Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,636
Once you start the car, put it in neutral.
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,310
Tap the brake twice.
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,636
And press the volume
control three times.
4
00:00:16,580 --> 00:00:20,086
You're looking at the
best trap money can buy...
5
00:00:20,110 --> 00:00:21,890
RFID safe.
6
00:00:24,940 --> 00:00:27,746
X-ray won't penetrate.
7
00:00:27,770 --> 00:00:30,136
You could hide a nuke in there,
nobody wouldn't know nothing.
8
00:00:30,160 --> 00:00:30,966
Just because I'm middle eastern,
9
00:00:30,990 --> 00:00:32,300
you think I'm smuggling a nuke?
10
00:01:00,020 --> 00:01:01,540
Unlock your doors and trunk, please.
11
00:01:04,280 --> 00:01:06,386
Where are you headed tonight, sir?
12
00:01:06,410 --> 00:01:07,786
Climate change conference in Chicago.
13
00:01:07,810 --> 00:01:09,606
In this gas guzzler?
14
00:01:10,770 --> 00:01:12,526
ID, please.
15
00:01:16,990 --> 00:01:18,430
- Wait here a sec.
- Sure.
16
00:01:32,440 --> 00:01:34,506
Yeah. Ok. One sec.
17
00:01:34,530 --> 00:01:35,466
- Nikki?
- Yeah.
18
00:01:35,490 --> 00:01:36,636
Border patrol's on the line.
19
00:01:36,660 --> 00:01:39,840
A poi hit at the
champ la in border crossing.
20
00:01:39,970 --> 00:01:41,596
Hey. Yeah, we got it.
21
00:01:41,620 --> 00:01:42,816
Should we detain him, ma'am?
22
00:01:42,840 --> 00:01:44,866
How fast can you reroute a satellite?
23
00:01:44,890 --> 00:01:45,956
Give me 60 seconds?
24
00:01:45,980 --> 00:01:47,906
You get 30. Yeah.
25
00:01:47,930 --> 00:01:49,490
Let him through. We'll keep an eye out.
26
00:01:54,810 --> 00:01:55,826
You're free to go.
27
00:01:55,850 --> 00:01:57,110
All right.
28
00:01:58,600 --> 00:02:00,746
And, sir?
29
00:02:00,770 --> 00:02:02,250
Welcome to america.
30
00:03:00,750 --> 00:03:02,140
Three-bedroom?
31
00:03:02,270 --> 00:03:04,376
Sounds expensive.
32
00:03:04,400 --> 00:03:06,596
I... I was saying that's exciting.
33
00:03:06,620 --> 00:03:08,986
When do we meet the realtor?
34
00:03:09,010 --> 00:03:10,426
Katie, I think I'm losing you.
35
00:03:10,450 --> 00:03:13,216
I'm heading in the elevator.
36
00:03:13,240 --> 00:03:16,460
- Yeah, I... - evening.
- Evening.
37
00:03:22,990 --> 00:03:25,786
They change it every week.
38
00:03:25,810 --> 00:03:27,616
Thanks for telling me.
39
00:03:27,640 --> 00:03:29,510
Sorry. Must have slipped my mind.
40
00:03:34,780 --> 00:03:35,780
Arriving together.
41
00:03:35,870 --> 00:03:37,310
What is this, a sleepover?
42
00:03:37,430 --> 00:03:38,886
Gina, you have something for us?
43
00:03:38,910 --> 00:03:43,196
Yes, this is Omar
hayel, freelance courier.
44
00:03:43,220 --> 00:03:45,066
Shuttles weapons and
other contraband for everyone
45
00:03:45,090 --> 00:03:46,506
from Iran to Isis.
46
00:03:46,530 --> 00:03:48,726
And, lucky us, he just
crossed into our border
47
00:03:48,750 --> 00:03:50,856
with unknown cargo.
48
00:03:50,880 --> 00:03:52,816
Surveillance satellite
tracked him to a motel
49
00:03:52,840 --> 00:03:54,516
in plattsburgh.
50
00:03:54,540 --> 00:03:56,036
Appears to be holed up for the night.
51
00:03:56,060 --> 00:03:58,776
Who the hell let him in?
52
00:03:58,800 --> 00:04:00,606
I did, bill.
53
00:04:00,630 --> 00:04:02,046
Sorry.
54
00:04:02,070 --> 00:04:03,656
All due respect... why?
55
00:04:03,680 --> 00:04:05,656
Known weapons smuggler
carrying god knows what.
56
00:04:05,680 --> 00:04:08,120
Shouldn't we scoop him up
before something goes boom?
57
00:04:08,250 --> 00:04:09,876
He's just the bag man.
58
00:04:09,900 --> 00:04:11,876
I want to know who's
expecting a bag and what's in it.
59
00:04:11,900 --> 00:04:13,356
Yeah. Exactly.
60
00:04:13,380 --> 00:04:14,276
You don't arrest the postman if you
61
00:04:14,300 --> 00:04:16,236
want to catch the unabomber.
62
00:04:16,260 --> 00:04:18,146
Local pd is sitting on
the perimeter right now,
63
00:04:18,170 --> 00:04:19,496
but they'll only move if he bolts.
64
00:04:19,520 --> 00:04:21,016
I'll talk to counter terrorism
65
00:04:21,040 --> 00:04:22,716
and see what they've got on hayel.
66
00:04:22,740 --> 00:04:24,130
Ok.
67
00:04:24,260 --> 00:04:26,026
Right.
68
00:04:26,050 --> 00:04:27,376
I'm driving, by the way.
69
00:04:27,400 --> 00:04:28,856
I'd quite like to get there this year.
70
00:04:28,880 --> 00:04:31,156
Do you have a license?
71
00:04:37,150 --> 00:04:38,516
This is the guy right here, isn't it?
72
00:04:38,540 --> 00:04:40,086
Yeah. What was his name?
73
00:04:40,110 --> 00:04:41,330
Officer Malloy.
74
00:04:43,590 --> 00:04:45,810
- Officer Malloy?
- Yo.
75
00:04:45,940 --> 00:04:48,030
Hey. Can you tell us
what you saw, mate?
76
00:04:48,160 --> 00:04:50,566
The guy checked into
room 118 last night.
77
00:04:50,590 --> 00:04:53,056
No one's come in or out since.
78
00:04:53,080 --> 00:04:54,006
Thanks for the ot, guys.
79
00:04:54,030 --> 00:04:55,406
Stay warm.
80
00:04:55,430 --> 00:04:57,170
I'll try.
81
00:05:01,040 --> 00:05:02,366
Well, get comfortable.
82
00:05:02,390 --> 00:05:04,016
We could be watching that door awhile.
83
00:05:04,040 --> 00:05:05,366
Well, you watch.
84
00:05:05,390 --> 00:05:06,830
I plan on listening.
85
00:05:08,530 --> 00:05:11,156
I assume you have a warrant for that.
86
00:05:11,180 --> 00:05:12,180
"What's a warrant?"
87
00:05:12,310 --> 00:05:13,246
Now he's getting it.
88
00:05:13,270 --> 00:05:14,360
Here, hold that.
89
00:05:21,970 --> 00:05:23,256
Hey.
90
00:05:23,280 --> 00:05:25,410
Omar hayel, who's he working with?
91
00:05:25,540 --> 00:05:26,736
Right, hayel.
92
00:05:26,760 --> 00:05:28,630
So he used to be strictly freelance.
93
00:05:28,760 --> 00:05:30,656
"Dhl for the damned."
94
00:05:30,680 --> 00:05:32,266
But now, get this, our
sources say he's on contract
95
00:05:32,290 --> 00:05:34,046
with the Lebanese military.
96
00:05:34,070 --> 00:05:35,446
Why's Lebanon need someone like him?
97
00:05:35,470 --> 00:05:36,470
Do you follow baseball?
98
00:05:36,550 --> 00:05:37,616
Not really.
99
00:05:37,640 --> 00:05:39,276
It's a beautiful game.
100
00:05:39,300 --> 00:05:40,886
It's a perfect metaphor
for international security.
101
00:05:40,910 --> 00:05:42,186
If you want to go to a game sometime...
102
00:05:42,210 --> 00:05:43,236
- Kevin.
- Yeah.
103
00:05:43,260 --> 00:05:44,316
The point.
104
00:05:44,340 --> 00:05:45,700
Lebanon's in a rebuilding phase.
105
00:05:45,820 --> 00:05:47,366
They're desperate for new prospects.
106
00:05:47,390 --> 00:05:48,676
Historically, they don't operate
107
00:05:48,700 --> 00:05:49,880
outside the middle east.
108
00:05:50,000 --> 00:05:51,286
Just listening and surveillance.
109
00:05:51,310 --> 00:05:52,846
Defensive specialists.
110
00:05:52,870 --> 00:05:54,026
But hayel signals an intent to change
111
00:05:54,050 --> 00:05:55,546
the face of the franchise.
112
00:05:55,570 --> 00:05:56,546
They're not looking to
play defense anymore.
113
00:05:56,570 --> 00:05:58,490
They want to score... big-time.
114
00:05:58,620 --> 00:06:00,246
They're not just listening anymore.
115
00:06:00,270 --> 00:06:01,450
They're planning an attack.
116
00:06:01,580 --> 00:06:03,126
Grand slam.
117
00:06:31,740 --> 00:06:33,326
Are you waiting for me to
say that was pretty slick?
118
00:06:33,350 --> 00:06:35,480
I think the slickness was self-evident.
119
00:06:35,610 --> 00:06:37,440
Debatable.
120
00:06:39,090 --> 00:06:40,246
Homemade protein bar?
121
00:06:40,270 --> 00:06:41,946
All organic.
122
00:06:41,970 --> 00:06:44,466
100% bio available plant protein.
123
00:06:44,490 --> 00:06:46,166
Yeah, I'm good. Thanks.
124
00:06:46,190 --> 00:06:49,906
I prefer my nutrition processed
and carcinogenic, thank you.
125
00:06:55,330 --> 00:06:56,346
Do you want to answer that?
126
00:06:56,370 --> 00:06:57,420
Not particularly.
127
00:07:01,330 --> 00:07:03,266
It's my fiancรฉe, Katie.
128
00:07:03,290 --> 00:07:05,446
We were supposed to go
condo hunting this week,
129
00:07:05,470 --> 00:07:07,730
third time I've canceled.
130
00:07:07,860 --> 00:07:10,446
I only know so many
synonyms for "I'm sorry."
131
00:07:10,470 --> 00:07:12,586
You're engaged?
132
00:07:12,610 --> 00:07:14,276
How am I only just learning this?
133
00:07:14,300 --> 00:07:16,950
Well, maybe if you ever asked
me a single personal question.
134
00:07:20,090 --> 00:07:21,066
So you've been married?
135
00:07:21,090 --> 00:07:24,376
No.
136
00:07:24,400 --> 00:07:25,556
If you have someone you care about,
137
00:07:25,580 --> 00:07:26,506
then you have a weakness.
138
00:07:26,530 --> 00:07:28,726
And weakness gets you killed.
139
00:07:28,750 --> 00:07:31,580
But congratulations.
140
00:07:35,460 --> 00:07:38,160
We got company.
141
00:07:46,340 --> 00:07:47,950
- Pelican case.
- Yeah.
142
00:08:04,750 --> 00:08:06,986
He's delivering a poison.
143
00:08:07,010 --> 00:08:08,636
You speak arabic?
144
00:08:08,660 --> 00:08:10,986
Pretty slick?
145
00:08:11,010 --> 00:08:12,930
Untraceable on tox report.
146
00:08:13,060 --> 00:08:15,166
Instantly deadly.
147
00:08:15,190 --> 00:08:16,970
For a hit on a...
148
00:08:23,720 --> 00:08:26,070
Who is that?
149
00:08:26,200 --> 00:08:27,786
Ok. Let's just keep eyes on her.
150
00:08:27,810 --> 00:08:29,010
See if she leads us somewhere.
151
00:08:35,600 --> 00:08:36,780
Nope. Not waiting.
152
00:08:48,830 --> 00:08:50,596
God.
153
00:09:09,330 --> 00:09:10,876
You're under arrest.
154
00:09:10,900 --> 00:09:13,640
Wait! Wait!
155
00:09:13,770 --> 00:09:14,860
Who are you?
156
00:09:14,990 --> 00:09:16,770
My name is Mona azar.
157
00:09:16,900 --> 00:09:21,080
I'm an intelligence officer
for the Lebanese military.
158
00:09:21,210 --> 00:09:22,366
I want to defect.
159
00:09:34,440 --> 00:09:37,050
Sit.
160
00:09:37,190 --> 00:09:39,310
You tackle like a man
with significant rage issues.
161
00:09:39,400 --> 00:09:40,646
You should look into that.
162
00:09:40,670 --> 00:09:41,516
You say you want to defect?
163
00:09:41,540 --> 00:09:43,076
We're gonna need an explanation.
164
00:09:43,100 --> 00:09:45,150
Who are you guys, anyway?
165
00:09:45,280 --> 00:09:46,500
You, you're FBI.
166
00:09:46,630 --> 00:09:48,256
Posture's a dead giveaway.
167
00:09:48,280 --> 00:09:52,346
But you, stubbles, you're trouble.
168
00:09:52,370 --> 00:09:53,656
What kind, I wonder?
169
00:09:53,680 --> 00:09:54,656
You're right.
170
00:09:54,680 --> 00:09:56,616
He is FBI.
171
00:09:56,640 --> 00:09:58,836
Which means he can arrest
you here for these two murders.
172
00:09:58,860 --> 00:10:00,136
So, bill, why don't you go and call it in?
173
00:10:00,160 --> 00:10:01,290
Happily.
174
00:10:01,430 --> 00:10:02,520
Wait. No.
175
00:10:02,650 --> 00:10:04,130
Hold on.
176
00:10:07,650 --> 00:10:09,196
I work for the deuxiรจme bureau.
177
00:10:11,440 --> 00:10:12,676
What, you're second bureau?
178
00:10:14,440 --> 00:10:16,766
Black ops wing of the Lebanese military.
179
00:10:16,790 --> 00:10:19,026
They sent me here to take
out a target in New York.
180
00:10:19,050 --> 00:10:20,206
But I got cold feet.
181
00:10:20,230 --> 00:10:22,376
I'm done killing for the state.
182
00:10:22,400 --> 00:10:24,466
Could've fooled me.
183
00:10:24,490 --> 00:10:26,296
Omar hayel, was he your target?
184
00:10:26,320 --> 00:10:28,696
No. Hayel was my ride.
185
00:10:28,720 --> 00:10:29,956
So who was your target, then?
186
00:10:29,980 --> 00:10:31,436
Your original mission.
187
00:10:31,460 --> 00:10:33,046
I was supposed to
meet my contact tonight
188
00:10:33,070 --> 00:10:34,956
to get the details.
189
00:10:34,980 --> 00:10:38,266
His name is Khalil malib,
director of the levant
190
00:10:38,290 --> 00:10:40,820
cultural exchange in astoria.
191
00:10:42,210 --> 00:10:43,706
Mona azar's story checks out.
192
00:10:43,730 --> 00:10:45,666
Her contact, Khalil malib?
193
00:10:45,690 --> 00:10:47,886
Counterterrorism has
been watching him for years.
194
00:10:47,910 --> 00:10:48,976
They think he's using his cultural center
195
00:10:49,000 --> 00:10:51,146
as a recruitment hub for radicals.
196
00:10:51,170 --> 00:10:53,690
He recruits Americans
with middle eastern roots.
197
00:10:53,830 --> 00:10:55,270
We have nothing concrete on malib.
198
00:10:55,350 --> 00:10:56,350
He keeps his hands clean.
199
00:10:56,390 --> 00:10:57,846
He is totally insulated.
200
00:10:57,870 --> 00:10:59,416
He's insulated from
us but not from Mona.
201
00:10:59,440 --> 00:11:02,506
Protocol says we take
defectors to Langley for debrief,
202
00:11:02,530 --> 00:11:04,856
but if she misses her meet with malib,
203
00:11:04,880 --> 00:11:06,426
Beirut will just find another assassin
204
00:11:06,450 --> 00:11:07,890
- and go ahead with the hit.
- Right.
205
00:11:07,970 --> 00:11:09,946
So we use her as bait,
take her to that meeting,
206
00:11:09,970 --> 00:11:11,556
we stay in the loop, make a bigger play.
207
00:11:11,580 --> 00:11:13,296
Exactly.
208
00:11:13,320 --> 00:11:15,916
We play this right, we
don't just stop this attack.
209
00:11:15,940 --> 00:11:17,860
We dismantle their entire network.
210
00:11:25,730 --> 00:11:27,446
You're so tense.
211
00:11:27,470 --> 00:11:30,146
If you uncuff me, I can
give you a shoulder rub.
212
00:11:30,170 --> 00:11:31,186
You touch me, I'm adding assault
213
00:11:31,210 --> 00:11:32,950
to the double homicide charge.
214
00:11:33,080 --> 00:11:34,456
Relax.
215
00:11:34,480 --> 00:11:35,586
I'm on your side now.
216
00:11:35,610 --> 00:11:37,496
You're not on my anything.
217
00:11:37,520 --> 00:11:39,286
Those guys under a sheet back
there, they were on your side.
218
00:11:39,310 --> 00:11:40,806
And you killed them.
219
00:11:40,830 --> 00:11:44,310
Spy craft isn't a religion. It's a game.
220
00:11:44,440 --> 00:11:46,896
I played for my team. You caught me.
221
00:11:46,920 --> 00:11:48,520
Now I switch jerseys and play for yours.
222
00:11:49,490 --> 00:11:50,906
Beats spending life in prison.
223
00:11:50,930 --> 00:11:53,336
Or worse, plattsburgh.
224
00:11:53,360 --> 00:11:55,036
I bet you spent your
whole life being a good boy,
225
00:11:55,060 --> 00:11:57,036
following the rules.
226
00:11:57,060 --> 00:11:58,696
That's why you're so angry.
227
00:11:58,720 --> 00:12:00,240
She's got you pegged, bill.
228
00:12:06,330 --> 00:12:08,266
We picked up a tail.
229
00:12:08,290 --> 00:12:09,836
Black SUV.
230
00:12:11,950 --> 00:12:14,000
Ok. Bill, get ready to engage.
231
00:12:15,390 --> 00:12:16,870
Hold on, everybody.
232
00:12:26,270 --> 00:12:27,270
Go. Go, go, go.
233
00:12:29,050 --> 00:12:31,246
Down! Down, down, down.
234
00:13:06,610 --> 00:13:08,180
Come on.
235
00:13:13,750 --> 00:13:15,296
How the hell did they find us?
236
00:13:29,240 --> 00:13:30,436
Your shoulder.
237
00:13:30,460 --> 00:13:32,590
- You need stitches.
- I'm fine.
238
00:13:32,720 --> 00:13:33,810
Some more of your friends?
239
00:13:33,940 --> 00:13:35,720
No. No idea who they are.
240
00:13:36,860 --> 00:13:37,926
I swear.
241
00:13:37,950 --> 00:13:39,030
All right. Thanks, Nikki.
242
00:13:41,080 --> 00:13:42,400
Nikki know how they tracked us?
243
00:13:42,430 --> 00:13:44,586
Officer Malloy.
244
00:13:44,610 --> 00:13:45,936
The cop watching the motel.
245
00:13:45,960 --> 00:13:47,716
He never clocked out of his shift.
246
00:13:47,740 --> 00:13:49,980
Apparently, they found his
car in the bottom of a ditch.
247
00:13:50,090 --> 00:13:52,156
Found him. Broke him.
248
00:13:52,180 --> 00:13:53,220
Yeah.
249
00:13:53,350 --> 00:13:55,180
He must have given them our plates.
250
00:13:55,310 --> 00:13:56,466
Both these cars are shot anyway.
251
00:13:56,490 --> 00:13:57,986
We better move.
252
00:13:58,010 --> 00:13:58,986
They might have
backup right behind them.
253
00:13:59,010 --> 00:14:00,880
Nikki just told me her ex-husband's got
254
00:14:01,010 --> 00:14:02,726
a vacation home a
couple of miles up the road.
255
00:14:02,750 --> 00:14:03,866
She said to make our way there,
256
00:14:03,890 --> 00:14:05,386
lay low, and await further orders.
257
00:14:05,410 --> 00:14:07,670
So come on.
258
00:14:07,800 --> 00:14:09,216
Let me guess. Another cleanup crew?
259
00:14:09,240 --> 00:14:11,396
Yep.
260
00:14:11,420 --> 00:14:13,136
Any luck identifying the hit team?
261
00:14:13,160 --> 00:14:14,826
Yes.
262
00:14:14,850 --> 00:14:16,566
All right, contractors for a company
263
00:14:16,590 --> 00:14:18,656
called north lake defense.
264
00:14:18,680 --> 00:14:20,576
Guns for hire, work for
anyone whose money's green.
265
00:14:20,600 --> 00:14:24,446
Payment originated from
a shell company in Cyprus.
266
00:14:24,470 --> 00:14:26,756
Financial front for the second bureau.
267
00:14:26,780 --> 00:14:28,196
What twigged them to Mona?
268
00:14:28,220 --> 00:14:30,146
The courier who smuggled
Mona into the country,
269
00:14:30,170 --> 00:14:31,846
he must have had a check-in protocol.
270
00:14:31,870 --> 00:14:33,636
When he missed it, second bureau hired
271
00:14:33,660 --> 00:14:35,440
biff one and biff two for cleanup.
272
00:14:35,570 --> 00:14:37,140
Which means?
273
00:14:37,270 --> 00:14:40,060
We can't send Mona
into the cultural center.
274
00:14:40,180 --> 00:14:41,856
Plan a just crashed and burned.
275
00:14:41,880 --> 00:14:43,490
I want everything on Khalil malib.
276
00:14:43,620 --> 00:14:46,126
If he was rejected by the jv
soccer team, I want to know.
277
00:14:46,150 --> 00:14:48,386
Yes. On it.
278
00:14:48,410 --> 00:14:50,346
For what?
279
00:14:50,370 --> 00:14:51,980
Plan b.
280
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
All right.
281
00:15:03,950 --> 00:15:06,446
What are they paying you people?
282
00:15:06,470 --> 00:15:09,106
Sit down. Don't move.
283
00:15:09,130 --> 00:15:10,926
Nikki's ex is the rich one.
284
00:15:10,950 --> 00:15:12,586
Apparently, she rejected alimony
285
00:15:12,610 --> 00:15:13,626
because she didn't want to accept
286
00:15:13,650 --> 00:15:15,000
hush money from a narcissist.
287
00:15:21,490 --> 00:15:23,286
- You ok?
- Yeah, I'm fine.
288
00:15:23,310 --> 00:15:24,620
I just reopened the graze.
289
00:15:26,060 --> 00:15:27,426
Hey. That's... that's not a graze.
290
00:15:27,450 --> 00:15:29,596
That's a trench.
291
00:15:29,620 --> 00:15:31,866
Yeah, I just got to tighten
this, and it'll be good.
292
00:15:31,890 --> 00:15:33,036
They have a first aid kit here.
293
00:15:33,060 --> 00:15:34,760
I can do your stitches.
294
00:15:34,890 --> 00:15:36,046
And let you near me with a needle?
295
00:15:36,070 --> 00:15:37,086
Not a chance.
296
00:15:37,110 --> 00:15:39,526
My dad was a doctor.
297
00:15:39,550 --> 00:15:42,550
I mean, if you lose an
arm, you can't shoot a gun.
298
00:15:46,380 --> 00:15:47,900
Relax.
299
00:15:48,030 --> 00:15:49,120
I'm good, but I'm not
300
00:15:49,250 --> 00:15:50,730
kill-a-man-with-a-suture-needle good.
301
00:15:50,780 --> 00:15:52,170
Ok?
302
00:16:01,350 --> 00:16:02,480
Your dad taught you?
303
00:16:04,050 --> 00:16:05,116
Were you close?
304
00:16:05,140 --> 00:16:07,156
Extremely.
305
00:16:07,180 --> 00:16:10,506
My father spent his life trying
to keep people on this earth.
306
00:16:10,530 --> 00:16:12,646
I spent mine finding
the most efficient ways
307
00:16:12,670 --> 00:16:15,906
to take them off it.
308
00:16:15,930 --> 00:16:16,980
There.
309
00:16:19,280 --> 00:16:20,346
Thanks.
310
00:16:20,370 --> 00:16:21,370
Your dad would be proud.
311
00:16:21,460 --> 00:16:22,460
Thank you.
312
00:16:25,330 --> 00:16:27,680
My mother was a chef, by the way.
313
00:16:27,810 --> 00:16:30,096
Really?
314
00:16:30,120 --> 00:16:33,536
Let me share this
with you as a thank-you
315
00:16:33,560 --> 00:16:35,000
for the second chance.
316
00:16:37,080 --> 00:16:38,716
I could eat.
317
00:16:52,490 --> 00:16:53,490
Pardon.
318
00:16:56,840 --> 00:16:57,686
What can I get you?
319
00:16:57,710 --> 00:17:01,566
Hi, I just wanted some tea.
320
00:17:01,590 --> 00:17:03,346
We have many kinds of teas.
321
00:17:03,370 --> 00:17:07,030
Well, I just wanted... Regular.
322
00:17:09,770 --> 00:17:12,746
Give her a chai-e irani with nabat.
323
00:17:13,940 --> 00:17:16,576
It's a saffron rock candy.
324
00:17:16,600 --> 00:17:18,560
You stir it in, and it
sweetens the bitterness.
325
00:17:18,690 --> 00:17:20,666
Thank you.
326
00:17:20,690 --> 00:17:22,340
You're welcome.
327
00:17:24,650 --> 00:17:27,806
I've walked past this
place just a million times.
328
00:17:27,830 --> 00:17:29,716
I've never come in.
329
00:17:29,740 --> 00:17:31,416
You're persian?
330
00:17:31,440 --> 00:17:33,816
Well, my parents were.
331
00:17:33,840 --> 00:17:35,620
Then you are as well.
332
00:17:37,750 --> 00:17:38,726
Do you speak the language?
333
00:17:38,750 --> 00:17:40,620
No, not a word.
334
00:17:40,760 --> 00:17:44,036
My parents came here
during the revolution,
335
00:17:44,060 --> 00:17:47,176
so they wanted us to be very American.
336
00:17:47,200 --> 00:17:51,306
So now I can't even order tea.
337
00:17:51,330 --> 00:17:53,226
That's a common story.
338
00:17:53,250 --> 00:17:57,616
To survive in the new world, we...
339
00:17:57,640 --> 00:17:59,210
Sometimes starve the old one.
340
00:18:01,210 --> 00:18:04,186
I have a place for people who want
341
00:18:04,210 --> 00:18:06,626
to learn where they came from.
342
00:18:06,650 --> 00:18:09,830
You are welcome there, day or night.
343
00:18:11,090 --> 00:18:12,090
Thank you.
344
00:18:19,230 --> 00:18:20,596
Found this in the closet.
345
00:18:20,620 --> 00:18:23,206
Not quite my style, but it'll do.
346
00:18:23,230 --> 00:18:25,060
Well, that's $2,000 worth of goat hair.
347
00:18:25,190 --> 00:18:27,996
Try not to bleed all over it.
348
00:18:28,020 --> 00:18:30,216
No promises.
349
00:18:30,240 --> 00:18:31,086
This would be a lot easier if you hadn't
350
00:18:31,110 --> 00:18:32,566
taken away the knives.
351
00:18:32,590 --> 00:18:33,736
Well, keep up the good behavior,
352
00:18:33,760 --> 00:18:35,216
and bill may allow you a spork.
353
00:18:35,240 --> 00:18:36,810
Let's not get carried away.
354
00:18:38,900 --> 00:18:40,576
Could you grab the lid for me?
355
00:18:40,600 --> 00:18:41,820
Sure.
356
00:18:43,340 --> 00:18:44,950
Thank you.
357
00:18:50,650 --> 00:18:53,480
Good, but never as
good as my emmeh's.
358
00:18:55,350 --> 00:18:57,270
Agent bill, your mother a good cook?
359
00:18:59,750 --> 00:19:00,896
Her pot roast?
360
00:19:00,920 --> 00:19:02,816
My death row meal.
361
00:19:02,840 --> 00:19:05,116
Colin, what was mummy's specialty?
362
00:19:05,140 --> 00:19:08,490
Well, I grew up in England,
so "boiled until grey"
363
00:19:08,630 --> 00:19:10,166
is our national cuisine.
364
00:19:10,190 --> 00:19:12,776
- Come on.
- She had to make something.
365
00:19:12,800 --> 00:19:15,916
Well, I didn't really get
much of my mum's cuisine.
366
00:19:15,940 --> 00:19:18,200
She passed away when I was 10.
367
00:19:18,330 --> 00:19:21,006
And then my dad left
us three months later.
368
00:19:22,860 --> 00:19:27,186
But, I do remember
sun days after church,
369
00:19:27,210 --> 00:19:29,406
she'd always buy a packet of fruit gums.
370
00:19:29,430 --> 00:19:31,146
And she knew that I
hated the yellow ones,
371
00:19:31,170 --> 00:19:34,016
so she'd always have my
yellows and give me her reds.
372
00:19:34,040 --> 00:19:36,870
She probably hated the yellow ones too.
373
00:19:37,000 --> 00:19:38,870
That's what a mother does.
374
00:19:44,970 --> 00:19:46,580
Well, it won't be as good as fruit gums,
375
00:19:46,710 --> 00:19:48,776
but it'll have to do.
376
00:19:57,670 --> 00:19:59,110
Switch with Colin's.
377
00:20:00,370 --> 00:20:02,486
What, you think I have a
cyanide tablet in my tooth?
378
00:20:02,510 --> 00:20:03,746
I think you're an assassin who knows
379
00:20:03,770 --> 00:20:05,290
a lot of creative ways to kill people.
380
00:20:11,380 --> 00:20:13,210
Ok.
381
00:20:19,910 --> 00:20:21,456
Really?
382
00:20:21,480 --> 00:20:22,740
All right.
383
00:20:23,610 --> 00:20:24,740
Ok.
384
00:20:28,530 --> 00:20:30,816
Good enough? Come on. Eat.
385
00:20:30,840 --> 00:20:33,500
Yeah, it's good enough for me.
386
00:20:35,360 --> 00:20:37,710
Wow!
387
00:20:39,590 --> 00:20:41,290
Hell, I'm hungry.
388
00:20:47,680 --> 00:20:48,720
Wow.
389
00:20:50,950 --> 00:20:54,056
I'm not normally a spice
guy, but that's incredible.
390
00:20:54,080 --> 00:20:56,316
Your friend has excellent
taste in canned peppers,
391
00:20:56,340 --> 00:20:57,796
but they will sneak up on you.
392
00:20:57,820 --> 00:21:00,366
Yeah.
393
00:21:00,390 --> 00:21:02,146
Ok. Cheers.
394
00:21:02,170 --> 00:21:04,626
To... to mothers.
395
00:21:04,650 --> 00:21:05,976
To america.
396
00:21:06,000 --> 00:21:07,120
I'll always drink to that.
397
00:21:11,970 --> 00:21:13,426
You weren't lying.
398
00:21:13,450 --> 00:21:15,466
Those peppers are no joke.
399
00:21:15,490 --> 00:21:18,946
Yeah, I can... ooh, I can
barely feel my tongue.
400
00:21:18,970 --> 00:21:21,086
You know, this totally
reminds me of a meal
401
00:21:21,110 --> 00:21:27,566
that I had in aleppo
in... it was, like, 2014.
402
00:21:27,590 --> 00:21:31,876
It was... In...
403
00:21:34,420 --> 00:21:35,640
Colin, you ok?
404
00:21:35,770 --> 00:21:39,796
- In...
- what the hell is...
405
00:21:41,650 --> 00:21:43,756
whoa.
406
00:21:43,780 --> 00:21:46,220
The water.
407
00:21:46,350 --> 00:21:50,376
You... you poisoned...
408
00:21:53,310 --> 00:21:55,570
very good deduction, agent bill.
409
00:21:55,710 --> 00:21:57,766
I found muscle relaxers
in the emergency kit,
410
00:21:57,790 --> 00:21:59,906
crushed them into the pitcher.
411
00:21:59,930 --> 00:22:03,206
You westerners never could take spice.
412
00:22:03,230 --> 00:22:04,646
But don't worry.
413
00:22:04,670 --> 00:22:08,436
You'll only be out for an hour... Or 10.
414
00:22:08,460 --> 00:22:09,860
Couldn't find the measuring spoons.
415
00:22:37,270 --> 00:22:38,840
How long were we out?
416
00:22:38,970 --> 00:22:41,596
Almost two hours.
417
00:22:41,620 --> 00:22:43,840
Go on and say it.
418
00:22:43,970 --> 00:22:45,556
I can hear you screaming it in your head:
419
00:22:45,580 --> 00:22:47,956
- "I told you so."
- You said it, not me.
420
00:22:47,980 --> 00:22:48,866
But I did warn you.
421
00:22:48,890 --> 00:22:49,866
Here we go.
422
00:22:49,890 --> 00:22:51,386
She played you.
423
00:22:51,410 --> 00:22:53,866
Sniffed out your abandonment issues.
424
00:22:53,890 --> 00:22:56,486
Knew you were just desperate
for a hug from mommy.
425
00:22:56,510 --> 00:22:57,826
She cracked you open like a walnut
426
00:22:57,850 --> 00:22:59,266
and forced your guard down.
427
00:22:59,290 --> 00:23:01,616
And you maintained
peak situational awareness.
428
00:23:01,640 --> 00:23:02,666
What are we doing?
429
00:23:02,690 --> 00:23:03,666
She's got a two-hour head start.
430
00:23:03,690 --> 00:23:04,666
We got to get out of here.
431
00:23:04,690 --> 00:23:05,796
I need to call Nikki.
432
00:23:05,820 --> 00:23:07,650
She took my gun.
433
00:23:07,780 --> 00:23:09,756
No, she didn't.
434
00:23:14,180 --> 00:23:15,960
That's just great.
435
00:23:18,700 --> 00:23:21,010
Did you check the
garage when we got here?
436
00:23:34,200 --> 00:23:34,916
I'm driving this time.
437
00:23:34,940 --> 00:23:36,736
No chance.
438
00:23:36,760 --> 00:23:39,370
They let a tier one
prisoner get away? How?
439
00:23:39,510 --> 00:23:41,356
It's a question I'm sure
I'm gonna ask many times
440
00:23:41,380 --> 00:23:42,616
at our after-action debrief.
441
00:23:42,640 --> 00:23:44,046
Let's just back up and
focus on what we know.
442
00:23:44,070 --> 00:23:45,836
Mona only claimed to defect
443
00:23:45,860 --> 00:23:47,380
after Colin and bill caught her.
444
00:23:47,510 --> 00:23:49,016
Right. So you think this was all a ruse?
445
00:23:49,040 --> 00:23:50,886
She was scrambling, looking
for her first way to escape?
446
00:23:50,910 --> 00:23:52,406
Her original plan is burned.
447
00:23:52,430 --> 00:23:54,056
She can't meet her
contact at the cultural center.
448
00:23:54,080 --> 00:23:55,146
She knows we're gonna
have eyes on that place.
449
00:23:55,170 --> 00:23:56,276
So where is she gonna go?
450
00:23:56,300 --> 00:23:58,106
I think I might know where.
451
00:23:58,130 --> 00:23:59,326
Mona used a laptop to do a detailed
452
00:23:59,350 --> 00:24:01,806
search on a Samir Allen.
453
00:24:01,830 --> 00:24:04,506
He's a Lebanese-born
naturalized us citizen.
454
00:24:04,530 --> 00:24:06,896
Graduate student at Hudson university
455
00:24:06,920 --> 00:24:10,596
in biochemical engineering.
456
00:24:10,620 --> 00:24:13,410
Samir could be providing
her another poison or a bomb.
457
00:24:13,540 --> 00:24:14,606
Whatever it is, she could be back
458
00:24:14,630 --> 00:24:16,386
on her original mission:
459
00:24:16,410 --> 00:24:18,020
To assassinate her target in New York.
460
00:24:18,150 --> 00:24:19,346
I'll get word back to Colin and bill.
461
00:24:19,370 --> 00:24:20,916
They need to intercept her asap.
462
00:24:20,940 --> 00:24:22,250
- Ok.
- In the meantime,
463
00:24:22,370 --> 00:24:25,590
can you help me with a distraction?
464
00:24:25,730 --> 00:24:27,316
Can you find the second-biggest donor
465
00:24:27,340 --> 00:24:29,226
to malib's cultural center?
466
00:24:29,250 --> 00:24:31,030
Yeah. Give me an hour.
467
00:24:31,170 --> 00:24:33,056
I've got 30 minutes. Right.
468
00:24:40,220 --> 00:24:41,626
Hudson u is the next exit.
469
00:24:41,650 --> 00:24:42,780
Copy that.
470
00:24:45,310 --> 00:24:48,986
Hey, by the way, I'm sorry.
471
00:24:49,010 --> 00:24:50,686
For what?
472
00:24:50,710 --> 00:24:52,906
The crack about the mummy issues?
473
00:24:52,930 --> 00:24:57,476
No... well, yes, that...
474
00:24:57,500 --> 00:25:00,436
I'm sorry for everything
you've been through.
475
00:25:00,460 --> 00:25:04,070
Your mom dying, dad leaving.
476
00:25:04,200 --> 00:25:07,030
You have to be a machine in this job.
477
00:25:07,160 --> 00:25:09,966
And I'm sorry about that too.
478
00:25:09,990 --> 00:25:12,446
I mean, Katie gives me a
reason to make it home for dinner.
479
00:25:12,470 --> 00:25:14,910
She gives you a pressure point.
480
00:25:15,040 --> 00:25:16,226
The moment you let someone
in, you hand the enemy
481
00:25:16,250 --> 00:25:18,236
a map to your throat.
482
00:25:18,260 --> 00:25:20,050
That is a lonely way to live, man.
483
00:25:20,170 --> 00:25:22,430
Better to be lonely than compromised.
484
00:25:32,100 --> 00:25:33,076
Gina, make the call.
485
00:25:33,100 --> 00:25:34,670
Copy.
486
00:25:39,630 --> 00:25:41,956
Excuse me. Hi. I'm looking...
487
00:25:45,720 --> 00:25:47,606
I didn't expect to see you so soon.
488
00:25:47,630 --> 00:25:50,696
Well, you made such a compelling case,
489
00:25:50,720 --> 00:25:52,566
I thought I'd come and see for myself.
490
00:25:52,590 --> 00:25:55,186
Well, I am flattered.
491
00:25:55,210 --> 00:25:58,006
Come. Let me show you a
little bit of what we do here.
492
00:25:58,030 --> 00:26:00,626
Sir, you have a call on line one.
493
00:26:00,650 --> 00:26:02,446
It's the aldhaibi foundation.
494
00:26:02,470 --> 00:26:04,910
They want to pull their funding.
495
00:26:05,040 --> 00:26:06,936
Please, don't let me keep you.
496
00:26:06,960 --> 00:26:09,066
I'm so sorry.
497
00:26:09,090 --> 00:26:10,700
Could you come back tomorrow?
498
00:26:10,830 --> 00:26:12,196
- Yeah, I'd like that.
- Is that ok?
499
00:26:12,220 --> 00:26:13,326
That'd be nice, yeah.
500
00:26:13,350 --> 00:26:15,660
Tomorrow I will show you the vip tour.
501
00:26:15,790 --> 00:26:17,506
- Ok.
- Ok.
502
00:26:17,530 --> 00:26:19,036
Ok. I'll show myself out.
503
00:26:19,060 --> 00:26:20,076
Please.
504
00:26:20,100 --> 00:26:22,296
Thank you for understanding.
505
00:26:35,120 --> 00:26:36,210
Excuse me.
506
00:26:38,990 --> 00:26:40,316
Samir's lab is empty.
507
00:26:40,340 --> 00:26:42,096
His office hours start in 10 minutes.
508
00:26:42,120 --> 00:26:43,146
She could be in the building already.
509
00:26:43,170 --> 00:26:44,186
Let's split up.
510
00:26:48,910 --> 00:26:50,846
Excuse me. Seen this woman?
511
00:26:50,870 --> 00:26:52,220
No.
512
00:26:53,310 --> 00:26:55,156
Thank you. Appreciate
it. Excuse me, bud.
513
00:26:55,180 --> 00:26:56,246
Seen this woman?
514
00:26:56,270 --> 00:26:58,970
- No.
- All right.
515
00:27:05,280 --> 00:27:07,426
Excuse me. Seen this woman?
516
00:27:11,540 --> 00:27:13,256
This a dead end?
517
00:27:13,280 --> 00:27:14,330
Yeah.
518
00:27:17,290 --> 00:27:19,096
Wait.
519
00:27:19,120 --> 00:27:20,306
I've got her.
520
00:27:20,330 --> 00:27:21,640
My four o'clock.
521
00:27:21,770 --> 00:27:23,576
Blue hat, red coat. You follow her.
522
00:27:23,600 --> 00:27:24,990
Got her.
523
00:27:29,170 --> 00:27:31,016
Excuse me.
524
00:27:34,090 --> 00:27:35,546
You know, where I come
from, it's traditional for the cook
525
00:27:35,570 --> 00:27:37,790
to stay to the end of the meal.
526
00:27:37,920 --> 00:27:38,936
We know you're
procuring another poison
527
00:27:38,960 --> 00:27:41,220
from your supplier.
528
00:27:41,360 --> 00:27:42,946
- How did you...
- let's skip the part
529
00:27:42,970 --> 00:27:44,970
where you lie, and
take us to Samir Allen.
530
00:27:49,320 --> 00:27:51,320
Samir isn't my supplier.
531
00:27:52,930 --> 00:27:54,086
He's my son.
532
00:27:55,890 --> 00:27:56,980
Right.
533
00:27:57,110 --> 00:27:59,176
It's the truth.
534
00:27:59,200 --> 00:28:00,826
I got pregnant 20 years ago.
535
00:28:00,850 --> 00:28:02,616
But I couldn't raise a child, not in this life.
536
00:28:02,640 --> 00:28:04,560
It would have been cruel.
537
00:28:04,680 --> 00:28:07,186
I paid someone to bring him here.
538
00:28:07,210 --> 00:28:09,666
He never even knew I existed.
539
00:28:09,690 --> 00:28:11,146
It's the most painful thing I ever did.
540
00:28:11,170 --> 00:28:13,536
And you really expect us to
believe you never intended
541
00:28:13,560 --> 00:28:15,146
to assassinate your target?
542
00:28:15,170 --> 00:28:16,936
That's right.
543
00:28:16,960 --> 00:28:21,716
My mission from the start
was always finding Samir.
544
00:28:21,740 --> 00:28:24,986
You can lock me up, but
please let me see his face
545
00:28:25,010 --> 00:28:26,010
just once.
546
00:28:29,450 --> 00:28:30,986
I buy it. Not sure why.
547
00:28:31,010 --> 00:28:32,426
Well, the thing is, Mona, you've now put
548
00:28:32,450 --> 00:28:34,776
a target on this kid's back.
549
00:28:34,800 --> 00:28:36,126
Second bureau knows you've turned.
550
00:28:36,150 --> 00:28:37,736
If they know you have a son here...
551
00:28:37,760 --> 00:28:39,256
and we have to assume they do...
552
00:28:39,280 --> 00:28:43,136
they'll look for any leverage they can.
553
00:28:45,250 --> 00:28:46,786
Ok. Come on.
554
00:29:20,930 --> 00:29:23,410
Can I help you?
555
00:29:23,540 --> 00:29:26,306
Samir?
556
00:29:26,330 --> 00:29:27,550
Sorry. Do I know you?
557
00:29:29,720 --> 00:29:31,720
Samir, we believe you're being targeted
558
00:29:31,860 --> 00:29:33,860
by a foreign intelligence agency.
559
00:29:33,990 --> 00:29:35,340
You need to come with us.
560
00:29:35,470 --> 00:29:37,350
- What? Come with?
- Wait. Who the hell are you?
561
00:29:39,130 --> 00:29:40,446
We're with the us government.
562
00:29:40,470 --> 00:29:41,846
And this is Mona.
563
00:29:41,870 --> 00:29:44,090
She's traveled a long way to find you.
564
00:29:44,220 --> 00:29:47,286
- She's your...
- Mother.
565
00:29:47,310 --> 00:29:48,790
I'm your mother.
566
00:29:50,750 --> 00:29:53,076
You look just like my papa.
567
00:29:53,100 --> 00:29:56,336
Your eyes, they're just like his.
568
00:29:59,230 --> 00:30:02,360
Ok, Samir, we can explain in
the car, but we need to move.
569
00:30:02,500 --> 00:30:04,736
Can I, pack a few things first?
570
00:30:04,760 --> 00:30:06,126
I don't think that's a good idea.
571
00:30:06,150 --> 00:30:09,460
Please, this is my life's work.
572
00:30:09,590 --> 00:30:11,346
Ok, fine, but be quick.
573
00:30:11,370 --> 00:30:13,656
We may not have much time.
574
00:30:29,780 --> 00:30:31,286
Can you hand me that frame?
575
00:30:31,310 --> 00:30:32,310
These are your parents?
576
00:30:35,090 --> 00:30:36,530
They look kind.
577
00:30:40,970 --> 00:30:42,996
I've rehearsed this
moment so many times.
578
00:30:43,020 --> 00:30:44,220
There's so much I want to say.
579
00:30:44,320 --> 00:30:45,906
Well, maybe you can say it all in the car.
580
00:30:45,930 --> 00:30:47,126
Samir, come on.
581
00:30:47,150 --> 00:30:48,296
We cannot pack up your whole lab.
582
00:30:48,320 --> 00:30:49,996
Just give me a second, ok?
583
00:30:50,020 --> 00:30:51,566
In the past five minutes,
my estranged mother
584
00:30:51,590 --> 00:30:53,306
shows up with two guys
from the government to tell me
585
00:30:53,330 --> 00:30:55,070
that I've got a target on my back.
586
00:30:55,200 --> 00:30:56,436
So forgive me if I'm a
little scattered, fellas.
587
00:30:56,460 --> 00:30:57,460
It's a lot to process.
588
00:31:03,510 --> 00:31:04,576
- Nikki.
- Hey.
589
00:31:04,600 --> 00:31:06,366
Are you with Samir right now?
590
00:31:06,390 --> 00:31:07,366
Yeah. Why?
591
00:31:07,390 --> 00:31:09,366
Ok. I'm gonna send you a photo.
592
00:31:10,430 --> 00:31:13,976
Samir is a second bureau sleeper.
593
00:31:14,000 --> 00:31:15,196
They recruited him at the cultural center.
594
00:31:15,220 --> 00:31:16,986
They radicalized him and trained him
595
00:31:17,010 --> 00:31:18,806
in improvised munitions.
596
00:31:18,830 --> 00:31:20,660
I think they tapped him to finish
597
00:31:20,790 --> 00:31:22,880
- the job that Mona started.
- Ok.
598
00:31:23,010 --> 00:31:25,946
Well, we'll... we'll take
that under advisement.
599
00:31:25,970 --> 00:31:27,516
- Just excuse me a sec.
- Samir!
600
00:31:27,540 --> 00:31:29,166
Stay where you are!
601
00:31:29,190 --> 00:31:30,410
Hey!
602
00:31:33,980 --> 00:31:35,606
Out! Out!
603
00:31:35,630 --> 00:31:36,736
Get out now! This place is gonna blow.
604
00:31:36,760 --> 00:31:38,346
Go! Go! Go! Go!
605
00:31:48,430 --> 00:31:50,016
They turned my son.
606
00:31:50,040 --> 00:31:51,016
Why? Why him?
607
00:31:51,040 --> 00:31:53,326
Because he's your son.
608
00:31:53,350 --> 00:31:55,106
They knew what makes him
tick, how to manipulate him.
609
00:31:55,130 --> 00:31:56,366
I mean, he's the perfect recruit.
610
00:31:56,390 --> 00:31:57,586
And now he's gonna finish the job.
611
00:31:57,610 --> 00:31:59,196
Yeah, with some sort
of improvised explosive.
612
00:31:59,220 --> 00:32:01,636
Gina, have you accessed the files yet?
613
00:32:01,660 --> 00:32:03,806
Last few hours, Samir's search history
614
00:32:03,830 --> 00:32:06,206
has been tailored towards
plastic printing companies.
615
00:32:06,230 --> 00:32:07,986
Any idea what he's printed?
616
00:32:08,010 --> 00:32:12,866
It looks like an ID badge
for St. Michael's hospital.
617
00:32:12,890 --> 00:32:13,516
That's where his target is.
618
00:32:13,540 --> 00:32:15,296
Yeah, yeah.
619
00:32:15,320 --> 00:32:16,436
I mean, it's the perfect kill box, isn't it?
620
00:32:16,460 --> 00:32:19,306
He can walk in masked
up like a doctor or nurse.
621
00:32:19,330 --> 00:32:20,566
No one would bat an eyelid.
622
00:32:20,590 --> 00:32:21,526
Should I have them
evacuate the hospital?
623
00:32:21,550 --> 00:32:23,096
No.
624
00:32:23,120 --> 00:32:24,046
If he's already inside, he'll just detonate
625
00:32:24,070 --> 00:32:25,510
- the bomb in the chaos.
- Agreed.
626
00:32:25,640 --> 00:32:26,786
You guys need to find the target.
627
00:32:26,810 --> 00:32:28,136
We'll get there and nab Samir.
628
00:32:28,160 --> 00:32:30,056
Copy.
629
00:32:41,520 --> 00:32:42,586
Don't hurt him.
630
00:32:42,610 --> 00:32:44,676
Promise me.
631
00:32:44,700 --> 00:32:45,860
We'll do everything we can.
632
00:32:54,710 --> 00:32:55,946
He could be anyone, anywhere.
633
00:32:55,970 --> 00:32:58,036
- We need to split up.
- Yeah.
634
00:32:58,060 --> 00:32:59,476
I'll take the east wing. You take west.
635
00:32:59,500 --> 00:33:00,646
Yeah.
636
00:33:00,670 --> 00:33:01,696
Zeeb, Gina, come on.
637
00:33:01,720 --> 00:33:02,980
Give us a fighting chance here.
638
00:33:03,110 --> 00:33:04,630
Any news on finding Samir's target?
639
00:33:04,770 --> 00:33:06,656
Scanning, pulling.
640
00:33:06,680 --> 00:33:08,486
Violating all sorts of hip a a laws.
641
00:33:08,510 --> 00:33:10,656
Do I even bother saying how illegal...
642
00:33:10,680 --> 00:33:12,186
wait. I got something.
643
00:33:12,210 --> 00:33:15,276
- Guess not.
- Rami abbas. Lebanese exile.
644
00:33:15,300 --> 00:33:17,000
Outspoken critic of the current regime,
645
00:33:17,130 --> 00:33:19,276
threatening to return to
Beirut and run as a reformist.
646
00:33:19,300 --> 00:33:20,716
Sounds like the kind of target
647
00:33:20,740 --> 00:33:22,276
Lebanese armed forces
would want to take out.
648
00:33:22,300 --> 00:33:25,300
- Where is he?
- He's going into surgery.
649
00:33:26,830 --> 00:33:28,376
But that wing's closed to the public.
650
00:33:28,400 --> 00:33:30,270
Ok.
651
00:33:32,050 --> 00:33:33,246
Tried to tell him.
652
00:33:41,060 --> 00:33:43,036
I've got eyes on abbas.
653
00:33:50,120 --> 00:33:51,510
I think I see Samir.
654
00:33:54,420 --> 00:33:56,356
Hey, Samir!
655
00:33:56,380 --> 00:33:57,446
- Samir! Get off me!
- All right, buddy, let's go.
656
00:33:57,470 --> 00:33:58,666
Samir!
657
00:34:00,690 --> 00:34:01,950
Lock this floor down now!
658
00:34:02,080 --> 00:34:03,520
He's headed for the stairwell.
659
00:34:26,980 --> 00:34:28,436
Back! Stay back.
660
00:34:28,460 --> 00:34:29,526
- Whoa! Whoa! Whoa!
- Samir, Samir, Samir, easy.
661
00:34:29,550 --> 00:34:30,656
Easy.
662
00:34:30,680 --> 00:34:32,046
No. Look at me.
663
00:34:32,070 --> 00:34:34,770
You don't want to do this, mate.
664
00:34:34,900 --> 00:34:37,446
There's no way out of this.
665
00:34:37,470 --> 00:34:39,446
I let go of this, and this whole building's
666
00:34:39,470 --> 00:34:40,446
gonna go down with me.
667
00:34:40,470 --> 00:34:41,666
Bill, put the gun down.
668
00:34:41,690 --> 00:34:43,496
Samir, look at me. Look at me.
669
00:34:43,520 --> 00:34:44,976
We've got this, right?
You and me have got this.
670
00:34:45,000 --> 00:34:46,310
Bill, put the gun down.
671
00:34:48,090 --> 00:34:49,806
Hey.
672
00:34:49,830 --> 00:34:52,026
You don't want to do this, do you?
673
00:34:52,050 --> 00:34:53,416
- You don't know me.
- No.
674
00:34:53,440 --> 00:34:55,156
You're right. I don't.
675
00:34:55,180 --> 00:34:56,636
But trust me, I have seen people
676
00:34:56,660 --> 00:34:58,076
blow themselves up before,
677
00:34:58,100 --> 00:35:01,336
and they have a very
different look in their eyes.
678
00:35:01,360 --> 00:35:03,800
Samir, you're not a killer.
679
00:35:03,930 --> 00:35:05,816
You're a... you're a student.
680
00:35:05,840 --> 00:35:08,166
You're an engineer.
681
00:35:08,190 --> 00:35:09,346
You're a friend. You're a son.
682
00:35:09,370 --> 00:35:10,956
- But you're not...
- I'm a soldier.
683
00:35:10,980 --> 00:35:12,386
I'm doing this for my people.
684
00:35:12,410 --> 00:35:13,956
No. No, mate, you're not.
685
00:35:13,980 --> 00:35:17,290
You are doing this right
now because you are terrified.
686
00:35:18,680 --> 00:35:20,810
And that's ok.
687
00:35:20,940 --> 00:35:21,990
That's ok.
688
00:35:22,120 --> 00:35:25,470
Emotions are what make us human.
689
00:35:25,600 --> 00:35:29,056
And that's the one thing
they can't let you be,
690
00:35:29,080 --> 00:35:31,210
'cause they need you to be a machine.
691
00:35:33,000 --> 00:35:34,756
I'm fulfilling my mission.
692
00:35:34,780 --> 00:35:38,636
You blew your mission the
moment you met your mum.
693
00:35:38,660 --> 00:35:40,636
She abandoned me.
694
00:35:40,660 --> 00:35:42,946
Is that what they said
when they recruited you,
695
00:35:42,970 --> 00:35:44,726
that she abandoned you?
696
00:35:44,750 --> 00:35:45,816
It's the truth.
697
00:35:45,840 --> 00:35:48,150
No, mate.
698
00:35:48,280 --> 00:35:51,296
I think she was trying to keep you safe.
699
00:35:51,320 --> 00:35:54,036
But they picked at
that wound, didn't they?
700
00:35:54,060 --> 00:35:58,696
They rubbed salt in it
till it was really hurting.
701
00:35:58,720 --> 00:36:01,030
And I know, because my
people did the same thing to me
702
00:36:01,160 --> 00:36:03,486
when they recruited me.
703
00:36:03,510 --> 00:36:06,536
They knew that my mum
died when I was 12 years old
704
00:36:06,560 --> 00:36:08,226
and that my dad walked
out three months later.
705
00:36:08,250 --> 00:36:09,730
He didn't even leave a note.
706
00:36:09,860 --> 00:36:13,470
And they pushed and
pressed on that bruise.
707
00:36:13,610 --> 00:36:15,960
And they pressed, and they pressed.
708
00:36:16,090 --> 00:36:19,490
Said I didn't need a family
because they were my family.
709
00:36:19,610 --> 00:36:22,130
Yeah?
710
00:36:22,270 --> 00:36:25,986
But it's not too late for you, Samir.
711
00:36:26,010 --> 00:36:29,670
You still have time, and
you still have a choice.
712
00:36:31,540 --> 00:36:33,630
No, I don't.
713
00:36:33,760 --> 00:36:34,686
I have nothing.
714
00:36:34,710 --> 00:36:36,386
Hey, hey, hey.
715
00:36:36,410 --> 00:36:39,046
Your mother, she just risked everything
716
00:36:39,070 --> 00:36:40,310
to spend five minutes with you.
717
00:36:40,420 --> 00:36:43,470
And she is waiting for you downstairs.
718
00:36:45,770 --> 00:36:48,836
I think there's something
still there to salvage, mate.
719
00:36:50,950 --> 00:36:52,560
Don't let them win.
720
00:36:55,470 --> 00:36:57,846
Come on.
721
00:36:57,870 --> 00:36:59,700
Come see your mum.
722
00:37:15,280 --> 00:37:16,590
Good lad.
723
00:37:19,020 --> 00:37:20,606
Good lad.
724
00:37:38,340 --> 00:37:40,626
I just want to say goodbye.
725
00:37:40,650 --> 00:37:41,626
Yeah.
726
00:37:41,650 --> 00:37:43,040
Sorry.
727
00:37:43,170 --> 00:37:44,286
That's not happening.
728
00:37:57,540 --> 00:37:59,426
I spoke to DOJ.
729
00:37:59,450 --> 00:38:00,450
He didn't kill anyone.
730
00:38:00,500 --> 00:38:01,606
He's cooperating.
731
00:38:01,630 --> 00:38:02,630
He could be out in five.
732
00:38:02,760 --> 00:38:04,630
And what will happen to me?
733
00:38:04,760 --> 00:38:06,826
You keep feeding us intelligence,
734
00:38:06,850 --> 00:38:10,086
you'll get defector status, a new life.
735
00:38:10,110 --> 00:38:11,916
"A new life."
736
00:38:11,940 --> 00:38:14,226
The mother goes free
while the child pays the price.
737
00:38:14,250 --> 00:38:17,186
What kind of "life" is that?
738
00:38:17,210 --> 00:38:18,730
They are monsters, you know.
739
00:38:18,860 --> 00:38:21,430
On both sides.
740
00:38:28,870 --> 00:38:33,116
Agent bill, be careful.
741
00:38:49,240 --> 00:38:51,826
How is she holding up?
742
00:38:51,850 --> 00:38:53,956
She sacrificed everything
and got nothing for it.
743
00:38:53,980 --> 00:38:55,436
I'd say she's taking it in stride.
744
00:38:55,460 --> 00:38:57,850
Well, she's not the only one talking.
745
00:38:57,990 --> 00:38:59,186
What, malib?
746
00:38:59,210 --> 00:39:00,876
Folded like a TV tray, did he?
747
00:39:00,900 --> 00:39:02,926
He gave up everyone.
748
00:39:02,950 --> 00:39:05,340
Great work.
749
00:39:05,470 --> 00:39:06,846
You know, the FBI is rolling up
750
00:39:06,870 --> 00:39:09,106
three dozen sleeper cells as we speak.
751
00:39:09,130 --> 00:39:11,416
You guys didn't just
stop one assassination.
752
00:39:11,440 --> 00:39:13,196
You crippled their entire network.
753
00:39:14,610 --> 00:39:17,246
You know, you two
almost look like partners.
754
00:39:17,270 --> 00:39:18,726
If you squint.
755
00:39:18,750 --> 00:39:20,076
But not too hard.
756
00:39:20,100 --> 00:39:21,890
Could pop a blood vessel.
757
00:39:22,010 --> 00:39:24,466
So does this mean I've
got to give the car back?
758
00:39:24,490 --> 00:39:26,126
We barely got to know each other.
759
00:39:26,150 --> 00:39:27,166
- No.
- Keep it for the night.
760
00:39:27,190 --> 00:39:29,086
My ex won't miss it.
761
00:39:29,110 --> 00:39:31,940
And if he does, even better.
762
00:39:32,070 --> 00:39:33,270
I was hoping you'd say that.
763
00:39:34,850 --> 00:39:36,850
- Good night.
- Night.
764
00:39:38,640 --> 00:39:41,600
I meant to tell you.
765
00:39:41,730 --> 00:39:44,406
It was really moving,
how you handled Samir.
766
00:39:45,470 --> 00:39:47,226
Thanks.
767
00:39:47,250 --> 00:39:49,820
Barely remember what
I said, to be honest.
768
00:39:49,950 --> 00:39:52,390
I remember.
769
00:39:52,520 --> 00:39:55,960
You told him how your
mom died when you were 12.
770
00:39:56,090 --> 00:39:59,676
But you told Mona you were 10.
771
00:39:59,700 --> 00:40:01,506
Is any of it true?
772
00:40:05,100 --> 00:40:07,776
Does it matter?
773
00:40:29,510 --> 00:40:31,226
I am home.
774
00:40:33,520 --> 00:40:35,196
Katie?
775
00:40:37,830 --> 00:40:39,620
You here?
776
00:42:02,390 --> 00:42:03,716
Don't make a move!
777
00:42:06,090 --> 00:42:07,366
You're home!
778
00:42:07,390 --> 00:42:09,196
Yes, I am, buddy.
779
00:42:09,220 --> 00:42:10,660
Mwah. Missed you.
780
00:42:10,790 --> 00:42:12,246
I thought you had to work late.
781
00:42:12,270 --> 00:42:13,816
Well, I thought you liked surprises.
782
00:42:13,840 --> 00:42:14,890
I do.
783
00:42:15,010 --> 00:42:16,660
And you're just in time for dinner.
784
00:42:18,320 --> 00:42:20,076
I missed you too.
785
00:42:20,100 --> 00:42:21,906
Come sit.
786
00:42:21,930 --> 00:42:24,346
So are you gonna lay
a place for me, mister?
787
00:42:24,370 --> 00:42:25,906
Ok.
788
00:42:25,930 --> 00:42:26,646
All right, so what's on the menu, then?
789
00:42:26,670 --> 00:42:28,526
Max, what's on the menu?
790
00:42:28,550 --> 00:42:30,346
We have some bread and salad.
791
00:42:30,370 --> 00:42:31,956
Let's go.
792
00:42:31,980 --> 00:42:33,266
Lovely.
793
00:42:33,290 --> 00:42:34,786
Did you do any cooking yourself?
53904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.