Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,569
- Once you start the car,
put it in neutral.
2
00:00:04,656 --> 00:00:05,657
[gearshift clicks]
3
00:00:05,744 --> 00:00:07,311
Tap the brake twice.
4
00:00:07,442 --> 00:00:08,834
[light tapping]
5
00:00:08,921 --> 00:00:10,619
And press the volume control
three times.
6
00:00:10,662 --> 00:00:12,490
[button clicking]
7
00:00:12,621 --> 00:00:16,494
[hydraulics hissing]
8
00:00:16,581 --> 00:00:20,020
You're looking at the best trap
money can buy--
9
00:00:20,107 --> 00:00:21,891
RFID safe.
10
00:00:24,937 --> 00:00:27,679
X-ray won't penetrate.
11
00:00:27,766 --> 00:00:30,030
You could hide a nuke in there,
nobody wouldn't know nothing.
12
00:00:30,160 --> 00:00:30,900
- Just because
I'm Middle Eastern,
13
00:00:30,987 --> 00:00:32,293
you think I'm smuggling a nuke?
14
00:00:32,423 --> 00:00:35,383
- [laughs]
15
00:00:36,471 --> 00:00:37,907
[gunshots]
16
00:00:37,994 --> 00:00:39,474
[body thuds]
17
00:00:39,561 --> 00:00:42,433
[suspenseful music]
18
00:00:42,520 --> 00:00:48,961
♪ ♪
19
00:00:55,272 --> 00:00:58,275
[dog barking]
20
00:01:00,016 --> 00:01:01,365
- Unlock your doors
and trunk, please.
21
00:01:04,281 --> 00:01:06,327
Where are you headed
tonight, sir?
22
00:01:06,414 --> 00:01:07,719
- Climate change conference
in Chicago.
23
00:01:07,806 --> 00:01:09,591
- In this gas guzzler?
24
00:01:09,634 --> 00:01:10,679
- [chuckles]
25
00:01:10,766 --> 00:01:12,463
- ID, please.
26
00:01:12,550 --> 00:01:16,902
♪ ♪
27
00:01:16,989 --> 00:01:18,426
Wait here a sec.
- Sure.
28
00:01:18,556 --> 00:01:25,301
♪ ♪
29
00:01:28,652 --> 00:01:32,353
[scanner beeping]
30
00:01:32,440 --> 00:01:34,442
- Yeah.
OK. One sec.
31
00:01:34,529 --> 00:01:35,399
Nikki?
- Yeah.
32
00:01:35,485 --> 00:01:36,574
- Border Patrol's on the line.
33
00:01:36,661 --> 00:01:39,838
A POI hit at the Champlain
border crossing.
34
00:01:39,969 --> 00:01:41,536
- Hey.
Yeah, we got it.
35
00:01:41,622 --> 00:01:42,753
- Should we detain him, ma'am?
36
00:01:42,841 --> 00:01:44,843
- How fast can you
reroute a satellite?
37
00:01:44,887 --> 00:01:45,888
- Oh, give me 60 seconds?
38
00:01:45,975 --> 00:01:47,846
- You get 30.
Yeah.
39
00:01:47,933 --> 00:01:49,283
Let him through.
We'll keep an eye out.
40
00:01:49,370 --> 00:01:50,588
[call end beeps]
41
00:01:50,719 --> 00:01:54,679
♪ ♪
42
00:01:54,810 --> 00:01:55,767
- You're free to go.
43
00:01:55,854 --> 00:01:57,116
- All right.
44
00:01:58,596 --> 00:02:00,729
- And, sir?
45
00:02:00,772 --> 00:02:02,252
Welcome to America.
46
00:02:02,383 --> 00:02:09,128
♪ ♪
47
00:02:14,438 --> 00:02:17,441
- [speaking Arabic]
48
00:02:17,528 --> 00:02:24,622
♪ ♪
49
00:02:30,759 --> 00:02:32,674
[tapping brake]
50
00:02:32,804 --> 00:02:35,807
[button pressing]
51
00:02:35,894 --> 00:02:37,156
[hydraulics hissing]
52
00:02:37,244 --> 00:02:44,338
♪ ♪
53
00:02:50,039 --> 00:02:52,911
[tense music]
54
00:02:52,998 --> 00:02:59,179
♪ ♪
55
00:03:00,745 --> 00:03:02,138
- Three-bedroom?
56
00:03:02,269 --> 00:03:04,314
Sounds expensive.
[elevator dings]
57
00:03:04,401 --> 00:03:06,534
Huh? I--I was saying
that's exciting.
58
00:03:06,621 --> 00:03:08,927
When do we meet the realtor?
59
00:03:09,014 --> 00:03:10,364
Katie, I think I'm losing you.
60
00:03:10,451 --> 00:03:13,149
I'm heading in the elevator.
61
00:03:13,236 --> 00:03:14,672
Yeah, I--
[dial tone hums]
62
00:03:14,759 --> 00:03:16,457
- Evening.
- Evening.
63
00:03:17,849 --> 00:03:19,373
[low beep]
64
00:03:19,460 --> 00:03:20,243
[scoffs]
65
00:03:22,985 --> 00:03:25,727
[elevator bell dings]
- They change it every week.
66
00:03:25,814 --> 00:03:27,555
- Thanks for telling me.
67
00:03:27,642 --> 00:03:29,513
- Sorry.
Must have slipped my mind.
68
00:03:31,472 --> 00:03:34,736
[both whispering indistinctly]
69
00:03:34,779 --> 00:03:35,737
- Oh, arriving together.
70
00:03:35,867 --> 00:03:37,304
What is this, a sleepover?
71
00:03:37,434 --> 00:03:38,827
- Gina, you have
something for us?
72
00:03:38,914 --> 00:03:43,135
- Yes, this is Omar Hayel,
freelance courier.
73
00:03:43,223 --> 00:03:45,007
Shuttles weapons and other
contraband for everyone
74
00:03:45,094 --> 00:03:46,487
from Iran to ISIS.
75
00:03:46,530 --> 00:03:48,706
- And, lucky us, he just
crossed into our border
76
00:03:48,750 --> 00:03:50,795
with unknown cargo.
77
00:03:50,882 --> 00:03:52,754
- Surveillance satellite
tracked him to a motel
78
00:03:52,841 --> 00:03:54,451
in Plattsburgh.
79
00:03:54,538 --> 00:03:55,974
Appears to be holed up
for the night.
80
00:03:56,061 --> 00:03:58,760
- Who the hell let him in?
81
00:03:58,803 --> 00:04:00,544
- I did, Bill.
82
00:04:00,631 --> 00:04:01,980
- Sorry.
83
00:04:02,067 --> 00:04:03,591
All due respect--why?
84
00:04:03,678 --> 00:04:05,593
Known weapons smuggler
carrying God knows what.
85
00:04:05,680 --> 00:04:08,117
Shouldn't we scoop him up
before something goes boom?
86
00:04:08,248 --> 00:04:09,814
- He's just the bagman.
87
00:04:09,901 --> 00:04:11,773
I want to know who's expecting
a bag and what's in it.
88
00:04:11,903 --> 00:04:13,296
- Yeah. Exactly.
89
00:04:13,383 --> 00:04:14,166
You don't arrest
the postman if you
90
00:04:14,297 --> 00:04:16,168
want to catch the Unabomber.
91
00:04:16,255 --> 00:04:18,040
- Local PD is sitting
on the perimeter right now,
92
00:04:18,170 --> 00:04:19,389
but they'll only move
if he bolts.
93
00:04:19,519 --> 00:04:20,956
I'll talk to counterterrorism
94
00:04:21,043 --> 00:04:22,653
and see what they've got
on Hayel.
95
00:04:22,740 --> 00:04:24,133
- OK.
96
00:04:24,264 --> 00:04:26,004
Right.
97
00:04:26,048 --> 00:04:27,310
I'm driving, by the way.
98
00:04:27,397 --> 00:04:28,790
I'd quite like
to get there this year.
99
00:04:28,877 --> 00:04:31,140
- Do you have a license?
100
00:04:31,183 --> 00:04:34,230
[engine revving]
101
00:04:37,146 --> 00:04:38,408
- This is the guy right here,
isn't it?
102
00:04:38,539 --> 00:04:40,018
- Yeah.
What was his name?
103
00:04:40,105 --> 00:04:41,324
- Officer Malloy.
104
00:04:43,587 --> 00:04:45,807
Officer Malloy?
- Yo.
105
00:04:45,937 --> 00:04:48,026
- Hey. Can you tell us
what you saw, mate?
106
00:04:48,157 --> 00:04:50,551
- The guy checked
into room 118 last night.
107
00:04:50,594 --> 00:04:53,031
No one's come in or out since.
108
00:04:53,075 --> 00:04:53,945
Thanks for the OT, guys.
109
00:04:54,032 --> 00:04:55,382
- Stay warm.
110
00:04:55,425 --> 00:04:57,166
- I'll try.
111
00:05:01,039 --> 00:05:02,302
- Well, get comfortable.
112
00:05:02,389 --> 00:05:03,955
We could be watching
that door awhile.
113
00:05:04,042 --> 00:05:05,305
- Well, you watch.
114
00:05:05,392 --> 00:05:06,828
I plan on listening.
115
00:05:08,525 --> 00:05:11,093
- I assume you have
a warrant for that.
116
00:05:11,180 --> 00:05:12,181
"What's a warrant?"
117
00:05:12,312 --> 00:05:13,182
- Oh, now he's getting it.
118
00:05:13,269 --> 00:05:14,357
Here, hold that.
119
00:05:19,057 --> 00:05:21,886
- [slurps, sighs]
120
00:05:21,973 --> 00:05:23,235
[knocking]
- Hey.
121
00:05:23,279 --> 00:05:25,412
Omar Hayel,
who's he working with?
122
00:05:25,542 --> 00:05:26,674
- Right, Hayel.
123
00:05:26,761 --> 00:05:28,632
So he used to be
strictly freelance.
124
00:05:28,763 --> 00:05:30,591
"DHL for the damned."
125
00:05:30,678 --> 00:05:32,201
But now, get this, our sources
say he's on contract
126
00:05:32,288 --> 00:05:33,985
with the Lebanese military.
127
00:05:34,072 --> 00:05:35,422
- Why's Lebanon need
someone like him?
128
00:05:35,465 --> 00:05:36,423
- Do you follow baseball?
129
00:05:36,553 --> 00:05:37,554
- Not really.
130
00:05:37,641 --> 00:05:39,207
- Oh, it's a beautiful game.
131
00:05:39,295 --> 00:05:40,818
It's a perfect metaphor
for international security.
132
00:05:40,905 --> 00:05:42,167
If you want to go to a game
sometime--
133
00:05:42,211 --> 00:05:43,212
- Kevin.
- Yeah.
134
00:05:43,255 --> 00:05:44,256
- The point.
135
00:05:44,344 --> 00:05:45,693
- Lebanon's
in a rebuilding phase.
136
00:05:45,823 --> 00:05:47,303
They're desperate
for new prospects.
137
00:05:47,390 --> 00:05:48,652
- Historically,
they don't operate
138
00:05:48,696 --> 00:05:49,871
outside the Middle East.
139
00:05:50,001 --> 00:05:51,220
Just listening
and surveillance.
140
00:05:51,307 --> 00:05:52,787
- Defensive specialists.
141
00:05:52,874 --> 00:05:53,962
But Hayel signals
an intent to change
142
00:05:54,049 --> 00:05:55,485
the face of the franchise.
143
00:05:55,572 --> 00:05:56,443
They're not looking
to play defense anymore.
144
00:05:56,573 --> 00:05:58,488
They want to score--
big-time.
145
00:05:58,619 --> 00:06:00,185
- They're not just
listening anymore.
146
00:06:00,272 --> 00:06:01,448
They're planning an attack.
147
00:06:01,578 --> 00:06:03,058
- Grand slam.
148
00:06:03,145 --> 00:06:06,061
[tense music]
149
00:06:06,191 --> 00:06:13,155
♪ ♪
150
00:06:27,212 --> 00:06:29,301
- [sighs]
151
00:06:31,739 --> 00:06:33,305
- Are you waiting for me
to say that was pretty slick?
152
00:06:33,349 --> 00:06:35,482
- Oh, I think the slickness
was self-evident.
153
00:06:35,612 --> 00:06:37,440
- Debatable.
154
00:06:39,094 --> 00:06:40,182
Homemade protein bar?
155
00:06:40,269 --> 00:06:41,879
All organic.
156
00:06:41,966 --> 00:06:44,447
100% bioavailable
plant protein.
157
00:06:44,491 --> 00:06:46,101
- Yeah, I'm good.
Thanks.
158
00:06:46,188 --> 00:06:49,844
I prefer my nutrition processed
and carcinogenic, thank you.
159
00:06:49,931 --> 00:06:52,760
[phone buzzing]
160
00:06:55,327 --> 00:06:56,284
Do you want to answer that?
161
00:06:56,372 --> 00:06:57,417
- Not particularly.
162
00:07:00,071 --> 00:07:01,246
[phone dings]
163
00:07:01,333 --> 00:07:03,205
It's my fiancée, Katie.
164
00:07:03,292 --> 00:07:05,381
We were supposed to go
condo hunting this week,
165
00:07:05,468 --> 00:07:07,731
third time I've canceled.
166
00:07:07,862 --> 00:07:10,386
I only know so many synonyms
for "I'm sorry."
167
00:07:10,473 --> 00:07:12,519
- You're engaged?
168
00:07:12,606 --> 00:07:14,216
How am I only just
learning this?
169
00:07:14,303 --> 00:07:16,957
- Well, maybe if you ever asked
me a single personal question.
170
00:07:20,091 --> 00:07:20,962
So you've been married?
171
00:07:21,092 --> 00:07:22,877
- [scoffs] No.
172
00:07:23,007 --> 00:07:24,313
No.
173
00:07:24,400 --> 00:07:25,532
If you have someone
you care about,
174
00:07:25,575 --> 00:07:26,489
then you have a weakness.
175
00:07:26,533 --> 00:07:28,665
And weakness gets you killed.
176
00:07:28,752 --> 00:07:31,581
But congratulations.
177
00:07:35,455 --> 00:07:38,153
- We got company.
178
00:07:38,283 --> 00:07:44,464
♪ ♪
179
00:07:46,335 --> 00:07:47,945
Pelican case.
- Yeah.
180
00:07:48,076 --> 00:07:53,473
♪ ♪
181
00:07:53,560 --> 00:07:55,953
[knocking]
182
00:07:56,040 --> 00:07:56,998
[indistinct speech]
183
00:07:57,085 --> 00:08:00,567
♪ ♪
184
00:08:00,610 --> 00:08:04,658
[people speaking Arabic]
185
00:08:04,745 --> 00:08:06,964
- He's delivering a poison.
186
00:08:07,008 --> 00:08:08,575
- You speak Arabic?
187
00:08:08,662 --> 00:08:10,925
- Pretty slick, huh?
188
00:08:11,012 --> 00:08:12,927
- Untraceable on tox report.
189
00:08:13,057 --> 00:08:15,146
Instantly deadly.
190
00:08:15,190 --> 00:08:16,974
For a hit on a--
191
00:08:17,105 --> 00:08:19,194
[person groaning]
192
00:08:19,281 --> 00:08:20,021
[electronic static]
193
00:08:20,108 --> 00:08:23,590
♪ ♪
194
00:08:23,720 --> 00:08:26,070
Who is that?
195
00:08:26,201 --> 00:08:27,768
- OK.
Let's just keep eyes on her.
196
00:08:27,811 --> 00:08:28,856
See if she leads us somewhere.
197
00:08:28,943 --> 00:08:35,558
♪ ♪
198
00:08:35,602 --> 00:08:36,777
- Nope. Not waiting.
199
00:08:36,907 --> 00:08:43,957
♪ ♪
200
00:08:48,832 --> 00:08:50,530
- Oh, God.
201
00:08:50,617 --> 00:08:57,711
♪ ♪
202
00:09:05,806 --> 00:09:09,200
[both grunting]
203
00:09:09,331 --> 00:09:10,811
- You're under arrest.
204
00:09:10,898 --> 00:09:13,640
- Wait! Wait!
205
00:09:13,770 --> 00:09:14,858
- Who are you?
206
00:09:14,989 --> 00:09:16,773
- My name is Mona Azar.
207
00:09:16,904 --> 00:09:21,082
I'm an intelligence officer
for the Lebanese military.
208
00:09:21,212 --> 00:09:22,300
I want to defect.
209
00:09:22,387 --> 00:09:26,696
♪ ♪
210
00:09:34,443 --> 00:09:37,054
- Sit.
211
00:09:37,185 --> 00:09:39,274
- You tackle like a man
with significant rage issues.
212
00:09:39,404 --> 00:09:40,580
You should look into that.
213
00:09:40,667 --> 00:09:41,450
- You say you want to defect?
214
00:09:41,537 --> 00:09:43,017
We're gonna need
an explanation.
215
00:09:43,104 --> 00:09:45,149
- Who are you guys, anyway?
216
00:09:45,280 --> 00:09:46,498
You, you're FBI.
217
00:09:46,629 --> 00:09:48,196
Posture's a dead giveaway.
218
00:09:48,283 --> 00:09:51,242
But you, Stubbles,
219
00:09:51,329 --> 00:09:52,330
you're trouble.
220
00:09:52,374 --> 00:09:53,593
What kind, I wonder?
221
00:09:53,680 --> 00:09:54,550
- You're right.
222
00:09:54,681 --> 00:09:56,552
He is FBI.
- Mm.
223
00:09:56,639 --> 00:09:58,772
- Which means he can arrest you
here for these two murders.
224
00:09:58,859 --> 00:10:00,077
So, Bill, why don't you go
and call it in?
225
00:10:00,164 --> 00:10:01,296
- Happily.
226
00:10:01,426 --> 00:10:02,514
- Wait. No.
227
00:10:02,645 --> 00:10:04,125
Hold on.
228
00:10:04,255 --> 00:10:05,430
[door shuts]
229
00:10:05,517 --> 00:10:07,563
[sighs]
230
00:10:07,650 --> 00:10:09,130
I work for the Deuxième Bureau.
231
00:10:09,217 --> 00:10:11,349
- [scoffs]
232
00:10:11,436 --> 00:10:12,612
What, you're Second Bureau?
233
00:10:12,699 --> 00:10:14,352
- Mm-hmm.
234
00:10:14,439 --> 00:10:16,703
- Black ops wing
of the Lebanese military.
235
00:10:16,790 --> 00:10:18,966
- They sent me here to take out
a target in New York.
236
00:10:19,053 --> 00:10:20,184
But I got cold feet.
237
00:10:20,228 --> 00:10:22,317
I'm done killing for the state.
238
00:10:22,404 --> 00:10:24,406
- Could've fooled me.
239
00:10:24,493 --> 00:10:26,234
Omar Hayel, was he your target?
240
00:10:26,321 --> 00:10:28,628
- No.
Hayel was my ride.
241
00:10:28,715 --> 00:10:29,890
- So who was your target, then?
242
00:10:29,977 --> 00:10:31,369
Your original mission.
243
00:10:31,456 --> 00:10:32,980
- I was supposed
to meet my contact tonight
244
00:10:33,067 --> 00:10:34,895
to get the details.
245
00:10:34,982 --> 00:10:38,202
His name is Khalil Malib,
director of the Levant
246
00:10:38,289 --> 00:10:40,814
Cultural Exchange in Astoria.
247
00:10:42,206 --> 00:10:43,643
- Mona Azar's story checks out.
248
00:10:43,730 --> 00:10:45,645
Her contact, Khalil Malib?
249
00:10:45,688 --> 00:10:47,821
Counterterrorism has been
watching him for years.
250
00:10:47,908 --> 00:10:48,952
They think he's using
his cultural center
251
00:10:48,996 --> 00:10:51,085
as a recruitment hub
for radicals.
252
00:10:51,172 --> 00:10:53,696
- He recruits Americans
with Middle Eastern roots.
253
00:10:53,827 --> 00:10:55,219
- We have nothing concrete
on Malib.
254
00:10:55,350 --> 00:10:56,264
He keeps his hands clean.
255
00:10:56,394 --> 00:10:57,787
He is totally insulated.
256
00:10:57,874 --> 00:10:59,397
- He's insulated from us
but not from Mona.
257
00:10:59,441 --> 00:11:02,444
Protocol says we take defectors
to Langley for debrief,
258
00:11:02,531 --> 00:11:04,794
but if she misses
her meet with Malib,
259
00:11:04,881 --> 00:11:06,361
Beirut will just find
another assassin
260
00:11:06,448 --> 00:11:07,841
and go ahead with the hit.
- Right.
261
00:11:07,971 --> 00:11:09,886
So we use her as bait,
take her to that meeting,
262
00:11:09,973 --> 00:11:11,496
we stay in the loop,
make a bigger play.
263
00:11:11,583 --> 00:11:13,281
- Exactly.
264
00:11:13,324 --> 00:11:15,849
We play this right,
we don't just stop this attack.
265
00:11:15,936 --> 00:11:17,851
We dismantle
their entire network.
266
00:11:25,728 --> 00:11:27,425
- You're so tense.
267
00:11:27,469 --> 00:11:30,080
If you uncuff me,
I can give you a shoulder rub.
268
00:11:30,167 --> 00:11:31,081
- You touch me,
I'm adding assault
269
00:11:31,212 --> 00:11:32,953
to the double homicide charge.
270
00:11:33,083 --> 00:11:34,389
- Relax.
271
00:11:34,476 --> 00:11:35,520
I'm on your side now.
272
00:11:35,607 --> 00:11:37,435
- You're not on my anything.
273
00:11:37,522 --> 00:11:39,220
Those guys under a sheet back
there, they were on your side.
274
00:11:39,307 --> 00:11:40,743
And you killed them.
275
00:11:40,830 --> 00:11:44,312
- Spy craft isn't a religion.
It's a game.
276
00:11:44,442 --> 00:11:46,836
I played for my team.
You caught me.
277
00:11:46,923 --> 00:11:48,098
Now I switch jerseys
and play for yours.
278
00:11:48,185 --> 00:11:49,447
- Mm.
279
00:11:49,491 --> 00:11:50,840
- Beats spending life
in prison.
280
00:11:50,927 --> 00:11:53,277
- Or worse, Plattsburgh.
281
00:11:53,364 --> 00:11:55,018
- I bet you spent your
whole life being a good boy,
282
00:11:55,062 --> 00:11:56,977
following the rules.
283
00:11:57,064 --> 00:11:58,630
That's why you're so angry.
284
00:11:58,718 --> 00:12:00,241
- She's got you pegged, Bill.
285
00:12:06,334 --> 00:12:08,249
We picked up a tail.
286
00:12:08,292 --> 00:12:09,772
Black SUV.
287
00:12:09,859 --> 00:12:11,861
[tense music]
288
00:12:11,948 --> 00:12:13,994
OK.
Bill, get ready to engage.
289
00:12:15,386 --> 00:12:16,866
Hold on, everybody.
290
00:12:16,997 --> 00:12:19,477
[tires squealing]
291
00:12:19,608 --> 00:12:26,180
♪ ♪
292
00:12:26,267 --> 00:12:27,137
Go. Go, go, go.
293
00:12:29,052 --> 00:12:31,185
- Down!
Down, down, down.
294
00:12:31,272 --> 00:12:35,189
♪ ♪
295
00:12:35,232 --> 00:12:37,539
[gunshots]
296
00:12:37,626 --> 00:12:41,064
[rapid gunfire]
297
00:12:41,108 --> 00:12:43,501
- [groans]
298
00:12:43,632 --> 00:12:50,682
♪ ♪
299
00:12:55,470 --> 00:12:56,950
[gunshots]
300
00:12:57,080 --> 00:12:58,734
- [grunts]
301
00:12:58,865 --> 00:13:05,567
♪ ♪
302
00:13:06,611 --> 00:13:08,178
- Come on.
303
00:13:08,309 --> 00:13:13,662
♪ ♪
304
00:13:13,749 --> 00:13:15,229
- How the hell
did they find us?
305
00:13:15,316 --> 00:13:17,927
♪ ♪
306
00:13:22,758 --> 00:13:25,500
[camera shutter snapping]
307
00:13:25,543 --> 00:13:29,156
- [speaking indistinctly]
308
00:13:29,243 --> 00:13:30,374
- Your shoulder.
309
00:13:30,461 --> 00:13:32,594
You need stitches.
- I'm fine.
310
00:13:32,724 --> 00:13:33,813
Some more of your friends?
311
00:13:33,943 --> 00:13:35,727
- No.
No idea who they are.
312
00:13:36,859 --> 00:13:37,860
I swear.
313
00:13:37,947 --> 00:13:38,948
- All right.
Thanks, Nikki.
314
00:13:41,081 --> 00:13:42,299
- Nikki know
how they tracked us?
315
00:13:42,430 --> 00:13:44,562
- Officer Malloy.
316
00:13:44,606 --> 00:13:45,868
- The cop watching the motel.
317
00:13:45,955 --> 00:13:47,652
- He never clocked out
of his shift.
318
00:13:47,739 --> 00:13:49,959
Apparently, they found his car
in the bottom of a ditch.
319
00:13:50,090 --> 00:13:52,092
- Found him. Broke him.
320
00:13:52,179 --> 00:13:53,223
- Yeah.
321
00:13:53,354 --> 00:13:55,182
He must have given them
our plates.
322
00:13:55,312 --> 00:13:56,400
- Both these cars
are shot anyway.
323
00:13:56,487 --> 00:13:57,924
We better move.
324
00:13:58,011 --> 00:13:58,925
They might have backup
right behind them.
325
00:13:59,012 --> 00:14:00,883
- Nikki just told me
her ex-husband's got
326
00:14:01,014 --> 00:14:02,624
a vacation home a couple
of miles up the road.
327
00:14:02,754 --> 00:14:03,755
She said to make
our way there,
328
00:14:03,886 --> 00:14:05,322
lay low,
and await further orders.
329
00:14:05,409 --> 00:14:07,672
So come on.
330
00:14:07,803 --> 00:14:09,109
- Let me guess.
Another cleanup crew?
331
00:14:09,239 --> 00:14:11,328
- Yep.
332
00:14:11,415 --> 00:14:13,069
- Any luck identifying
the hit team?
333
00:14:13,156 --> 00:14:14,810
- Yes.
334
00:14:14,854 --> 00:14:16,551
All right,
contractors for a company
335
00:14:16,594 --> 00:14:18,596
called Northlake Defense.
336
00:14:18,683 --> 00:14:20,511
Guns for hire, work for anyone
whose money's green.
337
00:14:20,598 --> 00:14:24,385
Payment originated
from a shell company in Cyprus.
338
00:14:24,472 --> 00:14:26,691
Financial front
for the Second Bureau.
339
00:14:26,778 --> 00:14:28,128
- What twigged them to Mona?
340
00:14:28,215 --> 00:14:30,086
- The courier who smuggled Mona
into the country,
341
00:14:30,173 --> 00:14:31,783
he must have had
a check-in protocol.
342
00:14:31,871 --> 00:14:33,611
When he missed it,
Second Bureau hired
343
00:14:33,655 --> 00:14:35,439
Biff One and Biff Two
for cleanup.
344
00:14:35,570 --> 00:14:37,137
- Which means?
345
00:14:37,267 --> 00:14:40,053
- We can't send Mona
into the cultural center.
346
00:14:40,183 --> 00:14:41,793
Plan A just crashed and burned.
347
00:14:41,881 --> 00:14:43,491
- Mm. I want everything
on Khalil Malib.
348
00:14:43,621 --> 00:14:46,059
If he was rejected by the JV
soccer team, I want to know.
349
00:14:46,146 --> 00:14:48,322
- Yes.
On it.
350
00:14:48,409 --> 00:14:50,280
Um, for what?
351
00:14:50,367 --> 00:14:51,978
- Plan B.
352
00:14:54,458 --> 00:14:55,242
- All right.
353
00:14:57,026 --> 00:14:58,810
- [exhales sharply]
354
00:15:03,946 --> 00:15:06,427
What are they paying
you people?
355
00:15:06,470 --> 00:15:09,038
- Sit down.
Don't move.
356
00:15:09,125 --> 00:15:10,910
- Nikki's ex is the rich one.
357
00:15:10,953 --> 00:15:12,520
Apparently,
she rejected alimony
358
00:15:12,607 --> 00:15:13,521
because she didn't
want to accept
359
00:15:13,651 --> 00:15:15,001
hush money from a narcissist.
360
00:15:19,309 --> 00:15:21,398
- [groans]
361
00:15:21,485 --> 00:15:23,226
- You OK?
- Yeah, I'm fine.
362
00:15:23,313 --> 00:15:24,619
I just reopened the graze.
363
00:15:26,055 --> 00:15:27,404
- Hey.
That's--that's not a graze.
364
00:15:27,448 --> 00:15:29,537
That's a trench.
365
00:15:29,624 --> 00:15:31,800
- Yeah, I just got to tighten
this, and it'll be good.
366
00:15:31,887 --> 00:15:32,975
- They have
a first aid kit here.
367
00:15:33,062 --> 00:15:34,759
I can do your stitches.
368
00:15:34,890 --> 00:15:35,978
- And let you near me
with a needle?
369
00:15:36,065 --> 00:15:37,023
Not a chance.
370
00:15:37,110 --> 00:15:39,460
- My dad was a doctor.
371
00:15:39,547 --> 00:15:42,550
- I mean, if you lose an arm,
you can't shoot a gun.
372
00:15:46,380 --> 00:15:47,903
- [winces]
- Relax.
373
00:15:48,034 --> 00:15:49,122
I'm good, but I'm not
374
00:15:49,252 --> 00:15:50,645
kill-a-man-with-a-suture-needle
good.
375
00:15:50,775 --> 00:15:52,168
OK?
376
00:16:01,351 --> 00:16:02,483
- Your dad taught you?
377
00:16:02,613 --> 00:16:03,963
- Mm-hmm.
378
00:16:04,050 --> 00:16:05,051
- Were you close?
379
00:16:05,138 --> 00:16:07,140
- Extremely.
380
00:16:07,183 --> 00:16:10,491
My father spent his life trying
to keep people on this Earth.
381
00:16:10,534 --> 00:16:12,623
I spent mine finding
the most efficient ways
382
00:16:12,667 --> 00:16:15,844
to take them off it.
383
00:16:15,931 --> 00:16:16,976
There.
384
00:16:19,282 --> 00:16:20,283
- Thanks.
385
00:16:20,370 --> 00:16:21,328
Your dad would be proud.
386
00:16:21,458 --> 00:16:22,459
- Thank you.
387
00:16:25,332 --> 00:16:27,682
My mother was a chef,
by the way.
388
00:16:27,812 --> 00:16:30,032
- Oh, really?
389
00:16:30,119 --> 00:16:33,470
- Let me share this
with you as a thank-you
390
00:16:33,557 --> 00:16:34,994
for the second chance.
391
00:16:37,083 --> 00:16:38,649
- I could eat.
392
00:16:38,736 --> 00:16:41,609
[Arabic music playing]
393
00:16:41,696 --> 00:16:48,790
♪ ♪
394
00:16:52,489 --> 00:16:53,316
- Oh, pardon.
395
00:16:55,623 --> 00:16:56,798
[clears throat]
396
00:16:56,841 --> 00:16:57,625
- What can I get you?
397
00:16:57,712 --> 00:16:58,669
- Hi, um,
398
00:16:58,756 --> 00:17:01,542
I just wanted some tea.
399
00:17:01,585 --> 00:17:03,283
- We have many kinds of teas.
400
00:17:03,370 --> 00:17:05,894
- Oh, well, I just wanted...
401
00:17:05,981 --> 00:17:07,026
regular.
402
00:17:09,767 --> 00:17:12,683
- Give her a Chai-e Irani
with nabat.
403
00:17:12,770 --> 00:17:13,858
- [responds in Persian]
404
00:17:13,944 --> 00:17:16,512
- It's a saffron rock candy.
405
00:17:16,599 --> 00:17:18,559
You stir it in, and it
sweetens the bitterness.
406
00:17:18,689 --> 00:17:20,604
- Oh.
Thank you.
407
00:17:20,691 --> 00:17:22,345
- You're welcome.
408
00:17:24,652 --> 00:17:27,742
- I've walked past this place
just a million times.
409
00:17:27,829 --> 00:17:29,700
- Mm.
- I've never come in.
410
00:17:29,744 --> 00:17:31,398
- You're Persian?
411
00:17:31,441 --> 00:17:33,748
- Hmm?
Oh, well, my parents were.
412
00:17:33,835 --> 00:17:35,619
- Then you are as well.
413
00:17:35,750 --> 00:17:37,621
[both chuckle]
414
00:17:37,752 --> 00:17:38,666
Do you speak the language?
415
00:17:38,753 --> 00:17:40,624
- No, not a word.
416
00:17:40,755 --> 00:17:43,975
My parents came here
during the revolution,
417
00:17:44,063 --> 00:17:47,109
so they wanted us to be
very American.
418
00:17:47,196 --> 00:17:51,244
So now I can't even order tea.
419
00:17:51,331 --> 00:17:53,159
- Mm, that's a common story.
420
00:17:53,246 --> 00:17:57,554
To survive in the new world,
we...
421
00:17:57,641 --> 00:17:59,208
sometimes starve
the old one.
422
00:17:59,339 --> 00:18:01,167
- Oh.
423
00:18:01,210 --> 00:18:04,170
- I have a place
for people who want
424
00:18:04,213 --> 00:18:06,563
to learn where they came from.
425
00:18:06,650 --> 00:18:09,827
You are welcome there,
day or night.
426
00:18:11,090 --> 00:18:12,003
- Thank you.
427
00:18:12,091 --> 00:18:14,441
- [speaking Persian]
428
00:18:14,484 --> 00:18:15,833
- [chuckles]
429
00:18:19,228 --> 00:18:20,534
- Found this in the closet.
430
00:18:20,621 --> 00:18:23,145
Not quite my style,
but it'll do.
431
00:18:23,232 --> 00:18:25,060
- Well, that's $2,000 worth
of goat hair.
432
00:18:25,191 --> 00:18:27,932
Try not to bleed all over it.
433
00:18:28,019 --> 00:18:30,152
- No promises.
434
00:18:30,239 --> 00:18:31,022
- This would be a lot easier
if you hadn't
435
00:18:31,110 --> 00:18:32,502
taken away the knives.
436
00:18:32,589 --> 00:18:33,677
- Well, keep up
the good behavior,
437
00:18:33,764 --> 00:18:35,157
and Bill may allow you a spork.
438
00:18:35,244 --> 00:18:36,811
- Let's not get carried away.
439
00:18:38,900 --> 00:18:40,510
- Could you grab
the lid for me?
440
00:18:40,597 --> 00:18:41,816
- Sure.
441
00:18:43,339 --> 00:18:44,949
- Thank you.
442
00:18:49,302 --> 00:18:50,564
Mmm.
443
00:18:50,651 --> 00:18:52,087
Good,
444
00:18:52,174 --> 00:18:53,480
but never as good
as my Emmeh's.
445
00:18:55,351 --> 00:18:57,266
Agent Bill,
your mother a good cook?
446
00:18:59,747 --> 00:19:00,835
- Her pot roast?
447
00:19:00,922 --> 00:19:02,750
My death row meal.
448
00:19:02,837 --> 00:19:05,100
- Colin,
what was Mummy's specialty?
449
00:19:05,144 --> 00:19:08,495
- Well, I grew up in England,
so "boiled until grey"
450
00:19:08,625 --> 00:19:10,105
is our national cuisine.
451
00:19:10,192 --> 00:19:12,760
- [chuckles] Come on.
She had to make something.
452
00:19:12,803 --> 00:19:15,850
- Well, I didn't really
get much of my mum's cuisine.
453
00:19:15,937 --> 00:19:18,200
She passed away when I was 10.
454
00:19:18,331 --> 00:19:20,942
And then my dad left us
three months later.
455
00:19:21,029 --> 00:19:22,770
- Hmm.
456
00:19:22,857 --> 00:19:24,859
- But, um,
457
00:19:24,946 --> 00:19:27,166
I do remember
Sundays after church,
458
00:19:27,209 --> 00:19:29,385
she'd always buy
a packet of Fruit Gums.
459
00:19:29,429 --> 00:19:31,126
And she knew that I hated
the yellow ones,
460
00:19:31,170 --> 00:19:33,955
so she'd always have my yellows
and give me her reds.
461
00:19:34,042 --> 00:19:36,871
- She probably hated
the yellow ones too.
462
00:19:37,001 --> 00:19:38,873
That's what a mother does.
463
00:19:44,966 --> 00:19:46,576
Well, it won't be as good
as Fruit Gums,
464
00:19:46,707 --> 00:19:48,709
but it'll have to do.
465
00:19:48,796 --> 00:19:49,710
[speaking Arabic]
466
00:19:55,237 --> 00:19:56,282
Mmm.
467
00:19:57,674 --> 00:19:59,110
- Switch with Colin's.
468
00:20:00,373 --> 00:20:02,418
- What, you think I have
a cyanide tablet in my tooth?
469
00:20:02,505 --> 00:20:03,680
- I think you're
an assassin who knows
470
00:20:03,767 --> 00:20:05,291
a lot of creative ways
to kill people.
471
00:20:11,384 --> 00:20:13,212
- OK.
472
00:20:19,914 --> 00:20:21,394
Really?
473
00:20:21,481 --> 00:20:22,743
All right.
474
00:20:23,613 --> 00:20:24,745
OK.
475
00:20:28,531 --> 00:20:30,751
Good enough?
Come on. Eat.
476
00:20:30,838 --> 00:20:33,493
- Yeah,
it's good enough for me.
477
00:20:33,623 --> 00:20:35,277
Mmm.
478
00:20:35,364 --> 00:20:37,714
Mmm!
Oh, wow!
479
00:20:37,845 --> 00:20:39,499
[both chuckle]
480
00:20:39,586 --> 00:20:41,283
- Hell, I'm hungry.
481
00:20:45,331 --> 00:20:47,594
- Mmm.
482
00:20:47,681 --> 00:20:48,725
- Wow.
483
00:20:48,856 --> 00:20:50,814
[coughs]
484
00:20:50,945 --> 00:20:53,991
I'm not normally a spice guy,
but that's incredible.
485
00:20:54,078 --> 00:20:56,255
- Your friend has excellent
taste in canned peppers,
486
00:20:56,342 --> 00:20:57,734
but they will sneak up on you.
487
00:20:57,821 --> 00:21:00,302
- Yeah.
[laughs]
488
00:21:00,389 --> 00:21:02,086
OK.
Cheers.
489
00:21:02,173 --> 00:21:04,567
To--to mothers.
490
00:21:04,654 --> 00:21:05,916
[glasses clink]
- To America.
491
00:21:06,003 --> 00:21:07,004
- I'll always drink to that.
492
00:21:07,135 --> 00:21:08,528
- [chuckles]
[glasses clink]
493
00:21:11,966 --> 00:21:13,359
- You weren't lying.
494
00:21:13,446 --> 00:21:15,448
Those peppers are no joke.
495
00:21:15,491 --> 00:21:18,886
- Yeah, I can--ooh, I can
barely feel my tongue.
496
00:21:18,973 --> 00:21:21,062
You know, this totally
reminds me of a meal
497
00:21:21,105 --> 00:21:24,108
that I had in Aleppo in--
498
00:21:24,195 --> 00:21:27,503
it was, like, 2014.
499
00:21:27,590 --> 00:21:30,289
It was...
500
00:21:30,376 --> 00:21:31,812
in...
501
00:21:31,899 --> 00:21:34,336
[tense music]
502
00:21:34,423 --> 00:21:35,642
- Colin, you OK?
503
00:21:35,772 --> 00:21:37,687
- In--
504
00:21:37,774 --> 00:21:39,733
- What the hell is--
505
00:21:39,820 --> 00:21:41,561
♪ ♪
506
00:21:41,648 --> 00:21:43,693
Whoa.
507
00:21:43,780 --> 00:21:46,217
The water.
508
00:21:46,348 --> 00:21:47,871
You--
509
00:21:47,958 --> 00:21:50,309
you poisoned--
510
00:21:50,396 --> 00:21:53,268
♪ ♪
511
00:21:53,312 --> 00:21:55,575
- Very good deduction,
Agent Bill.
512
00:21:55,705 --> 00:21:57,707
I found muscle relaxers
in the emergency kit,
513
00:21:57,794 --> 00:21:59,840
crushed them into the pitcher.
514
00:21:59,927 --> 00:22:03,147
You Westerners
never could take spice.
515
00:22:03,234 --> 00:22:04,627
But don't worry.
516
00:22:04,671 --> 00:22:06,803
You'll only be out
for an hour...
517
00:22:06,934 --> 00:22:08,370
or 10.
518
00:22:08,457 --> 00:22:09,719
Couldn't find
the measuring spoons.
519
00:22:09,806 --> 00:22:11,417
- [groans]
520
00:22:11,460 --> 00:22:13,854
- [speaking French]
521
00:22:13,941 --> 00:22:15,856
- [grunts]
522
00:22:15,986 --> 00:22:20,034
♪ ♪
523
00:22:25,126 --> 00:22:27,084
- [groans]
524
00:22:27,171 --> 00:22:30,044
[tense music]
525
00:22:30,131 --> 00:22:33,526
♪ ♪
526
00:22:33,613 --> 00:22:37,181
- [grunts]
527
00:22:37,268 --> 00:22:38,835
How long were we out?
528
00:22:38,966 --> 00:22:41,534
- Oh, almost two hours.
529
00:22:41,621 --> 00:22:43,840
Oh.
Go on and say it.
530
00:22:43,971 --> 00:22:45,451
I can hear you
screaming it in your head:
531
00:22:45,581 --> 00:22:47,888
"I told you so."
- You said it, not me.
532
00:22:47,975 --> 00:22:48,758
But I did warn you.
533
00:22:48,889 --> 00:22:49,759
- Oh, here we go.
534
00:22:49,890 --> 00:22:51,326
- She played you.
535
00:22:51,413 --> 00:22:53,807
Sniffed out
your abandonment issues.
536
00:22:53,894 --> 00:22:56,418
Knew you were just desperate
for a hug from mommy.
537
00:22:56,505 --> 00:22:57,767
She cracked you open
like a walnut
538
00:22:57,854 --> 00:22:59,203
and forced your guard down.
539
00:22:59,290 --> 00:23:01,597
- Oh, and you maintained
peak situational awareness.
540
00:23:01,641 --> 00:23:02,598
- What are we doing?
541
00:23:02,685 --> 00:23:03,599
She's got
a two-hour head start.
542
00:23:03,686 --> 00:23:04,600
We got to get out of here.
543
00:23:04,687 --> 00:23:05,732
- I need to call Nikki.
544
00:23:05,819 --> 00:23:07,647
- She took my gun.
545
00:23:07,777 --> 00:23:09,692
- No, she didn't.
546
00:23:09,779 --> 00:23:12,913
♪ ♪
547
00:23:13,000 --> 00:23:14,088
- [scoffs]
548
00:23:14,175 --> 00:23:15,959
That's just great.
549
00:23:18,701 --> 00:23:21,008
- Did you check the garage
when we got here?
550
00:23:21,138 --> 00:23:24,098
[dramatic music]
551
00:23:24,228 --> 00:23:31,192
♪ ♪
552
00:23:34,195 --> 00:23:34,848
- I'm driving this time.
553
00:23:34,935 --> 00:23:36,676
- No chance.
554
00:23:36,763 --> 00:23:39,374
- They let a Tier One prisoner
get away? How?
555
00:23:39,505 --> 00:23:41,289
- It's a question I'm sure
I'm gonna ask many times
556
00:23:41,376 --> 00:23:42,551
at our after-action debrief.
557
00:23:42,638 --> 00:23:43,987
Let's just back up
and focus on what we know.
558
00:23:44,074 --> 00:23:45,772
Mona only claimed to defect
559
00:23:45,859 --> 00:23:47,382
after Colin and Bill
caught her.
560
00:23:47,513 --> 00:23:48,949
- Right. So you think
this was all a ruse?
561
00:23:49,036 --> 00:23:50,777
She was scrambling, looking
for her first way to escape?
562
00:23:50,907 --> 00:23:52,343
- Her original plan is burned.
563
00:23:52,431 --> 00:23:53,997
She can't meet her contact
at the cultural center.
564
00:23:54,084 --> 00:23:55,085
She knows we're gonna
have eyes on that place.
565
00:23:55,172 --> 00:23:56,217
- So where is she gonna go?
566
00:23:56,304 --> 00:23:58,045
- I think I might know where.
567
00:23:58,132 --> 00:23:59,307
Mona used a laptop
to do a detailed
568
00:23:59,350 --> 00:24:01,788
search on a Samir Allen.
569
00:24:01,831 --> 00:24:04,443
He's a Lebanese-born
naturalized US citizen.
570
00:24:04,530 --> 00:24:06,836
Graduate student
at Hudson University
571
00:24:06,923 --> 00:24:10,536
in biochemical engineering.
572
00:24:10,623 --> 00:24:13,408
- Samir could be providing her
another poison or a bomb.
573
00:24:13,539 --> 00:24:14,540
- Whatever it is,
she could be back
574
00:24:14,627 --> 00:24:16,324
on her original mission:
575
00:24:16,411 --> 00:24:18,021
to assassinate her target
in New York.
576
00:24:18,152 --> 00:24:19,283
I'll get word back
to Colin and Bill.
577
00:24:19,370 --> 00:24:20,850
They need to intercept
her ASAP.
578
00:24:20,937 --> 00:24:22,243
- OK.
- In the meantime,
579
00:24:22,373 --> 00:24:25,594
can you help me
with a distraction?
580
00:24:25,725 --> 00:24:27,248
Can you find
the second-biggest donor
581
00:24:27,335 --> 00:24:29,163
to Malib's cultural center?
582
00:24:29,250 --> 00:24:31,034
- Yeah.
Give me an hour.
583
00:24:31,165 --> 00:24:32,993
I've got 30 minutes.
Right.
584
00:24:33,080 --> 00:24:36,170
[engine revving]
585
00:24:38,085 --> 00:24:40,130
[gun cocking]
586
00:24:40,217 --> 00:24:41,567
- Hudson U is the next exit.
587
00:24:41,654 --> 00:24:42,785
- Copy that.
588
00:24:42,916 --> 00:24:44,483
[gun cocking]
589
00:24:45,309 --> 00:24:48,922
- Hey, by the way, I'm sorry.
590
00:24:49,009 --> 00:24:50,619
- For what?
591
00:24:50,706 --> 00:24:52,839
The crack about
the mummy issues?
592
00:24:52,926 --> 00:24:57,408
- No--
well, yes, that--
593
00:24:57,496 --> 00:25:00,368
I'm sorry for everything
you've been through.
594
00:25:00,455 --> 00:25:04,067
Your mom dying, dad leaving.
595
00:25:04,198 --> 00:25:07,027
- You have to be a machine
in this job.
596
00:25:07,157 --> 00:25:09,899
- And I'm sorry
about that too.
597
00:25:09,986 --> 00:25:12,380
I mean, Katie gives me a reason
to make it home for dinner.
598
00:25:12,467 --> 00:25:14,904
- She gives you
a pressure point.
599
00:25:15,035 --> 00:25:16,166
The moment you let someone in,
you hand the enemy
600
00:25:16,253 --> 00:25:18,212
a map to your throat.
601
00:25:18,255 --> 00:25:20,040
- That is a lonely way
to live, man.
602
00:25:20,170 --> 00:25:22,433
- Better to be lonely
than compromised.
603
00:25:23,870 --> 00:25:26,612
[engine revving]
604
00:25:28,309 --> 00:25:32,052
[indistinct chatter]
605
00:25:32,095 --> 00:25:33,009
- Gina, make the call.
606
00:25:33,096 --> 00:25:34,663
- Copy.
607
00:25:39,625 --> 00:25:41,888
- Excuse me. Hi.
I'm looking--
608
00:25:41,975 --> 00:25:42,715
- [speaking Persian]
609
00:25:45,718 --> 00:25:47,546
I didn't expect
to see you so soon.
610
00:25:47,633 --> 00:25:50,636
- Oh, well, you made
such a compelling case,
611
00:25:50,723 --> 00:25:52,507
I thought I'd come
and see for myself.
612
00:25:52,594 --> 00:25:55,118
- Well, I am flattered.
613
00:25:55,205 --> 00:25:57,947
Come. Let me show you a
little bit of what we do here.
614
00:25:58,034 --> 00:26:00,559
- Sir,
you have a call on line one.
615
00:26:00,646 --> 00:26:02,386
It's the Aldhaibi Foundation.
616
00:26:02,473 --> 00:26:04,911
They want to pull
their funding.
617
00:26:05,041 --> 00:26:06,869
- Oh, please,
don't let me keep you.
618
00:26:06,956 --> 00:26:09,002
- Eh.
I'm so sorry.
619
00:26:09,089 --> 00:26:10,699
Could you come back tomorrow?
620
00:26:10,830 --> 00:26:12,092
- Yeah, I'd like that.
- Is that OK?
621
00:26:12,222 --> 00:26:13,267
- That'd be nice, yeah.
622
00:26:13,354 --> 00:26:15,661
- Tomorrow I will
show you the VIP tour.
623
00:26:15,791 --> 00:26:17,445
- OK.
- OK.
624
00:26:17,532 --> 00:26:18,968
- OK.
I'll show myself out.
625
00:26:19,055 --> 00:26:20,013
- Please.
626
00:26:20,100 --> 00:26:22,232
Thank you for understanding.
627
00:26:22,319 --> 00:26:24,887
[suspenseful music]
628
00:26:24,974 --> 00:26:32,068
♪ ♪
629
00:26:35,115 --> 00:26:36,203
- Excuse me.
630
00:26:38,988 --> 00:26:40,250
Samir's lab is empty.
631
00:26:40,337 --> 00:26:42,078
His office hours start
in 10 minutes.
632
00:26:42,122 --> 00:26:43,036
- She could be
in the building already.
633
00:26:43,166 --> 00:26:44,124
Let's split up.
634
00:26:44,211 --> 00:26:48,824
♪ ♪
635
00:26:48,911 --> 00:26:50,783
- Excuse me.
Seen this woman?
636
00:26:50,870 --> 00:26:52,219
- No.
637
00:26:53,307 --> 00:26:55,135
- Thank you. Appreciate it.
Excuse me, bud.
638
00:26:55,178 --> 00:26:56,179
Seen this woman?
639
00:26:56,266 --> 00:26:58,965
- No.
- All right.
640
00:26:59,095 --> 00:27:05,188
♪ ♪
641
00:27:05,275 --> 00:27:07,364
Excuse me.
Seen this woman?
642
00:27:07,451 --> 00:27:11,455
♪ ♪
643
00:27:11,542 --> 00:27:13,196
This a dead end?
644
00:27:13,283 --> 00:27:14,328
- Yeah.
645
00:27:14,458 --> 00:27:17,200
♪ ♪
646
00:27:17,287 --> 00:27:19,028
Wait.
647
00:27:19,115 --> 00:27:20,290
I've got her.
648
00:27:20,334 --> 00:27:21,640
My four o'clock.
649
00:27:21,770 --> 00:27:23,511
Blue hat, red coat.
You follow her.
650
00:27:23,598 --> 00:27:24,991
- Got her.
651
00:27:25,121 --> 00:27:29,125
♪ ♪
652
00:27:29,169 --> 00:27:30,953
Excuse me.
653
00:27:31,040 --> 00:27:34,000
♪ ♪
654
00:27:34,087 --> 00:27:35,523
- You know, where I come from,
it's traditional for the cook
655
00:27:35,566 --> 00:27:37,786
to stay to the end of the meal.
656
00:27:37,917 --> 00:27:38,918
- We know you're
procuring another poison
657
00:27:38,961 --> 00:27:41,224
from your supplier.
658
00:27:41,355 --> 00:27:42,878
- How did you--
- Let's skip the part
659
00:27:42,965 --> 00:27:44,967
where you lie,
and take us to Samir Allen.
660
00:27:49,319 --> 00:27:51,321
- Samir isn't my supplier.
661
00:27:52,932 --> 00:27:54,020
He's my son.
662
00:27:54,107 --> 00:27:55,761
- Oh.
663
00:27:55,891 --> 00:27:56,979
- [scoffs] Right.
664
00:27:57,110 --> 00:27:59,112
- It's the truth.
665
00:27:59,199 --> 00:28:00,809
I got pregnant 20 years ago.
666
00:28:00,853 --> 00:28:02,550
But I couldn't raise a child,
not in this life.
667
00:28:02,637 --> 00:28:04,552
It would have been cruel.
668
00:28:04,683 --> 00:28:07,120
I paid someone
to bring him here.
669
00:28:07,207 --> 00:28:09,600
He never even knew I existed.
670
00:28:09,688 --> 00:28:11,037
It's the most painful thing
I ever did.
671
00:28:11,167 --> 00:28:13,474
- And you really expect us
to believe you never intended
672
00:28:13,561 --> 00:28:15,084
to assassinate your target?
673
00:28:15,171 --> 00:28:16,869
- That's right.
674
00:28:16,956 --> 00:28:21,656
My mission from the start
was always finding Samir.
675
00:28:21,743 --> 00:28:24,964
You can lock me up,
but please let me see his face
676
00:28:25,007 --> 00:28:25,965
just once.
677
00:28:26,095 --> 00:28:29,359
♪ ♪
678
00:28:29,446 --> 00:28:30,926
- I buy it.
Not sure why.
679
00:28:31,013 --> 00:28:32,362
- Well, the thing is, Mona,
you've now put
680
00:28:32,449 --> 00:28:34,713
a target on this kid's back.
681
00:28:34,800 --> 00:28:36,062
Second Bureau knows
you've turned.
682
00:28:36,149 --> 00:28:37,672
If they know you have
a son here--
683
00:28:37,759 --> 00:28:39,195
and we have to assume they do--
684
00:28:39,282 --> 00:28:43,069
they'll look
for any leverage they can.
685
00:28:43,156 --> 00:28:45,158
[sighs]
686
00:28:45,245 --> 00:28:46,768
OK.
Come on.
687
00:28:46,812 --> 00:28:53,906
♪
688
00:29:00,956 --> 00:29:02,697
[blipping]
689
00:29:02,784 --> 00:29:08,398
♪ ♪
690
00:29:08,485 --> 00:29:12,185
[keypad beeping]
691
00:29:12,315 --> 00:29:13,273
[lock clicks]
692
00:29:13,360 --> 00:29:19,975
♪ ♪
693
00:29:20,933 --> 00:29:23,413
- Uh, can I help you?
694
00:29:23,544 --> 00:29:26,242
- Samir?
695
00:29:26,329 --> 00:29:27,548
- Sorry.
Do I know you?
696
00:29:29,724 --> 00:29:31,726
- Samir, we believe
you're being targeted
697
00:29:31,857 --> 00:29:33,859
by a foreign
intelligence agency.
698
00:29:33,989 --> 00:29:35,338
You need to come with us.
699
00:29:35,469 --> 00:29:37,210
- What? Come with?
Wait. Who the hell are you?
700
00:29:39,125 --> 00:29:40,387
- We're with the US government.
701
00:29:40,474 --> 00:29:41,780
And this is Mona.
702
00:29:41,867 --> 00:29:44,086
She's traveled
a long way to find you.
703
00:29:44,217 --> 00:29:47,220
She's your--
- Mother.
704
00:29:47,307 --> 00:29:48,787
I'm your mother.
705
00:29:50,745 --> 00:29:53,052
You look just like my papa.
706
00:29:53,095 --> 00:29:56,272
Your eyes,
they're just like his.
707
00:29:56,359 --> 00:29:59,145
[dramatic music]
708
00:29:59,232 --> 00:30:02,365
- OK, Samir, we can explain in
the car, but we need to move.
709
00:30:02,496 --> 00:30:04,672
- Can I, uh,
pack a few things first?
710
00:30:04,759 --> 00:30:06,065
- I don't think
that's a good idea.
711
00:30:06,152 --> 00:30:09,459
- Please,
this is my life's work.
712
00:30:09,590 --> 00:30:11,287
- OK, fine, but be quick.
713
00:30:11,374 --> 00:30:13,594
We may not have much time.
714
00:30:13,681 --> 00:30:20,470
♪ ♪
715
00:30:26,128 --> 00:30:29,740
♪
716
00:30:29,784 --> 00:30:31,220
- Can you hand me that frame?
717
00:30:31,307 --> 00:30:32,221
- These are your parents?
718
00:30:32,265 --> 00:30:35,007
♪
719
00:30:35,094 --> 00:30:36,530
They look kind.
720
00:30:36,660 --> 00:30:40,882
♪ ♪
721
00:30:40,969 --> 00:30:42,928
I've rehearsed this moment
so many times.
722
00:30:43,015 --> 00:30:44,190
There's so much I want to say.
723
00:30:44,320 --> 00:30:45,844
- Well, maybe you can
say it all in the car.
724
00:30:45,931 --> 00:30:47,062
Samir, come on.
725
00:30:47,149 --> 00:30:48,237
We cannot pack up
your whole lab.
726
00:30:48,324 --> 00:30:49,935
- Just give me a second, OK?
727
00:30:50,022 --> 00:30:51,545
In the past five minutes,
my estranged mother
728
00:30:51,588 --> 00:30:53,199
shows up with two guys
from the government to tell me
729
00:30:53,329 --> 00:30:55,070
that I've got
a target on my back.
730
00:30:55,201 --> 00:30:56,376
So forgive me if I'm
a little scattered, fellas.
731
00:30:56,463 --> 00:30:57,420
It's a lot to process.
732
00:30:59,553 --> 00:31:01,207
[phone buzzing]
733
00:31:01,337 --> 00:31:03,426
♪ ♪
734
00:31:03,513 --> 00:31:04,514
- Nikki.
- Hey.
735
00:31:04,601 --> 00:31:06,299
Are you with Samir right now?
736
00:31:06,386 --> 00:31:07,343
- Yeah. Why?
737
00:31:07,387 --> 00:31:09,302
- OK.
I'm gonna send you a photo.
738
00:31:09,389 --> 00:31:10,390
[camera shutter snaps]
739
00:31:10,433 --> 00:31:13,915
Samir is a Second Bureau
sleeper.
740
00:31:14,002 --> 00:31:15,134
They recruited him
at the cultural center.
741
00:31:15,221 --> 00:31:16,962
They radicalized him
and trained him
742
00:31:17,005 --> 00:31:18,746
in improvised munitions.
743
00:31:18,833 --> 00:31:20,661
I think they tapped him
to finish
744
00:31:20,791 --> 00:31:22,881
the job that Mona started.
- OK.
745
00:31:23,011 --> 00:31:25,884
Well, we'll--we'll take that
under advisement.
746
00:31:25,971 --> 00:31:27,450
- Just excuse me a sec.
- Samir!
747
00:31:27,537 --> 00:31:29,104
Stay where you are!
748
00:31:29,191 --> 00:31:30,410
Hey!
749
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
[suspenseful music]
750
00:31:33,979 --> 00:31:35,545
Out!
Out!
751
00:31:35,632 --> 00:31:36,677
Get out now!
This place is gonna blow.
752
00:31:36,764 --> 00:31:38,287
Go! Go! Go! Go!
753
00:31:38,374 --> 00:31:39,767
♪ ♪
754
00:31:39,898 --> 00:31:42,030
[explosion]
755
00:31:48,428 --> 00:31:49,951
- They turned my son.
756
00:31:50,038 --> 00:31:50,996
Why?
Why him?
757
00:31:51,039 --> 00:31:53,259
- Because he's your son.
758
00:31:53,346 --> 00:31:55,043
They knew what makes him tick,
how to manipulate him.
759
00:31:55,130 --> 00:31:56,262
I mean,
he's the perfect recruit.
760
00:31:56,392 --> 00:31:57,480
- And now he's gonna
finish the job.
761
00:31:57,611 --> 00:31:59,134
- Yeah, with some sort
of improvised explosive.
762
00:31:59,221 --> 00:32:01,571
Gina, have you
accessed the files yet?
763
00:32:01,658 --> 00:32:03,747
- Last few hours,
Samir's search history
764
00:32:03,834 --> 00:32:06,141
has been tailored towards
plastic printing companies.
765
00:32:06,228 --> 00:32:07,969
- Any idea what he's printed?
766
00:32:08,013 --> 00:32:10,189
- Uh, it looks like
767
00:32:10,276 --> 00:32:12,800
an ID badge
for St. Michael's Hospital.
768
00:32:12,887 --> 00:32:13,453
- That's where his target is.
769
00:32:13,540 --> 00:32:15,237
- Yeah, yeah.
770
00:32:15,324 --> 00:32:16,412
I mean, it's the perfect
kill box, isn't it?
771
00:32:16,456 --> 00:32:19,241
He can walk in masked up
like a doctor or nurse.
772
00:32:19,328 --> 00:32:20,503
No one would bat an eyelid.
773
00:32:20,590 --> 00:32:21,461
- Should I have them
evacuate the hospital?
774
00:32:21,548 --> 00:32:23,071
- No.
775
00:32:23,115 --> 00:32:23,985
If he's already inside,
he'll just detonate
776
00:32:24,072 --> 00:32:25,508
the bomb in the chaos.
- Agreed.
777
00:32:25,639 --> 00:32:26,770
You guys need
to find the target.
778
00:32:26,814 --> 00:32:28,076
We'll get there and nab Samir.
779
00:32:28,163 --> 00:32:30,035
- Copy.
780
00:32:30,078 --> 00:32:32,646
[engine revving]
781
00:32:32,776 --> 00:32:35,649
[suspenseful music]
782
00:32:35,779 --> 00:32:41,437
♪ ♪
783
00:32:41,524 --> 00:32:42,525
- Don't hurt him.
784
00:32:42,612 --> 00:32:44,614
Promise me.
785
00:32:44,701 --> 00:32:45,354
- We'll do everything we can.
786
00:32:45,398 --> 00:32:52,579
♪
787
00:32:52,666 --> 00:32:54,624
[intercom beeps]
788
00:32:54,711 --> 00:32:55,886
He could be anyone, anywhere.
789
00:32:55,974 --> 00:32:57,976
We need to split up.
- Yeah.
790
00:32:58,063 --> 00:32:59,412
I'll take the east wing.
You take west.
791
00:32:59,499 --> 00:33:00,587
- Yeah.
792
00:33:00,674 --> 00:33:01,631
- Zeeb, Gina, come on.
793
00:33:01,718 --> 00:33:02,981
Give us
a fighting chance here.
794
00:33:03,111 --> 00:33:04,634
Any news on finding
Samir's target?
795
00:33:04,765 --> 00:33:06,593
- Uh, scanning, pulling.
796
00:33:06,680 --> 00:33:08,421
Violating all sorts
of HIPAA laws.
797
00:33:08,508 --> 00:33:10,597
- Do I even bother
saying how illegal--
798
00:33:10,684 --> 00:33:12,120
- Wait.
I got something.
799
00:33:12,207 --> 00:33:15,210
- Guess not.
- Rami Abbas. Lebanese exile.
800
00:33:15,297 --> 00:33:16,995
Outspoken critic
of the current regime,
801
00:33:17,125 --> 00:33:19,214
threatening to return to Beirut
and run as a reformist.
802
00:33:19,301 --> 00:33:20,650
- Sounds like
the kind of target
803
00:33:20,737 --> 00:33:22,174
Lebanese armed forces
would want to take out.
804
00:33:22,304 --> 00:33:25,307
Where is he?
- He's going into surgery.
805
00:33:25,438 --> 00:33:26,743
OR 6.
806
00:33:26,830 --> 00:33:28,310
Oh, but that wing's
closed to the public.
807
00:33:28,397 --> 00:33:30,269
- OK.
808
00:33:30,399 --> 00:33:31,922
♪ ♪
809
00:33:32,053 --> 00:33:33,185
- Tried to tell him.
810
00:33:33,272 --> 00:33:39,321
♪ ♪
811
00:33:39,408 --> 00:33:40,975
- OK. OK.
812
00:33:41,062 --> 00:33:42,977
I've got eyes on Abbas.
813
00:33:43,064 --> 00:33:50,028
♪ ♪
814
00:33:50,115 --> 00:33:51,507
I think I see Samir.
815
00:33:51,638 --> 00:33:54,336
♪ ♪
816
00:33:54,423 --> 00:33:56,295
Hey, Samir!
817
00:33:56,382 --> 00:33:57,339
Samir! Get off me!
- All right, buddy, let's go.
818
00:33:57,470 --> 00:33:58,601
- Samir!
819
00:33:58,688 --> 00:34:00,560
[banging]
820
00:34:00,690 --> 00:34:01,952
Lock this floor down now!
821
00:34:02,083 --> 00:34:03,519
He's headed for the stairwell.
822
00:34:03,650 --> 00:34:10,612
♪ ♪
823
00:34:26,976 --> 00:34:28,370
- Back!
Stay back.
824
00:34:28,456 --> 00:34:29,458
- Whoa! Whoa! Whoa!
Samir, Samir, Samir, easy.
825
00:34:29,545 --> 00:34:30,590
Easy.
826
00:34:30,677 --> 00:34:32,025
No. Look at me.
827
00:34:32,070 --> 00:34:34,768
You don't want to do this,
mate.
828
00:34:34,898 --> 00:34:37,379
- There's no way out of this.
829
00:34:37,466 --> 00:34:39,380
- I let go of this,
and this whole building's
830
00:34:39,467 --> 00:34:40,382
gonna go down with me.
831
00:34:40,469 --> 00:34:41,601
- Bill, put the gun down.
832
00:34:41,688 --> 00:34:43,429
Samir, look at me.
Look at me.
833
00:34:43,516 --> 00:34:44,908
We've got this, right?
You and me have got this.
834
00:34:44,995 --> 00:34:46,301
Bill, put the gun down.
835
00:34:48,085 --> 00:34:49,783
Hey.
836
00:34:49,826 --> 00:34:51,958
You don't want
to do this, do you?
837
00:34:52,045 --> 00:34:53,351
- You don't know me.
- No.
838
00:34:53,438 --> 00:34:55,092
You're right.
I don't.
839
00:34:55,179 --> 00:34:56,572
But trust me,
I have seen people
840
00:34:56,659 --> 00:34:58,008
blow themselves up before,
841
00:34:58,096 --> 00:35:01,273
and they have a very different
look in their eyes.
842
00:35:01,360 --> 00:35:03,797
Samir, you're not a killer.
843
00:35:03,927 --> 00:35:05,755
You're a--you're a student.
844
00:35:05,842 --> 00:35:08,106
You're an engineer.
845
00:35:08,193 --> 00:35:09,237
You're a friend.
You're a son.
846
00:35:09,368 --> 00:35:10,891
But you're not--
- I'm a soldier.
847
00:35:10,978 --> 00:35:12,327
I'm doing this for my people.
848
00:35:12,414 --> 00:35:13,894
- No. No, mate, you're not.
849
00:35:13,981 --> 00:35:17,289
You are doing this right now
because you are terrified.
850
00:35:18,681 --> 00:35:20,814
And that's OK.
851
00:35:20,944 --> 00:35:21,989
That's OK.
852
00:35:22,120 --> 00:35:25,471
Emotions are what
make us human.
853
00:35:25,601 --> 00:35:29,039
And that's the one thing
they can't let you be,
854
00:35:29,083 --> 00:35:31,216
'cause they need you
to be a machine.
855
00:35:33,000 --> 00:35:34,741
- I'm fulfilling my mission.
856
00:35:34,784 --> 00:35:38,614
- You blew your mission
the moment you met your mum.
857
00:35:38,658 --> 00:35:40,573
- She abandoned me.
858
00:35:40,660 --> 00:35:42,879
- Is that what they said
when they recruited you,
859
00:35:42,966 --> 00:35:44,664
that she abandoned you?
860
00:35:44,751 --> 00:35:45,795
- It's the truth.
861
00:35:45,839 --> 00:35:48,146
- No, mate.
862
00:35:48,276 --> 00:35:51,236
I think she was trying
to keep you safe.
863
00:35:51,323 --> 00:35:53,977
But they picked at that wound,
didn't they?
864
00:35:54,064 --> 00:35:58,634
They rubbed salt in it
till it was really hurting.
865
00:35:58,721 --> 00:36:01,028
And I know, because my people
did the same thing to me
866
00:36:01,159 --> 00:36:03,422
when they recruited me.
867
00:36:03,509 --> 00:36:06,468
They knew that my mum died
when I was 12 years old
868
00:36:06,555 --> 00:36:08,166
and that my dad walked out
three months later.
869
00:36:08,253 --> 00:36:09,732
He didn't even leave a note.
870
00:36:09,863 --> 00:36:13,475
And they pushed and pressed
on that bruise.
871
00:36:13,606 --> 00:36:15,956
And they pressed,
and they pressed.
872
00:36:16,086 --> 00:36:19,481
Said I didn't need a family
because they were my family.
873
00:36:19,612 --> 00:36:22,136
Yeah?
874
00:36:22,267 --> 00:36:25,922
But it's not too late
for you, Samir.
875
00:36:26,009 --> 00:36:27,620
You still have time,
876
00:36:27,707 --> 00:36:29,665
and you still have a choice.
877
00:36:31,537 --> 00:36:33,626
- No, I don't.
878
00:36:33,756 --> 00:36:34,627
I have nothing.
879
00:36:34,714 --> 00:36:36,324
- Hey, hey, hey.
880
00:36:36,411 --> 00:36:38,979
Your mother,
she just risked everything
881
00:36:39,066 --> 00:36:40,285
to spend five minutes with you.
882
00:36:40,415 --> 00:36:43,462
And she is waiting for you
downstairs.
883
00:36:45,768 --> 00:36:48,771
I think there's something
still there to salvage, mate.
884
00:36:48,858 --> 00:36:50,904
♪ ♪
885
00:36:50,947 --> 00:36:52,558
Don't let them win.
886
00:36:52,688 --> 00:36:55,387
♪ ♪
887
00:36:55,474 --> 00:36:57,780
Come on.
888
00:36:57,867 --> 00:36:59,695
Come see your mum.
889
00:36:59,826 --> 00:37:06,876
♪ ♪
890
00:37:15,276 --> 00:37:16,582
Good lad.
891
00:37:16,712 --> 00:37:18,932
♪ ♪
892
00:37:19,019 --> 00:37:20,542
[handcuffs clicking]
Good lad.
893
00:37:20,629 --> 00:37:27,723
♪ ♪
894
00:37:28,507 --> 00:37:31,423
[siren wailing]
895
00:37:31,510 --> 00:37:38,256
♪ ♪
896
00:37:38,343 --> 00:37:40,562
- I just want to say goodbye.
897
00:37:40,649 --> 00:37:41,563
- Yeah.
898
00:37:41,650 --> 00:37:43,043
Sorry.
899
00:37:43,173 --> 00:37:44,218
That's not happening.
900
00:37:44,305 --> 00:37:51,399
♪ ♪
901
00:37:57,536 --> 00:37:59,364
- I spoke to DOJ.
902
00:37:59,451 --> 00:38:00,365
He didn't kill anyone.
903
00:38:00,495 --> 00:38:01,540
He's cooperating.
904
00:38:01,627 --> 00:38:02,628
He could be out in five.
905
00:38:02,758 --> 00:38:04,630
- And what will happen to me?
906
00:38:04,760 --> 00:38:06,762
- You keep feeding us
intelligence,
907
00:38:06,849 --> 00:38:10,026
you'll get defector status,
a new life.
908
00:38:10,113 --> 00:38:11,854
- "A new life."
909
00:38:11,941 --> 00:38:14,161
The mother goes free
while the child pays the price.
910
00:38:14,248 --> 00:38:17,120
What kind of "life" is that?
911
00:38:17,207 --> 00:38:18,731
They are monsters, you know.
912
00:38:18,861 --> 00:38:21,429
On both sides.
913
00:38:21,560 --> 00:38:27,217
♪ ♪
914
00:38:28,871 --> 00:38:31,831
Agent Bill,
915
00:38:31,874 --> 00:38:33,049
be careful.
916
00:38:33,136 --> 00:38:40,230
♪ ♪
917
00:38:49,239 --> 00:38:51,764
- How is she holding up?
918
00:38:51,851 --> 00:38:53,896
- She sacrificed everything
and got nothing for it.
919
00:38:53,983 --> 00:38:55,376
I'd say she's
taking it in stride.
920
00:38:55,463 --> 00:38:57,857
- Well, she's not
the only one talking.
921
00:38:57,987 --> 00:38:59,119
- What, Malib?
922
00:38:59,206 --> 00:39:00,860
Folded like a TV tray, did he?
923
00:39:00,903 --> 00:39:02,862
- He gave up everyone.
924
00:39:02,949 --> 00:39:05,343
- Great work.
925
00:39:05,473 --> 00:39:06,779
- You know,
the FBI is rolling up
926
00:39:06,866 --> 00:39:09,042
three dozen sleeper cells
as we speak.
927
00:39:09,129 --> 00:39:11,392
You guys didn't just stop
one assassination.
928
00:39:11,436 --> 00:39:13,133
You crippled
their entire network.
929
00:39:13,220 --> 00:39:14,482
- Huh.
930
00:39:14,613 --> 00:39:17,180
- You know, you two
almost look like partners.
931
00:39:17,267 --> 00:39:18,660
If you squint.
932
00:39:18,747 --> 00:39:20,009
- But not too hard.
933
00:39:20,096 --> 00:39:21,881
Could pop a blood vessel.
- [chuckles]
934
00:39:22,011 --> 00:39:24,405
So does this mean I've got
to give the car back?
935
00:39:24,492 --> 00:39:26,059
We barely
got to know each other.
936
00:39:26,146 --> 00:39:27,060
- Oh, no.
Keep it for the night.
937
00:39:27,190 --> 00:39:29,018
My ex won't miss it.
938
00:39:29,105 --> 00:39:31,934
And if he does, even better.
939
00:39:32,065 --> 00:39:32,935
- I was hoping you'd say that.
940
00:39:33,022 --> 00:39:34,763
- Mm-hmm.
941
00:39:34,850 --> 00:39:36,852
- Good night.
- Night.
942
00:39:38,637 --> 00:39:41,596
- I meant to tell you.
943
00:39:41,727 --> 00:39:44,338
It was really moving,
how you handled Samir.
944
00:39:44,425 --> 00:39:45,383
- Oh.
945
00:39:45,470 --> 00:39:47,167
Thanks.
946
00:39:47,254 --> 00:39:49,822
Barely remember what I said,
to be honest.
947
00:39:49,952 --> 00:39:52,390
- I remember.
948
00:39:52,520 --> 00:39:55,958
You told him how your mom died
when you were 12.
949
00:39:56,089 --> 00:39:59,614
But you told Mona you were 10.
950
00:39:59,701 --> 00:40:01,442
Is any of it true?
951
00:40:01,529 --> 00:40:03,488
[Lynyrd Skynyrd "Simple Man"]
952
00:40:03,575 --> 00:40:05,011
- [chuckles]
953
00:40:05,098 --> 00:40:07,709
Does it matter?
954
00:40:07,796 --> 00:40:13,889
♪ ♪
955
00:40:15,369 --> 00:40:19,286
- ♪ Mama told me ♪
956
00:40:19,373 --> 00:40:23,290
♪ When I was young ♪
957
00:40:23,421 --> 00:40:29,427
♪ Sit beside me, my only son ♪
958
00:40:29,514 --> 00:40:31,167
- I am home.
959
00:40:31,254 --> 00:40:33,474
- ♪ And listen closely ♪
960
00:40:33,518 --> 00:40:35,171
- Katie?
961
00:40:35,215 --> 00:40:37,739
- ♪ To what I say
962
00:40:37,826 --> 00:40:39,611
- You here?
963
00:40:39,741 --> 00:40:43,310
- ♪ Oh, if you do this,
it'll help you ♪
964
00:40:43,397 --> 00:40:46,705
♪ Some sunny day ♪
965
00:40:46,748 --> 00:40:48,881
♪ Oh, yeah
966
00:40:48,968 --> 00:40:55,757
♪ ♪
967
00:41:03,678 --> 00:41:07,813
♪ Oh, take your time ♪
968
00:41:07,900 --> 00:41:11,991
♪ Don't live too fast ♪
969
00:41:12,121 --> 00:41:15,864
♪ Troubles will come ♪
970
00:41:15,951 --> 00:41:19,694
♪ And they will pass ♪
971
00:41:19,781 --> 00:41:24,177
♪ You'll find a woman ♪
972
00:41:24,264 --> 00:41:28,137
♪ And you'll find love ♪
973
00:41:28,224 --> 00:41:32,054
♪ And don't forget, son,
there is someone ♪
974
00:41:32,141 --> 00:41:34,970
♪ Up above ♪
975
00:41:35,101 --> 00:41:42,151
♪ ♪
976
00:41:43,849 --> 00:41:47,505
♪ Oh, don't you worry
977
00:41:47,592 --> 00:41:51,421
♪ You'll find yourself ♪
978
00:41:51,509 --> 00:41:55,164
♪ Follow your heart ♪
979
00:41:55,251 --> 00:41:59,604
♪ And nothing else ♪
980
00:41:59,691 --> 00:42:02,302
♪ And you can do this,
oh, baby ♪
981
00:42:02,389 --> 00:42:03,651
- Don't make a move!
982
00:42:03,738 --> 00:42:05,958
- ♪ If you try ♪
983
00:42:06,088 --> 00:42:07,307
- You're home!
984
00:42:07,394 --> 00:42:09,135
- [chuckles]
Yes, I am, buddy.
985
00:42:09,222 --> 00:42:10,658
Mwah.
Missed you.
986
00:42:10,789 --> 00:42:12,181
- I thought you had
to work late.
987
00:42:12,268 --> 00:42:13,748
- Well, I thought
you liked surprises.
988
00:42:13,835 --> 00:42:14,880
- I do.
989
00:42:15,010 --> 00:42:16,664
And you're just in time
for dinner.
990
00:42:16,795 --> 00:42:18,187
- Mm.
[chuckles]
991
00:42:18,318 --> 00:42:20,059
I missed you too.
992
00:42:20,102 --> 00:42:21,843
- Come sit.
993
00:42:21,930 --> 00:42:24,280
- So are you gonna lay
a place for me, mister?
994
00:42:24,367 --> 00:42:25,847
- OK.
995
00:42:25,934 --> 00:42:26,587
- All right,
so what's on the menu, then?
996
00:42:26,674 --> 00:42:28,458
- Max, what's on the menu?
997
00:42:28,546 --> 00:42:30,286
- We have
some bread and salad.
998
00:42:30,373 --> 00:42:31,897
- Oh, let's go.
999
00:42:31,984 --> 00:42:33,246
Lovely.
1000
00:42:33,289 --> 00:42:34,726
Did you do
any cooking yourself?
1001
00:42:34,813 --> 00:42:36,945
- ♪ Be a simple man ♪
1002
00:42:37,032 --> 00:42:40,209
♪ ♪
1003
00:42:43,212 --> 00:42:46,128
[dramatic music]
1004
00:42:46,259 --> 00:42:53,266
♪ ♪
1005
00:43:02,710 --> 00:43:04,320
[wolf howls]
62072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.