All language subtitles for Blossoms Shanghai - S01E15 - Episode 15 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,381 --> 00:01:18,981 S01E15 2 00:01:22,861 --> 00:01:25,941 EPISODIO 15 3 00:01:26,061 --> 00:01:28,461 �Qui�n es la se�orita Wang? 4 00:01:28,581 --> 00:01:31,741 Es usted muy popular. �Qui�n es el se�or Bao? 5 00:01:31,861 --> 00:01:35,781 Solo tuvo trabajos de oficina. No sobrevivir� en una f�brica. 6 00:01:35,901 --> 00:01:38,261 �A trabajar! Aqu� aprender�s la lecci�n. 7 00:01:38,381 --> 00:01:42,821 Ma�ana a las nueve todo esto tiene que estar recogido. �Queda claro? 8 00:01:58,501 --> 00:02:02,221 PUERTO DE CARGA DEL DISTRITO DE YANGPU 9 00:02:02,341 --> 00:02:05,861 Imposible. Si lo hizo ella sola, dejar� que me golpee con una pala. 10 00:02:05,981 --> 00:02:07,341 Ah, �s�? 11 00:02:09,261 --> 00:02:11,621 - �La han ayudado sus novios? - No. 12 00:02:11,741 --> 00:02:13,181 �Ella sola? 13 00:02:13,301 --> 00:02:14,341 �Y la pala? 14 00:02:14,461 --> 00:02:16,301 - �Est�s segura? - S�. 15 00:02:16,421 --> 00:02:19,061 S�gueme. Vamos, a trabajar. 16 00:02:19,181 --> 00:02:21,301 No hace falta que te enojes. 17 00:02:21,421 --> 00:02:23,661 - Toma, un helado. - No quiero. 18 00:02:23,781 --> 00:02:27,021 Soy tu supervisor, nos est�n mirando, no me dejes en rid�culo. 19 00:02:27,141 --> 00:02:30,181 - T�malo. - Usted me dej� en rid�culo. 20 00:02:30,301 --> 00:02:33,381 Qu� car�cter. �De d�nde eres? �Yangpu o Zhabei? 21 00:02:33,501 --> 00:02:35,021 - De Hongkou. - �Qu� calle? 22 00:02:35,141 --> 00:02:36,341 Calle Sichuan. 23 00:02:36,461 --> 00:02:38,781 - �Qu� n�mero? - 1569. 24 00:02:38,901 --> 00:02:41,341 �En serio? �Sabes d�nde vivo yo? 25 00:02:41,461 --> 00:02:45,701 En la calle Dongdaming. El futbolista Fan Zhiyi es mi vecino. 26 00:02:45,821 --> 00:02:47,541 - �Fan Zhiyi? - S�. 27 00:02:47,661 --> 00:02:49,901 - �Su vecino? - S�. 28 00:02:50,021 --> 00:02:51,861 Antes viv�a encima de m�. 29 00:02:51,981 --> 00:02:55,501 Yo le llamaba hermano Yi y �l a m� hermana Wang. 30 00:02:55,621 --> 00:02:57,661 - �Te llamaba hermana Wang? - Claro. 31 00:02:57,781 --> 00:03:00,381 - Es mi �dolo. - No me pida un aut�grafo. 32 00:03:00,501 --> 00:03:03,581 Lo supe desde el principio, eres una mujer dura. 33 00:03:03,701 --> 00:03:05,501 - Trabajas muy bien. - Lo s�. 34 00:03:05,621 --> 00:03:09,021 No, escucha. Ma�ana sale un gran cargamento. 35 00:03:09,141 --> 00:03:12,461 Es para un cliente importante. Te pondr� al frente de un equipo. 36 00:03:12,581 --> 00:03:16,701 Tienes que tener el cargamento listo. Saldr� a las cuatro de la tarde. 37 00:03:16,821 --> 00:03:18,461 - �De acuerdo? - �Qu� cliente es? 38 00:03:18,581 --> 00:03:20,781 El rey del vis�n. 39 00:03:20,901 --> 00:03:23,621 Vamos, no te r�as. 40 00:03:23,741 --> 00:03:25,981 �Qu� miran? ��A trabajar?! 41 00:03:27,261 --> 00:03:29,621 �El negocio del se�or Wei va cuesta abajo? 42 00:03:29,741 --> 00:03:33,941 La sala jard�n le parec�a peque�a y ahora usa salas m�s peque�as. 43 00:03:34,061 --> 00:03:35,661 �El se�or Wei? 44 00:03:35,781 --> 00:03:39,301 Siempre ha gastado m�s de lo que pod�a permitirse. 45 00:03:39,421 --> 00:03:41,541 Pero ha cambiado de repente. 46 00:03:41,661 --> 00:03:43,701 Vig�lalo. 47 00:03:43,821 --> 00:03:47,541 Las grandes salas y las comidas elegantes no significan nada. 48 00:03:47,661 --> 00:03:49,661 Me gusta ce�irme a los refranes: 49 00:03:49,781 --> 00:03:52,261 "mantente cerca de tus ra�ces" y "menos es m�s". 50 00:03:52,381 --> 00:03:54,741 Igual que estos fideos lo Mein. 51 00:03:54,861 --> 00:03:57,581 El plato es enorme. No voy a poder termin�rmelo. 52 00:03:57,701 --> 00:04:00,421 Deja los otros platos, pero c�mete los fideos. 53 00:04:00,541 --> 00:04:03,861 Este plato es el alma del Gran Lisboa. 54 00:04:05,661 --> 00:04:08,621 Tu madre me pidi� que te vigilara. 55 00:04:08,741 --> 00:04:12,621 Si se entera de que te re�nes en salas peque�as y comes fideos, 56 00:04:12,741 --> 00:04:14,381 te obligar� a volver a Haining. 57 00:04:14,501 --> 00:04:19,301 Ve y dile que como estos fideos porque no voy a dejar Shangh�i. 58 00:04:19,421 --> 00:04:20,821 Se�or Fan, llega pronto. 59 00:04:20,941 --> 00:04:22,581 - �Est� la se�orita Mei? - No. 60 00:04:22,701 --> 00:04:23,781 �Y el se�or Fan? 61 00:04:23,901 --> 00:04:26,741 Tiene una comida de negocios con la oficina de comercio. 62 00:04:26,861 --> 00:04:29,901 �Con qui�n, con la se�orita Wang? 63 00:04:30,021 --> 00:04:32,901 - Empieza. Voy a saludarla. - Bien. 64 00:04:33,021 --> 00:04:34,381 �Se�or Wei? 65 00:04:36,061 --> 00:04:37,421 Se�or Wei. 66 00:04:39,741 --> 00:04:41,741 �Qui�n es usted? 67 00:04:41,861 --> 00:04:44,181 Mei Ping, �no me recuerda? 68 00:04:45,861 --> 00:04:47,741 �C�mo te llamas? 69 00:04:47,861 --> 00:04:49,741 Mei Ping. 70 00:04:49,861 --> 00:04:50,981 Xiao Mei. 71 00:04:51,101 --> 00:04:54,261 Nunca te hab�a visto por aqu�. �Y la se�orita Wang? 72 00:04:54,381 --> 00:04:56,741 Ya no trabaja en la oficina de comercio. 73 00:04:56,861 --> 00:04:58,061 �Por qu�? 74 00:04:58,181 --> 00:05:03,901 Se meti� en problemas. No creo que vuelva al Bund, ni tampoco aqu�. 75 00:05:04,021 --> 00:05:06,981 Lo sab�a, es demasiado testaruda. 76 00:05:07,101 --> 00:05:08,821 No pasa nada si eres un don nadie. 77 00:05:08,941 --> 00:05:11,381 Pero ella es linda y se le da bien su trabajo. 78 00:05:11,501 --> 00:05:13,261 Sab�a que algo pasar�a. 79 00:05:13,381 --> 00:05:15,061 Seguro que ofendi� a alguien. 80 00:05:15,181 --> 00:05:16,981 Se�or Wei. �Comer� con ellos? 81 00:05:17,101 --> 00:05:20,341 - No, ya termin�. - Bien. 82 00:05:20,461 --> 00:05:23,381 - Se�orita Mei, por aqu�. - Claro. 83 00:05:23,501 --> 00:05:24,981 �Por qu� no comes? 84 00:05:26,741 --> 00:05:28,381 �Llamen a la asistente Pan! 85 00:05:28,501 --> 00:05:31,181 Mostaza de Yinxian y corvina de Zhejiang. 86 00:05:31,301 --> 00:05:33,981 La receta no ha cambiado nada. 87 00:05:35,821 --> 00:05:37,221 �Y de qu� se queja? 88 00:05:38,701 --> 00:05:40,181 Estos fideos... 89 00:05:40,301 --> 00:05:42,941 no son los mismos... 90 00:05:43,061 --> 00:05:44,421 de siempre. 91 00:05:49,141 --> 00:05:53,661 Parece que el problema no son los fideos. 92 00:05:53,781 --> 00:05:55,341 �Y qu� entonces? 93 00:06:02,141 --> 00:06:03,301 �Qu� hace? 94 00:06:03,421 --> 00:06:06,501 Lo siento, no fue a prop�sito, deje que le limpie. 95 00:06:06,621 --> 00:06:08,501 No era mi intenci�n. 96 00:06:14,421 --> 00:06:16,221 �Cuidado! 97 00:06:16,341 --> 00:06:18,141 Eso es. 98 00:06:20,181 --> 00:06:25,341 R�pido. Vamos. Por aqu�. Vamos. D�nse prisa. Muy bien. As�. 99 00:06:25,461 --> 00:06:29,421 - �Ya est� aqu�! �Ha llegado! - �Es el rey del vis�n! 100 00:06:29,541 --> 00:06:30,901 �Qui�nes son? 101 00:06:34,261 --> 00:06:37,261 �El se�or Wei trae KFC para todos! 102 00:06:37,381 --> 00:06:40,301 Pero �qu� est�n haciendo? �Qui�n pidi� tanto pollo? 103 00:06:40,421 --> 00:06:42,101 �El se�or Wei est� aqu�! 104 00:06:42,221 --> 00:06:44,061 �Gracias, se�or Wei! 105 00:06:47,101 --> 00:06:48,741 �Es el se�or Wei? 106 00:06:50,461 --> 00:06:52,701 �Vino en moto? �D�nde est� su Ferrari? 107 00:06:52,821 --> 00:06:55,701 Est� en camino. Vengan aqu�. 108 00:06:55,821 --> 00:06:57,701 Todos somos gente de acci�n. 109 00:06:57,821 --> 00:07:00,221 Les dir� la verdad. Este cargamento es urgente... 110 00:07:00,341 --> 00:07:03,221 y necesita especial atenci�n. De hecho, estoy nervioso. 111 00:07:03,341 --> 00:07:07,221 Pero viendo c�mo trabajan ustedes, tan� 112 00:07:07,341 --> 00:07:08,941 �Qu� hace aqu�? 113 00:07:09,061 --> 00:07:10,461 No puede ser. 114 00:07:12,781 --> 00:07:17,021 - Se�or Wei, �conoce a Xiao Wang? - �Xiao Wang? Es la se�orita Wang. 115 00:07:17,141 --> 00:07:19,461 La joya del Bund, todo el mundo la conoce. 116 00:07:19,581 --> 00:07:22,621 �Tiene contactos, tenga cuidado! 117 00:07:26,621 --> 00:07:29,461 Vaya, �desde cu�ndo es usted Xiao Wang? 118 00:07:29,581 --> 00:07:31,061 �Y usted el rey del vis�n? 119 00:07:31,181 --> 00:07:36,381 Se me da muy bien este negocio. A�n puede llamarme se�or Wei. 120 00:07:36,501 --> 00:07:39,621 Se�orita Wang, este pollo es famoso en todo el mundo, 121 00:07:39,741 --> 00:07:40,821 Tengan cuidado, 122 00:07:40,941 --> 00:07:43,141 a la se�orita Wang le gusta lanzar cosas. 123 00:07:43,261 --> 00:07:45,901 Podr�a lanzarles un muslito. 124 00:07:46,021 --> 00:07:47,421 �Ven? 125 00:07:48,781 --> 00:07:51,861 Supongo que todos sabr�n por qu� termin� aqu�. 126 00:07:51,981 --> 00:07:54,461 Pero si ahora ni siquiera acepta... 127 00:07:54,581 --> 00:07:56,621 un poco de pollo que traje, 128 00:07:56,741 --> 00:07:59,461 �realmente creen que aceptar�a sobornos? 129 00:07:59,581 --> 00:08:00,941 Ni hablar. 130 00:08:04,461 --> 00:08:06,421 Se�orita Wang, 131 00:08:06,541 --> 00:08:08,221 creo que es inocente. 132 00:08:13,941 --> 00:08:15,381 �Es eso cierto? 133 00:08:15,501 --> 00:08:16,781 �Cu�ndo miento yo? 134 00:08:16,901 --> 00:08:18,381 Nunca lo sabr�. 135 00:08:20,981 --> 00:08:24,061 Coman todo lo que quieran, invita el se�or Wei. 136 00:08:46,661 --> 00:08:48,701 �Es usted el rey del vis�n... 137 00:08:48,821 --> 00:08:51,381 o la estatua del vis�n? 138 00:08:52,381 --> 00:08:53,901 Espere, �est� llorando? 139 00:08:54,021 --> 00:08:56,061 Es el viento. 140 00:08:56,181 --> 00:08:57,581 No lo entiende. 141 00:08:57,701 --> 00:09:00,781 Esta tarde cambiar� el resto de mi vida. 142 00:09:00,901 --> 00:09:03,021 - D�jeme tranquilo. - S�, claro. 143 00:09:03,141 --> 00:09:04,621 Est�n en medio. 144 00:09:08,381 --> 00:09:12,461 Vaya, parece que la estatua ha cobrado vida. 145 00:09:16,301 --> 00:09:17,421 �Por qu� sigue aqu�? 146 00:09:17,541 --> 00:09:20,181 No puedo irme, se�orita Wang. He llegado tarde. 147 00:09:20,301 --> 00:09:22,061 Est� pisando mi mercanc�a. 148 00:09:22,181 --> 00:09:24,781 Creo que los dos tenemos talentos complementarios. 149 00:09:24,901 --> 00:09:26,621 Hacemos un gran equipo. 150 00:09:26,741 --> 00:09:29,661 - �Por qu� no se va? - No puedo. 151 00:09:29,781 --> 00:09:31,301 Estoy atascado. 152 00:09:31,421 --> 00:09:33,461 Ustedes, ll�vense al se�or Wei. 153 00:09:33,581 --> 00:09:37,221 Cuidado. Se me ha dormido la pierna. �Cuidado, cuidado! 154 00:09:37,341 --> 00:09:39,421 �Espere, se�orita Wang! 155 00:09:47,341 --> 00:09:49,301 �Se�orita Wang! 156 00:09:49,421 --> 00:09:51,501 - �La llevo? - Tomar� el autob�s. 157 00:09:51,621 --> 00:09:54,341 �En serio? Usted se lo pierde. Se arrepentir�. 158 00:09:54,461 --> 00:09:57,221 Y usted tambi�n si no se marcha. 159 00:09:57,341 --> 00:09:59,341 Espere. 160 00:09:59,461 --> 00:10:00,941 Espere, se�orita Wang. 161 00:10:02,861 --> 00:10:04,461 �Se�orita Wang! 162 00:10:05,741 --> 00:10:07,141 �Xiao Wang! 163 00:10:08,581 --> 00:10:10,861 �Espere! �Se�orita Wang! 164 00:10:10,981 --> 00:10:14,701 �Espere! �Se�orita Wang! �Por favor. No se vaya! 165 00:10:17,101 --> 00:10:19,301 �Se�orita Wang! 166 00:10:24,541 --> 00:10:28,661 Dios m�o, �eso es todo lo que tienes? 167 00:10:35,941 --> 00:10:39,101 �Entiendo! �Gracias por los �nimos! 168 00:10:51,861 --> 00:10:53,301 �Vamos! 169 00:11:17,381 --> 00:11:18,701 �Aparte! 170 00:11:26,301 --> 00:11:29,621 Oiga, se�or Fan, �qu� es tan urgente... 171 00:11:29,741 --> 00:11:32,621 para que tengamos que reunirnos tan temprano? 172 00:11:32,741 --> 00:11:33,901 D�game, 173 00:11:34,021 --> 00:11:36,901 estoy lleno. Si no me dice nada, me ir�. 174 00:11:37,021 --> 00:11:38,461 Vaya. 175 00:11:39,821 --> 00:11:43,941 A mi edad, hasta los peque�os problemas quitan el sue�o. 176 00:11:45,301 --> 00:11:47,661 D�game la verdad, 177 00:11:47,781 --> 00:11:50,301 la calle Huanghe est� llena de bellezas. 178 00:11:50,421 --> 00:11:53,421 �Nunca le ha interesado ninguna? 179 00:11:53,541 --> 00:11:55,381 �Quiere hablar de amor? 180 00:11:57,541 --> 00:11:59,861 Solo un idiota buscar�a el amor... 181 00:12:01,021 --> 00:12:03,101 en la calle Huanghe. 182 00:12:03,221 --> 00:12:06,181 Pase lo que pase, acabar� mal. 183 00:12:06,301 --> 00:12:09,021 A mi edad, lo s� muy bien. 184 00:12:10,221 --> 00:12:12,501 �Est� hablando de Lily? 185 00:12:12,621 --> 00:12:15,221 Yo soy de un pueblo peque�o, 186 00:12:15,341 --> 00:12:18,621 pero llevo un tiempo frecuentando la calle Huanghe. 187 00:12:18,741 --> 00:12:21,141 Est� bien divertirse, 188 00:12:21,261 --> 00:12:22,701 pero... 189 00:12:22,821 --> 00:12:26,501 si te involucras demasiado, puede llegar a hundirte. 190 00:12:26,621 --> 00:12:28,701 Le contar� un secreto. 191 00:12:28,821 --> 00:12:31,501 Cuando llegu� por primera vez... 192 00:12:31,621 --> 00:12:33,101 a la calle Huanghe, 193 00:12:33,221 --> 00:12:36,021 mis ojos y mis o�dos... 194 00:12:36,141 --> 00:12:38,181 quedaron abrumados. 195 00:12:38,301 --> 00:12:40,381 Todas las mujeres con las que me cruzaba... 196 00:12:40,501 --> 00:12:44,221 ten�an la belleza y el perfume de una diosa. 197 00:12:44,341 --> 00:12:47,381 Casi acaban conmigo. 198 00:12:47,501 --> 00:12:50,221 La primera persona que conoc� en el Bund... 199 00:12:50,341 --> 00:12:53,261 no fue la se�orita Wang. 200 00:12:53,381 --> 00:12:55,181 Fue Mei Ping. 201 00:12:55,301 --> 00:12:58,501 Pens� que ser�a la asignada a San Yang, 202 00:12:58,621 --> 00:13:02,021 pero usted apoyaba a la se�orita Wang, 203 00:13:02,141 --> 00:13:06,781 as� que la Oficina de Comercio Exterior le asign� San Yang a ella. 204 00:13:06,901 --> 00:13:09,061 Yo habr�a hecho lo mismo. 205 00:13:09,181 --> 00:13:13,261 Hizo un trabajo fant�stico, es cierto. 206 00:13:13,381 --> 00:13:15,421 Ayer estuve con Mei Ping. 207 00:13:15,541 --> 00:13:18,581 La se�orita Wang es una habitual de la calle Huanghe, 208 00:13:18,701 --> 00:13:21,021 hizo muchos amigos. 209 00:13:21,141 --> 00:13:23,141 Pero ahora que est� en problemas, 210 00:13:23,261 --> 00:13:25,901 la gente podr�a darle a usted la espalda. 211 00:13:26,021 --> 00:13:28,581 Tenga cuidado y sea amable con la gente. 212 00:13:30,461 --> 00:13:34,621 Estoy acostumbrada a que me den la espalda, es normal. 213 00:13:34,741 --> 00:13:36,861 La se�orita Wang tampoco es muy querida. 214 00:13:36,981 --> 00:13:41,461 Eran amables con ella porque ten�a los permisos de exportaci�n. 215 00:13:41,581 --> 00:13:43,221 Ahora que los tengo yo, 216 00:13:43,341 --> 00:13:46,701 deber�an ser amables conmigo. 217 00:13:46,821 --> 00:13:49,101 Y en cuanto al permiso que necesita, 218 00:13:49,221 --> 00:13:52,861 no voy a ser como ella y a darle lecciones, 219 00:13:52,981 --> 00:13:55,381 pero necesito un favor. 220 00:13:55,501 --> 00:13:56,821 D�game. 221 00:13:58,221 --> 00:14:02,341 Ahora, el se�or Bao es mi cliente, y deber�a reunirme con �l. 222 00:14:02,461 --> 00:14:05,221 Pura formalidad, para contentar a mis superiores... 223 00:14:05,341 --> 00:14:09,221 y para que usted consiga el permiso para su pr�ximo env�o. 224 00:14:09,341 --> 00:14:12,781 Ya no es la Xiao Mei que era antes. 225 00:14:12,901 --> 00:14:14,901 Ha cambiado. 226 00:14:15,021 --> 00:14:17,181 Escuchar sus palabras fue como si el sol... 227 00:14:17,301 --> 00:14:20,741 se hubiera escondido de repente. Sent� fr�o. 228 00:14:21,421 --> 00:14:23,781 Pero entiendo de d�nde viene. 229 00:14:23,901 --> 00:14:26,141 �No quiere todo el mundo... 230 00:14:26,261 --> 00:14:28,661 en la calle Huanghe una pizca de ese poder? 231 00:14:28,781 --> 00:14:31,501 �Llegar a lo m�s alto con la cabeza bien alta? 232 00:14:31,621 --> 00:14:32,861 Yo tambi�n fui as�. 233 00:14:32,981 --> 00:14:36,501 Luego de San Yang, apenas puedo encender el tel�fono. 234 00:14:36,621 --> 00:14:39,061 Podr�a sonar hasta explotar. 235 00:14:39,181 --> 00:14:41,101 Pero s� perfectamente... 236 00:14:41,221 --> 00:14:43,821 que es todo gracias a usted. 237 00:14:43,941 --> 00:14:47,581 Usted siempre formar� parte de San Yang. 238 00:14:52,181 --> 00:14:56,061 Entiendo que no le caiga muy bien Mei Ping. 239 00:14:56,181 --> 00:15:00,061 Hay que reconocer que sus m�todos son cuestionables. 240 00:15:00,181 --> 00:15:02,381 Sin embargo, 241 00:15:02,501 --> 00:15:03,941 somos amigos, 242 00:15:04,981 --> 00:15:06,301 desde el principio. 243 00:15:07,381 --> 00:15:08,941 Se�or Bao, 244 00:15:09,061 --> 00:15:11,181 dele una oportunidad, 245 00:15:11,301 --> 00:15:12,941 h�game ese favor. 246 00:15:16,261 --> 00:15:17,941 Apenas la conozco, 247 00:15:18,061 --> 00:15:20,181 no hay nada que no me guste. 248 00:15:20,301 --> 00:15:22,261 No me importa... 249 00:15:22,381 --> 00:15:25,901 - qu� tramen ustedes. - Son negocios. 250 00:15:26,021 --> 00:15:27,621 En el Bund, 251 00:15:27,741 --> 00:15:29,621 o en la calle Huanghe, 252 00:15:29,741 --> 00:15:31,261 en cuanto a San Yang, 253 00:15:31,381 --> 00:15:32,901 solo me importa... 254 00:15:33,021 --> 00:15:34,981 la se�orita Wang. 255 00:15:35,101 --> 00:15:37,061 Siempre estar� de su lado. 256 00:15:37,181 --> 00:15:40,461 Si alguien va contra ella, tambi�n va contra m�. 257 00:15:40,581 --> 00:15:44,381 Esa es mi opini�n y no va a cambiar. 258 00:15:44,501 --> 00:15:46,061 Si pierdo el negocio, 259 00:15:46,181 --> 00:15:47,261 que as� sea. 260 00:15:47,381 --> 00:15:49,781 No me refer�a a eso, se est� equivocando. 261 00:15:49,901 --> 00:15:52,901 - Sin usted, yo no puedo� - Va en serio. 262 00:15:53,021 --> 00:15:54,861 Una condici�n. 263 00:15:54,981 --> 00:15:56,741 Puede trabajar con quien quiera: 264 00:15:56,861 --> 00:15:58,981 Lily, Mei Ping, me da igual, 265 00:15:59,101 --> 00:16:01,101 es su negocio. 266 00:16:01,221 --> 00:16:03,301 Pero si un d�a... 267 00:16:03,421 --> 00:16:05,901 la se�orita Wang necesita ayuda, 268 00:16:06,021 --> 00:16:07,341 la ayudar�. 269 00:16:09,061 --> 00:16:10,661 Lo har�, 270 00:16:10,781 --> 00:16:12,141 lo juro. 271 00:16:14,581 --> 00:16:15,661 Todo iba bien, 272 00:16:15,781 --> 00:16:19,021 pero tuviste que enojarte y tirarlo todo por la borda. 273 00:16:19,141 --> 00:16:22,621 Se�or Bao, est�s empezando a sentir el �xito, 274 00:16:22,741 --> 00:16:24,621 pero el viento puede cambiar. 275 00:16:24,741 --> 00:16:26,661 No siempre ser� tan f�cil. 276 00:16:26,781 --> 00:16:28,861 Pero San Yang no lo es todo. 277 00:16:28,981 --> 00:16:31,261 No quiero tener nada que ver con Mei Ping. 278 00:16:31,381 --> 00:16:35,021 Los negocios deber�an ser racionales. Tienes que usar la cabeza. 279 00:16:35,141 --> 00:16:39,541 Tu rencor hacia ella es personal, as� que ya puedes dejarlo a un lado. 280 00:16:39,661 --> 00:16:42,261 Tienes que ser capaz de diferenciarlo. 281 00:16:42,381 --> 00:16:45,541 Mira ah� fuera. El r�o Huangpu es el r�o Huangpu. 282 00:16:45,661 --> 00:16:46,941 El Suzhou es el Suzhou. 283 00:16:47,061 --> 00:16:50,861 Uno es claro, el otro no. Hay un fuerte contraste entre ellos. 284 00:16:50,981 --> 00:16:54,301 Est� controlado. Tengo m�s colaboraciones con Hulian. 285 00:16:54,421 --> 00:16:57,821 Voy a ayudar al se�or Ma a crear una nueva marca. 286 00:16:57,941 --> 00:17:00,781 �Qu� marca? Las falsificaciones que guardaste... 287 00:17:00,901 --> 00:17:03,261 - en el Tokyo Nights? - Son buenas. 288 00:17:03,381 --> 00:17:07,021 Las he registrado como marca oficial. 289 00:17:07,141 --> 00:17:11,021 Que lo de San Yang fuera un �xito no quiere decir que se repita. 290 00:17:11,141 --> 00:17:13,541 Hulian va a cambiar de directiva. 291 00:17:13,661 --> 00:17:16,021 Van a trasladar al se�or Xu. 292 00:17:16,141 --> 00:17:18,821 Puede que la nueva jefa no sea tan receptiva. 293 00:17:18,941 --> 00:17:21,221 He trabajado para el se�or Xu mucho tiempo. 294 00:17:21,341 --> 00:17:23,581 Que me deje colaborar con usted, 295 00:17:23,701 --> 00:17:25,821 es todo un honor. 296 00:17:25,941 --> 00:17:28,901 No le pondr� las cosas muy dif�ciles. 297 00:17:29,021 --> 00:17:30,901 Fue un placer... 298 00:17:31,021 --> 00:17:33,821 trabajar con �l para San Yang. 299 00:17:33,941 --> 00:17:36,941 Al final resulta que fuimos un ejemplo... 300 00:17:37,061 --> 00:17:38,861 para muchas marcas locales. 301 00:17:38,981 --> 00:17:41,661 Tengo fe en la marca del se�or Ma, 302 00:17:41,781 --> 00:17:44,421 lo haremos mucho mejor que con San Yang. 303 00:17:44,541 --> 00:17:46,541 Al igual que con San Yang, 304 00:17:46,661 --> 00:17:49,461 yo me ocupar� de todo el marketing. 305 00:17:51,821 --> 00:17:54,221 Ten�a muy buen criterio. 306 00:17:54,341 --> 00:17:57,941 El se�or Xu y usted sacaron partido de San Yang. 307 00:17:58,061 --> 00:18:00,141 Y, como su sucesora, 308 00:18:00,261 --> 00:18:02,741 yo tambi�n quiero hacer algo importante. 309 00:18:02,861 --> 00:18:04,701 As� que, le ser� sincera. 310 00:18:04,821 --> 00:18:08,301 Nuestra estrategia de este a�o ya est� pensada. 311 00:18:08,421 --> 00:18:12,261 Vamos a centrarnos en los productos de lujo. 312 00:18:12,381 --> 00:18:15,301 Las marcas locales quedar�n en segundo plano. 313 00:18:15,421 --> 00:18:19,981 Pero no se preocupe, nos tomaremos sus proyectos muy en serio. 314 00:18:20,101 --> 00:18:22,381 Si no podemos vender sus productos aqu�, 315 00:18:22,501 --> 00:18:24,941 los venderemos por toda la regi�n. 316 00:18:25,061 --> 00:18:26,541 Puedo prometerle... 317 00:18:26,661 --> 00:18:30,221 que venderemos todas las camisetas que le pida al se�or Ma... 318 00:18:30,341 --> 00:18:32,141 por las ciudades vecinas. 319 00:18:32,261 --> 00:18:37,061 De esa forma, usted cumplir� su promesa con el se�or Ma. 320 00:18:42,861 --> 00:18:44,661 Se�ora Wu, 321 00:18:44,781 --> 00:18:46,461 le promet�... 322 00:18:46,581 --> 00:18:48,661 al se�or Ma la calle Nanjing. 323 00:18:48,781 --> 00:18:50,061 Como San Yang, 324 00:18:50,181 --> 00:18:51,501 conseguir la marca... 325 00:18:51,621 --> 00:18:53,541 y la exportaci�n. 326 00:18:53,661 --> 00:18:55,181 Lo dem�s... 327 00:18:55,301 --> 00:18:56,941 ser�a romper la promesa. 328 00:19:01,341 --> 00:19:02,941 Las malas noticias vuelan. 329 00:19:03,061 --> 00:19:05,181 Mis negociaciones fallidas con Hulian... 330 00:19:05,301 --> 00:19:07,741 se expandieron por la calle Nanjing. 331 00:19:11,221 --> 00:19:14,381 Al enterarse de la noticia, el se�or Ma vino desde Zhuji. 332 00:19:14,501 --> 00:19:18,861 Perdone, se�or Ma. Volver� al trabajo. 333 00:19:18,981 --> 00:19:22,061 La nueva jefa de Hulian no vender� el producto del se�or Bao. 334 00:19:22,181 --> 00:19:25,461 El se�or Ma est� en la Garza Roja esperando una explicaci�n. 335 00:19:25,581 --> 00:19:28,181 Un par de contratiempos m�s... 336 00:19:28,301 --> 00:19:32,701 - y tendr� que recurrir a m�. - �Espere, se�or Ma! 337 00:19:32,821 --> 00:19:35,301 Jovencita, dele al se�or Bao un mensaje. 338 00:19:35,421 --> 00:19:40,261 D�gale al se�or Bao que romper una promesa tiene un alto precio. 339 00:19:40,381 --> 00:19:42,421 - De acuerdo. - Tiene tres d�as. 340 00:19:42,541 --> 00:19:45,261 Su nombre y su reputaci�n est�n en juego. 341 00:19:45,381 --> 00:19:50,581 O lleva mi marca a la calle Nanjing o este ser� el fin del se�or Bao. 342 00:20:02,541 --> 00:20:03,901 Se�or Bao. 343 00:20:06,701 --> 00:20:09,581 Se�or Bao, no respond�a a mis llamadas... 344 00:20:09,701 --> 00:20:11,661 as� que vine en persona. 345 00:20:11,781 --> 00:20:12,981 Vaya, 346 00:20:13,101 --> 00:20:15,701 el Peace Hotel. Incre�ble. 347 00:20:15,821 --> 00:20:19,861 Por fin puedo ver al se�or Bao. 348 00:20:19,981 --> 00:20:21,421 Acomp��eme. 349 00:20:25,861 --> 00:20:27,221 Se�or Bao, 350 00:20:27,341 --> 00:20:29,581 para los hombres como yo, las promesas... 351 00:20:29,701 --> 00:20:31,781 est�n escritas con sangre. 352 00:20:31,901 --> 00:20:35,101 Yo no conozco al se�or Zhang o al se�or Xu. 353 00:20:35,221 --> 00:20:36,461 Solo a usted, 354 00:20:36,581 --> 00:20:38,141 se�or Bao. 355 00:20:38,261 --> 00:20:40,101 Si triunfa, 356 00:20:40,221 --> 00:20:41,861 ser� mi amigo. 357 00:20:41,981 --> 00:20:43,421 Si falla, 358 00:20:44,901 --> 00:20:46,221 ser� mi enemigo. 359 00:20:52,821 --> 00:20:54,421 Se�or Ma, 360 00:20:54,541 --> 00:20:57,901 lo he dejado pasar porque no pienso fallarle. 361 00:20:58,021 --> 00:21:00,141 Lo he enviado el dep�sito. 362 00:21:00,261 --> 00:21:01,741 El contrato dice: 363 00:21:01,861 --> 00:21:04,261 "Pagar a la entrega". 364 00:21:04,381 --> 00:21:06,581 Yo puedo pagar la mitad ahora. 365 00:21:06,701 --> 00:21:08,741 Tendr� su dinero. 366 00:21:08,861 --> 00:21:10,821 M�ndeme las camisetas. 367 00:21:11,861 --> 00:21:13,501 Me prometi�... 368 00:21:13,621 --> 00:21:16,781 la calle Nanjing, �no es cierto? 369 00:21:18,341 --> 00:21:19,901 Por supuesto. 370 00:21:20,021 --> 00:21:21,341 Y la tendr�. 371 00:21:40,981 --> 00:21:42,461 �Qu�? 372 00:21:42,581 --> 00:21:46,701 �No tienes ni una prenda y le vas a pagar la mitad? 373 00:21:46,821 --> 00:21:49,541 Acabamos de recibir el dinero de San Yang... 374 00:21:49,661 --> 00:21:52,261 �y se lo piensas dar a ese falsificador? 375 00:21:53,501 --> 00:21:56,541 Yo te ayud� a convertirte en el se�or Bao... 376 00:21:56,661 --> 00:21:59,381 y seis a�os m�s tarde volvemos a la casilla de salida. 377 00:21:59,501 --> 00:22:02,781 Ambos necesitamos reflexionar un poco. 378 00:22:06,821 --> 00:22:09,061 �Fui un mal maestro... 379 00:22:09,181 --> 00:22:12,381 o es que no est�s hecho para ser el se�or Bao? 380 00:22:15,701 --> 00:22:16,981 La ropa... 381 00:22:17,101 --> 00:22:19,421 es solo el 10 % del negocio de Hulian. 382 00:22:19,541 --> 00:22:22,621 Deber�amos buscar una tienda diferente. 383 00:22:24,501 --> 00:22:26,341 �Est�s pensando... 384 00:22:26,461 --> 00:22:28,181 en Shanghai Fashion? 385 00:22:28,701 --> 00:22:30,701 En la calle Nanjing, Shanghai Fashion... 386 00:22:30,821 --> 00:22:33,101 es la �nica tienda especializada en ropa. 387 00:22:33,221 --> 00:22:36,061 En t�rminos de magnitud, no puede competir con Hulian. 388 00:22:36,181 --> 00:22:38,501 Estuvieron dispuestos a llegar a un acuerdo. 389 00:22:38,621 --> 00:22:40,461 Su producto es de buena calidad. 390 00:22:40,581 --> 00:22:42,781 Se�or Cai, compru�belo. 391 00:22:46,581 --> 00:22:47,661 Se�or Bao, 392 00:22:47,781 --> 00:22:50,981 Hemos o�do hablar de que Hulian lo rechaz�. 393 00:22:53,621 --> 00:22:55,421 Le propongo una cosa, 394 00:22:55,541 --> 00:22:59,341 �por qu� no va a primero al resto de las tiendas? 395 00:23:01,621 --> 00:23:05,661 No pasa nada si nos deja en �ltimo lugar. 396 00:23:07,301 --> 00:23:08,981 �Por qu�? 397 00:23:09,101 --> 00:23:10,661 Le dir� la verdad, 398 00:23:10,781 --> 00:23:12,821 Primero, nuestra tienda... 399 00:23:12,941 --> 00:23:14,421 es peque�a. 400 00:23:14,541 --> 00:23:16,861 Segundo, no somos unos grandes almacenes. 401 00:23:16,981 --> 00:23:18,301 Si le digo la verdad, 402 00:23:18,421 --> 00:23:20,701 puede que no estemos a su altura. 403 00:23:23,741 --> 00:23:25,421 Se�or Cai, 404 00:23:25,541 --> 00:23:29,301 vine aqu� porque lo quer�a a usted. 405 00:23:29,421 --> 00:23:31,661 El se�or Ma hace camisetas. 406 00:23:31,781 --> 00:23:33,181 Shanghai Fashion... 407 00:23:33,301 --> 00:23:35,021 puede encajar bien. 408 00:23:35,141 --> 00:23:36,621 Si llegamos a un acuerdo, 409 00:23:36,741 --> 00:23:37,781 es suya. 410 00:23:37,901 --> 00:23:39,181 Se�or Bao, 411 00:23:39,301 --> 00:23:40,741 le admito... 412 00:23:40,861 --> 00:23:42,941 que lo que usted hizo con Hulian... 413 00:23:43,061 --> 00:23:45,061 nos dio mucha envidia. 414 00:23:45,181 --> 00:23:48,341 Nos mor�amos por trabajar con el se�or Bao en lo que fuera. 415 00:23:48,461 --> 00:23:50,581 Con la estrategia adecuada, 416 00:23:50,701 --> 00:23:53,421 podr�amos vender tanto como San Yang. 417 00:23:53,541 --> 00:23:55,261 O incluso m�s. 418 00:23:55,381 --> 00:23:58,501 Perfecto, se�or Bao. Le ense�ar� algo. 419 00:23:58,621 --> 00:24:00,701 FORMULARIO DE OFERTA P�BLICA DE VENTA 420 00:24:00,821 --> 00:24:02,341 No se r�a de m�. 421 00:24:04,701 --> 00:24:06,261 �Quiere salir a la bolsa? 422 00:24:07,381 --> 00:24:10,661 Bueno, es solo una idea. 423 00:24:10,781 --> 00:24:14,261 Ahora en Shangh�i todo el mundo quiere cotizar en la bolsa. 424 00:24:14,381 --> 00:24:16,661 Las mayores empresas ya han ocupado... 425 00:24:16,781 --> 00:24:18,821 los puestos de salida a la bolsa... 426 00:24:18,941 --> 00:24:20,781 salvo uno. 427 00:24:20,901 --> 00:24:23,661 Mi objetivo es que coticemos en la bolsa. 428 00:24:23,781 --> 00:24:26,821 S� que el comercio exterior es secundario. 429 00:24:26,941 --> 00:24:29,461 Usted hizo su fortuna en la bolsa. 430 00:24:29,581 --> 00:24:31,061 Pruebe suerte conmigo. 431 00:24:31,181 --> 00:24:35,301 Trabajemos en la salida a la bolsa. Ser� un pez nadando entre tiburones... 432 00:24:35,421 --> 00:24:37,141 a no ser que me ayude. 433 00:24:38,741 --> 00:24:40,461 A decir verdad, 434 00:24:40,581 --> 00:24:42,141 yo nad� entre tiburones. 435 00:24:42,261 --> 00:24:45,541 Los peces siempre deben permanecer juntos. 436 00:24:45,661 --> 00:24:46,981 Un placer. 437 00:24:48,181 --> 00:24:49,781 Luego de mi rev�s con Hulian, 438 00:24:49,901 --> 00:24:53,821 Shanghai Fashion era mi oportunidad para entrar en la calle Nanjing. 439 00:24:53,941 --> 00:24:57,781 Pens� que los peces peque�os estar�an a salvo nadando en grupo. 440 00:24:57,901 --> 00:24:59,981 Pero el destino ten�a otros planes, 441 00:25:00,101 --> 00:25:04,101 y me vi arrastrado por la corriente de la reforma financiera. 442 00:25:04,221 --> 00:25:06,821 �No te parece demasiado bueno para ser verdad? 443 00:25:06,941 --> 00:25:08,621 No seas iluso. 444 00:25:08,741 --> 00:25:11,501 Como mucho, conseguir� unos pocos inversores. 445 00:25:11,621 --> 00:25:13,741 La gente te recuerda... 446 00:25:13,861 --> 00:25:17,901 por el incidente con 414. No fue nada agradable. 447 00:25:18,021 --> 00:25:19,141 Lo s�. 448 00:25:19,261 --> 00:25:21,461 Me est�n usando para llegar al Club. 449 00:25:21,581 --> 00:25:23,061 Se�or Bao, 450 00:25:23,181 --> 00:25:24,581 soy consciente... 451 00:25:24,701 --> 00:25:27,061 de que solos no tenemos poder. 452 00:25:27,181 --> 00:25:30,861 Por eso necesitamos un buen asesor. 453 00:25:30,981 --> 00:25:32,261 Esperaba... 454 00:25:32,381 --> 00:25:33,661 que pudiera traer... 455 00:25:33,781 --> 00:25:36,781 a los miembros del Club. 456 00:25:36,901 --> 00:25:40,341 Si nos presenta y consigue una reuni�n con ellos, 457 00:25:40,461 --> 00:25:41,981 yo me llevar�... 458 00:25:42,101 --> 00:25:44,781 todas las camisetas que el se�or Ma y usted quieran. 459 00:25:44,901 --> 00:25:47,621 �Crees que el Club se reunir� contigo? 460 00:25:52,541 --> 00:25:54,341 Amigo. 461 00:25:54,461 --> 00:25:55,541 Puedes irte. 462 00:25:55,661 --> 00:25:58,141 Llam� el Doctor Wu y dijo que te vayas. 463 00:25:58,261 --> 00:25:59,821 No vendr�. 464 00:25:59,941 --> 00:26:02,021 Vamos, voy a cerrar. 465 00:26:04,221 --> 00:26:06,781 No esperaba que se reunieran conmigo. 466 00:26:06,901 --> 00:26:08,941 Pero fui all�, es lo que importa. 467 00:26:09,061 --> 00:26:11,541 Cumpl� mi promesa con �l. 468 00:26:11,661 --> 00:26:13,261 Si el Club... 469 00:26:13,381 --> 00:26:16,781 se convierte en su asesor, ya no me necesitar�. 470 00:26:16,901 --> 00:26:19,141 Necesito que el Club rechace la oferta. 471 00:26:19,261 --> 00:26:20,581 Si logra... 472 00:26:20,701 --> 00:26:23,701 salir a bolsa, ser� el Club el que venga por m�. 473 00:26:23,821 --> 00:26:25,901 �Sabes que el Club y t�... 474 00:26:26,021 --> 00:26:29,061 no son los �nicos aqu� que invierten en bolsa? 475 00:26:29,181 --> 00:26:31,381 Y por eso mismo he de actuar r�pido. 476 00:26:31,501 --> 00:26:32,741 �Y hacer qu�? 477 00:26:32,861 --> 00:26:34,901 La bolsa es el futuro, lo s�. 478 00:26:35,021 --> 00:26:38,221 Pero los minoristas dependen de las marcas. 479 00:26:38,341 --> 00:26:41,341 F�jese en Isetan, los grandes almacenes de Jap�n. 480 00:26:41,461 --> 00:26:44,581 Si los nuestros no siguen su ejemplo, est�n acabados. 481 00:26:44,701 --> 00:26:48,541 Ir� a Hong Kong y conseguir� algunas marcas importadas. 482 00:26:48,661 --> 00:26:51,501 Si las vendemos en Shanghai Fashion, 483 00:26:51,621 --> 00:26:54,061 el resto de marcas tambi�n se beneficiar�n. 484 00:26:54,181 --> 00:26:56,901 Incluso ayudaremos al se�or Ma y a su marca. 485 00:26:57,021 --> 00:26:59,701 �Y t� a qui�n conoces en Hong Kong? 486 00:27:01,661 --> 00:27:04,381 Los inversores de Shanghai Fashion se fueron all�. 487 00:27:04,501 --> 00:27:07,381 Fueron pioneros en el sector. 488 00:27:07,501 --> 00:27:08,941 Y son amigos... 489 00:27:09,061 --> 00:27:10,901 de dos de sus antiguos socios. 490 00:27:11,021 --> 00:27:12,981 Le conocer�n. 491 00:27:13,101 --> 00:27:14,821 Yo no ir� a Hong Kong. 492 00:27:14,941 --> 00:27:16,261 Est� muy lejos. 493 00:27:16,381 --> 00:27:18,101 Las t�as se preocupar�n. 494 00:27:18,221 --> 00:27:20,061 No le pido que venga. 495 00:27:20,181 --> 00:27:21,741 Pero puede llamarlos. 496 00:27:23,501 --> 00:27:25,341 No me dejes en rid�culo. 497 00:27:31,861 --> 00:27:36,301 Pero antes de ir a Hong Kong, a�n ten�a algo de lo que ocuparme. 498 00:27:59,061 --> 00:28:00,421 �Se�or Bao? 499 00:28:05,741 --> 00:28:08,861 �Qui�n sufre m�s, las mujeres o los hombres? 500 00:28:08,981 --> 00:28:10,581 En mi opini�n, 501 00:28:10,701 --> 00:28:14,101 es la gente que se preocupa la que sufre m�s. 502 00:28:14,221 --> 00:28:15,861 �Por qu� lo dices? 503 00:28:15,981 --> 00:28:17,021 Lo que digo... 504 00:28:17,141 --> 00:28:21,501 es que las mujeres se preocupan por ti y t� te preocupas por ellas. Nada m�s. 505 00:28:21,621 --> 00:28:22,941 �A qu� te refieres? 506 00:28:23,061 --> 00:28:24,781 Para. 507 00:28:24,901 --> 00:28:27,341 Solo digo que somos iguales. 508 00:28:27,461 --> 00:28:29,101 Ling Zi regentaba esto por ti. 509 00:28:29,221 --> 00:28:31,821 La se�orita Wang se enfrenta a un castigo por ti. 510 00:28:31,941 --> 00:28:34,461 Oye, no has visto ese sitio. 511 00:28:34,581 --> 00:28:36,701 Su jefe da mucho miedo. 512 00:28:36,821 --> 00:28:39,181 Eso es un infierno. 513 00:28:39,301 --> 00:28:41,221 �Vas a restreg�rmelo? 514 00:28:41,341 --> 00:28:46,301 Solo digo que entiendo perfectamente por lo que est�s pasando, 515 00:28:46,421 --> 00:28:47,541 Somos iguales. 516 00:28:47,661 --> 00:28:50,781 Hac�a tiempo que no ven�a aqu�, me alegro de haber vuelto. 517 00:28:50,901 --> 00:28:52,261 Algunos lugares... 518 00:28:52,381 --> 00:28:54,701 son para los buenos momentos. 519 00:28:54,821 --> 00:28:58,541 Otros lugares, son para los momentos duros. 520 00:28:58,661 --> 00:29:01,501 Lo primero es un restaurante. Y lo segundo, 521 00:29:01,621 --> 00:29:03,461 se llama casa. 522 00:29:03,581 --> 00:29:04,781 �Entiendes? 523 00:29:04,901 --> 00:29:07,741 Si desaparece el Tokyo Nights, �qu� har�s? 524 00:29:07,861 --> 00:29:09,141 �Qu� har�s? 525 00:29:09,261 --> 00:29:11,941 Ser�s como un perro abandonado. 526 00:29:12,061 --> 00:29:13,501 �Qu� dices? 527 00:29:13,621 --> 00:29:15,021 No va a desaparecer. 528 00:29:15,141 --> 00:29:16,821 Bien. Me alegro. 529 00:29:23,501 --> 00:29:25,981 Se�or Ge, d�jate de tonter�as y pide un deseo. 530 00:29:26,101 --> 00:29:28,061 - �Por qu� tardas tanto? - Vamos. 531 00:29:28,181 --> 00:29:29,781 Deseo una cosa. 532 00:29:30,901 --> 00:29:34,541 Que el Tokyo Nights prospere. 533 00:29:35,621 --> 00:29:39,101 Yo deseo... 534 00:29:39,221 --> 00:29:42,181 que podamos comer aqu� siempre juntos. 535 00:29:42,301 --> 00:29:43,741 Deseo... 536 00:29:43,861 --> 00:29:46,981 que el Tokyo Nights dure para siempre. 537 00:29:47,101 --> 00:29:50,621 - Bien dicho. No se olviden de m�. - �Para siempre! 538 00:29:50,741 --> 00:29:53,461 - �Eso es, que dure para siempre! - �Salud! 539 00:29:53,581 --> 00:29:55,661 �Por favor, ay�denos! 540 00:29:55,781 --> 00:29:57,341 - S�, ya voy. - Cuidado. 541 00:29:57,461 --> 00:29:58,941 Esc�chame bien. 542 00:29:59,061 --> 00:30:02,261 - S�, ya lo s�. - Esc�chame. 543 00:30:02,381 --> 00:30:05,221 Somos como hermanos. 544 00:30:06,421 --> 00:30:11,021 - �Qu� haces, hombre? Sube al taxi. - �Para siempre! 545 00:30:32,421 --> 00:30:34,701 No sab�a si el Tokyo Nights, 546 00:30:34,821 --> 00:30:36,221 durar�a para siempre, 547 00:30:37,341 --> 00:30:39,501 pero solo hab�a una forma... 548 00:30:39,621 --> 00:30:41,421 de mantener unido al grupo. 549 00:30:43,621 --> 00:30:47,181 Solo pasaron unos d�as �y ya quiere cerrar el local? 550 00:30:47,301 --> 00:30:49,261 La gente dice que no tiene coraz�n. 551 00:30:49,381 --> 00:30:50,541 Supongo que es cierto. 552 00:30:50,661 --> 00:30:51,901 - Su�ltame. - No seas as�. 553 00:30:52,021 --> 00:30:53,421 Abr� el Tokyo Nights... 554 00:30:53,541 --> 00:30:56,301 para agradecer a Ling Zi que me ayudara en Jap�n. 555 00:30:56,421 --> 00:30:57,581 Pero sin ella, 556 00:30:57,701 --> 00:30:59,381 �de qu� sirve que est� abierto? 557 00:30:59,501 --> 00:31:00,541 Es culpa tuya. 558 00:31:00,661 --> 00:31:03,181 No, es culpa tuya. Heriste sus sentimientos. 559 00:31:03,301 --> 00:31:04,981 - �Qu� dijiste? - La verdad. 560 00:31:05,101 --> 00:31:06,901 - �Rep�telo! - Ya basta. 561 00:31:07,021 --> 00:31:12,181 D�jenlo ya, vamos. �De qu� sirve que se peleen? Es culpa de todos. 562 00:31:12,301 --> 00:31:13,861 Y te incluyo a ti, Ah Bao. 563 00:31:13,981 --> 00:31:16,181 No se habr�a ido si no se hubiesen peleado. 564 00:31:16,301 --> 00:31:19,261 Dejando a un lado nuestra relaci�n, 565 00:31:19,381 --> 00:31:21,381 hay que ser realistas. 566 00:31:21,501 --> 00:31:23,301 �Qu� hay del Tokyo Nights? 567 00:31:24,581 --> 00:31:26,221 Si Ling Zi no vuelve, 568 00:31:26,341 --> 00:31:28,821 �cu�nto durar� esto? 569 00:31:28,941 --> 00:31:31,021 �Qu� pasar� con las chicas y con Monk? 570 00:31:31,141 --> 00:31:32,421 �Qui�n les pagar�? 571 00:31:32,541 --> 00:31:34,581 �Qui�n se har� cargo de los gastos? 572 00:31:34,701 --> 00:31:35,821 Se�or Bao, 573 00:31:35,941 --> 00:31:37,301 usted gana mucho dinero. 574 00:31:37,421 --> 00:31:39,981 Pero cuando el Tokyo Nights tiene problemas, 575 00:31:40,101 --> 00:31:41,461 �se vuelve un taca�o? 576 00:31:41,581 --> 00:31:43,421 Adem�s, no es para tanto. 577 00:31:43,541 --> 00:31:45,421 Nos hemos peleado, no es tan grave. 578 00:31:45,541 --> 00:31:47,501 - Ya lo superar� y volver�. - Exacto. 579 00:31:47,621 --> 00:31:49,061 �Y si no vuelve? 580 00:31:54,541 --> 00:31:57,941 �No tiene coraz�n! �Le est�n oyendo? 581 00:31:58,981 --> 00:32:01,101 - Es peor que el se�or Ge. - S�. 582 00:32:01,221 --> 00:32:02,701 Yo siempre la esperar�. 583 00:32:02,821 --> 00:32:05,621 Y cuando vuelva, no le cobrar� el alquiler. 584 00:32:05,741 --> 00:32:09,461 As� son los amigos. Siempre se ayudan. 585 00:32:12,461 --> 00:32:15,941 - Se�or Ge, bien dicho. - �Qu� dicen? 586 00:32:18,381 --> 00:32:21,341 S�, s�. Xiao Qin, Xiao Wen, Monk, a trabajar. 587 00:32:21,461 --> 00:32:23,541 Prep�renlo todo. Abrimos ma�ana. 588 00:32:23,661 --> 00:32:24,941 Yo lo pago todo. 589 00:32:25,061 --> 00:32:26,421 �S�? 590 00:32:26,541 --> 00:32:27,861 �Y t� qu�? 591 00:32:28,901 --> 00:32:32,661 - �Yo qu�? - �Qu� vas a hacer t�? 592 00:32:32,781 --> 00:32:35,621 Yo no tengo dinero, ni pescado, pero estoy aqu�... 593 00:32:35,741 --> 00:32:37,421 para hacer lo que haga falta. 594 00:32:37,541 --> 00:32:39,101 Hablar es f�cil, 595 00:32:39,221 --> 00:32:40,941 pero �cu�nto durar�n? 596 00:32:43,061 --> 00:32:44,701 Hasta que Ling Zi vuelva. 597 00:32:44,821 --> 00:32:47,621 �Qu� pasar� si vuelve y ve su restaurante cerrado? 598 00:32:47,741 --> 00:32:50,901 S�, claro que discutimos, pero esa es nuestra forma... 599 00:32:51,021 --> 00:32:53,421 de demostrar que nos queremos. 600 00:32:53,541 --> 00:32:55,461 �No quiere ocuparse usted? 601 00:32:55,581 --> 00:32:57,141 Lo haremos nosotros. 602 00:32:57,261 --> 00:32:59,221 S�. Eso es. 603 00:33:00,501 --> 00:33:01,981 Vamos a verlo. 604 00:33:04,901 --> 00:33:06,381 A ver si son capaces. 605 00:33:10,341 --> 00:33:11,501 �Qu� demonios le pasa? 606 00:33:11,621 --> 00:33:14,221 Voy a cantarle las cuarenta a ese idiota. 607 00:33:17,021 --> 00:33:18,541 He fingido bien, �no? 608 00:33:18,661 --> 00:33:21,021 Eres un genio. Funcion�. 609 00:33:21,141 --> 00:33:23,901 Volvemos a estar juntos, como los mosqueteros. 610 00:33:24,021 --> 00:33:27,261 Escucha. No escatimes en marisco. 611 00:33:27,381 --> 00:33:28,981 Que sea bueno. 612 00:33:29,101 --> 00:33:30,421 Yo lo pago. 613 00:33:31,701 --> 00:33:33,101 �Qu� quieres decir? 614 00:33:33,221 --> 00:33:34,421 �Por qui�n me tomas? 615 00:33:34,541 --> 00:33:36,381 No la cagues. Y vete a casa. 616 00:33:36,501 --> 00:33:37,541 �Ad�nde vas? 617 00:33:37,661 --> 00:33:39,301 - A Hong Kong. - �A Hong Kong? 618 00:33:39,421 --> 00:33:40,901 �Te acompa�o? 619 00:33:43,341 --> 00:33:45,501 Supongo que es culpa m�a. 620 00:33:45,621 --> 00:33:48,701 Si no hubiera dicho eso, no se habr�a marchado as�. 621 00:33:48,821 --> 00:33:50,901 La pr�xima vez, contr�late. 622 00:33:51,021 --> 00:33:53,341 �Qu� pasa aqu�? �Ya est�n discutiendo? 623 00:33:53,461 --> 00:33:55,141 Nos hemos enfrentado a �l. 624 00:33:55,261 --> 00:33:57,621 Si seguimos as�, �c�mo llevaremos esto? 625 00:33:57,741 --> 00:33:59,701 - S�, olv�dalo. - �Olvidar qu�? 626 00:33:59,821 --> 00:34:04,941 Somos amigos. Fue solo una pelea. �Va a separarnos de por vida? 627 00:34:05,061 --> 00:34:08,901 - �En serio? - Exacto. El pasado, pasado est�. 628 00:34:09,021 --> 00:34:11,941 Escucha. Mira. 629 00:34:12,061 --> 00:34:15,101 Me disculpo por lo que hice. 630 00:34:16,661 --> 00:34:18,541 �Lo ves? Olvidado. 631 00:34:18,661 --> 00:34:20,261 Pero deja de comprarme cosas. 632 00:34:20,381 --> 00:34:21,941 �Qu�? Ni hablar. 633 00:34:22,061 --> 00:34:24,941 Eso lo hacemos para apoyarnos entre nosotros. 634 00:34:25,061 --> 00:34:27,901 - La amistad no tiene precio. - Eso. 635 00:34:28,021 --> 00:34:29,341 �Y t� qu�? 636 00:34:30,821 --> 00:34:32,861 - Yo tambi�n te pido disculpas. - �Ves? 637 00:34:32,981 --> 00:34:34,261 - Idiota - Lo siento. 638 00:34:34,381 --> 00:34:36,381 Con una disculpa no basta. 639 00:34:36,501 --> 00:34:38,541 Eres un traidor, �lo sab�as? 640 00:34:38,661 --> 00:34:40,261 Antes te decapitaban por eso. 641 00:34:40,381 --> 00:34:41,461 S�, lo que t� digas. 642 00:34:41,581 --> 00:34:44,701 Qu�date con mi cabeza, pero deja que la conserve un poco m�s. 643 00:34:44,821 --> 00:34:47,781 No, gracias, no la quiero, puedes qued�rtela. 644 00:34:47,901 --> 00:34:50,061 D�jenlo ya. 645 00:34:50,181 --> 00:34:52,101 Me gustar�a ser honesto. 646 00:34:53,341 --> 00:34:56,181 Yo opino que al final esto, 647 00:34:56,301 --> 00:34:58,621 pase lo que pase, nuestra amistad... 648 00:34:58,741 --> 00:35:01,981 siempre formar� parte de cada uno de nosotros. 649 00:35:02,101 --> 00:35:05,621 Nos peleamos, pero nos necesitamos. 650 00:35:08,661 --> 00:35:10,221 �Ya lo has solucionado? 651 00:35:14,141 --> 00:35:15,541 Son buena gente. 652 00:35:16,701 --> 00:35:19,381 Necesitaban un empuj�n. 653 00:35:19,501 --> 00:35:23,741 Fue el destino quien te uni� a esas dos mujeres. 654 00:35:23,861 --> 00:35:26,341 Conociste a Ling Zi gracias a la se�orita Wang. 655 00:35:26,461 --> 00:35:30,061 Y ahora te peleaste con Ling Zi por culpa de la se�orita Wang. 656 00:35:30,181 --> 00:35:31,941 De no ser... 657 00:35:32,061 --> 00:35:34,661 por el error de la se�orita Wang, 658 00:35:34,781 --> 00:35:39,061 no habr�as conocido a ese demonio de la deuda llamada Ling Zi. 659 00:35:40,181 --> 00:35:41,861 En la segunda mitad del a�o 88, 660 00:35:41,981 --> 00:35:43,781 los cambios fueron muy vol�tiles. 661 00:35:43,901 --> 00:35:47,141 La se�orita Wang no quer�a que subiera el precio de las m�quinas de coser... 662 00:35:47,261 --> 00:35:49,101 y, sin consultar al t�o Ye, 663 00:35:49,221 --> 00:35:52,941 llam� a unos cuantos vendedores japoneses para comparar precios. 664 00:35:53,061 --> 00:35:55,221 Era un tab� para la industria. 665 00:35:58,341 --> 00:36:01,581 Hay unas normas entre los vendedores japoneses. 666 00:36:01,701 --> 00:36:05,661 S�, de pronto, llaman al proveedor preguntando por los precios, 667 00:36:05,781 --> 00:36:07,661 sabr�n que pasa algo. 668 00:36:07,781 --> 00:36:09,861 Ahora no quieren venderte nada. 669 00:36:09,981 --> 00:36:11,981 Dicen que no hay stock. 670 00:36:12,101 --> 00:36:14,621 �Y c�mo se supone que deb�a saber yo eso? 671 00:36:14,741 --> 00:36:19,141 Mi madre dec�a: "Siempre debes comparar precios antes de comprar". 672 00:36:19,261 --> 00:36:21,061 �No es lo l�gico? 673 00:36:21,181 --> 00:36:24,501 �Sabes por qu� tu mentora te hizo trabajar con sellos? 674 00:36:24,621 --> 00:36:27,221 Seguramente porque soy una in�til. 675 00:36:27,341 --> 00:36:30,901 Se me da mal negociar y no s� llevar las cuentas. 676 00:36:31,021 --> 00:36:33,421 Solo s� despegar sellos. 677 00:36:34,461 --> 00:36:40,021 Es bueno ser humilde. Pero no eres tan in�til como t� dices. 678 00:36:40,141 --> 00:36:44,221 Tu mentora te est� inculcando una filosof�a. 679 00:36:44,341 --> 00:36:47,181 Ese trabajo requiere paciencia. 680 00:36:48,901 --> 00:36:50,381 Precipitarse... 681 00:36:50,501 --> 00:36:53,261 tiene sus consecuencias. 682 00:36:53,381 --> 00:36:54,741 Ya lo has visto. 683 00:36:56,141 --> 00:36:59,221 T� intenci�n era buena, quer�as ayudar al se�or Bao. 684 00:36:59,341 --> 00:37:02,781 - Exacto. - No pensaste en las consecuencias. 685 00:37:02,901 --> 00:37:04,701 Y ahora �l... 686 00:37:04,821 --> 00:37:08,181 - tiene que ir a dar una explicaci�n. - �Qu�? 687 00:37:08,301 --> 00:37:09,901 �Fue a Jap�n? 688 00:37:11,981 --> 00:37:14,581 METRO ESTACI�N DE GINZA 689 00:37:14,701 --> 00:37:17,461 GINZA, TOKYO 690 00:37:17,581 --> 00:37:19,661 Mi visado caduca ma�ana. 691 00:37:19,781 --> 00:37:22,621 Si no soluciono esto, no podr� volver. 692 00:37:22,741 --> 00:37:24,701 No tengo alternativa. 693 00:37:24,821 --> 00:37:28,141 Solo conozco a una persona aqu�, el se�or Yamamoto. 694 00:37:28,261 --> 00:37:33,181 S� que est� ocupado. Solo necesito diez minutos con �l. 695 00:37:33,301 --> 00:37:35,661 �Entiende lo que digo? 696 00:37:35,781 --> 00:37:37,941 �Habla mi idioma? 697 00:37:38,061 --> 00:37:39,461 Maldita sea. 698 00:37:45,621 --> 00:37:47,221 Tenga. �l me dio su tarjeta. 699 00:37:47,341 --> 00:37:48,741 Entr�guesela. 700 00:37:48,861 --> 00:37:50,061 Se acordar� de m�. 701 00:37:50,181 --> 00:37:51,461 Soy Ah Bao. 702 00:37:51,581 --> 00:37:52,901 �Sab�as... 703 00:37:53,021 --> 00:37:56,581 que si Ah Bao conoci� a Ling Zi... 704 00:37:56,701 --> 00:37:58,381 fue gracias a m�? 705 00:37:58,501 --> 00:38:00,501 Pero �qu� dices? 706 00:38:00,621 --> 00:38:03,421 El destino quiso que tuviera hepatitis A. 707 00:38:03,541 --> 00:38:06,301 Pens� que era raro. �Con este cuerpo? 708 00:38:06,421 --> 00:38:10,661 Deber�a ser invencible. �C�mo que hepatitis A? 709 00:38:10,781 --> 00:38:12,781 Pero fui uno de los primeros. 710 00:38:14,181 --> 00:38:16,221 Y luego me di cuenta. 711 00:38:16,341 --> 00:38:19,021 Era una misi�n del universo. 712 00:38:24,781 --> 00:38:27,381 �Por qu� pareces... 713 00:38:27,501 --> 00:38:29,701 �m�s sano que yo? 714 00:38:29,821 --> 00:38:33,781 �De verdad est�s enfermo? 715 00:38:33,901 --> 00:38:35,621 Me dio la hepatitis... 716 00:38:35,741 --> 00:38:38,621 porque fui a cuidar de Fang Mei por ti. 717 00:38:38,741 --> 00:38:40,821 Adem�s, el medicamento... 718 00:38:40,941 --> 00:38:42,461 est� agotado. 719 00:38:42,581 --> 00:38:44,061 Eran dos yuanes. 720 00:38:44,181 --> 00:38:46,141 Por culpa de esos ladrones, 721 00:38:46,261 --> 00:38:48,221 ahora son 20 yuanes. 722 00:38:49,581 --> 00:38:51,261 Tienes que conseguir m�s. 723 00:38:51,381 --> 00:38:53,021 Para ganar dinero. 724 00:38:53,141 --> 00:38:56,061 �Pero qu� dices? Con esto se salvan vidas. 725 00:38:56,181 --> 00:39:00,981 Tenemos amigos y familia. Debemos prepararnos para lo peor. 726 00:39:01,101 --> 00:39:02,421 Qu� poca verg�enza. 727 00:39:02,541 --> 00:39:04,541 �Cu�nto te gastaste? 728 00:39:06,901 --> 00:39:09,181 Cambi� un vale de televisi�n. 729 00:39:09,301 --> 00:39:11,581 Pero qu� buena idea. 730 00:39:11,701 --> 00:39:13,541 Yo tengo uno de esos. 731 00:39:13,661 --> 00:39:15,461 No s� me ocurri�. 732 00:39:16,821 --> 00:39:18,221 Ya lo cambi�. 733 00:39:29,061 --> 00:39:30,421 Espera. 734 00:39:32,221 --> 00:39:34,301 - �Qu�? - �Cambiaste mi vale? 735 00:39:34,421 --> 00:39:37,021 - �No tires de ah�! - �C�mo pudiste? 736 00:39:37,141 --> 00:39:40,421 Oye, c�lmate. T�pate bien. Vamos. 737 00:39:40,541 --> 00:39:44,061 Yo no ten�a vale. Tuve que usar el tuyo. 738 00:39:44,181 --> 00:39:47,301 - Pero �qui�n har�a algo as�? - Olv�dalo. 739 00:39:47,421 --> 00:39:48,741 Espera. 740 00:39:48,861 --> 00:39:50,661 �C�mo sab�as d�nde estaba el vale? 741 00:39:50,781 --> 00:39:53,061 Envuelto en papel y metido en un pescado. 742 00:39:53,181 --> 00:39:55,621 Es tu �nico escondite. 743 00:39:55,741 --> 00:39:57,741 �C�mo pudiste hacer eso? 744 00:39:57,861 --> 00:39:59,381 Deber�as haberme preguntado. 745 00:39:59,501 --> 00:40:02,581 - �C�mo pudiste? - �Silencio, est�n molestando! 746 00:40:02,701 --> 00:40:04,301 Disc�lpenos. 747 00:40:04,421 --> 00:40:06,941 �D�nde est� el medicamento? D�melo. 748 00:40:07,061 --> 00:40:10,821 Si tanta cuesta, ser� mejor que me lo tome. 749 00:40:15,581 --> 00:40:18,701 �Qui�n es ese? No deja de mirarnos. 750 00:40:21,141 --> 00:40:23,781 - �El hombre calvo? - S�, �c�mo lo supiste? 751 00:40:23,901 --> 00:40:26,741 Lleva ah� todo el tiempo. 752 00:40:26,861 --> 00:40:28,301 Es japon�s. 753 00:40:29,781 --> 00:40:31,541 Vino por negocios. 754 00:40:31,661 --> 00:40:32,981 Pero... 755 00:40:33,101 --> 00:40:34,741 lo �nico que ha conseguido... 756 00:40:34,861 --> 00:40:36,621 es tomar... 757 00:40:36,741 --> 00:40:38,421 una infecci�n. 758 00:40:38,541 --> 00:40:40,181 Lleva aqu� un tiempo. 759 00:40:40,301 --> 00:40:41,581 Est� solo en Shangh�i. 760 00:40:41,701 --> 00:40:44,261 No tiene amigos ni familia. 761 00:40:44,381 --> 00:40:45,741 Pobre hombre. 762 00:41:33,221 --> 00:41:36,381 Es una medicina muy valiosa. 763 00:41:36,501 --> 00:41:37,901 Gracias. 764 00:41:38,981 --> 00:41:41,501 Tenga. T�mela. 765 00:41:41,621 --> 00:41:43,781 S�, tengo m�s. 766 00:41:43,901 --> 00:41:46,741 Aqu� tienen, chicos. 767 00:41:46,861 --> 00:41:52,341 Toma. Claro. Recup�rate. �Que lleguen a todo el mundo! 768 00:42:01,181 --> 00:42:03,861 Tomen. P�senlas, vamos. 769 00:42:03,981 --> 00:42:06,661 - Ya me siento mejor. - Deje de saltar. 770 00:42:06,781 --> 00:42:08,501 Ya casi termino. 771 00:42:13,181 --> 00:42:14,501 �Ya se va? 772 00:42:18,421 --> 00:42:20,621 Oiga, Ah Bao, 773 00:42:20,741 --> 00:42:22,541 es usted bueno. 774 00:42:22,661 --> 00:42:24,621 A�n tengo que recuperarme. 775 00:42:24,741 --> 00:42:26,541 Le dir� una cosa: 776 00:42:28,381 --> 00:42:31,461 "nunca tomes a la ligera tu viaje, 777 00:42:31,581 --> 00:42:34,381 ya que nos volveremos a ver". 778 00:42:34,501 --> 00:42:36,461 As� que es empresario. 779 00:42:37,501 --> 00:42:38,981 Impresionante. 780 00:42:39,101 --> 00:42:41,741 Uno cosecha lo que siembra. 781 00:42:41,861 --> 00:42:43,741 Ese peque�o acto de bondad... 782 00:42:43,861 --> 00:42:46,021 atraves� el mar... 783 00:42:46,141 --> 00:42:49,221 y, a�os m�s tarde, se convirti� en mi salvavidas. 784 00:42:50,341 --> 00:42:53,141 FIN DEL EPISODIO 15 785 00:42:53,261 --> 00:43:01,261 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp57261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.