Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,569
Once you start the car,
put it in neutral.
2
00:00:05,744 --> 00:00:07,311
Tap the brake twice.
3
00:00:08,921 --> 00:00:10,619
And press the volume control
three times.
4
00:00:16,581 --> 00:00:20,020
You're looking at the best trap
money can buy...
5
00:00:20,107 --> 00:00:21,891
RFID safe.
6
00:00:24,937 --> 00:00:27,679
X-ray won't penetrate.
7
00:00:27,766 --> 00:00:30,030
You could hide a nuke in there,
nobody wouldn't know nothing.
8
00:00:30,160 --> 00:00:30,900
Just because I'm Middle Eastern,
9
00:00:30,987 --> 00:00:32,293
you think I'm smuggling a nuke?
10
00:01:00,016 --> 00:01:01,365
Unlock your doors
and trunk, please.
11
00:01:04,281 --> 00:01:06,327
Where are you headed
tonight, sir?
12
00:01:06,414 --> 00:01:07,719
Climate change conference
in Chicago.
13
00:01:07,806 --> 00:01:09,591
In this gas guzzler?
14
00:01:10,766 --> 00:01:12,463
ID, please.
15
00:01:16,989 --> 00:01:18,426
Wait here a sec.
- Sure.
16
00:01:32,440 --> 00:01:34,442
- Yeah.
OK. One sec.
17
00:01:34,529 --> 00:01:35,399
Nikki?
- Yeah.
18
00:01:35,485 --> 00:01:36,574
Border Patrol's on the line.
19
00:01:36,661 --> 00:01:39,838
A POI hit at the Champlain
border crossing.
20
00:01:39,969 --> 00:01:41,536
- Hey.
Yeah, we got it.
21
00:01:41,622 --> 00:01:42,753
Should we detain him, ma'am?
22
00:01:42,841 --> 00:01:44,843
How fast can you
reroute a satellite?
23
00:01:44,887 --> 00:01:45,888
Oh, give me 60 seconds?
24
00:01:45,975 --> 00:01:47,846
- You get 30.
Yeah.
25
00:01:47,933 --> 00:01:49,283
Let him through.
We'll keep an eye out.
26
00:01:54,810 --> 00:01:55,767
You're free to go.
27
00:01:55,854 --> 00:01:57,116
All right.
28
00:01:58,596 --> 00:02:00,729
And, sir?
29
00:02:00,772 --> 00:02:02,252
Welcome to America.
30
00:03:00,745 --> 00:03:02,138
Three-bedroom?
31
00:03:02,269 --> 00:03:04,314
Sounds expensive.
32
00:03:04,401 --> 00:03:06,534
Huh? I... I was saying
that's exciting.
33
00:03:06,621 --> 00:03:08,927
When do we meet the realtor?
34
00:03:09,014 --> 00:03:10,364
Katie, I think I'm losing you.
35
00:03:10,451 --> 00:03:13,149
I'm heading in the elevator.
36
00:03:13,236 --> 00:03:14,672
Yeah, I...
37
00:03:14,759 --> 00:03:16,457
- Evening.
- Evening.
38
00:03:22,985 --> 00:03:25,727
They change it every week.
39
00:03:25,814 --> 00:03:27,555
Thanks for telling me.
40
00:03:27,642 --> 00:03:29,513
- Sorry.
Must have slipped my mind.
41
00:03:34,779 --> 00:03:35,737
Oh, arriving together.
42
00:03:35,867 --> 00:03:37,304
What is this, a sleepover?
43
00:03:37,434 --> 00:03:38,827
Gina, you have something for us?
44
00:03:38,914 --> 00:03:43,135
Yes, this is Omar Hayel,
freelance courier.
45
00:03:43,223 --> 00:03:45,007
Shuttles weapons and other
contraband for everyone
46
00:03:45,094 --> 00:03:46,487
from Iran to ISIS.
47
00:03:46,530 --> 00:03:48,706
And, lucky us, he just
crossed into our border
48
00:03:48,750 --> 00:03:50,795
with unknown cargo.
49
00:03:50,882 --> 00:03:52,754
Surveillance satellite
tracked him to a motel
50
00:03:52,841 --> 00:03:54,451
in Plattsburgh.
51
00:03:54,538 --> 00:03:55,974
Appears to be holed up
for the night.
52
00:03:56,061 --> 00:03:58,760
Who the hell let him in?
53
00:03:58,803 --> 00:04:00,544
I did, Bill.
54
00:04:00,631 --> 00:04:01,980
Sorry.
55
00:04:02,067 --> 00:04:03,591
All due respect... why?
56
00:04:03,678 --> 00:04:05,593
Known weapons smuggler
carrying God knows what.
57
00:04:05,680 --> 00:04:08,117
Shouldn't we scoop him up
before something goes boom?
58
00:04:08,248 --> 00:04:09,814
He's just the bagman.
59
00:04:09,901 --> 00:04:11,773
I want to know who's expecting
a bag and what's in it.
60
00:04:11,903 --> 00:04:13,296
Yeah. Exactly.
61
00:04:13,383 --> 00:04:14,166
You don't arrest
the postman if you
62
00:04:14,297 --> 00:04:16,168
want to catch the Unabomber.
63
00:04:16,255 --> 00:04:18,040
Local PD is sitting
on the perimeter right now,
64
00:04:18,170 --> 00:04:19,389
but they'll only move
if he bolts.
65
00:04:19,519 --> 00:04:20,956
I'll talk to counterterrorism
66
00:04:21,043 --> 00:04:22,653
and see what they've got
on Hayel.
67
00:04:22,740 --> 00:04:24,133
OK.
68
00:04:24,264 --> 00:04:26,004
Right.
69
00:04:26,048 --> 00:04:27,310
I'm driving, by the way.
70
00:04:27,397 --> 00:04:28,790
I'd quite like
to get there this year.
71
00:04:28,877 --> 00:04:31,140
Do you have a license?
72
00:04:37,146 --> 00:04:38,408
This is the guy right here,
isn't it?
73
00:04:38,539 --> 00:04:40,018
- Yeah.
What was his name?
74
00:04:40,105 --> 00:04:41,324
Officer Malloy.
75
00:04:43,587 --> 00:04:45,807
Officer Malloy?
- Yo.
76
00:04:45,937 --> 00:04:48,026
Hey. Can you tell us
what you saw, mate?
77
00:04:48,157 --> 00:04:50,551
The guy checked
into room 118 last night.
78
00:04:50,594 --> 00:04:53,031
No one's come in or out since.
79
00:04:53,075 --> 00:04:53,945
Thanks for the OT, guys.
80
00:04:54,032 --> 00:04:55,382
Stay warm.
81
00:04:55,425 --> 00:04:57,166
I'll try.
82
00:05:01,039 --> 00:05:02,302
Well, get comfortable.
83
00:05:02,389 --> 00:05:03,955
We could be watching
that door awhile.
84
00:05:04,042 --> 00:05:05,305
Well, you watch.
85
00:05:05,392 --> 00:05:06,828
I plan on listening.
86
00:05:08,525 --> 00:05:11,093
I assume you have
a warrant for that.
87
00:05:11,180 --> 00:05:12,181
"What's a warrant?"
88
00:05:12,312 --> 00:05:13,182
Oh, now he's getting it.
89
00:05:13,269 --> 00:05:14,357
Here, hold that.
90
00:05:21,973 --> 00:05:23,235
Hey.
91
00:05:23,279 --> 00:05:25,412
Omar Hayel,
who's he working with?
92
00:05:25,542 --> 00:05:26,674
Right, Hayel.
93
00:05:26,761 --> 00:05:28,632
So he used to be
strictly freelance.
94
00:05:28,763 --> 00:05:30,591
"DHL for the damned."
95
00:05:30,678 --> 00:05:32,201
But now, get this, our sources
say he's on contract
96
00:05:32,288 --> 00:05:33,985
with the Lebanese military.
97
00:05:34,072 --> 00:05:35,422
Why's Lebanon need
someone like him?
98
00:05:35,465 --> 00:05:36,423
Do you follow baseball?
99
00:05:36,553 --> 00:05:37,554
Not really.
100
00:05:37,641 --> 00:05:39,207
Oh, it's a beautiful game.
101
00:05:39,295 --> 00:05:40,818
It's a perfect metaphor
for international security.
102
00:05:40,905 --> 00:05:42,167
If you want to go to a game
sometime...
103
00:05:42,211 --> 00:05:43,212
- Kevin.
- Yeah.
104
00:05:43,255 --> 00:05:44,256
The point.
105
00:05:44,344 --> 00:05:45,693
Lebanon's in a rebuilding phase.
106
00:05:45,823 --> 00:05:47,303
They're desperate
for new prospects.
107
00:05:47,390 --> 00:05:48,652
Historically, they don't operate
108
00:05:48,696 --> 00:05:49,871
outside the Middle East.
109
00:05:50,001 --> 00:05:51,220
Just listening and surveillance.
110
00:05:51,307 --> 00:05:52,787
Defensive specialists.
111
00:05:52,874 --> 00:05:53,962
But Hayel signals
an intent to change
112
00:05:54,049 --> 00:05:55,485
the face of the franchise.
113
00:05:55,572 --> 00:05:56,443
They're not looking
to play defense anymore.
114
00:05:56,573 --> 00:05:58,488
They want to score...
big-time.
115
00:05:58,619 --> 00:06:00,185
They're not just
listening anymore.
116
00:06:00,272 --> 00:06:01,448
They're planning an attack.
117
00:06:01,578 --> 00:06:03,058
Grand slam.
118
00:06:31,739 --> 00:06:33,305
Are you waiting for me
to say that was pretty slick?
119
00:06:33,349 --> 00:06:35,482
Oh, I think the slickness
was self-evident.
120
00:06:35,612 --> 00:06:37,440
Debatable.
121
00:06:39,094 --> 00:06:40,182
Homemade protein bar?
122
00:06:40,269 --> 00:06:41,879
All organic.
123
00:06:41,966 --> 00:06:44,447
100% bioavailable plant protein.
124
00:06:44,491 --> 00:06:46,101
- Yeah, I'm good.
Thanks.
125
00:06:46,188 --> 00:06:49,844
I prefer my nutrition processed
and carcinogenic, thank you.
126
00:06:55,327 --> 00:06:56,284
Do you want to answer that?
127
00:06:56,372 --> 00:06:57,417
Not particularly.
128
00:07:01,333 --> 00:07:03,205
It's my fiancée, Katie.
129
00:07:03,292 --> 00:07:05,381
We were supposed to go
condo hunting this week,
130
00:07:05,468 --> 00:07:07,731
third time I've canceled.
131
00:07:07,862 --> 00:07:10,386
I only know so many synonyms
for "I'm sorry."
132
00:07:10,473 --> 00:07:12,519
You're engaged?
133
00:07:12,606 --> 00:07:14,216
How am I only just
learning this?
134
00:07:14,303 --> 00:07:16,957
Well, maybe if you ever asked
me a single personal question.
135
00:07:20,091 --> 00:07:20,962
So you've been married?
136
00:07:21,092 --> 00:07:22,877
No.
137
00:07:23,007 --> 00:07:24,313
No.
138
00:07:24,400 --> 00:07:25,532
If you have someone
you care about,
139
00:07:25,575 --> 00:07:26,489
then you have a weakness.
140
00:07:26,533 --> 00:07:28,665
And weakness gets you killed.
141
00:07:28,752 --> 00:07:31,581
But congratulations.
142
00:07:35,455 --> 00:07:38,153
We got company.
143
00:07:46,335 --> 00:07:47,945
Pelican case.
- Yeah.
144
00:08:04,745 --> 00:08:06,964
He's delivering a poison.
145
00:08:07,008 --> 00:08:08,575
You speak Arabic?
146
00:08:08,662 --> 00:08:10,925
Pretty slick, huh?
147
00:08:11,012 --> 00:08:12,927
Untraceable on tox report.
148
00:08:13,057 --> 00:08:15,146
Instantly deadly.
149
00:08:15,190 --> 00:08:16,974
For a hit on a...
150
00:08:23,720 --> 00:08:26,070
Who is that?
151
00:08:26,201 --> 00:08:27,768
- OK.
Let's just keep eyes on her.
152
00:08:27,811 --> 00:08:28,856
See if she leads us somewhere.
153
00:08:35,602 --> 00:08:36,777
Nope. Not waiting.
154
00:08:48,832 --> 00:08:50,530
Oh, God.
155
00:09:09,331 --> 00:09:10,811
You're under arrest.
156
00:09:10,898 --> 00:09:13,640
Wait! Wait!
157
00:09:13,770 --> 00:09:14,858
Who are you?
158
00:09:14,989 --> 00:09:16,773
My name is Mona Azar.
159
00:09:16,904 --> 00:09:21,082
I'm an intelligence officer
for the Lebanese military.
160
00:09:21,212 --> 00:09:22,300
I want to defect.
161
00:09:34,443 --> 00:09:37,054
Sit.
162
00:09:37,185 --> 00:09:39,274
You tackle like a man
with significant rage issues.
163
00:09:39,404 --> 00:09:40,580
You should look into that.
164
00:09:40,667 --> 00:09:41,450
You say you want to defect?
165
00:09:41,537 --> 00:09:43,017
We're gonna need an explanation.
166
00:09:43,104 --> 00:09:45,149
Who are you guys, anyway?
167
00:09:45,280 --> 00:09:46,498
You, you're FBI.
168
00:09:46,629 --> 00:09:48,196
Posture's a dead giveaway.
169
00:09:48,283 --> 00:09:51,242
But you, Stubbles,
170
00:09:51,329 --> 00:09:52,330
you're trouble.
171
00:09:52,374 --> 00:09:53,593
What kind, I wonder?
172
00:09:53,680 --> 00:09:54,550
You're right.
173
00:09:54,681 --> 00:09:56,552
He is FBI.
- Mm.
174
00:09:56,639 --> 00:09:58,772
Which means he can arrest you
here for these two murders.
175
00:09:58,859 --> 00:10:00,077
So, Bill, why don't you go
and call it in?
176
00:10:00,164 --> 00:10:01,296
Happily.
177
00:10:01,426 --> 00:10:02,514
Wait. No.
178
00:10:02,645 --> 00:10:04,125
Hold on.
179
00:10:07,650 --> 00:10:09,130
I work for the Deuxième Bureau.
180
00:10:11,436 --> 00:10:12,612
What, you're Second Bureau?
181
00:10:12,699 --> 00:10:14,352
Mm-hmm.
182
00:10:14,439 --> 00:10:16,703
Black ops wing
of the Lebanese military.
183
00:10:16,790 --> 00:10:18,966
They sent me here to take out
a target in New York.
184
00:10:19,053 --> 00:10:20,184
But I got cold feet.
185
00:10:20,228 --> 00:10:22,317
I'm done killing for the state.
186
00:10:22,404 --> 00:10:24,406
Could've fooled me.
187
00:10:24,493 --> 00:10:26,234
Omar Hayel, was he your target?
188
00:10:26,321 --> 00:10:28,628
- No.
Hayel was my ride.
189
00:10:28,715 --> 00:10:29,890
So who was your target, then?
190
00:10:29,977 --> 00:10:31,369
Your original mission.
191
00:10:31,456 --> 00:10:32,980
I was supposed
to meet my contact tonight
192
00:10:33,067 --> 00:10:34,895
to get the details.
193
00:10:34,982 --> 00:10:38,202
His name is Khalil Malib,
director of the Levant
194
00:10:38,289 --> 00:10:40,814
Cultural Exchange in Astoria.
195
00:10:42,206 --> 00:10:43,643
Mona Azar's story checks out.
196
00:10:43,730 --> 00:10:45,645
Her contact, Khalil Malib?
197
00:10:45,688 --> 00:10:47,821
Counterterrorism has been
watching him for years.
198
00:10:47,908 --> 00:10:48,952
They think he's using
his cultural center
199
00:10:48,996 --> 00:10:51,085
as a recruitment hub
for radicals.
200
00:10:51,172 --> 00:10:53,696
He recruits Americans
with Middle Eastern roots.
201
00:10:53,827 --> 00:10:55,219
We have nothing concrete
on Malib.
202
00:10:55,350 --> 00:10:56,264
He keeps his hands clean.
203
00:10:56,394 --> 00:10:57,787
He is totally insulated.
204
00:10:57,874 --> 00:10:59,397
He's insulated from us
but not from Mona.
205
00:10:59,441 --> 00:11:02,444
Protocol says we take defectors
to Langley for debrief,
206
00:11:02,531 --> 00:11:04,794
but if she misses
her meet with Malib,
207
00:11:04,881 --> 00:11:06,361
Beirut will just find
another assassin
208
00:11:06,448 --> 00:11:07,841
and go ahead with the hit.
- Right.
209
00:11:07,971 --> 00:11:09,886
So we use her as bait,
take her to that meeting,
210
00:11:09,973 --> 00:11:11,496
we stay in the loop,
make a bigger play.
211
00:11:11,583 --> 00:11:13,281
Exactly.
212
00:11:13,324 --> 00:11:15,849
We play this right,
we don't just stop this attack.
213
00:11:15,936 --> 00:11:17,851
We dismantle
their entire network.
214
00:11:25,728 --> 00:11:27,425
You're so tense.
215
00:11:27,469 --> 00:11:30,080
If you uncuff me,
I can give you a shoulder rub.
216
00:11:30,167 --> 00:11:31,081
You touch me, I'm adding assault
217
00:11:31,212 --> 00:11:32,953
to the double homicide charge.
218
00:11:33,083 --> 00:11:34,389
Relax.
219
00:11:34,476 --> 00:11:35,520
I'm on your side now.
220
00:11:35,607 --> 00:11:37,435
You're not on my anything.
221
00:11:37,522 --> 00:11:39,220
Those guys under a sheet back
there, they were on your side.
222
00:11:39,307 --> 00:11:40,743
And you killed them.
223
00:11:40,830 --> 00:11:44,312
- Spy craft isn't a religion.
It's a game.
224
00:11:44,442 --> 00:11:46,836
I played for my team.
You caught me.
225
00:11:46,923 --> 00:11:48,098
Now I switch jerseys
and play for yours.
226
00:11:48,185 --> 00:11:49,447
Mm.
227
00:11:49,491 --> 00:11:50,840
Beats spending life in prison.
228
00:11:50,927 --> 00:11:53,277
Or worse, Plattsburgh.
229
00:11:53,364 --> 00:11:55,018
I bet you spent your
whole life being a good boy,
230
00:11:55,062 --> 00:11:56,977
following the rules.
231
00:11:57,064 --> 00:11:58,630
That's why you're so angry.
232
00:11:58,718 --> 00:12:00,241
She's got you pegged, Bill.
233
00:12:06,334 --> 00:12:08,249
We picked up a tail.
234
00:12:08,292 --> 00:12:09,772
Black SUV.
235
00:12:11,948 --> 00:12:13,994
OK.
Bill, get ready to engage.
236
00:12:15,386 --> 00:12:16,866
Hold on, everybody.
237
00:12:26,267 --> 00:12:27,137
Go. Go, go, go.
238
00:12:29,052 --> 00:12:31,185
- Down!
Down, down, down.
239
00:13:06,611 --> 00:13:08,178
Come on.
240
00:13:13,749 --> 00:13:15,229
How the hell did they find us?
241
00:13:29,243 --> 00:13:30,374
Your shoulder.
242
00:13:30,461 --> 00:13:32,594
You need stitches.
- I'm fine.
243
00:13:32,724 --> 00:13:33,813
Some more of your friends?
244
00:13:33,943 --> 00:13:35,727
- No.
No idea who they are.
245
00:13:36,859 --> 00:13:37,860
I swear.
246
00:13:37,947 --> 00:13:38,948
- All right.
Thanks, Nikki.
247
00:13:41,081 --> 00:13:42,299
Nikki know how they tracked us?
248
00:13:42,430 --> 00:13:44,562
Officer Malloy.
249
00:13:44,606 --> 00:13:45,868
The cop watching the motel.
250
00:13:45,955 --> 00:13:47,652
He never clocked out
of his shift.
251
00:13:47,739 --> 00:13:49,959
Apparently, they found his car
in the bottom of a ditch.
252
00:13:50,090 --> 00:13:52,092
Found him. Broke him.
253
00:13:52,179 --> 00:13:53,223
Yeah.
254
00:13:53,354 --> 00:13:55,182
He must have given them
our plates.
255
00:13:55,312 --> 00:13:56,400
Both these cars are shot anyway.
256
00:13:56,487 --> 00:13:57,924
We better move.
257
00:13:58,011 --> 00:13:58,925
They might have backup
right behind them.
258
00:13:59,012 --> 00:14:00,883
Nikki just told me
her ex-husband's got
259
00:14:01,014 --> 00:14:02,624
a vacation home a couple
of miles up the road.
260
00:14:02,754 --> 00:14:03,755
She said to make our way there,
261
00:14:03,886 --> 00:14:05,322
lay low,
and await further orders.
262
00:14:05,409 --> 00:14:07,672
So come on.
263
00:14:07,803 --> 00:14:09,109
- Let me guess.
Another cleanup crew?
264
00:14:09,239 --> 00:14:11,328
Yep.
265
00:14:11,415 --> 00:14:13,069
Any luck identifying
the hit team?
266
00:14:13,156 --> 00:14:14,810
Yes.
267
00:14:14,854 --> 00:14:16,551
All right,
contractors for a company
268
00:14:16,594 --> 00:14:18,596
called Northlake Defense.
269
00:14:18,683 --> 00:14:20,511
Guns for hire, work for anyone
whose money's green.
270
00:14:20,598 --> 00:14:24,385
Payment originated
from a shell company in Cyprus.
271
00:14:24,472 --> 00:14:26,691
Financial front
for the Second Bureau.
272
00:14:26,778 --> 00:14:28,128
What twigged them to Mona?
273
00:14:28,215 --> 00:14:30,086
The courier who smuggled Mona
into the country,
274
00:14:30,173 --> 00:14:31,783
he must have had
a check-in protocol.
275
00:14:31,871 --> 00:14:33,611
When he missed it,
Second Bureau hired
276
00:14:33,655 --> 00:14:35,439
Biff One and Biff Two
for cleanup.
277
00:14:35,570 --> 00:14:37,137
Which means?
278
00:14:37,267 --> 00:14:40,053
We can't send Mona
into the cultural center.
279
00:14:40,183 --> 00:14:41,793
Plan A just crashed and burned.
280
00:14:41,881 --> 00:14:43,491
Mm. I want everything
on Khalil Malib.
281
00:14:43,621 --> 00:14:46,059
If he was rejected by the JV
soccer team, I want to know.
282
00:14:46,146 --> 00:14:48,322
- Yes.
On it.
283
00:14:48,409 --> 00:14:50,280
Um, for what?
284
00:14:50,367 --> 00:14:51,978
Plan B.
285
00:14:54,458 --> 00:14:55,242
All right.
286
00:15:03,946 --> 00:15:06,427
What are they paying you people?
287
00:15:06,470 --> 00:15:09,038
- Sit down.
Don't move.
288
00:15:09,125 --> 00:15:10,910
Nikki's ex is the rich one.
289
00:15:10,953 --> 00:15:12,520
Apparently, she rejected alimony
290
00:15:12,607 --> 00:15:13,521
because she didn't
want to accept
291
00:15:13,651 --> 00:15:15,001
hush money from a narcissist.
292
00:15:21,485 --> 00:15:23,226
- You OK?
- Yeah, I'm fine.
293
00:15:23,313 --> 00:15:24,619
I just reopened the graze.
294
00:15:26,055 --> 00:15:27,404
- Hey.
That's... that's not a graze.
295
00:15:27,448 --> 00:15:29,537
That's a trench.
296
00:15:29,624 --> 00:15:31,800
Yeah, I just got to tighten
this, and it'll be good.
297
00:15:31,887 --> 00:15:32,975
They have a first aid kit here.
298
00:15:33,062 --> 00:15:34,759
I can do your stitches.
299
00:15:34,890 --> 00:15:35,978
And let you near me
with a needle?
300
00:15:36,065 --> 00:15:37,023
Not a chance.
301
00:15:37,110 --> 00:15:39,460
My dad was a doctor.
302
00:15:39,547 --> 00:15:42,550
I mean, if you lose an arm,
you can't shoot a gun.
303
00:15:46,380 --> 00:15:47,903
Relax.
304
00:15:48,034 --> 00:15:49,122
I'm good, but I'm not
305
00:15:49,252 --> 00:15:50,645
kill-a-man-with-a-suture-needle
good.
306
00:15:50,775 --> 00:15:52,168
OK?
307
00:16:01,351 --> 00:16:02,483
Your dad taught you?
308
00:16:02,613 --> 00:16:03,963
Mm-hmm.
309
00:16:04,050 --> 00:16:05,051
Were you close?
310
00:16:05,138 --> 00:16:07,140
Extremely.
311
00:16:07,183 --> 00:16:10,491
My father spent his life trying
to keep people on this Earth.
312
00:16:10,534 --> 00:16:12,623
I spent mine finding
the most efficient ways
313
00:16:12,667 --> 00:16:15,844
to take them off it.
314
00:16:15,931 --> 00:16:16,976
There.
315
00:16:19,282 --> 00:16:20,283
Thanks.
316
00:16:20,370 --> 00:16:21,328
Your dad would be proud.
317
00:16:21,458 --> 00:16:22,459
Thank you.
318
00:16:25,332 --> 00:16:27,682
My mother was a chef,
by the way.
319
00:16:27,812 --> 00:16:30,032
Oh, really?
320
00:16:30,119 --> 00:16:33,470
Let me share this
with you as a thank-you
321
00:16:33,557 --> 00:16:34,994
for the second chance.
322
00:16:37,083 --> 00:16:38,649
I could eat.
323
00:16:52,489 --> 00:16:53,316
Oh, pardon.
324
00:16:56,841 --> 00:16:57,625
What can I get you?
325
00:16:57,712 --> 00:16:58,669
Hi, um,
326
00:16:58,756 --> 00:17:01,542
I just wanted some tea.
327
00:17:01,585 --> 00:17:03,283
We have many kinds of teas.
328
00:17:03,370 --> 00:17:05,894
Oh, well, I just wanted...
329
00:17:05,981 --> 00:17:07,026
regular.
330
00:17:09,767 --> 00:17:12,683
Give her a Chai-e Irani
with nabat.
331
00:17:13,944 --> 00:17:16,512
It's a saffron rock candy.
332
00:17:16,599 --> 00:17:18,559
You stir it in, and it
sweetens the bitterness.
333
00:17:18,689 --> 00:17:20,604
- Oh.
Thank you.
334
00:17:20,691 --> 00:17:22,345
You're welcome.
335
00:17:24,652 --> 00:17:27,742
I've walked past this place
just a million times.
336
00:17:27,829 --> 00:17:29,700
- Mm.
- I've never come in.
337
00:17:29,744 --> 00:17:31,398
You're Persian?
338
00:17:31,441 --> 00:17:33,748
- Hmm?
Oh, well, my parents were.
339
00:17:33,835 --> 00:17:35,619
Then you are as well.
340
00:17:37,752 --> 00:17:38,666
Do you speak the language?
341
00:17:38,753 --> 00:17:40,624
No, not a word.
342
00:17:40,755 --> 00:17:43,975
My parents came here
during the revolution,
343
00:17:44,063 --> 00:17:47,109
so they wanted us to be
very American.
344
00:17:47,196 --> 00:17:51,244
So now I can't even order tea.
345
00:17:51,331 --> 00:17:53,159
Mm, that's a common story.
346
00:17:53,246 --> 00:17:57,554
To survive in the new world,
we...
347
00:17:57,641 --> 00:17:59,208
sometimes starve the old one.
348
00:17:59,339 --> 00:18:01,167
Oh.
349
00:18:01,210 --> 00:18:04,170
I have a place
for people who want
350
00:18:04,213 --> 00:18:06,563
to learn where they came from.
351
00:18:06,650 --> 00:18:09,827
You are welcome there,
day or night.
352
00:18:11,090 --> 00:18:12,003
Thank you.
353
00:18:19,228 --> 00:18:20,534
Found this in the closet.
354
00:18:20,621 --> 00:18:23,145
Not quite my style,
but it'll do.
355
00:18:23,232 --> 00:18:25,060
Well, that's $2,000 worth
of goat hair.
356
00:18:25,191 --> 00:18:27,932
Try not to bleed all over it.
357
00:18:28,019 --> 00:18:30,152
No promises.
358
00:18:30,239 --> 00:18:31,022
This would be a lot easier
if you hadn't
359
00:18:31,110 --> 00:18:32,502
taken away the knives.
360
00:18:32,589 --> 00:18:33,677
Well, keep up the good behavior,
361
00:18:33,764 --> 00:18:35,157
and Bill may allow you a spork.
362
00:18:35,244 --> 00:18:36,811
Let's not get carried away.
363
00:18:38,900 --> 00:18:40,510
Could you grab the lid for me?
364
00:18:40,597 --> 00:18:41,816
Sure.
365
00:18:43,339 --> 00:18:44,949
Thank you.
366
00:18:49,302 --> 00:18:50,564
Mmm.
367
00:18:50,651 --> 00:18:52,087
Good,
368
00:18:52,174 --> 00:18:53,480
but never as good as my Emmeh's.
369
00:18:55,351 --> 00:18:57,266
Agent Bill,
your mother a good cook?
370
00:18:59,747 --> 00:19:00,835
Her pot roast?
371
00:19:00,922 --> 00:19:02,750
My death row meal.
372
00:19:02,837 --> 00:19:05,100
Colin,
what was Mummy's specialty?
373
00:19:05,144 --> 00:19:08,495
Well, I grew up in England,
so "boiled until grey"
374
00:19:08,625 --> 00:19:10,105
is our national cuisine.
375
00:19:10,192 --> 00:19:12,760
- Come on.
- She had to make something.
376
00:19:12,803 --> 00:19:15,850
Well, I didn't really
get much of my mum's cuisine.
377
00:19:15,937 --> 00:19:18,200
She passed away when I was 10.
378
00:19:18,331 --> 00:19:20,942
And then my dad left us
three months later.
379
00:19:21,029 --> 00:19:22,770
Hmm.
380
00:19:22,857 --> 00:19:24,859
But, um,
381
00:19:24,946 --> 00:19:27,166
I do remember
Sundays after church,
382
00:19:27,209 --> 00:19:29,385
she'd always buy
a packet of Fruit Gums.
383
00:19:29,429 --> 00:19:31,126
And she knew that I hated
the yellow ones,
384
00:19:31,170 --> 00:19:33,955
so she'd always have my yellows
and give me her reds.
385
00:19:34,042 --> 00:19:36,871
She probably hated
the yellow ones too.
386
00:19:37,001 --> 00:19:38,873
That's what a mother does.
387
00:19:44,966 --> 00:19:46,576
Well, it won't be as good
as Fruit Gums,
388
00:19:46,707 --> 00:19:48,709
but it'll have to do.
389
00:19:55,237 --> 00:19:56,282
Mmm.
390
00:19:57,674 --> 00:19:59,110
Switch with Colin's.
391
00:20:00,373 --> 00:20:02,418
What, you think I have
a cyanide tablet in my tooth?
392
00:20:02,505 --> 00:20:03,680
I think you're
an assassin who knows
393
00:20:03,767 --> 00:20:05,291
a lot of creative ways
to kill people.
394
00:20:11,384 --> 00:20:13,212
OK.
395
00:20:19,914 --> 00:20:21,394
Really?
396
00:20:21,481 --> 00:20:22,743
All right.
397
00:20:23,613 --> 00:20:24,745
OK.
398
00:20:28,531 --> 00:20:30,751
Good enough?
Come on. Eat.
399
00:20:30,838 --> 00:20:33,493
Yeah, it's good enough for me.
400
00:20:33,623 --> 00:20:35,277
Mmm.
401
00:20:35,364 --> 00:20:37,714
Mmm!
Oh, wow!
402
00:20:39,586 --> 00:20:41,283
Hell, I'm hungry.
403
00:20:45,331 --> 00:20:47,594
Mmm.
404
00:20:47,681 --> 00:20:48,725
Wow.
405
00:20:50,945 --> 00:20:53,991
I'm not normally a spice guy,
but that's incredible.
406
00:20:54,078 --> 00:20:56,255
Your friend has excellent
taste in canned peppers,
407
00:20:56,342 --> 00:20:57,734
but they will sneak up on you.
408
00:20:57,821 --> 00:21:00,302
Yeah.
409
00:21:00,389 --> 00:21:02,086
OK.
Cheers.
410
00:21:02,173 --> 00:21:04,567
To... to mothers.
411
00:21:04,654 --> 00:21:05,916
To America.
412
00:21:06,003 --> 00:21:07,004
I'll always drink to that.
413
00:21:11,966 --> 00:21:13,359
You weren't lying.
414
00:21:13,446 --> 00:21:15,448
Those peppers are no joke.
415
00:21:15,491 --> 00:21:18,886
Yeah, I can... ooh, I can
barely feel my tongue.
416
00:21:18,973 --> 00:21:21,062
You know, this totally
reminds me of a meal
417
00:21:21,105 --> 00:21:24,108
that I had in Aleppo in...
418
00:21:24,195 --> 00:21:27,503
it was, like, 2014.
419
00:21:27,590 --> 00:21:30,289
It was...
420
00:21:30,376 --> 00:21:31,812
in...
421
00:21:34,423 --> 00:21:35,642
Colin, you OK?
422
00:21:35,772 --> 00:21:37,687
In...
423
00:21:37,774 --> 00:21:39,733
What the hell is...
424
00:21:41,648 --> 00:21:43,693
Whoa.
425
00:21:43,780 --> 00:21:46,217
The water.
426
00:21:46,348 --> 00:21:47,871
You...
427
00:21:47,958 --> 00:21:50,309
you poisoned...
428
00:21:53,312 --> 00:21:55,575
Very good deduction, Agent Bill.
429
00:21:55,705 --> 00:21:57,707
I found muscle relaxers
in the emergency kit,
430
00:21:57,794 --> 00:21:59,840
crushed them into the pitcher.
431
00:21:59,927 --> 00:22:03,147
You Westerners
never could take spice.
432
00:22:03,234 --> 00:22:04,627
But don't worry.
433
00:22:04,671 --> 00:22:06,803
You'll only be out
for an hour...
434
00:22:06,934 --> 00:22:08,370
or 10.
435
00:22:08,457 --> 00:22:09,719
Couldn't find
the measuring spoons.
436
00:22:37,268 --> 00:22:38,835
How long were we out?
437
00:22:38,966 --> 00:22:41,534
Oh, almost two hours.
438
00:22:41,621 --> 00:22:43,840
Oh.
Go on and say it.
439
00:22:43,971 --> 00:22:45,451
I can hear you
screaming it in your head:
440
00:22:45,581 --> 00:22:47,888
"I told you so."
- You said it, not me.
441
00:22:47,975 --> 00:22:48,758
But I did warn you.
442
00:22:48,889 --> 00:22:49,759
Oh, here we go.
443
00:22:49,890 --> 00:22:51,326
She played you.
444
00:22:51,413 --> 00:22:53,807
Sniffed out
your abandonment issues.
445
00:22:53,894 --> 00:22:56,418
Knew you were just desperate
for a hug from mommy.
446
00:22:56,505 --> 00:22:57,767
She cracked you open
like a walnut
447
00:22:57,854 --> 00:22:59,203
and forced your guard down.
448
00:22:59,290 --> 00:23:01,597
Oh, and you maintained
peak situational awareness.
449
00:23:01,641 --> 00:23:02,598
What are we doing?
450
00:23:02,685 --> 00:23:03,599
She's got a two-hour head start.
451
00:23:03,686 --> 00:23:04,600
We got to get out of here.
452
00:23:04,687 --> 00:23:05,732
I need to call Nikki.
453
00:23:05,819 --> 00:23:07,647
She took my gun.
454
00:23:07,777 --> 00:23:09,692
No, she didn't.
455
00:23:14,175 --> 00:23:15,959
That's just great.
456
00:23:18,701 --> 00:23:21,008
Did you check the garage
when we got here?
457
00:23:34,195 --> 00:23:34,848
I'm driving this time.
458
00:23:34,935 --> 00:23:36,676
No chance.
459
00:23:36,763 --> 00:23:39,374
They let a Tier One prisoner
get away? How?
460
00:23:39,505 --> 00:23:41,289
It's a question I'm sure
I'm gonna ask many times
461
00:23:41,376 --> 00:23:42,551
at our after-action debrief.
462
00:23:42,638 --> 00:23:43,987
Let's just back up
and focus on what we know.
463
00:23:44,074 --> 00:23:45,772
Mona only claimed to defect
464
00:23:45,859 --> 00:23:47,382
after Colin and Bill caught her.
465
00:23:47,513 --> 00:23:48,949
Right. So you think
this was all a ruse?
466
00:23:49,036 --> 00:23:50,777
She was scrambling, looking
for her first way to escape?
467
00:23:50,907 --> 00:23:52,343
Her original plan is burned.
468
00:23:52,431 --> 00:23:53,997
She can't meet her contact
at the cultural center.
469
00:23:54,084 --> 00:23:55,085
She knows we're gonna
have eyes on that place.
470
00:23:55,172 --> 00:23:56,217
So where is she gonna go?
471
00:23:56,304 --> 00:23:58,045
I think I might know where.
472
00:23:58,132 --> 00:23:59,307
Mona used a laptop
to do a detailed
473
00:23:59,350 --> 00:24:01,788
search on a Samir Allen.
474
00:24:01,831 --> 00:24:04,443
He's a Lebanese-born
naturalized US citizen.
475
00:24:04,530 --> 00:24:06,836
Graduate student
at Hudson University
476
00:24:06,923 --> 00:24:10,536
in biochemical engineering.
477
00:24:10,623 --> 00:24:13,408
Samir could be providing her
another poison or a bomb.
478
00:24:13,539 --> 00:24:14,540
Whatever it is,
she could be back
479
00:24:14,627 --> 00:24:16,324
on her original mission:
480
00:24:16,411 --> 00:24:18,021
to assassinate her target
in New York.
481
00:24:18,152 --> 00:24:19,283
I'll get word back
to Colin and Bill.
482
00:24:19,370 --> 00:24:20,850
They need to intercept her ASAP.
483
00:24:20,937 --> 00:24:22,243
- OK.
- In the meantime,
484
00:24:22,373 --> 00:24:25,594
can you help me
with a distraction?
485
00:24:25,725 --> 00:24:27,248
Can you find
the second-biggest donor
486
00:24:27,335 --> 00:24:29,163
to Malib's cultural center?
487
00:24:29,250 --> 00:24:31,034
- Yeah.
Give me an hour.
488
00:24:31,165 --> 00:24:32,993
I've got 30 minutes.
Right.
489
00:24:40,217 --> 00:24:41,567
Hudson U is the next exit.
490
00:24:41,654 --> 00:24:42,785
Copy that.
491
00:24:45,309 --> 00:24:48,922
Hey, by the way, I'm sorry.
492
00:24:49,009 --> 00:24:50,619
For what?
493
00:24:50,706 --> 00:24:52,839
The crack about
the mummy issues?
494
00:24:52,926 --> 00:24:57,408
- No...
well, yes, that...
495
00:24:57,496 --> 00:25:00,368
I'm sorry for everything
you've been through.
496
00:25:00,455 --> 00:25:04,067
Your mom dying, dad leaving.
497
00:25:04,198 --> 00:25:07,027
You have to be a machine
in this job.
498
00:25:07,157 --> 00:25:09,899
And I'm sorry about that too.
499
00:25:09,986 --> 00:25:12,380
I mean, Katie gives me a reason
to make it home for dinner.
500
00:25:12,467 --> 00:25:14,904
She gives you a pressure point.
501
00:25:15,035 --> 00:25:16,166
The moment you let someone in,
you hand the enemy
502
00:25:16,253 --> 00:25:18,212
a map to your throat.
503
00:25:18,255 --> 00:25:20,040
That is a lonely way
to live, man.
504
00:25:20,170 --> 00:25:22,433
Better to be lonely
than compromised.
505
00:25:32,095 --> 00:25:33,009
Gina, make the call.
506
00:25:33,096 --> 00:25:34,663
Copy.
507
00:25:39,625 --> 00:25:41,888
- Excuse me. Hi.
I'm looking...
508
00:25:45,718 --> 00:25:47,546
I didn't expect
to see you so soon.
509
00:25:47,633 --> 00:25:50,636
Oh, well, you made
such a compelling case,
510
00:25:50,723 --> 00:25:52,507
I thought I'd come
and see for myself.
511
00:25:52,594 --> 00:25:55,118
Well, I am flattered.
512
00:25:55,205 --> 00:25:57,947
Come. Let me show you a
little bit of what we do here.
513
00:25:58,034 --> 00:26:00,559
Sir,
you have a call on line one.
514
00:26:00,646 --> 00:26:02,386
It's the Aldhaibi Foundation.
515
00:26:02,473 --> 00:26:04,911
They want to pull their funding.
516
00:26:05,041 --> 00:26:06,869
Oh, please,
don't let me keep you.
517
00:26:06,956 --> 00:26:09,002
- Eh.
I'm so sorry.
518
00:26:09,089 --> 00:26:10,699
Could you come back tomorrow?
519
00:26:10,830 --> 00:26:12,092
- Yeah, I'd like that.
- Is that OK?
520
00:26:12,222 --> 00:26:13,267
That'd be nice, yeah.
521
00:26:13,354 --> 00:26:15,661
Tomorrow I will
show you the VIP tour.
522
00:26:15,791 --> 00:26:17,445
- OK.
- OK.
523
00:26:17,532 --> 00:26:18,968
- OK.
I'll show myself out.
524
00:26:19,055 --> 00:26:20,013
Please.
525
00:26:20,100 --> 00:26:22,232
Thank you for understanding.
526
00:26:35,115 --> 00:26:36,203
Excuse me.
527
00:26:38,988 --> 00:26:40,250
Samir's lab is empty.
528
00:26:40,337 --> 00:26:42,078
His office hours start
in 10 minutes.
529
00:26:42,122 --> 00:26:43,036
She could be
in the building already.
530
00:26:43,166 --> 00:26:44,124
Let's split up.
531
00:26:48,911 --> 00:26:50,783
- Excuse me.
Seen this woman?
532
00:26:50,870 --> 00:26:52,219
No.
533
00:26:53,307 --> 00:26:55,135
- Thank you. Appreciate it.
Excuse me, bud.
534
00:26:55,178 --> 00:26:56,179
Seen this woman?
535
00:26:56,266 --> 00:26:58,965
- No.
- All right.
536
00:27:05,275 --> 00:27:07,364
Excuse me.
Seen this woman?
537
00:27:11,542 --> 00:27:13,196
This a dead end?
538
00:27:13,283 --> 00:27:14,328
Yeah.
539
00:27:17,287 --> 00:27:19,028
Wait.
540
00:27:19,115 --> 00:27:20,290
I've got her.
541
00:27:20,334 --> 00:27:21,640
My four o'clock.
542
00:27:21,770 --> 00:27:23,511
Blue hat, red coat.
You follow her.
543
00:27:23,598 --> 00:27:24,991
Got her.
544
00:27:29,169 --> 00:27:30,953
Excuse me.
545
00:27:34,087 --> 00:27:35,523
You know, where I come from,
it's traditional for the cook
546
00:27:35,566 --> 00:27:37,786
to stay to the end of the meal.
547
00:27:37,917 --> 00:27:38,918
We know you're
procuring another poison
548
00:27:38,961 --> 00:27:41,224
from your supplier.
549
00:27:41,355 --> 00:27:42,878
- How did you...
- Let's skip the part
550
00:27:42,965 --> 00:27:44,967
where you lie,
and take us to Samir Allen.
551
00:27:49,319 --> 00:27:51,321
Samir isn't my supplier.
552
00:27:52,932 --> 00:27:54,020
He's my son.
553
00:27:54,107 --> 00:27:55,761
Oh.
554
00:27:55,891 --> 00:27:56,979
Right.
555
00:27:57,110 --> 00:27:59,112
It's the truth.
556
00:27:59,199 --> 00:28:00,809
I got pregnant 20 years ago.
557
00:28:00,853 --> 00:28:02,550
But I couldn't raise a child,
not in this life.
558
00:28:02,637 --> 00:28:04,552
It would have been cruel.
559
00:28:04,683 --> 00:28:07,120
I paid someone
to bring him here.
560
00:28:07,207 --> 00:28:09,600
He never even knew I existed.
561
00:28:09,688 --> 00:28:11,037
It's the most painful thing
I ever did.
562
00:28:11,167 --> 00:28:13,474
And you really expect us
to believe you never intended
563
00:28:13,561 --> 00:28:15,084
to assassinate your target?
564
00:28:15,171 --> 00:28:16,869
That's right.
565
00:28:16,956 --> 00:28:21,656
My mission from the start
was always finding Samir.
566
00:28:21,743 --> 00:28:24,964
You can lock me up,
but please let me see his face
567
00:28:25,007 --> 00:28:25,965
just once.
568
00:28:29,446 --> 00:28:30,926
- I buy it.
Not sure why.
569
00:28:31,013 --> 00:28:32,362
Well, the thing is, Mona,
you've now put
570
00:28:32,449 --> 00:28:34,713
a target on this kid's back.
571
00:28:34,800 --> 00:28:36,062
Second Bureau knows
you've turned.
572
00:28:36,149 --> 00:28:37,672
If they know you have
a son here...
573
00:28:37,759 --> 00:28:39,195
and we have to assume they do...
574
00:28:39,282 --> 00:28:43,069
they'll look
for any leverage they can.
575
00:28:45,245 --> 00:28:46,768
OK.
Come on.
576
00:29:20,933 --> 00:29:23,413
Uh, can I help you?
577
00:29:23,544 --> 00:29:26,242
Samir?
578
00:29:26,329 --> 00:29:27,548
- Sorry.
Do I know you?
579
00:29:29,724 --> 00:29:31,726
Samir, we believe
you're being targeted
580
00:29:31,857 --> 00:29:33,859
by a foreign
intelligence agency.
581
00:29:33,989 --> 00:29:35,338
You need to come with us.
582
00:29:35,469 --> 00:29:37,210
- What? Come with?
Wait. Who the hell are you?
583
00:29:39,125 --> 00:29:40,387
We're with the US government.
584
00:29:40,474 --> 00:29:41,780
And this is Mona.
585
00:29:41,867 --> 00:29:44,086
She's traveled
a long way to find you.
586
00:29:44,217 --> 00:29:47,220
She's your...
- Mother.
587
00:29:47,307 --> 00:29:48,787
I'm your mother.
588
00:29:50,745 --> 00:29:53,052
You look just like my papa.
589
00:29:53,095 --> 00:29:56,272
Your eyes,
they're just like his.
590
00:29:59,232 --> 00:30:02,365
OK, Samir, we can explain in
the car, but we need to move.
591
00:30:02,496 --> 00:30:04,672
Can I, uh,
pack a few things first?
592
00:30:04,759 --> 00:30:06,065
I don't think
that's a good idea.
593
00:30:06,152 --> 00:30:09,459
Please, this is my life's work.
594
00:30:09,590 --> 00:30:11,287
OK, fine, but be quick.
595
00:30:11,374 --> 00:30:13,594
We may not have much time.
596
00:30:29,784 --> 00:30:31,220
Can you hand me that frame?
597
00:30:31,307 --> 00:30:32,221
These are your parents?
598
00:30:35,094 --> 00:30:36,530
They look kind.
599
00:30:40,969 --> 00:30:42,928
I've rehearsed this moment
so many times.
600
00:30:43,015 --> 00:30:44,190
There's so much I want to say.
601
00:30:44,320 --> 00:30:45,844
Well, maybe you can
say it all in the car.
602
00:30:45,931 --> 00:30:47,062
Samir, come on.
603
00:30:47,149 --> 00:30:48,237
We cannot pack up
your whole lab.
604
00:30:48,324 --> 00:30:49,935
Just give me a second, OK?
605
00:30:50,022 --> 00:30:51,545
In the past five minutes,
my estranged mother
606
00:30:51,588 --> 00:30:53,199
shows up with two guys
from the government to tell me
607
00:30:53,329 --> 00:30:55,070
that I've got
a target on my back.
608
00:30:55,201 --> 00:30:56,376
So forgive me if I'm
a little scattered, fellas.
609
00:30:56,463 --> 00:30:57,420
It's a lot to process.
610
00:31:03,513 --> 00:31:04,514
- Nikki.
- Hey.
611
00:31:04,601 --> 00:31:06,299
Are you with Samir right now?
612
00:31:06,386 --> 00:31:07,343
Yeah. Why?
613
00:31:07,387 --> 00:31:09,302
- OK.
I'm gonna send you a photo.
614
00:31:10,433 --> 00:31:13,915
Samir is a Second Bureau
sleeper.
615
00:31:14,002 --> 00:31:15,134
They recruited him
at the cultural center.
616
00:31:15,221 --> 00:31:16,962
They radicalized him
and trained him
617
00:31:17,005 --> 00:31:18,746
in improvised munitions.
618
00:31:18,833 --> 00:31:20,661
I think they tapped him
to finish
619
00:31:20,791 --> 00:31:22,881
the job that Mona started.
- OK.
620
00:31:23,011 --> 00:31:25,884
Well, we'll... we'll take that
under advisement.
621
00:31:25,971 --> 00:31:27,450
- Just excuse me a sec.
- Samir!
622
00:31:27,537 --> 00:31:29,104
Stay where you are!
623
00:31:29,191 --> 00:31:30,410
Hey!
624
00:31:33,979 --> 00:31:35,545
Out!
Out!
625
00:31:35,632 --> 00:31:36,677
Get out now!
This place is gonna blow.
626
00:31:36,764 --> 00:31:38,287
Go! Go! Go! Go!
627
00:31:48,428 --> 00:31:49,951
They turned my son.
628
00:31:50,038 --> 00:31:50,996
Why?
Why him?
629
00:31:51,039 --> 00:31:53,259
Because he's your son.
630
00:31:53,346 --> 00:31:55,043
They knew what makes him tick,
how to manipulate him.
631
00:31:55,130 --> 00:31:56,262
I mean,
he's the perfect recruit.
632
00:31:56,392 --> 00:31:57,480
And now he's gonna
finish the job.
633
00:31:57,611 --> 00:31:59,134
Yeah, with some sort
of improvised explosive.
634
00:31:59,221 --> 00:32:01,571
Gina, have you
accessed the files yet?
635
00:32:01,658 --> 00:32:03,747
Last few hours,
Samir's search history
636
00:32:03,834 --> 00:32:06,141
has been tailored towards
plastic printing companies.
637
00:32:06,228 --> 00:32:07,969
Any idea what he's printed?
638
00:32:08,013 --> 00:32:10,189
Uh, it looks like
639
00:32:10,276 --> 00:32:12,800
an ID badge
for St. Michael's Hospital.
640
00:32:12,887 --> 00:32:13,453
That's where his target is.
641
00:32:13,540 --> 00:32:15,237
Yeah, yeah.
642
00:32:15,324 --> 00:32:16,412
I mean, it's the perfect
kill box, isn't it?
643
00:32:16,456 --> 00:32:19,241
He can walk in masked up
like a doctor or nurse.
644
00:32:19,328 --> 00:32:20,503
No one would bat an eyelid.
645
00:32:20,590 --> 00:32:21,461
Should I have them
evacuate the hospital?
646
00:32:21,548 --> 00:32:23,071
No.
647
00:32:23,115 --> 00:32:23,985
If he's already inside,
he'll just detonate
648
00:32:24,072 --> 00:32:25,508
the bomb in the chaos.
- Agreed.
649
00:32:25,639 --> 00:32:26,770
You guys need
to find the target.
650
00:32:26,814 --> 00:32:28,076
We'll get there and nab Samir.
651
00:32:28,163 --> 00:32:30,035
Copy.
652
00:32:41,524 --> 00:32:42,525
Don't hurt him.
653
00:32:42,612 --> 00:32:44,614
Promise me.
654
00:32:44,701 --> 00:32:45,354
We'll do everything we can.
655
00:32:54,711 --> 00:32:55,886
He could be anyone, anywhere.
656
00:32:55,974 --> 00:32:57,976
We need to split up.
- Yeah.
657
00:32:58,063 --> 00:32:59,412
I'll take the east wing.
You take west.
658
00:32:59,499 --> 00:33:00,587
Yeah.
659
00:33:00,674 --> 00:33:01,631
Zeeb, Gina, come on.
660
00:33:01,718 --> 00:33:02,981
Give us a fighting chance here.
661
00:33:03,111 --> 00:33:04,634
Any news on finding
Samir's target?
662
00:33:04,765 --> 00:33:06,593
Uh, scanning, pulling.
663
00:33:06,680 --> 00:33:08,421
Violating all sorts
of HIPAA laws.
664
00:33:08,508 --> 00:33:10,597
Do I even bother
saying how illegal...
665
00:33:10,684 --> 00:33:12,120
- Wait.
I got something.
666
00:33:12,207 --> 00:33:15,210
- Guess not.
- Rami Abbas. Lebanese exile.
667
00:33:15,297 --> 00:33:16,995
Outspoken critic
of the current regime,
668
00:33:17,125 --> 00:33:19,214
threatening to return to Beirut
and run as a reformist.
669
00:33:19,301 --> 00:33:20,650
Sounds like the kind of target
670
00:33:20,737 --> 00:33:22,174
Lebanese armed forces
would want to take out.
671
00:33:22,304 --> 00:33:25,307
Where is he?
- He's going into surgery.
672
00:33:25,438 --> 00:33:26,743
OR 6.
673
00:33:26,830 --> 00:33:28,310
Oh, but that wing's
closed to the public.
674
00:33:28,397 --> 00:33:30,269
OK.
675
00:33:32,053 --> 00:33:33,185
Tried to tell him.
676
00:33:39,408 --> 00:33:40,975
OK. OK.
677
00:33:41,062 --> 00:33:42,977
I've got eyes on Abbas.
678
00:33:50,115 --> 00:33:51,507
I think I see Samir.
679
00:33:54,423 --> 00:33:56,295
Hey, Samir!
680
00:33:56,382 --> 00:33:57,339
Samir! Get off me!
- All right, buddy, let's go.
681
00:33:57,470 --> 00:33:58,601
Samir!
682
00:34:00,690 --> 00:34:01,952
Lock this floor down now!
683
00:34:02,083 --> 00:34:03,519
He's headed for the stairwell.
684
00:34:26,976 --> 00:34:28,370
- Back!
Stay back.
685
00:34:28,456 --> 00:34:29,458
- Whoa! Whoa! Whoa!
Samir, Samir, Samir, easy.
686
00:34:29,545 --> 00:34:30,590
Easy.
687
00:34:30,677 --> 00:34:32,025
No. Look at me.
688
00:34:32,070 --> 00:34:34,768
You don't want to do this, mate.
689
00:34:34,898 --> 00:34:37,379
There's no way out of this.
690
00:34:37,466 --> 00:34:39,380
I let go of this,
and this whole building's
691
00:34:39,467 --> 00:34:40,382
gonna go down with me.
692
00:34:40,469 --> 00:34:41,601
Bill, put the gun down.
693
00:34:41,688 --> 00:34:43,429
Samir, look at me.
Look at me.
694
00:34:43,516 --> 00:34:44,908
We've got this, right?
You and me have got this.
695
00:34:44,995 --> 00:34:46,301
Bill, put the gun down.
696
00:34:48,085 --> 00:34:49,783
Hey.
697
00:34:49,826 --> 00:34:51,958
You don't want
to do this, do you?
698
00:34:52,045 --> 00:34:53,351
- You don't know me.
- No.
699
00:34:53,438 --> 00:34:55,092
You're right.
I don't.
700
00:34:55,179 --> 00:34:56,572
But trust me, I have seen people
701
00:34:56,659 --> 00:34:58,008
blow themselves up before,
702
00:34:58,096 --> 00:35:01,273
and they have a very different
look in their eyes.
703
00:35:01,360 --> 00:35:03,797
Samir, you're not a killer.
704
00:35:03,927 --> 00:35:05,755
You're a... you're a student.
705
00:35:05,842 --> 00:35:08,106
You're an engineer.
706
00:35:08,193 --> 00:35:09,237
You're a friend.
You're a son.
707
00:35:09,368 --> 00:35:10,891
But you're not...
- I'm a soldier.
708
00:35:10,978 --> 00:35:12,327
I'm doing this for my people.
709
00:35:12,414 --> 00:35:13,894
No. No, mate, you're not.
710
00:35:13,981 --> 00:35:17,289
You are doing this right now
because you are terrified.
711
00:35:18,681 --> 00:35:20,814
And that's OK.
712
00:35:20,944 --> 00:35:21,989
That's OK.
713
00:35:22,120 --> 00:35:25,471
Emotions are what make us human.
714
00:35:25,601 --> 00:35:29,039
And that's the one thing
they can't let you be,
715
00:35:29,083 --> 00:35:31,216
'cause they need you
to be a machine.
716
00:35:33,000 --> 00:35:34,741
I'm fulfilling my mission.
717
00:35:34,784 --> 00:35:38,614
You blew your mission
the moment you met your mum.
718
00:35:38,658 --> 00:35:40,573
She abandoned me.
719
00:35:40,660 --> 00:35:42,879
Is that what they said
when they recruited you,
720
00:35:42,966 --> 00:35:44,664
that she abandoned you?
721
00:35:44,751 --> 00:35:45,795
It's the truth.
722
00:35:45,839 --> 00:35:48,146
No, mate.
723
00:35:48,276 --> 00:35:51,236
I think she was trying
to keep you safe.
724
00:35:51,323 --> 00:35:53,977
But they picked at that wound,
didn't they?
725
00:35:54,064 --> 00:35:58,634
They rubbed salt in it
till it was really hurting.
726
00:35:58,721 --> 00:36:01,028
And I know, because my people
did the same thing to me
727
00:36:01,159 --> 00:36:03,422
when they recruited me.
728
00:36:03,509 --> 00:36:06,468
They knew that my mum died
when I was 12 years old
729
00:36:06,555 --> 00:36:08,166
and that my dad walked out
three months later.
730
00:36:08,253 --> 00:36:09,732
He didn't even leave a note.
731
00:36:09,863 --> 00:36:13,475
And they pushed and pressed
on that bruise.
732
00:36:13,606 --> 00:36:15,956
And they pressed,
and they pressed.
733
00:36:16,086 --> 00:36:19,481
Said I didn't need a family
because they were my family.
734
00:36:19,612 --> 00:36:22,136
Yeah?
735
00:36:22,267 --> 00:36:25,922
But it's not too late
for you, Samir.
736
00:36:26,009 --> 00:36:27,620
You still have time,
737
00:36:27,707 --> 00:36:29,665
and you still have a choice.
738
00:36:31,537 --> 00:36:33,626
No, I don't.
739
00:36:33,756 --> 00:36:34,627
I have nothing.
740
00:36:34,714 --> 00:36:36,324
Hey, hey, hey.
741
00:36:36,411 --> 00:36:38,979
Your mother,
she just risked everything
742
00:36:39,066 --> 00:36:40,285
to spend five minutes with you.
743
00:36:40,415 --> 00:36:43,462
And she is waiting for you
downstairs.
744
00:36:45,768 --> 00:36:48,771
I think there's something
still there to salvage, mate.
745
00:36:50,947 --> 00:36:52,558
Don't let them win.
746
00:36:55,474 --> 00:36:57,780
Come on.
747
00:36:57,867 --> 00:36:59,695
Come see your mum.
748
00:37:15,276 --> 00:37:16,582
Good lad.
749
00:37:19,019 --> 00:37:20,542
Good lad.
750
00:37:38,343 --> 00:37:40,562
I just want to say goodbye.
751
00:37:40,649 --> 00:37:41,563
Yeah.
752
00:37:41,650 --> 00:37:43,043
Sorry.
753
00:37:43,173 --> 00:37:44,218
That's not happening.
754
00:37:57,536 --> 00:37:59,364
I spoke to DOJ.
755
00:37:59,451 --> 00:38:00,365
He didn't kill anyone.
756
00:38:00,495 --> 00:38:01,540
He's cooperating.
757
00:38:01,627 --> 00:38:02,628
He could be out in five.
758
00:38:02,758 --> 00:38:04,630
And what will happen to me?
759
00:38:04,760 --> 00:38:06,762
You keep feeding us
intelligence,
760
00:38:06,849 --> 00:38:10,026
you'll get defector status,
a new life.
761
00:38:10,113 --> 00:38:11,854
"A new life."
762
00:38:11,941 --> 00:38:14,161
The mother goes free
while the child pays the price.
763
00:38:14,248 --> 00:38:17,120
What kind of "life" is that?
764
00:38:17,207 --> 00:38:18,731
They are monsters, you know.
765
00:38:18,861 --> 00:38:21,429
On both sides.
766
00:38:28,871 --> 00:38:31,831
Agent Bill,
767
00:38:31,874 --> 00:38:33,049
be careful.
768
00:38:49,239 --> 00:38:51,764
How is she holding up?
769
00:38:51,851 --> 00:38:53,896
She sacrificed everything
and got nothing for it.
770
00:38:53,983 --> 00:38:55,376
I'd say she's
taking it in stride.
771
00:38:55,463 --> 00:38:57,857
Well, she's not
the only one talking.
772
00:38:57,987 --> 00:38:59,119
What, Malib?
773
00:38:59,206 --> 00:39:00,860
Folded like a TV tray, did he?
774
00:39:00,903 --> 00:39:02,862
He gave up everyone.
775
00:39:02,949 --> 00:39:05,343
Great work.
776
00:39:05,473 --> 00:39:06,779
You know, the FBI is rolling up
777
00:39:06,866 --> 00:39:09,042
three dozen sleeper cells
as we speak.
778
00:39:09,129 --> 00:39:11,392
You guys didn't just stop
one assassination.
779
00:39:11,436 --> 00:39:13,133
You crippled
their entire network.
780
00:39:13,220 --> 00:39:14,482
Huh.
781
00:39:14,613 --> 00:39:17,180
You know, you two
almost look like partners.
782
00:39:17,267 --> 00:39:18,660
If you squint.
783
00:39:18,747 --> 00:39:20,009
But not too hard.
784
00:39:20,096 --> 00:39:21,881
Could pop a blood vessel.
785
00:39:22,011 --> 00:39:24,405
So does this mean I've got
to give the car back?
786
00:39:24,492 --> 00:39:26,059
We barely
got to know each other.
787
00:39:26,146 --> 00:39:27,060
- Oh, no.
Keep it for the night.
788
00:39:27,190 --> 00:39:29,018
My ex won't miss it.
789
00:39:29,105 --> 00:39:31,934
And if he does, even better.
790
00:39:32,065 --> 00:39:32,935
I was hoping you'd say that.
791
00:39:33,022 --> 00:39:34,763
Mm-hmm.
792
00:39:34,850 --> 00:39:36,852
- Good night.
- Night.
793
00:39:38,637 --> 00:39:41,596
I meant to tell you.
794
00:39:41,727 --> 00:39:44,338
It was really moving,
how you handled Samir.
795
00:39:44,425 --> 00:39:45,383
Oh.
796
00:39:45,470 --> 00:39:47,167
Thanks.
797
00:39:47,254 --> 00:39:49,822
Barely remember what I said,
to be honest.
798
00:39:49,952 --> 00:39:52,390
I remember.
799
00:39:52,520 --> 00:39:55,958
You told him how your mom died
when you were 12.
800
00:39:56,089 --> 00:39:59,614
But you told Mona you were 10.
801
00:39:59,701 --> 00:40:01,442
Is any of it true?
802
00:40:05,098 --> 00:40:07,709
Does it matter?
803
00:40:15,369 --> 00:40:19,286
♪ Mama told me ♪
804
00:40:19,373 --> 00:40:23,290
♪ When I was young ♪
805
00:40:23,421 --> 00:40:29,427
♪ Sit beside me, my only son ♪
806
00:40:29,514 --> 00:40:31,167
I am home.
807
00:40:31,254 --> 00:40:33,474
♪ And listen closely ♪
808
00:40:33,518 --> 00:40:35,171
Katie?
809
00:40:35,215 --> 00:40:37,739
♪ To what I say
810
00:40:37,826 --> 00:40:39,611
You here?
811
00:40:39,741 --> 00:40:43,310
♪ Oh, if you do this,
it'll help you ♪
812
00:40:43,397 --> 00:40:46,705
♪ Some sunny day ♪
813
00:40:46,748 --> 00:40:48,881
♪ Oh, yeah
814
00:41:03,678 --> 00:41:07,813
♪ Oh, take your time ♪
815
00:41:07,900 --> 00:41:11,991
♪ Don't live too fast ♪
816
00:41:12,121 --> 00:41:15,864
♪ Troubles will come ♪
817
00:41:15,951 --> 00:41:19,694
♪ And they will pass ♪
818
00:41:19,781 --> 00:41:24,177
♪ You'll find a woman ♪
819
00:41:24,264 --> 00:41:28,137
♪ And you'll find love ♪
820
00:41:28,224 --> 00:41:32,054
♪ And don't forget, son,
there is someone ♪
821
00:41:32,141 --> 00:41:34,970
♪ Up above ♪
822
00:41:43,849 --> 00:41:47,505
♪ Oh, don't you worry
823
00:41:47,592 --> 00:41:51,421
♪ You'll find yourself ♪
824
00:41:51,509 --> 00:41:55,164
♪ Follow your heart ♪
825
00:41:55,251 --> 00:41:59,604
♪ And nothing else ♪
826
00:41:59,691 --> 00:42:02,302
♪ And you can do this,
oh, baby ♪
827
00:42:02,389 --> 00:42:03,651
Don't make a move!
828
00:42:03,738 --> 00:42:05,958
♪ If you try ♪
829
00:42:06,088 --> 00:42:07,307
You're home!
830
00:42:07,394 --> 00:42:09,135
Yes, I am, buddy.
831
00:42:09,222 --> 00:42:10,658
Mwah.
Missed you.
832
00:42:10,789 --> 00:42:12,181
I thought you had to work late.
833
00:42:12,268 --> 00:42:13,748
Well, I thought
you liked surprises.
834
00:42:13,835 --> 00:42:14,880
I do.
835
00:42:15,010 --> 00:42:16,664
And you're just in time
for dinner.
836
00:42:16,795 --> 00:42:18,187
Mm.
837
00:42:18,318 --> 00:42:20,059
I missed you too.
838
00:42:20,102 --> 00:42:21,843
Come sit.
839
00:42:21,930 --> 00:42:24,280
So are you gonna lay
a place for me, mister?
840
00:42:24,367 --> 00:42:25,847
OK.
841
00:42:25,934 --> 00:42:26,587
All right,
so what's on the menu, then?
842
00:42:26,674 --> 00:42:28,458
Max, what's on the menu?
843
00:42:28,546 --> 00:42:30,286
We have some bread and salad.
844
00:42:30,373 --> 00:42:31,897
Oh, let's go.
845
00:42:31,984 --> 00:42:33,246
Lovely.
846
00:42:33,289 --> 00:42:34,726
Did you do any cooking yourself?
847
00:42:34,813 --> 00:42:36,945
♪ Be a simple man ♪
57082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.