1201
01:29:40,070 --> 01:29:42,377
at, I assume,
great personal risk.
1202
01:29:43,552 --> 01:29:44,466
Mmm-hmm.
1203
01:29:45,815 --> 01:29:47,033
Why?
1204
01:29:50,820 --> 01:29:53,736
LEO: You see, [CLEARS THROAT]
each of these children
1205
01:29:53,779 --> 01:29:55,390
have been murdered
1206
01:29:55,433 --> 01:29:57,957
over the past
several years and
1207
01:29:59,437 --> 01:30:01,744
each of these individual cases
1208
01:30:01,787 --> 01:30:05,487
has been solved
by the state.
1209
01:30:05,530 --> 01:30:08,359
The perpetrators dealt with.
1210
01:30:08,403 --> 01:30:13,059
But if you look very closely
and examine the children,
1211
01:30:13,103 --> 01:30:16,411
they have all been killed
in a similar manner.
1212
01:30:17,499 --> 01:30:19,152
So what you're saying is
1213
01:30:19,196 --> 01:30:21,546
somebody is responsible
for this?
1214
01:30:21,590 --> 01:30:22,939
LEO: Absolutely.
1215
01:30:22,982 --> 01:30:25,550
And this somebody
is still out there.
1216
01:30:25,594 --> 01:30:27,160
RAISA: Yes.
1217
01:30:27,204 --> 01:30:29,119
A murderer.
1218
01:30:29,162 --> 01:30:30,947
You're saying
there's a murderer?
1219
01:30:30,990 --> 01:30:32,557
Without doubt.
1220
01:30:32,601 --> 01:30:35,430
You do realize there are
no murderers in paradise?
1221
01:30:38,389 --> 01:30:40,957
So you two are working
together now? As what?
1222
01:30:42,524 --> 01:30:45,004
Outraged citizens?
1223
01:30:45,048 --> 01:30:47,398
RAISA: Sort of. Yes.
1224
01:30:47,442 --> 01:30:50,662
Going to capture
this troll by yourselves?
1225
01:30:53,056 --> 01:30:55,275
Somebody has to.
1226
01:30:55,319 --> 01:30:58,888
Ivan, look at these pictures.
Do you see?
1227
01:30:58,931 --> 01:31:02,587
These children.
Look. This is real.
1228
01:31:02,631 --> 01:31:04,502
Look at these names,
those documents.
1229
01:31:04,546 --> 01:31:06,939
The documents. Let's carefully
examine the documents.
1230
01:31:06,983 --> 01:31:08,550
RAISA: Yes.IVAN: With all these names.
1231
01:31:08,593 --> 01:31:09,551
All these...
All these children.
1232
01:31:10,639 --> 01:31:11,988
RAISA: Ivan!
1233
01:31:12,031 --> 01:31:13,032
Who is in charge
of these wrongdoings?
1234
01:31:13,076 --> 01:31:14,643
RAISA: Ivan!
1235
01:31:14,686 --> 01:31:15,687
[IVAN SIGHING]
1236
01:31:17,646 --> 01:31:18,647
All right.
1237
01:31:23,565 --> 01:31:25,001
You are making me nervous.
1238
01:31:26,568 --> 01:31:27,612
Close the curtains.
1239
01:31:27,656 --> 01:31:28,613
All right.
1240
01:31:31,529 --> 01:31:32,443
Thank you.
1241
01:31:46,326 --> 01:31:47,458
Look.
1242
01:31:49,895 --> 01:31:52,376
I know someone who,
if he's willing,
1243
01:31:54,247 --> 01:31:55,814
can get you out of the city.
1244
01:31:55,858 --> 01:31:58,077
RAISA: Thank you. Thank you.
1245
01:32:00,123 --> 01:32:01,690
Thank you, Ivanov.
1246
01:32:03,126 --> 01:32:04,257
[CLATTERING]
1247
01:32:09,698 --> 01:32:10,612
You have telephone?
1248
01:32:13,179 --> 01:32:16,313
IVAN: They forgot to remove it
when the last tenant died.
1249
01:32:16,356 --> 01:32:20,143
I keep it hidden.
Disconnected.
1250
01:32:20,186 --> 01:32:21,666
Save for emergencies.
1251
01:32:30,632 --> 01:32:32,068
LEO: Do you have
many emergencies?
1252
01:32:34,766 --> 01:32:36,202
IVAN: I have many problems.
1253
01:32:37,290 --> 01:32:39,162
[DIALING]
1254
01:32:39,205 --> 01:32:40,119
Here we go.
1255
01:32:52,175 --> 01:32:53,437
Professor Zalman?
1256
01:32:55,395 --> 01:32:57,920
Are you free at the moment?
1257
01:32:57,963 --> 01:32:59,486
Could he come
to the apartment?
1258
01:32:59,530 --> 01:33:00,836
[WHISPERING] I don't know
why he has this.
1259
01:33:00,879 --> 01:33:03,186
There was an incident
in school. I don't know.
1260
01:33:03,229 --> 01:33:04,709
He shouldn't have this.
1261
01:33:06,624 --> 01:33:09,105
IVAN: Yes, immediately,
if possible.
1262
01:33:09,148 --> 01:33:10,802
I'm afraid time is
of the essence.
1263
01:33:15,372 --> 01:33:16,721
Thank you, Professor.
1264
01:33:17,809 --> 01:33:18,897
Hello? Professor?
1265
01:33:24,163 --> 01:33:25,556
RAISA: Leo! Leo, wait!
1266
01:33:25,600 --> 01:33:26,557
I don't know why he has it.
1267
01:33:29,255 --> 01:33:30,256
Leo, wait.
1268
01:33:31,344 --> 01:33:32,432
[GRUNTING]
1269
01:33:38,134 --> 01:33:39,614
Leo, please.
1270
01:33:41,311 --> 01:33:43,487
Leo, please, stop this!
1271
01:33:45,097 --> 01:33:46,621
Traitorous scum.
1272
01:33:47,883 --> 01:33:49,841
We should have
killed you both.
1273
01:33:52,235 --> 01:33:53,410
[CHOKING]
1274
01:34:08,730 --> 01:34:09,992
[BREATHING HEAVILY]
1275
01:34:11,210 --> 01:34:12,168
[EXHALES]
1276
01:34:13,256 --> 01:34:14,431
[PANTING]
1277
01:34:22,091 --> 01:34:23,483
[MAN SPEAKING ON PA]
1278
01:34:29,576 --> 01:34:32,014
I'm sorry.
I truly thought...
1279
01:34:32,057 --> 01:34:34,843
Thought what? That he wasn't
fishing with his books?
1280
01:34:34,886 --> 01:34:37,715
That he wasn't MGB?
Don't be sorry.
1281
01:34:37,759 --> 01:34:40,022
He couldn't draw you in if he
wasn't doing his job properly.
1282
01:34:42,764 --> 01:34:43,678
Listen...
1283
01:34:47,290 --> 01:34:49,031
I made you a promise.
1284
01:34:52,077 --> 01:34:54,123
Now you don't
have to stay with me.
1285
01:34:55,211 --> 01:34:56,603
Do you understand?
1286
01:35:00,738 --> 01:35:01,913
I'm coming with you.
1287
01:35:50,570 --> 01:35:51,746
What?
1288
01:35:53,486 --> 01:35:54,618
That guy.
1289
01:35:55,924 --> 01:35:56,838
He can't read.
1290
01:36:05,977 --> 01:36:08,110
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1291
01:36:13,202 --> 01:36:14,203
Thank you, sir.
1292
01:36:53,851 --> 01:36:55,635
Did you find your witness?
1293
01:36:59,378 --> 01:37:01,641
Moscow was a complete wash.
1294
01:37:03,034 --> 01:37:04,775
Well, forget Moscow.
1295
01:37:05,950 --> 01:37:08,039
We go towards Rostov.
1296
01:37:09,780 --> 01:37:13,131
It's the heart of this,
I'm sure.
1297
01:37:13,175 --> 01:37:15,742
All kill routes
passing through.
1298
01:37:15,786 --> 01:37:17,266
Plus twice
the number of children
1299
01:37:17,309 --> 01:37:19,572
murdered there
than anywhere else.
1300
01:37:21,487 --> 01:37:23,533
And I believe
he works and kills
1301
01:37:23,576 --> 01:37:25,883
along the two train lines.
1302
01:37:25,927 --> 01:37:28,538
What is the connection
between Volsk and Rostov?
1303
01:37:28,581 --> 01:37:30,583
There are no murders
east of here.
1304
01:37:30,627 --> 01:37:32,237
This may be his end point.
1305
01:37:32,281 --> 01:37:34,370
Mmm, but what is here for him?
1306
01:37:35,980 --> 01:37:37,242
The GAZ factory?
1307
01:37:38,330 --> 01:37:39,505
GAZ factory.
1308
01:37:40,942 --> 01:37:43,031
And what's in Rostov
for the factory?
1309
01:37:43,074 --> 01:37:45,337
The Rostov tractor factory.
1310
01:37:46,773 --> 01:37:48,950
So it's likely he works there.
1311
01:37:48,993 --> 01:37:52,344
We find his job
and we find him.
1312
01:38:00,570 --> 01:38:01,484
[KNOCKING]
1313
01:38:08,534 --> 01:38:09,535
Hello, Leo.
1314
01:38:12,625 --> 01:38:15,367
You miss me?
1315
01:38:15,411 --> 01:38:17,935
Some people
just don't learn, I guess.
1316
01:38:17,979 --> 01:38:19,719
I'd like a word in private.
1317
01:38:41,872 --> 01:38:43,395
NESTEROV: Inessa.
1318
01:38:45,049 --> 01:38:46,355
[WHISTLE BLOWS]
1319
01:38:46,398 --> 01:38:47,617
[GROANING]
1320
01:38:54,885 --> 01:38:59,107
I understand your desire
to stay loyal to him.
1321
01:39:01,413 --> 01:39:02,849
My point being,
it will be better
1322
01:39:02,893 --> 01:39:05,461
if you told me
everything immediately.
1323
01:39:07,985 --> 01:39:09,813
Would it make any difference?
1324
01:39:11,380 --> 01:39:12,381
Of course.
1325
01:39:17,429 --> 01:39:18,996
You're a monster.
1326
01:39:24,045 --> 01:39:25,960
Raisa, I hope you understand
you leave me no choice.
1327
01:39:37,884 --> 01:39:40,626
Leo, what did they do to you?
1328
01:39:40,670 --> 01:39:41,714
Leo! Please, Leo.
1329
01:39:42,802 --> 01:39:43,890
[WHISTLE BLOWS]
1330
01:40:03,214 --> 01:40:04,650
[WHISTLE BLOWS]
1331
01:40:22,929 --> 01:40:24,235
[PEOPLE COUGHING]
1332
01:40:39,250 --> 01:40:40,686
[GUARD SPEAKING INDISTINCTLY]
1333
01:40:43,341 --> 01:40:44,342
Leo.
1334
01:40:48,520 --> 01:40:50,957
Leo. Leo, please.
1335
01:40:53,134 --> 01:40:55,527
Leo! Listen to me.
You have to wake up.
1336
01:40:55,571 --> 01:40:59,009
Leo! Leo, please! Leo! Leo!
1337
01:41:00,619 --> 01:41:01,925
[CLAMORING]
1338
01:41:03,927 --> 01:41:04,928
[GRUNTING]
1339
01:41:09,715 --> 01:41:10,629
RAISA: Leo!
1340
01:41:21,814 --> 01:41:22,815
[GROANS]
1341
01:41:26,167 --> 01:41:27,081
[GROANING]
1342
01:41:28,430 --> 01:41:29,344
[GROANS]
1343
01:41:38,744 --> 01:41:40,485
[GROANS]
1344
01:41:40,529 --> 01:41:41,530
Leo!
1345
01:41:43,706 --> 01:41:45,099
[GRUNTING]
1346
01:41:52,236 --> 01:41:53,194
[BLADE SWISHING]
1347
01:42:12,256 --> 01:42:13,431
[BOTH PANTING]
1348
01:42:35,149 --> 01:42:36,106
RAISA: Are you all right?
1349
01:42:38,717 --> 01:42:40,763
We need to get off this train.
1350
01:42:51,469 --> 01:42:53,079
It was a guard.
1351
01:42:53,123 --> 01:42:55,081
That man behind the door.
He gave them knife.
1352
01:43:01,827 --> 01:43:03,133
[BANGING]
1353
01:43:06,223 --> 01:43:07,355
[GROANING]
1354
01:43:20,063 --> 01:43:20,977
We must get off this train.
1355
01:43:25,286 --> 01:43:26,417
Jump, Raisa, now! Jump!
1356
01:43:28,158 --> 01:43:30,029
Go.
1357
01:43:30,073 --> 01:43:31,596
[GROANING]
1358
01:43:35,731 --> 01:43:37,036
[GRUNTING]
1359
01:43:42,607 --> 01:43:44,218
[WHISTLE BLOWS]
1360
01:43:56,186 --> 01:43:58,101
[CLAMORING]
1361
01:44:02,758 --> 01:44:04,238
[YELLING IN RUSSIAN]
1362
01:44:06,892 --> 01:44:08,546
[OFFICERS SHOUTING]
1363
01:44:16,119 --> 01:44:17,947
VASILI: It's impossible.
1364
01:44:17,990 --> 01:44:20,297
The arrangements
were made last minute.
1365
01:44:20,341 --> 01:44:22,560
There's no paper trail.
No one able to preplan.
1366
01:44:22,604 --> 01:44:24,214
No one even knew
which transport they were on.
1367
01:44:24,258 --> 01:44:26,651
You did.
Didn't you?
1368
01:44:28,871 --> 01:44:30,699
Listen to me, you.
1369
01:44:30,742 --> 01:44:32,831
I promise you something.
1370
01:44:32,875 --> 01:44:34,920
If my time is up,
so is yours.
1371
01:44:38,707 --> 01:44:40,665
You wanted his desk?
1372
01:44:40,709 --> 01:44:42,276
Then take the weight
that comes with it.
1373
01:44:52,155 --> 01:44:53,069
Alexei,
1374
01:44:54,375 --> 01:44:57,943
tell me why Leo
was arrested.
1375
01:44:57,987 --> 01:45:00,119
See, the bosses believe that
he was working for the West,
1376
01:45:00,163 --> 01:45:02,992
but I believe
he was working on this.
1377
01:45:04,950 --> 01:45:07,301
Series of child murders,
you see?
1378
01:45:09,564 --> 01:45:11,261
Your son,
may he rest in peace,
1379
01:45:12,349 --> 01:45:13,568
he was murdered, yes?
1380
01:45:13,611 --> 01:45:16,310
No. He was killed
in an accident.
1381
01:45:18,399 --> 01:45:21,184
But at first you believed
he was murdered, right?
1382
01:45:25,231 --> 01:45:26,232
Sit down.
1383
01:45:31,412 --> 01:45:33,979
At first, yes, I did.
1384
01:45:36,112 --> 01:45:38,984
But, you see, I was upset.
1385
01:45:40,812 --> 01:45:43,554
So when
he came back to Moscow,
1386
01:45:43,598 --> 01:45:45,774
it wasn't your son's murder
he was interested in?
1387
01:45:45,817 --> 01:45:46,862
Well...
1388
01:45:49,473 --> 01:45:51,040
I don't...
1389
01:45:51,083 --> 01:45:52,346
All I'm saying is that
1390
01:45:55,914 --> 01:46:00,876
if my son's death was Leo's
reason to return to Moscow,
1391
01:46:00,919 --> 01:46:02,530
he never contacted me.
1392
01:46:07,448 --> 01:46:09,363
Is that how little
you think of me?
1393
01:46:11,669 --> 01:46:13,454
I don't think
anything of you.
1394
01:46:17,283 --> 01:46:18,763
[BANGS DESK]
1395
01:46:18,807 --> 01:46:20,591
You think you can save Leo?
1396
01:46:22,376 --> 01:46:25,857
You can't save Leo, Alexei.
You know that, right?
1397
01:46:27,511 --> 01:46:29,339
But you can still
save your family.
1398
01:46:41,220 --> 01:46:43,353
My family survives, Vasili.
1399
01:46:45,877 --> 01:46:47,226
If I may ask you,
1400
01:46:51,100 --> 01:46:53,015
where exactly
did they escape?
1401
01:46:55,452 --> 01:46:56,410
Come here.
1402
01:47:00,501 --> 01:47:01,806
It's right here.
1403
01:47:01,850 --> 01:47:03,721
Near Vladimir.
1404
01:47:03,765 --> 01:47:04,722
Well,
1405
01:47:06,507 --> 01:47:09,466
seems that
the earliest incidents
1406
01:47:09,510 --> 01:47:12,469
were all around this area.
1407
01:47:12,513 --> 01:47:15,820
The highest concentration
around Rostov-on-Don.
1408
01:47:17,605 --> 01:47:19,737
My guess is that this man,
1409
01:47:21,086 --> 01:47:22,087
this child murderer,
1410
01:47:23,175 --> 01:47:24,960
he lives there.
1411
01:47:25,003 --> 01:47:27,528
If I was Leo,
I would be heading to Rostov.
1412
01:47:30,139 --> 01:47:31,445
Is that all?
1413
01:47:35,187 --> 01:47:36,145
VASILI: That's all.
1414
01:47:47,896 --> 01:47:49,027
[GROANING]
1415
01:48:03,999 --> 01:48:05,261
MAN: Rostov factory.
1416
01:48:05,304 --> 01:48:06,741
RAISA: Leo, we are here.
1417
01:48:06,784 --> 01:48:07,698
[LEO GRUNTS]
1418
01:48:19,144 --> 01:48:20,058
LEO: Stay with me.
1419
01:48:28,980 --> 01:48:33,376
I'll have to find a way
into the records office.
1420
01:48:33,419 --> 01:48:34,551
If I'm not back
in half an hour...
1421
01:48:34,595 --> 01:48:35,900
You will be.
1422
01:48:35,944 --> 01:48:37,032
LEO: Wait here.
1423
01:48:57,487 --> 01:48:59,358
[INDISTINCT ANNOUNCEMENTS
ON PA]
1424
01:49:22,251 --> 01:49:23,382
Where are you going?
1425
01:49:31,303 --> 01:49:33,218
You! Turn around.
Put your hands
against the wall.
1426
01:49:34,655 --> 01:49:37,527
Hands on the fucking wall.
Don't move.
1427
01:49:46,275 --> 01:49:47,189
What's your name?
1428
01:49:48,494 --> 01:49:50,235
Sergei.
1429
01:49:50,279 --> 01:49:52,673
Okay, Sergei,
listen to me.
1430
01:49:52,716 --> 01:49:56,067
You do exactly as I say. Da?
Exactly as I say.
1431
01:50:05,076 --> 01:50:06,251
Just relax.
1432
01:50:11,692 --> 01:50:14,085
Slow down.
1433
01:50:14,129 --> 01:50:15,826
What do you sell here
in your factory?
1434
01:50:15,870 --> 01:50:17,349
What do you make?
1435
01:50:17,393 --> 01:50:18,350
SERGEI: The tractor parts.
1436
01:50:18,394 --> 01:50:19,613
LEO: Tractor parts?
1437
01:50:19,656 --> 01:50:20,875
Yes.
1438
01:50:20,918 --> 01:50:22,137
LEO: Up your stairs.
1439
01:50:27,098 --> 01:50:28,317
Open your door.
1440
01:50:31,276 --> 01:50:32,190
Get inside.
1441
01:50:33,278 --> 01:50:35,716
Give me your keys.
1442
01:50:35,759 --> 01:50:37,631
Sit down. Put your hands
where I can see them.
1443
01:50:39,937 --> 01:50:41,069
What do you want?
1444
01:50:41,112 --> 01:50:42,853
I want you to sit down.
1445
01:50:42,897 --> 01:50:44,028
And put your hands
where I can see them.
1446
01:50:46,291 --> 01:50:50,165
Sergei, listen very carefully.
1447
01:50:50,208 --> 01:50:53,603
I have here some documents.
1448
01:50:55,344 --> 01:50:57,346
And on these documents
1449
01:50:57,389 --> 01:50:59,914
there are areas
1450
01:50:59,957 --> 01:51:03,265
and there are dates
in these columns. You see?
1451
01:51:03,308 --> 01:51:05,833
I need you to find me
the controller
1452
01:51:05,876 --> 01:51:08,923
who has visited
these areas in this column,
1453
01:51:08,966 --> 01:51:11,969
in or on or around these dates
here in this column.
1454
01:51:12,013 --> 01:51:13,841
Do you understand?I understand.
1455
01:51:13,884 --> 01:51:15,016
I need you to find him now.
1456
01:51:16,104 --> 01:51:18,106
Okay now. May I?
1457
01:51:19,281 --> 01:51:20,369
Of course.
1458
01:51:25,896 --> 01:51:27,289
So...
1459
01:51:34,470 --> 01:51:35,514
[MUTTERING] That's not it.
1460
01:51:45,699 --> 01:51:47,091
Yes, Major Kuzmin.
1461
01:51:47,135 --> 01:51:48,527
So where are you with this?
1462
01:51:48,571 --> 01:51:51,226
And don't fill
my ear with shit.
1463
01:51:51,269 --> 01:51:54,708
Nothing. They're idiots here.
I'm surrounded by idiots.
1464
01:51:54,751 --> 01:51:57,754
I'm tired
of your excuses, Vasili.
1465
01:51:57,798 --> 01:52:00,191
Just find them,
or it's both our necks.
1466
01:52:03,978 --> 01:52:05,631
SERGEI: Fifty-five.
1467
01:52:09,070 --> 01:52:10,419
Fifty-two.
1468
01:52:10,462 --> 01:52:12,813
Yes, I think I got it.
1469
01:52:12,856 --> 01:52:14,902
This one.Are you sure?
1470
01:52:14,945 --> 01:52:17,556
I hope. I am sure.
1471
01:52:17,600 --> 01:52:20,516
Sit down. Put your hands
where I can see them.
1472
01:52:49,806 --> 01:52:51,286
[INAUDIBLE]
1473
01:53:37,201 --> 01:53:38,420
[CAR STARTING]
1474
01:53:42,467 --> 01:53:43,642
[TIRES SCREECHING]
1475
01:53:46,428 --> 01:53:47,559
Raisa.
1476
01:53:58,353 --> 01:53:59,745
Sir.
1477
01:53:59,789 --> 01:54:01,530
The tractor factory.
A man was attacked
1478
01:54:01,573 --> 01:54:02,661
in the administration office.
1479
01:54:03,749 --> 01:54:05,534
What happened?
1480
01:54:05,577 --> 01:54:09,103
It's just some
employment files were stolen.
1481
01:54:13,455 --> 01:54:14,717
They're here.
1482
01:54:24,727 --> 01:54:26,424
RAISA: That's his car.
1483
01:54:26,468 --> 01:54:27,599
He knows.
1484
01:54:32,691 --> 01:54:34,084
Please, be careful.
1485
01:54:58,021 --> 01:54:59,457
[SWITCHES ENGINE OFF]
1486
01:54:59,501 --> 01:55:01,285
Leo.
1487
01:55:01,329 --> 01:55:02,678
There's somebody up there.
1488
01:55:04,027 --> 01:55:05,550
[FOOTSTEPS RUSTLING]
1489
01:55:32,838 --> 01:55:34,014
Stay here.
1490
01:55:34,057 --> 01:55:35,232
Leo, be careful.
1491
01:55:38,801 --> 01:55:39,933
[PANTING]
1492
01:55:44,546 --> 01:55:46,026
[GROANING]
1493
01:56:33,551 --> 01:56:34,596
You have come.
1494
01:56:36,206 --> 01:56:38,034
Brings back memories,
doesn't it?
1495
01:56:40,645 --> 01:56:42,212
These woods and banks.
1496
01:56:43,518 --> 01:56:45,824
Scrounging for grub.
1497
01:56:47,348 --> 01:56:48,523
Rat.
1498
01:56:51,091 --> 01:56:52,701
Cat if we were lucky.
1499
01:56:53,789 --> 01:56:55,182
Always so hungry.
1500
01:56:56,487 --> 01:56:58,446
Some of us
even ate each other.
1501
01:56:59,534 --> 01:57:01,014
The weaker ones.
1502
01:57:03,842 --> 01:57:05,714
I know who you are, Demidov.
1503
01:57:08,630 --> 01:57:11,589
I know you were
in an orphanage,
just like me.
1504
01:57:13,200 --> 01:57:15,506
Who in the whole country
does not know that?
1505
01:57:18,509 --> 01:57:20,859
How the war redeemed you.
1506
01:57:22,383 --> 01:57:23,862
Made you into a hero.
1507
01:57:25,734 --> 01:57:27,605
Some of us were not so lucky.
1508
01:57:28,911 --> 01:57:30,565
I was a surgeon in the army.
1509
01:57:31,653 --> 01:57:32,567
But no matter.
1510
01:57:33,655 --> 01:57:35,048
At the end of the day,
1511
01:57:36,527 --> 01:57:37,572
hero,
1512
01:57:38,660 --> 01:57:39,835
monster...
1513
01:57:42,925 --> 01:57:44,970
We are both killers,
you and I.
1514
01:57:47,364 --> 01:57:48,365
Tell me,
1515
01:57:50,280 --> 01:57:52,717
are there no children
on your conscience, Leo?
1516
01:57:56,243 --> 01:57:59,768
You knew what you were doing
and you chose to do it.
1517
01:58:01,987 --> 01:58:03,250
But me,
1518
01:58:06,383 --> 01:58:08,820
I can't help it.
1519
01:58:08,864 --> 01:58:10,083
[SOBBING] I can't.
1520
01:58:12,172 --> 01:58:13,086
[GUNSHOT]
1521
01:58:16,263 --> 01:58:17,264
VASILI: Drop the gun, Leo.
1522
01:58:18,352 --> 01:58:20,093
Drop it.
1523
01:58:20,136 --> 01:58:21,877
[THUDS]
1524
01:58:21,920 --> 01:58:23,226
Get up here.
1525
01:58:23,270 --> 01:58:24,184
[GRUNTS]
1526
01:58:34,063 --> 01:58:35,108
Get down.
1527
01:58:37,719 --> 01:58:38,894
[WHIMPERING]
1528
01:58:41,288 --> 01:58:43,507
You know,
this reminds me of that...
1529
01:58:44,900 --> 01:58:46,902
Of that farmer, Okun.
1530
01:58:48,121 --> 01:58:49,600
Was he innocent, Leo?
1531
01:58:51,254 --> 01:58:52,647
Are you innocent?
1532
01:58:55,215 --> 01:58:56,303
Are you?
1533
01:58:57,391 --> 01:58:58,957
RAISA: Please...
1534
01:58:59,001 --> 01:58:59,915
[GUN COCKING]
1535
01:59:01,351 --> 01:59:03,310
VASILI: My big brother.
1536
01:59:03,353 --> 01:59:06,008
Always telling me
what's right and wrong.
1537
01:59:07,096 --> 01:59:08,445
I never wanted this, Leo.
1538
01:59:08,489 --> 01:59:09,925
Please.
1539
01:59:09,968 --> 01:59:11,056
Never.Please.
1540
01:59:13,581 --> 01:59:15,887
Don't look at me.
Don't look at me.
1541
01:59:23,591 --> 01:59:24,505
[GROANING]
1542
01:59:27,899 --> 01:59:29,031
Vasili!
1543
01:59:31,599 --> 01:59:32,556
[GRUNTING]
1544
01:59:51,488 --> 01:59:53,186
VASILI: Son of a bitch!
1545
02:00:03,805 --> 02:00:04,719
Leo!
1546
02:00:05,807 --> 02:00:06,938
[GRUNTING]
1547
02:00:16,209 --> 02:00:18,341
VASILI: Fucking bitch!
1548
02:00:19,647 --> 02:00:20,561
RAISA: Leo!
1549
02:00:21,649 --> 02:00:23,128
Leo!
1550
02:00:23,172 --> 02:00:24,173
[SCREAMING]
1551
02:00:32,399 --> 02:00:33,400
Vasili!
1552
02:00:36,011 --> 02:00:37,186
[THUNDER RUMBLING]
1553
02:00:53,028 --> 02:00:54,334
[PANTING]
1554
02:01:11,046 --> 02:01:12,569
[BOTH GRUNTING]
1555
02:01:15,877 --> 02:01:17,182
God.
1556
02:01:34,069 --> 02:01:35,462
[OFFICERS SHOUTING]
1557
02:01:46,995 --> 02:01:48,649
Halt!
1558
02:01:48,692 --> 02:01:50,564
LEO: Officer,
1559
02:01:50,607 --> 02:01:51,521
this man...
1560
02:01:52,609 --> 02:01:55,177
This man is criminal.
1561
02:01:55,220 --> 02:01:58,049
Your superior officer,
1562
02:01:58,093 --> 02:02:02,445
he died whilst trying
to apprehend him. This man...
1563
02:02:02,489 --> 02:02:04,229
This man is a hero.
1564
02:02:05,840 --> 02:02:07,232
This officer is hero!
1565
02:02:14,414 --> 02:02:16,024
[THUNDER RUMBLING]
1566
02:02:31,039 --> 02:02:34,564
GRACHEV: Congratulations
on your reinstatement.
1567
02:02:34,608 --> 02:02:36,697
Major Kuzmin was
arrested yesterday, you know.
1568
02:02:37,785 --> 02:02:38,960
Yes, I heard.
1569
02:02:39,003 --> 02:02:41,136
He was
an old guard appointee.
1570
02:02:42,616 --> 02:02:44,661
We live in new times,
Demidov.
1571
02:02:44,705 --> 02:02:45,836
Yes, I have heard.
1572
02:02:45,880 --> 02:02:46,924
Mmm-hmm.
1573
02:02:46,968 --> 02:02:48,317
[DOOR CLOSES]
1574
02:02:50,624 --> 02:02:54,410
I've been authorized to
offer you a promotion.
1575
02:02:54,454 --> 02:02:56,499
In the new
state security organization.
1576
02:02:58,762 --> 02:03:00,677
And a clear path
to a political role,
1577
02:03:00,721 --> 02:03:01,939
should you want it.
1578
02:03:04,812 --> 02:03:06,422
Please.
1579
02:03:06,466 --> 02:03:08,772
No, please.
I am good standing.
Feels fine.
1580
02:03:14,648 --> 02:03:16,345
Vlad Malevich.
1581
02:03:18,608 --> 02:03:21,481
Pravdalabeled him
"The Werewolf of Rostov."
1582
02:03:21,524 --> 02:03:22,743
Werewolf?
1583
02:03:22,786 --> 02:03:23,700
Mmm.
1584
02:03:25,398 --> 02:03:26,790
We discovered he spent
1585
02:03:26,834 --> 02:03:30,228
two years in a German camp
during the war.
1586
02:03:30,272 --> 02:03:31,708
Now anybody who survives
1587
02:03:31,752 --> 02:03:35,799
two years in that situation
must have been turned.
1588
02:03:35,843 --> 02:03:38,498
Obviously, we repatriated
a Nazi agent.
1589
02:03:39,760 --> 02:03:41,022
Wouldn't you agree?
1590
02:03:42,763 --> 02:03:45,766
It is possible.
1591
02:03:45,809 --> 02:03:49,378
But was he not brought up
in Russian orphanage, no?
1592
02:03:49,422 --> 02:03:51,336
We believe he was trained
1593
02:03:51,380 --> 02:03:53,382
to take revenge on us
for their defeat.
1594
02:03:55,079 --> 02:03:56,951
They wanted
the Russian people to believe
1595
02:03:56,994 --> 02:04:00,563
that our society
could produce such a monster.
1596
02:04:00,607 --> 02:04:04,001
Whereas, obviously, he was
corrupted and transformed
1597
02:04:04,045 --> 02:04:05,786
by his time in the West.
1598
02:04:08,223 --> 02:04:10,530
Was that not
your thinking, Demidov?
1599
02:04:13,794 --> 02:04:15,448
It is very difficult.
1600
02:04:15,491 --> 02:04:16,797
Difficult?
Why difficult?
1601
02:04:16,840 --> 02:04:19,495
No, it's very difficult
to ascertain exactly
1602
02:04:21,541 --> 02:04:25,283
which society
is responsible for causing
1603
02:04:25,327 --> 02:04:27,416
Vlad Malevich
to become what he was.
1604
02:04:28,504 --> 02:04:29,766
Bullshit.
1605
02:04:31,855 --> 02:04:34,205
Sir, if I may,
I wish to refuse your offer
1606
02:04:34,249 --> 02:04:35,772
and make a request of my own.
1607
02:04:36,860 --> 02:04:38,035
Really?
1608
02:04:39,863 --> 02:04:41,561
Go on.
1609
02:04:41,604 --> 02:04:43,171
I want to create
and take charge
1610
02:04:43,214 --> 02:04:45,260
of Moscow homicide department.
1611
02:04:47,436 --> 02:04:50,395
And what need is there
of such a department?
1612
02:04:50,439 --> 02:04:51,658
As you said,
1613
02:04:53,834 --> 02:04:57,011
murder has been used before
to tear us down from within.
1614
02:04:58,447 --> 02:05:00,405
And Vlad Malevich?
1615
02:05:02,320 --> 02:05:03,321
[SIGHS]
1616
02:05:04,540 --> 02:05:07,412
Vlad Malevich, I would say
1617
02:05:07,456 --> 02:05:09,763
returned home
with a poisoned foreign heart.
1618
02:05:09,806 --> 02:05:12,069
Without doubt. Absolutely.
1619
02:05:17,205 --> 02:05:18,293
Good.
1620
02:05:19,729 --> 02:05:22,689
Just one thing
I would like to ask you.
1621
02:05:22,732 --> 02:05:25,430
General Nesterov.
1622
02:05:25,474 --> 02:05:28,477
I would also like him
to work for this department.
1623
02:05:28,521 --> 02:05:30,261
I believe
that his skills and ability
1624
02:05:30,305 --> 02:05:31,654
in matters of this kind
1625
02:05:32,742 --> 02:05:34,135
are exemplary.
1626
02:06:04,121 --> 02:06:05,383
[DOOR CLOSES]
1627
02:06:13,566 --> 02:06:17,221
I found them.
Would you like to see them?
1628
02:06:17,265 --> 02:06:18,788
RAISA: Yes, please.
1629
02:06:18,832 --> 02:06:20,703
They are in the waiting room.
This way, please.
1630
02:06:21,922 --> 02:06:23,532
Please.Mmm. Da.
1631
02:06:30,104 --> 02:06:31,018
Please.
1632
02:06:53,257 --> 02:06:54,389
LEO: Hello.
1633
02:06:57,305 --> 02:06:59,307
This is my wife Raisa.
1634
02:06:59,350 --> 02:07:01,657
She's a... She's a teacher.
1635
02:07:03,964 --> 02:07:05,530
She teaches children. Eh?
1636
02:07:06,619 --> 02:07:07,620
Hello.
1637
02:07:09,578 --> 02:07:12,146
Elena, Tamara.
1638
02:07:12,189 --> 02:07:15,410
Why don't we all sit down?
It's much nicer sitting down.
1639
02:07:17,804 --> 02:07:18,718
Da.
1640
02:07:23,766 --> 02:07:25,550
RAISA: We would like,
if you want,
1641
02:07:26,682 --> 02:07:29,163
to give you a home. Our home.
1642
02:07:30,251 --> 02:07:31,165
LEO: Yes.
1643
02:07:32,949 --> 02:07:34,821
You came to our farm.
1644
02:07:39,216 --> 02:07:40,435
I mean, yes.
1645
02:07:41,566 --> 02:07:43,090
Yes, I did. I did.
1646
02:07:43,133 --> 02:07:44,352
But, um...
1647
02:07:46,746 --> 02:07:47,660
Um...
1648
02:07:50,706 --> 02:07:53,578
We wanna look after you.
Take care of you.
1649
02:07:55,450 --> 02:07:57,017
As my husband said,
1650
02:07:57,060 --> 02:08:00,455
I can teach you
how to read, write.
1651
02:08:00,498 --> 02:08:02,196
We can go to parks.
1652
02:08:02,239 --> 02:08:03,501
We have friends. There are
a lot of things we can do.
1653
02:08:03,545 --> 02:08:07,244
I can't bring
your parents back.
1654
02:08:07,288 --> 02:08:10,639
I can't. I can't do that.
It's not possible.
1655
02:08:14,164 --> 02:08:16,776
I would like to. Of course,
I would. But I can't.
1656
02:08:18,255 --> 02:08:20,997
And I am sorry.
I am truly very sorry.
1657
02:08:26,481 --> 02:08:29,614
We won't take you, if you
don't want to come with us.
1658
02:08:31,704 --> 02:08:33,357
We can find you
another family.
1659
02:08:33,401 --> 02:08:34,881
LEO: Yes.
1660
02:08:34,924 --> 02:08:36,621
RAISA: We promise you.
1661
02:08:38,536 --> 02:08:40,538
We won't leave you here.
1662
02:08:42,540 --> 02:08:46,631
Now we will go out for a walk
and you can think about it.
1663
02:08:47,720 --> 02:08:49,330
And then take your time.
1664
02:08:56,337 --> 02:08:57,686
[SNIFFLING]
1665
02:09:04,867 --> 02:09:05,912
LEO: Raisa.
1666
02:09:13,571 --> 02:09:14,790
Do you think
1667
02:09:17,358 --> 02:09:18,620
that I am...
1668
02:09:21,231 --> 02:09:23,103
That I am
1669
02:09:23,146 --> 02:09:26,062
truly a frightful man?
1670
02:09:27,760 --> 02:09:29,762
You think that maybe I am
1671
02:09:32,286 --> 02:09:33,461
a monster?
1672
02:09:38,596 --> 02:09:40,511
No.
1673
02:09:40,555 --> 02:09:41,686
No?
1674
02:09:57,964 --> 02:09:59,095
[DOOR CLOSES]
102586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.