Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,381 --> 00:01:18,981
S01E15
2
00:01:22,861 --> 00:01:25,941
EPISODIO 15
3
00:01:26,061 --> 00:01:28,461
�Qui�n es la se�orita Wang?
4
00:01:28,581 --> 00:01:31,741
Es usted muy popular.
�Qui�n es el se�or Bao?
5
00:01:31,861 --> 00:01:35,781
Solo tuvo trabajos de oficina.
No sobrevivir� en una f�brica.
6
00:01:35,901 --> 00:01:38,261
�A trabajar! Aqu� aprender�s la lecci�n.
7
00:01:38,381 --> 00:01:42,821
Ma�ana a las nueve todo esto tiene
que estar recogido. �Queda claro?
8
00:01:58,501 --> 00:02:02,221
PUERTO DE CARGA DEL DISTRITO DE YANGPU
9
00:02:02,341 --> 00:02:05,861
Imposible. Si lo hizo ella sola,
dejar� que me golpee con una pala.
10
00:02:05,981 --> 00:02:07,341
Ah, �s�?
11
00:02:09,261 --> 00:02:11,621
- �La han ayudado sus novios?
- No.
12
00:02:11,741 --> 00:02:13,181
�Ella sola?
13
00:02:13,301 --> 00:02:14,341
�Y la pala?
14
00:02:14,461 --> 00:02:16,301
- �Est�s segura?
- S�.
15
00:02:16,421 --> 00:02:19,061
S�gueme. Vamos, a trabajar.
16
00:02:19,181 --> 00:02:21,301
No hace falta que te enojes.
17
00:02:21,421 --> 00:02:23,661
- Toma, un helado.
- No quiero.
18
00:02:23,781 --> 00:02:27,021
Soy tu supervisor, nos est�n mirando,
no me dejes en rid�culo.
19
00:02:27,141 --> 00:02:30,181
- T�malo.
- Usted me dej� en rid�culo.
20
00:02:30,301 --> 00:02:33,381
Qu� car�cter. �De d�nde eres?
�Yangpu o Zhabei?
21
00:02:33,501 --> 00:02:35,021
- De Hongkou.
- �Qu� calle?
22
00:02:35,141 --> 00:02:36,341
Calle Sichuan.
23
00:02:36,461 --> 00:02:38,781
- �Qu� n�mero?
- 1569.
24
00:02:38,901 --> 00:02:41,341
�En serio? �Sabes d�nde vivo yo?
25
00:02:41,461 --> 00:02:45,701
En la calle Dongdaming.
El futbolista Fan Zhiyi es mi vecino.
26
00:02:45,821 --> 00:02:47,541
- �Fan Zhiyi?
- S�.
27
00:02:47,661 --> 00:02:49,901
- �Su vecino?
- S�.
28
00:02:50,021 --> 00:02:51,861
Antes viv�a encima de m�.
29
00:02:51,981 --> 00:02:55,501
Yo le llamaba hermano Yi
y �l a m� hermana Wang.
30
00:02:55,621 --> 00:02:57,661
- �Te llamaba hermana Wang?
- Claro.
31
00:02:57,781 --> 00:03:00,381
- Es mi �dolo.
- No me pida un aut�grafo.
32
00:03:00,501 --> 00:03:03,581
Lo supe desde el principio,
eres una mujer dura.
33
00:03:03,701 --> 00:03:05,501
- Trabajas muy bien.
- Lo s�.
34
00:03:05,621 --> 00:03:09,021
No, escucha.
Ma�ana sale un gran cargamento.
35
00:03:09,141 --> 00:03:12,461
Es para un cliente importante.
Te pondr� al frente de un equipo.
36
00:03:12,581 --> 00:03:16,701
Tienes que tener el cargamento listo.
Saldr� a las cuatro de la tarde.
37
00:03:16,821 --> 00:03:18,461
- �De acuerdo?
- �Qu� cliente es?
38
00:03:18,581 --> 00:03:20,781
El rey del vis�n.
39
00:03:20,901 --> 00:03:23,621
Vamos, no te r�as.
40
00:03:23,741 --> 00:03:25,981
�Qu� miran? ��A trabajar?!
41
00:03:27,261 --> 00:03:29,621
�El negocio
del se�or Wei va cuesta abajo?
42
00:03:29,741 --> 00:03:33,941
La sala jard�n le parec�a peque�a
y ahora usa salas m�s peque�as.
43
00:03:34,061 --> 00:03:35,661
�El se�or Wei?
44
00:03:35,781 --> 00:03:39,301
Siempre ha gastado m�s
de lo que pod�a permitirse.
45
00:03:39,421 --> 00:03:41,541
Pero ha cambiado de repente.
46
00:03:41,661 --> 00:03:43,701
Vig�lalo.
47
00:03:43,821 --> 00:03:47,541
Las grandes salas y las comidas
elegantes no significan nada.
48
00:03:47,661 --> 00:03:49,661
Me gusta ce�irme a los refranes:
49
00:03:49,781 --> 00:03:52,261
"mantente cerca de tus ra�ces"
y "menos es m�s".
50
00:03:52,381 --> 00:03:54,741
Igual que estos fideos lo Mein.
51
00:03:54,861 --> 00:03:57,581
El plato es enorme.
No voy a poder termin�rmelo.
52
00:03:57,701 --> 00:04:00,421
Deja los otros platos,
pero c�mete los fideos.
53
00:04:00,541 --> 00:04:03,861
Este plato es el alma del Gran Lisboa.
54
00:04:05,661 --> 00:04:08,621
Tu madre me pidi� que te vigilara.
55
00:04:08,741 --> 00:04:12,621
Si se entera de que te re�nes
en salas peque�as y comes fideos,
56
00:04:12,741 --> 00:04:14,381
te obligar� a volver a Haining.
57
00:04:14,501 --> 00:04:19,301
Ve y dile que como estos fideos
porque no voy a dejar Shangh�i.
58
00:04:19,421 --> 00:04:20,821
Se�or Fan, llega pronto.
59
00:04:20,941 --> 00:04:22,581
- �Est� la se�orita Mei?
- No.
60
00:04:22,701 --> 00:04:23,781
�Y el se�or Fan?
61
00:04:23,901 --> 00:04:26,741
Tiene una comida de negocios
con la oficina de comercio.
62
00:04:26,861 --> 00:04:29,901
�Con qui�n, con la se�orita Wang?
63
00:04:30,021 --> 00:04:32,901
- Empieza. Voy a saludarla.
- Bien.
64
00:04:33,021 --> 00:04:34,381
�Se�or Wei?
65
00:04:36,061 --> 00:04:37,421
Se�or Wei.
66
00:04:39,741 --> 00:04:41,741
�Qui�n es usted?
67
00:04:41,861 --> 00:04:44,181
Mei Ping, �no me recuerda?
68
00:04:45,861 --> 00:04:47,741
�C�mo te llamas?
69
00:04:47,861 --> 00:04:49,741
Mei Ping.
70
00:04:49,861 --> 00:04:50,981
Xiao Mei.
71
00:04:51,101 --> 00:04:54,261
Nunca te hab�a visto por aqu�.
�Y la se�orita Wang?
72
00:04:54,381 --> 00:04:56,741
Ya no trabaja en la oficina de comercio.
73
00:04:56,861 --> 00:04:58,061
�Por qu�?
74
00:04:58,181 --> 00:05:03,901
Se meti� en problemas. No creo
que vuelva al Bund, ni tampoco aqu�.
75
00:05:04,021 --> 00:05:06,981
Lo sab�a, es demasiado testaruda.
76
00:05:07,101 --> 00:05:08,821
No pasa nada si eres un don nadie.
77
00:05:08,941 --> 00:05:11,381
Pero ella es linda
y se le da bien su trabajo.
78
00:05:11,501 --> 00:05:13,261
Sab�a que algo pasar�a.
79
00:05:13,381 --> 00:05:15,061
Seguro que ofendi� a alguien.
80
00:05:15,181 --> 00:05:16,981
Se�or Wei. �Comer� con ellos?
81
00:05:17,101 --> 00:05:20,341
- No, ya termin�.
- Bien.
82
00:05:20,461 --> 00:05:23,381
- Se�orita Mei, por aqu�.
- Claro.
83
00:05:23,501 --> 00:05:24,981
�Por qu� no comes?
84
00:05:26,741 --> 00:05:28,381
�Llamen a la asistente Pan!
85
00:05:28,501 --> 00:05:31,181
Mostaza de Yinxian
y corvina de Zhejiang.
86
00:05:31,301 --> 00:05:33,981
La receta no ha cambiado nada.
87
00:05:35,821 --> 00:05:37,221
�Y de qu� se queja?
88
00:05:38,701 --> 00:05:40,181
Estos fideos...
89
00:05:40,301 --> 00:05:42,941
no son los mismos...
90
00:05:43,061 --> 00:05:44,421
de siempre.
91
00:05:49,141 --> 00:05:53,661
Parece que el problema
no son los fideos.
92
00:05:53,781 --> 00:05:55,341
�Y qu� entonces?
93
00:06:02,141 --> 00:06:03,301
�Qu� hace?
94
00:06:03,421 --> 00:06:06,501
Lo siento, no fue a prop�sito,
deje que le limpie.
95
00:06:06,621 --> 00:06:08,501
No era mi intenci�n.
96
00:06:14,421 --> 00:06:16,221
�Cuidado!
97
00:06:16,341 --> 00:06:18,141
Eso es.
98
00:06:20,181 --> 00:06:25,341
R�pido. Vamos. Por aqu�. Vamos.
D�nse prisa. Muy bien. As�.
99
00:06:25,461 --> 00:06:29,421
- �Ya est� aqu�! �Ha llegado!
- �Es el rey del vis�n!
100
00:06:29,541 --> 00:06:30,901
�Qui�nes son?
101
00:06:34,261 --> 00:06:37,261
�El se�or Wei trae KFC para todos!
102
00:06:37,381 --> 00:06:40,301
Pero �qu� est�n haciendo?
�Qui�n pidi� tanto pollo?
103
00:06:40,421 --> 00:06:42,101
�El se�or Wei est� aqu�!
104
00:06:42,221 --> 00:06:44,061
�Gracias, se�or Wei!
105
00:06:47,101 --> 00:06:48,741
�Es el se�or Wei?
106
00:06:50,461 --> 00:06:52,701
�Vino en moto?
�D�nde est� su Ferrari?
107
00:06:52,821 --> 00:06:55,701
Est� en camino. Vengan aqu�.
108
00:06:55,821 --> 00:06:57,701
Todos somos gente de acci�n.
109
00:06:57,821 --> 00:07:00,221
Les dir� la verdad.
Este cargamento es urgente...
110
00:07:00,341 --> 00:07:03,221
y necesita especial atenci�n.
De hecho, estoy nervioso.
111
00:07:03,341 --> 00:07:07,221
Pero viendo
c�mo trabajan ustedes, tan�
112
00:07:07,341 --> 00:07:08,941
�Qu� hace aqu�?
113
00:07:09,061 --> 00:07:10,461
No puede ser.
114
00:07:12,781 --> 00:07:17,021
- Se�or Wei, �conoce a Xiao Wang?
- �Xiao Wang? Es la se�orita Wang.
115
00:07:17,141 --> 00:07:19,461
La joya del Bund,
todo el mundo la conoce.
116
00:07:19,581 --> 00:07:22,621
�Tiene contactos, tenga cuidado!
117
00:07:26,621 --> 00:07:29,461
Vaya, �desde cu�ndo
es usted Xiao Wang?
118
00:07:29,581 --> 00:07:31,061
�Y usted el rey del vis�n?
119
00:07:31,181 --> 00:07:36,381
Se me da muy bien este negocio.
A�n puede llamarme se�or Wei.
120
00:07:36,501 --> 00:07:39,621
Se�orita Wang, este pollo
es famoso en todo el mundo,
121
00:07:39,741 --> 00:07:40,821
Tengan cuidado,
122
00:07:40,941 --> 00:07:43,141
a la se�orita Wang le gusta lanzar cosas.
123
00:07:43,261 --> 00:07:45,901
Podr�a lanzarles un muslito.
124
00:07:46,021 --> 00:07:47,421
�Ven?
125
00:07:48,781 --> 00:07:51,861
Supongo que todos sabr�n
por qu� termin� aqu�.
126
00:07:51,981 --> 00:07:54,461
Pero si ahora ni siquiera acepta...
127
00:07:54,581 --> 00:07:56,621
un poco de pollo que traje,
128
00:07:56,741 --> 00:07:59,461
�realmente creen
que aceptar�a sobornos?
129
00:07:59,581 --> 00:08:00,941
Ni hablar.
130
00:08:04,461 --> 00:08:06,421
Se�orita Wang,
131
00:08:06,541 --> 00:08:08,221
creo que es inocente.
132
00:08:13,941 --> 00:08:15,381
�Es eso cierto?
133
00:08:15,501 --> 00:08:16,781
�Cu�ndo miento yo?
134
00:08:16,901 --> 00:08:18,381
Nunca lo sabr�.
135
00:08:20,981 --> 00:08:24,061
Coman todo lo que quieran,
invita el se�or Wei.
136
00:08:46,661 --> 00:08:48,701
�Es usted el rey del vis�n...
137
00:08:48,821 --> 00:08:51,381
o la estatua del vis�n?
138
00:08:52,381 --> 00:08:53,901
Espere, �est� llorando?
139
00:08:54,021 --> 00:08:56,061
Es el viento.
140
00:08:56,181 --> 00:08:57,581
No lo entiende.
141
00:08:57,701 --> 00:09:00,781
Esta tarde cambiar� el resto de mi vida.
142
00:09:00,901 --> 00:09:03,021
- D�jeme tranquilo.
- S�, claro.
143
00:09:03,141 --> 00:09:04,621
Est�n en medio.
144
00:09:08,381 --> 00:09:12,461
Vaya, parece
que la estatua ha cobrado vida.
145
00:09:16,301 --> 00:09:17,421
�Por qu� sigue aqu�?
146
00:09:17,541 --> 00:09:20,181
No puedo irme, se�orita Wang.
He llegado tarde.
147
00:09:20,301 --> 00:09:22,061
Est� pisando mi mercanc�a.
148
00:09:22,181 --> 00:09:24,781
Creo que los dos
tenemos talentos complementarios.
149
00:09:24,901 --> 00:09:26,621
Hacemos un gran equipo.
150
00:09:26,741 --> 00:09:29,661
- �Por qu� no se va?
- No puedo.
151
00:09:29,781 --> 00:09:31,301
Estoy atascado.
152
00:09:31,421 --> 00:09:33,461
Ustedes, ll�vense al se�or Wei.
153
00:09:33,581 --> 00:09:37,221
Cuidado. Se me ha dormido la pierna.
�Cuidado, cuidado!
154
00:09:37,341 --> 00:09:39,421
�Espere, se�orita Wang!
155
00:09:47,341 --> 00:09:49,301
�Se�orita Wang!
156
00:09:49,421 --> 00:09:51,501
- �La llevo?
- Tomar� el autob�s.
157
00:09:51,621 --> 00:09:54,341
�En serio? Usted se lo pierde.
Se arrepentir�.
158
00:09:54,461 --> 00:09:57,221
Y usted tambi�n si no se marcha.
159
00:09:57,341 --> 00:09:59,341
Espere.
160
00:09:59,461 --> 00:10:00,941
Espere, se�orita Wang.
161
00:10:02,861 --> 00:10:04,461
�Se�orita Wang!
162
00:10:05,741 --> 00:10:07,141
�Xiao Wang!
163
00:10:08,581 --> 00:10:10,861
�Espere! �Se�orita Wang!
164
00:10:10,981 --> 00:10:14,701
�Espere! �Se�orita Wang!
�Por favor. No se vaya!
165
00:10:17,101 --> 00:10:19,301
�Se�orita Wang!
166
00:10:24,541 --> 00:10:28,661
Dios m�o, �eso es todo lo que tienes?
167
00:10:35,941 --> 00:10:39,101
�Entiendo! �Gracias por los �nimos!
168
00:10:51,861 --> 00:10:53,301
�Vamos!
169
00:11:17,381 --> 00:11:18,701
�Aparte!
170
00:11:26,301 --> 00:11:29,621
Oiga, se�or Fan, �qu� es tan urgente...
171
00:11:29,741 --> 00:11:32,621
para que tengamos
que reunirnos tan temprano?
172
00:11:32,741 --> 00:11:33,901
D�game,
173
00:11:34,021 --> 00:11:36,901
estoy lleno.
Si no me dice nada, me ir�.
174
00:11:37,021 --> 00:11:38,461
Vaya.
175
00:11:39,821 --> 00:11:43,941
A mi edad, hasta los peque�os
problemas quitan el sue�o.
176
00:11:45,301 --> 00:11:47,661
D�game la verdad,
177
00:11:47,781 --> 00:11:50,301
la calle Huanghe est� llena de bellezas.
178
00:11:50,421 --> 00:11:53,421
�Nunca le ha interesado ninguna?
179
00:11:53,541 --> 00:11:55,381
�Quiere hablar de amor?
180
00:11:57,541 --> 00:11:59,861
Solo un idiota buscar�a el amor...
181
00:12:01,021 --> 00:12:03,101
en la calle Huanghe.
182
00:12:03,221 --> 00:12:06,181
Pase lo que pase, acabar� mal.
183
00:12:06,301 --> 00:12:09,021
A mi edad, lo s� muy bien.
184
00:12:10,221 --> 00:12:12,501
�Est� hablando de Lily?
185
00:12:12,621 --> 00:12:15,221
Yo soy de un pueblo peque�o,
186
00:12:15,341 --> 00:12:18,621
pero llevo un tiempo
frecuentando la calle Huanghe.
187
00:12:18,741 --> 00:12:21,141
Est� bien divertirse,
188
00:12:21,261 --> 00:12:22,701
pero...
189
00:12:22,821 --> 00:12:26,501
si te involucras demasiado,
puede llegar a hundirte.
190
00:12:26,621 --> 00:12:28,701
Le contar� un secreto.
191
00:12:28,821 --> 00:12:31,501
Cuando llegu� por primera vez...
192
00:12:31,621 --> 00:12:33,101
a la calle Huanghe,
193
00:12:33,221 --> 00:12:36,021
mis ojos y mis o�dos...
194
00:12:36,141 --> 00:12:38,181
quedaron abrumados.
195
00:12:38,301 --> 00:12:40,381
Todas las mujeres
con las que me cruzaba...
196
00:12:40,501 --> 00:12:44,221
ten�an la belleza
y el perfume de una diosa.
197
00:12:44,341 --> 00:12:47,381
Casi acaban conmigo.
198
00:12:47,501 --> 00:12:50,221
La primera persona
que conoc� en el Bund...
199
00:12:50,341 --> 00:12:53,261
no fue la se�orita Wang.
200
00:12:53,381 --> 00:12:55,181
Fue Mei Ping.
201
00:12:55,301 --> 00:12:58,501
Pens� que ser�a la asignada a San Yang,
202
00:12:58,621 --> 00:13:02,021
pero usted apoyaba a la se�orita Wang,
203
00:13:02,141 --> 00:13:06,781
as� que la Oficina de Comercio Exterior
le asign� San Yang a ella.
204
00:13:06,901 --> 00:13:09,061
Yo habr�a hecho lo mismo.
205
00:13:09,181 --> 00:13:13,261
Hizo un trabajo fant�stico, es cierto.
206
00:13:13,381 --> 00:13:15,421
Ayer estuve con Mei Ping.
207
00:13:15,541 --> 00:13:18,581
La se�orita Wang
es una habitual de la calle Huanghe,
208
00:13:18,701 --> 00:13:21,021
hizo muchos amigos.
209
00:13:21,141 --> 00:13:23,141
Pero ahora que est� en problemas,
210
00:13:23,261 --> 00:13:25,901
la gente podr�a darle a usted la espalda.
211
00:13:26,021 --> 00:13:28,581
Tenga cuidado
y sea amable con la gente.
212
00:13:30,461 --> 00:13:34,621
Estoy acostumbrada
a que me den la espalda, es normal.
213
00:13:34,741 --> 00:13:36,861
La se�orita Wang tampoco es muy querida.
214
00:13:36,981 --> 00:13:41,461
Eran amables con ella porque ten�a
los permisos de exportaci�n.
215
00:13:41,581 --> 00:13:43,221
Ahora que los tengo yo,
216
00:13:43,341 --> 00:13:46,701
deber�an ser amables conmigo.
217
00:13:46,821 --> 00:13:49,101
Y en cuanto al permiso que necesita,
218
00:13:49,221 --> 00:13:52,861
no voy a ser como ella
y a darle lecciones,
219
00:13:52,981 --> 00:13:55,381
pero necesito un favor.
220
00:13:55,501 --> 00:13:56,821
D�game.
221
00:13:58,221 --> 00:14:02,341
Ahora, el se�or Bao es mi cliente,
y deber�a reunirme con �l.
222
00:14:02,461 --> 00:14:05,221
Pura formalidad,
para contentar a mis superiores...
223
00:14:05,341 --> 00:14:09,221
y para que usted consiga
el permiso para su pr�ximo env�o.
224
00:14:09,341 --> 00:14:12,781
Ya no es la Xiao Mei que era antes.
225
00:14:12,901 --> 00:14:14,901
Ha cambiado.
226
00:14:15,021 --> 00:14:17,181
Escuchar sus palabras
fue como si el sol...
227
00:14:17,301 --> 00:14:20,741
se hubiera escondido de repente.
Sent� fr�o.
228
00:14:21,421 --> 00:14:23,781
Pero entiendo de d�nde viene.
229
00:14:23,901 --> 00:14:26,141
�No quiere todo el mundo...
230
00:14:26,261 --> 00:14:28,661
en la calle Huanghe
una pizca de ese poder?
231
00:14:28,781 --> 00:14:31,501
�Llegar a lo m�s alto
con la cabeza bien alta?
232
00:14:31,621 --> 00:14:32,861
Yo tambi�n fui as�.
233
00:14:32,981 --> 00:14:36,501
Luego de San Yang,
apenas puedo encender el tel�fono.
234
00:14:36,621 --> 00:14:39,061
Podr�a sonar hasta explotar.
235
00:14:39,181 --> 00:14:41,101
Pero s� perfectamente...
236
00:14:41,221 --> 00:14:43,821
que es todo gracias a usted.
237
00:14:43,941 --> 00:14:47,581
Usted siempre formar�
parte de San Yang.
238
00:14:52,181 --> 00:14:56,061
Entiendo
que no le caiga muy bien Mei Ping.
239
00:14:56,181 --> 00:15:00,061
Hay que reconocer
que sus m�todos son cuestionables.
240
00:15:00,181 --> 00:15:02,381
Sin embargo,
241
00:15:02,501 --> 00:15:03,941
somos amigos,
242
00:15:04,981 --> 00:15:06,301
desde el principio.
243
00:15:07,381 --> 00:15:08,941
Se�or Bao,
244
00:15:09,061 --> 00:15:11,181
dele una oportunidad,
245
00:15:11,301 --> 00:15:12,941
h�game ese favor.
246
00:15:16,261 --> 00:15:17,941
Apenas la conozco,
247
00:15:18,061 --> 00:15:20,181
no hay nada que no me guste.
248
00:15:20,301 --> 00:15:22,261
No me importa...
249
00:15:22,381 --> 00:15:25,901
- qu� tramen ustedes.
- Son negocios.
250
00:15:26,021 --> 00:15:27,621
En el Bund,
251
00:15:27,741 --> 00:15:29,621
o en la calle Huanghe,
252
00:15:29,741 --> 00:15:31,261
en cuanto a San Yang,
253
00:15:31,381 --> 00:15:32,901
solo me importa...
254
00:15:33,021 --> 00:15:34,981
la se�orita Wang.
255
00:15:35,101 --> 00:15:37,061
Siempre estar� de su lado.
256
00:15:37,181 --> 00:15:40,461
Si alguien va contra ella,
tambi�n va contra m�.
257
00:15:40,581 --> 00:15:44,381
Esa es mi opini�n y no va a cambiar.
258
00:15:44,501 --> 00:15:46,061
Si pierdo el negocio,
259
00:15:46,181 --> 00:15:47,261
que as� sea.
260
00:15:47,381 --> 00:15:49,781
No me refer�a a eso,
se est� equivocando.
261
00:15:49,901 --> 00:15:52,901
- Sin usted, yo no puedo�
- Va en serio.
262
00:15:53,021 --> 00:15:54,861
Una condici�n.
263
00:15:54,981 --> 00:15:56,741
Puede trabajar con quien quiera:
264
00:15:56,861 --> 00:15:58,981
Lily, Mei Ping, me da igual,
265
00:15:59,101 --> 00:16:01,101
es su negocio.
266
00:16:01,221 --> 00:16:03,301
Pero si un d�a...
267
00:16:03,421 --> 00:16:05,901
la se�orita Wang necesita ayuda,
268
00:16:06,021 --> 00:16:07,341
la ayudar�.
269
00:16:09,061 --> 00:16:10,661
Lo har�,
270
00:16:10,781 --> 00:16:12,141
lo juro.
271
00:16:14,581 --> 00:16:15,661
Todo iba bien,
272
00:16:15,781 --> 00:16:19,021
pero tuviste que enojarte
y tirarlo todo por la borda.
273
00:16:19,141 --> 00:16:22,621
Se�or Bao,
est�s empezando a sentir el �xito,
274
00:16:22,741 --> 00:16:24,621
pero el viento puede cambiar.
275
00:16:24,741 --> 00:16:26,661
No siempre ser� tan f�cil.
276
00:16:26,781 --> 00:16:28,861
Pero San Yang no lo es todo.
277
00:16:28,981 --> 00:16:31,261
No quiero
tener nada que ver con Mei Ping.
278
00:16:31,381 --> 00:16:35,021
Los negocios deber�an ser racionales.
Tienes que usar la cabeza.
279
00:16:35,141 --> 00:16:39,541
Tu rencor hacia ella es personal,
as� que ya puedes dejarlo a un lado.
280
00:16:39,661 --> 00:16:42,261
Tienes que ser capaz de diferenciarlo.
281
00:16:42,381 --> 00:16:45,541
Mira ah� fuera.
El r�o Huangpu es el r�o Huangpu.
282
00:16:45,661 --> 00:16:46,941
El Suzhou es el Suzhou.
283
00:16:47,061 --> 00:16:50,861
Uno es claro, el otro no.
Hay un fuerte contraste entre ellos.
284
00:16:50,981 --> 00:16:54,301
Est� controlado.
Tengo m�s colaboraciones con Hulian.
285
00:16:54,421 --> 00:16:57,821
Voy a ayudar
al se�or Ma a crear una nueva marca.
286
00:16:57,941 --> 00:17:00,781
�Qu� marca?
Las falsificaciones que guardaste...
287
00:17:00,901 --> 00:17:03,261
- en el Tokyo Nights?
- Son buenas.
288
00:17:03,381 --> 00:17:07,021
Las he registrado como marca oficial.
289
00:17:07,141 --> 00:17:11,021
Que lo de San Yang fuera un �xito
no quiere decir que se repita.
290
00:17:11,141 --> 00:17:13,541
Hulian va a cambiar de directiva.
291
00:17:13,661 --> 00:17:16,021
Van a trasladar al se�or Xu.
292
00:17:16,141 --> 00:17:18,821
Puede que la nueva jefa
no sea tan receptiva.
293
00:17:18,941 --> 00:17:21,221
He trabajado
para el se�or Xu mucho tiempo.
294
00:17:21,341 --> 00:17:23,581
Que me deje colaborar con usted,
295
00:17:23,701 --> 00:17:25,821
es todo un honor.
296
00:17:25,941 --> 00:17:28,901
No le pondr� las cosas muy dif�ciles.
297
00:17:29,021 --> 00:17:30,901
Fue un placer...
298
00:17:31,021 --> 00:17:33,821
trabajar con �l para San Yang.
299
00:17:33,941 --> 00:17:36,941
Al final resulta
que fuimos un ejemplo...
300
00:17:37,061 --> 00:17:38,861
para muchas marcas locales.
301
00:17:38,981 --> 00:17:41,661
Tengo fe en la marca del se�or Ma,
302
00:17:41,781 --> 00:17:44,421
lo haremos mucho mejor
que con San Yang.
303
00:17:44,541 --> 00:17:46,541
Al igual que con San Yang,
304
00:17:46,661 --> 00:17:49,461
yo me ocupar� de todo el marketing.
305
00:17:51,821 --> 00:17:54,221
Ten�a muy buen criterio.
306
00:17:54,341 --> 00:17:57,941
El se�or Xu y usted
sacaron partido de San Yang.
307
00:17:58,061 --> 00:18:00,141
Y, como su sucesora,
308
00:18:00,261 --> 00:18:02,741
yo tambi�n quiero hacer algo importante.
309
00:18:02,861 --> 00:18:04,701
As� que, le ser� sincera.
310
00:18:04,821 --> 00:18:08,301
Nuestra estrategia
de este a�o ya est� pensada.
311
00:18:08,421 --> 00:18:12,261
Vamos a centrarnos
en los productos de lujo.
312
00:18:12,381 --> 00:18:15,301
Las marcas locales
quedar�n en segundo plano.
313
00:18:15,421 --> 00:18:19,981
Pero no se preocupe, nos tomaremos
sus proyectos muy en serio.
314
00:18:20,101 --> 00:18:22,381
Si no podemos
vender sus productos aqu�,
315
00:18:22,501 --> 00:18:24,941
los venderemos por toda la regi�n.
316
00:18:25,061 --> 00:18:26,541
Puedo prometerle...
317
00:18:26,661 --> 00:18:30,221
que venderemos todas las camisetas
que le pida al se�or Ma...
318
00:18:30,341 --> 00:18:32,141
por las ciudades vecinas.
319
00:18:32,261 --> 00:18:37,061
De esa forma, usted cumplir�
su promesa con el se�or Ma.
320
00:18:42,861 --> 00:18:44,661
Se�ora Wu,
321
00:18:44,781 --> 00:18:46,461
le promet�...
322
00:18:46,581 --> 00:18:48,661
al se�or Ma la calle Nanjing.
323
00:18:48,781 --> 00:18:50,061
Como San Yang,
324
00:18:50,181 --> 00:18:51,501
conseguir la marca...
325
00:18:51,621 --> 00:18:53,541
y la exportaci�n.
326
00:18:53,661 --> 00:18:55,181
Lo dem�s...
327
00:18:55,301 --> 00:18:56,941
ser�a romper la promesa.
328
00:19:01,341 --> 00:19:02,941
Las malas noticias vuelan.
329
00:19:03,061 --> 00:19:05,181
Mis negociaciones fallidas con Hulian...
330
00:19:05,301 --> 00:19:07,741
se expandieron por la calle Nanjing.
331
00:19:11,221 --> 00:19:14,381
Al enterarse de la noticia,
el se�or Ma vino desde Zhuji.
332
00:19:14,501 --> 00:19:18,861
Perdone, se�or Ma. Volver� al trabajo.
333
00:19:18,981 --> 00:19:22,061
La nueva jefa de Hulian
no vender� el producto del se�or Bao.
334
00:19:22,181 --> 00:19:25,461
El se�or Ma est� en la Garza Roja
esperando una explicaci�n.
335
00:19:25,581 --> 00:19:28,181
Un par de contratiempos m�s...
336
00:19:28,301 --> 00:19:32,701
- y tendr� que recurrir a m�.
- �Espere, se�or Ma!
337
00:19:32,821 --> 00:19:35,301
Jovencita, dele al se�or Bao un mensaje.
338
00:19:35,421 --> 00:19:40,261
D�gale al se�or Bao que romper
una promesa tiene un alto precio.
339
00:19:40,381 --> 00:19:42,421
- De acuerdo.
- Tiene tres d�as.
340
00:19:42,541 --> 00:19:45,261
Su nombre
y su reputaci�n est�n en juego.
341
00:19:45,381 --> 00:19:50,581
O lleva mi marca a la calle Nanjing
o este ser� el fin del se�or Bao.
342
00:20:02,541 --> 00:20:03,901
Se�or Bao.
343
00:20:06,701 --> 00:20:09,581
Se�or Bao, no respond�a a mis llamadas...
344
00:20:09,701 --> 00:20:11,661
as� que vine en persona.
345
00:20:11,781 --> 00:20:12,981
Vaya,
346
00:20:13,101 --> 00:20:15,701
el Peace Hotel. Incre�ble.
347
00:20:15,821 --> 00:20:19,861
Por fin puedo ver al se�or Bao.
348
00:20:19,981 --> 00:20:21,421
Acomp��eme.
349
00:20:25,861 --> 00:20:27,221
Se�or Bao,
350
00:20:27,341 --> 00:20:29,581
para los hombres como yo, las promesas...
351
00:20:29,701 --> 00:20:31,781
est�n escritas con sangre.
352
00:20:31,901 --> 00:20:35,101
Yo no conozco
al se�or Zhang o al se�or Xu.
353
00:20:35,221 --> 00:20:36,461
Solo a usted,
354
00:20:36,581 --> 00:20:38,141
se�or Bao.
355
00:20:38,261 --> 00:20:40,101
Si triunfa,
356
00:20:40,221 --> 00:20:41,861
ser� mi amigo.
357
00:20:41,981 --> 00:20:43,421
Si falla,
358
00:20:44,901 --> 00:20:46,221
ser� mi enemigo.
359
00:20:52,821 --> 00:20:54,421
Se�or Ma,
360
00:20:54,541 --> 00:20:57,901
lo he dejado pasar
porque no pienso fallarle.
361
00:20:58,021 --> 00:21:00,141
Lo he enviado el dep�sito.
362
00:21:00,261 --> 00:21:01,741
El contrato dice:
363
00:21:01,861 --> 00:21:04,261
"Pagar a la entrega".
364
00:21:04,381 --> 00:21:06,581
Yo puedo pagar la mitad ahora.
365
00:21:06,701 --> 00:21:08,741
Tendr� su dinero.
366
00:21:08,861 --> 00:21:10,821
M�ndeme las camisetas.
367
00:21:11,861 --> 00:21:13,501
Me prometi�...
368
00:21:13,621 --> 00:21:16,781
la calle Nanjing, �no es cierto?
369
00:21:18,341 --> 00:21:19,901
Por supuesto.
370
00:21:20,021 --> 00:21:21,341
Y la tendr�.
371
00:21:40,981 --> 00:21:42,461
�Qu�?
372
00:21:42,581 --> 00:21:46,701
�No tienes ni una prenda
y le vas a pagar la mitad?
373
00:21:46,821 --> 00:21:49,541
Acabamos de recibir
el dinero de San Yang...
374
00:21:49,661 --> 00:21:52,261
�y se lo piensas dar a ese falsificador?
375
00:21:53,501 --> 00:21:56,541
Yo te ayud�
a convertirte en el se�or Bao...
376
00:21:56,661 --> 00:21:59,381
y seis a�os m�s tarde
volvemos a la casilla de salida.
377
00:21:59,501 --> 00:22:02,781
Ambos necesitamos reflexionar un poco.
378
00:22:06,821 --> 00:22:09,061
�Fui un mal maestro...
379
00:22:09,181 --> 00:22:12,381
o es que no est�s hecho
para ser el se�or Bao?
380
00:22:15,701 --> 00:22:16,981
La ropa...
381
00:22:17,101 --> 00:22:19,421
es solo el 10 % del negocio de Hulian.
382
00:22:19,541 --> 00:22:22,621
Deber�amos buscar una tienda diferente.
383
00:22:24,501 --> 00:22:26,341
�Est�s pensando...
384
00:22:26,461 --> 00:22:28,181
en Shanghai Fashion?
385
00:22:28,701 --> 00:22:30,701
En la calle Nanjing, Shanghai Fashion...
386
00:22:30,821 --> 00:22:33,101
es la �nica tienda especializada en ropa.
387
00:22:33,221 --> 00:22:36,061
En t�rminos de magnitud,
no puede competir con Hulian.
388
00:22:36,181 --> 00:22:38,501
Estuvieron
dispuestos a llegar a un acuerdo.
389
00:22:38,621 --> 00:22:40,461
Su producto es de buena calidad.
390
00:22:40,581 --> 00:22:42,781
Se�or Cai, compru�belo.
391
00:22:46,581 --> 00:22:47,661
Se�or Bao,
392
00:22:47,781 --> 00:22:50,981
Hemos o�do hablar
de que Hulian lo rechaz�.
393
00:22:53,621 --> 00:22:55,421
Le propongo una cosa,
394
00:22:55,541 --> 00:22:59,341
�por qu� no va a primero
al resto de las tiendas?
395
00:23:01,621 --> 00:23:05,661
No pasa nada
si nos deja en �ltimo lugar.
396
00:23:07,301 --> 00:23:08,981
�Por qu�?
397
00:23:09,101 --> 00:23:10,661
Le dir� la verdad,
398
00:23:10,781 --> 00:23:12,821
Primero, nuestra tienda...
399
00:23:12,941 --> 00:23:14,421
es peque�a.
400
00:23:14,541 --> 00:23:16,861
Segundo,
no somos unos grandes almacenes.
401
00:23:16,981 --> 00:23:18,301
Si le digo la verdad,
402
00:23:18,421 --> 00:23:20,701
puede que no estemos a su altura.
403
00:23:23,741 --> 00:23:25,421
Se�or Cai,
404
00:23:25,541 --> 00:23:29,301
vine aqu� porque lo quer�a a usted.
405
00:23:29,421 --> 00:23:31,661
El se�or Ma hace camisetas.
406
00:23:31,781 --> 00:23:33,181
Shanghai Fashion...
407
00:23:33,301 --> 00:23:35,021
puede encajar bien.
408
00:23:35,141 --> 00:23:36,621
Si llegamos a un acuerdo,
409
00:23:36,741 --> 00:23:37,781
es suya.
410
00:23:37,901 --> 00:23:39,181
Se�or Bao,
411
00:23:39,301 --> 00:23:40,741
le admito...
412
00:23:40,861 --> 00:23:42,941
que lo que usted hizo con Hulian...
413
00:23:43,061 --> 00:23:45,061
nos dio mucha envidia.
414
00:23:45,181 --> 00:23:48,341
Nos mor�amos por trabajar
con el se�or Bao en lo que fuera.
415
00:23:48,461 --> 00:23:50,581
Con la estrategia adecuada,
416
00:23:50,701 --> 00:23:53,421
podr�amos vender tanto como San Yang.
417
00:23:53,541 --> 00:23:55,261
O incluso m�s.
418
00:23:55,381 --> 00:23:58,501
Perfecto, se�or Bao. Le ense�ar� algo.
419
00:23:58,621 --> 00:24:00,701
FORMULARIO DE OFERTA P�BLICA DE VENTA
420
00:24:00,821 --> 00:24:02,341
No se r�a de m�.
421
00:24:04,701 --> 00:24:06,261
�Quiere salir a la bolsa?
422
00:24:07,381 --> 00:24:10,661
Bueno, es solo una idea.
423
00:24:10,781 --> 00:24:14,261
Ahora en Shangh�i
todo el mundo quiere cotizar en la bolsa.
424
00:24:14,381 --> 00:24:16,661
Las mayores empresas ya han ocupado...
425
00:24:16,781 --> 00:24:18,821
los puestos de salida a la bolsa...
426
00:24:18,941 --> 00:24:20,781
salvo uno.
427
00:24:20,901 --> 00:24:23,661
Mi objetivo es que coticemos en la bolsa.
428
00:24:23,781 --> 00:24:26,821
S� que el comercio exterior
es secundario.
429
00:24:26,941 --> 00:24:29,461
Usted hizo su fortuna en la bolsa.
430
00:24:29,581 --> 00:24:31,061
Pruebe suerte conmigo.
431
00:24:31,181 --> 00:24:35,301
Trabajemos en la salida a la bolsa.
Ser� un pez nadando entre tiburones...
432
00:24:35,421 --> 00:24:37,141
a no ser que me ayude.
433
00:24:38,741 --> 00:24:40,461
A decir verdad,
434
00:24:40,581 --> 00:24:42,141
yo nad� entre tiburones.
435
00:24:42,261 --> 00:24:45,541
Los peces
siempre deben permanecer juntos.
436
00:24:45,661 --> 00:24:46,981
Un placer.
437
00:24:48,181 --> 00:24:49,781
Luego de mi rev�s con Hulian,
438
00:24:49,901 --> 00:24:53,821
Shanghai Fashion era mi oportunidad
para entrar en la calle Nanjing.
439
00:24:53,941 --> 00:24:57,781
Pens� que los peces peque�os
estar�an a salvo nadando en grupo.
440
00:24:57,901 --> 00:24:59,981
Pero el destino ten�a otros planes,
441
00:25:00,101 --> 00:25:04,101
y me vi arrastrado por la corriente
de la reforma financiera.
442
00:25:04,221 --> 00:25:06,821
�No te parece
demasiado bueno para ser verdad?
443
00:25:06,941 --> 00:25:08,621
No seas iluso.
444
00:25:08,741 --> 00:25:11,501
Como mucho,
conseguir� unos pocos inversores.
445
00:25:11,621 --> 00:25:13,741
La gente te recuerda...
446
00:25:13,861 --> 00:25:17,901
por el incidente con 414.
No fue nada agradable.
447
00:25:18,021 --> 00:25:19,141
Lo s�.
448
00:25:19,261 --> 00:25:21,461
Me est�n usando para llegar al Club.
449
00:25:21,581 --> 00:25:23,061
Se�or Bao,
450
00:25:23,181 --> 00:25:24,581
soy consciente...
451
00:25:24,701 --> 00:25:27,061
de que solos no tenemos poder.
452
00:25:27,181 --> 00:25:30,861
Por eso necesitamos un buen asesor.
453
00:25:30,981 --> 00:25:32,261
Esperaba...
454
00:25:32,381 --> 00:25:33,661
que pudiera traer...
455
00:25:33,781 --> 00:25:36,781
a los miembros del Club.
456
00:25:36,901 --> 00:25:40,341
Si nos presenta
y consigue una reuni�n con ellos,
457
00:25:40,461 --> 00:25:41,981
yo me llevar�...
458
00:25:42,101 --> 00:25:44,781
todas las camisetas
que el se�or Ma y usted quieran.
459
00:25:44,901 --> 00:25:47,621
�Crees que el Club se reunir� contigo?
460
00:25:52,541 --> 00:25:54,341
Amigo.
461
00:25:54,461 --> 00:25:55,541
Puedes irte.
462
00:25:55,661 --> 00:25:58,141
Llam� el Doctor Wu
y dijo que te vayas.
463
00:25:58,261 --> 00:25:59,821
No vendr�.
464
00:25:59,941 --> 00:26:02,021
Vamos, voy a cerrar.
465
00:26:04,221 --> 00:26:06,781
No esperaba que se reunieran conmigo.
466
00:26:06,901 --> 00:26:08,941
Pero fui all�, es lo que importa.
467
00:26:09,061 --> 00:26:11,541
Cumpl� mi promesa con �l.
468
00:26:11,661 --> 00:26:13,261
Si el Club...
469
00:26:13,381 --> 00:26:16,781
se convierte en su asesor,
ya no me necesitar�.
470
00:26:16,901 --> 00:26:19,141
Necesito que el Club rechace la oferta.
471
00:26:19,261 --> 00:26:20,581
Si logra...
472
00:26:20,701 --> 00:26:23,701
salir a bolsa,
ser� el Club el que venga por m�.
473
00:26:23,821 --> 00:26:25,901
�Sabes que el Club y t�...
474
00:26:26,021 --> 00:26:29,061
no son los �nicos aqu�
que invierten en bolsa?
475
00:26:29,181 --> 00:26:31,381
Y por eso mismo he de actuar r�pido.
476
00:26:31,501 --> 00:26:32,741
�Y hacer qu�?
477
00:26:32,861 --> 00:26:34,901
La bolsa es el futuro, lo s�.
478
00:26:35,021 --> 00:26:38,221
Pero los minoristas
dependen de las marcas.
479
00:26:38,341 --> 00:26:41,341
F�jese en Isetan,
los grandes almacenes de Jap�n.
480
00:26:41,461 --> 00:26:44,581
Si los nuestros
no siguen su ejemplo, est�n acabados.
481
00:26:44,701 --> 00:26:48,541
Ir� a Hong Kong y conseguir�
algunas marcas importadas.
482
00:26:48,661 --> 00:26:51,501
Si las vendemos en Shanghai Fashion,
483
00:26:51,621 --> 00:26:54,061
el resto de marcas
tambi�n se beneficiar�n.
484
00:26:54,181 --> 00:26:56,901
Incluso ayudaremos
al se�or Ma y a su marca.
485
00:26:57,021 --> 00:26:59,701
�Y t� a qui�n conoces en Hong Kong?
486
00:27:01,661 --> 00:27:04,381
Los inversores
de Shanghai Fashion se fueron all�.
487
00:27:04,501 --> 00:27:07,381
Fueron pioneros en el sector.
488
00:27:07,501 --> 00:27:08,941
Y son amigos...
489
00:27:09,061 --> 00:27:10,901
de dos de sus antiguos socios.
490
00:27:11,021 --> 00:27:12,981
Le conocer�n.
491
00:27:13,101 --> 00:27:14,821
Yo no ir� a Hong Kong.
492
00:27:14,941 --> 00:27:16,261
Est� muy lejos.
493
00:27:16,381 --> 00:27:18,101
Las t�as se preocupar�n.
494
00:27:18,221 --> 00:27:20,061
No le pido que venga.
495
00:27:20,181 --> 00:27:21,741
Pero puede llamarlos.
496
00:27:23,501 --> 00:27:25,341
No me dejes en rid�culo.
497
00:27:31,861 --> 00:27:36,301
Pero antes de ir a Hong Kong,
a�n ten�a algo de lo que ocuparme.
498
00:27:59,061 --> 00:28:00,421
�Se�or Bao?
499
00:28:05,741 --> 00:28:08,861
�Qui�n sufre m�s,
las mujeres o los hombres?
500
00:28:08,981 --> 00:28:10,581
En mi opini�n,
501
00:28:10,701 --> 00:28:14,101
es la gente
que se preocupa la que sufre m�s.
502
00:28:14,221 --> 00:28:15,861
�Por qu� lo dices?
503
00:28:15,981 --> 00:28:17,021
Lo que digo...
504
00:28:17,141 --> 00:28:21,501
es que las mujeres se preocupan por ti
y t� te preocupas por ellas. Nada m�s.
505
00:28:21,621 --> 00:28:22,941
�A qu� te refieres?
506
00:28:23,061 --> 00:28:24,781
Para.
507
00:28:24,901 --> 00:28:27,341
Solo digo que somos iguales.
508
00:28:27,461 --> 00:28:29,101
Ling Zi regentaba esto por ti.
509
00:28:29,221 --> 00:28:31,821
La se�orita Wang
se enfrenta a un castigo por ti.
510
00:28:31,941 --> 00:28:34,461
Oye, no has visto ese sitio.
511
00:28:34,581 --> 00:28:36,701
Su jefe da mucho miedo.
512
00:28:36,821 --> 00:28:39,181
Eso es un infierno.
513
00:28:39,301 --> 00:28:41,221
�Vas a restreg�rmelo?
514
00:28:41,341 --> 00:28:46,301
Solo digo que entiendo
perfectamente por lo que est�s pasando,
515
00:28:46,421 --> 00:28:47,541
Somos iguales.
516
00:28:47,661 --> 00:28:50,781
Hac�a tiempo que no ven�a aqu�,
me alegro de haber vuelto.
517
00:28:50,901 --> 00:28:52,261
Algunos lugares...
518
00:28:52,381 --> 00:28:54,701
son para los buenos momentos.
519
00:28:54,821 --> 00:28:58,541
Otros lugares,
son para los momentos duros.
520
00:28:58,661 --> 00:29:01,501
Lo primero es un restaurante.
Y lo segundo,
521
00:29:01,621 --> 00:29:03,461
se llama casa.
522
00:29:03,581 --> 00:29:04,781
�Entiendes?
523
00:29:04,901 --> 00:29:07,741
Si desaparece
el Tokyo Nights, �qu� har�s?
524
00:29:07,861 --> 00:29:09,141
�Qu� har�s?
525
00:29:09,261 --> 00:29:11,941
Ser�s como un perro abandonado.
526
00:29:12,061 --> 00:29:13,501
�Qu� dices?
527
00:29:13,621 --> 00:29:15,021
No va a desaparecer.
528
00:29:15,141 --> 00:29:16,821
Bien. Me alegro.
529
00:29:23,501 --> 00:29:25,981
Se�or Ge,
d�jate de tonter�as y pide un deseo.
530
00:29:26,101 --> 00:29:28,061
- �Por qu� tardas tanto?
- Vamos.
531
00:29:28,181 --> 00:29:29,781
Deseo una cosa.
532
00:29:30,901 --> 00:29:34,541
Que el Tokyo Nights prospere.
533
00:29:35,621 --> 00:29:39,101
Yo deseo...
534
00:29:39,221 --> 00:29:42,181
que podamos comer
aqu� siempre juntos.
535
00:29:42,301 --> 00:29:43,741
Deseo...
536
00:29:43,861 --> 00:29:46,981
que el Tokyo Nights dure para siempre.
537
00:29:47,101 --> 00:29:50,621
- Bien dicho. No se olviden de m�.
- �Para siempre!
538
00:29:50,741 --> 00:29:53,461
- �Eso es, que dure para siempre!
- �Salud!
539
00:29:53,581 --> 00:29:55,661
�Por favor, ay�denos!
540
00:29:55,781 --> 00:29:57,341
- S�, ya voy.
- Cuidado.
541
00:29:57,461 --> 00:29:58,941
Esc�chame bien.
542
00:29:59,061 --> 00:30:02,261
- S�, ya lo s�.
- Esc�chame.
543
00:30:02,381 --> 00:30:05,221
Somos como hermanos.
544
00:30:06,421 --> 00:30:11,021
- �Qu� haces, hombre? Sube al taxi.
- �Para siempre!
545
00:30:32,421 --> 00:30:34,701
No sab�a si el Tokyo Nights,
546
00:30:34,821 --> 00:30:36,221
durar�a para siempre,
547
00:30:37,341 --> 00:30:39,501
pero solo hab�a una forma...
548
00:30:39,621 --> 00:30:41,421
de mantener unido al grupo.
549
00:30:43,621 --> 00:30:47,181
Solo pasaron unos d�as
�y ya quiere cerrar el local?
550
00:30:47,301 --> 00:30:49,261
La gente dice que no tiene coraz�n.
551
00:30:49,381 --> 00:30:50,541
Supongo que es cierto.
552
00:30:50,661 --> 00:30:51,901
- Su�ltame.
- No seas as�.
553
00:30:52,021 --> 00:30:53,421
Abr� el Tokyo Nights...
554
00:30:53,541 --> 00:30:56,301
para agradecer a Ling Zi
que me ayudara en Jap�n.
555
00:30:56,421 --> 00:30:57,581
Pero sin ella,
556
00:30:57,701 --> 00:30:59,381
�de qu� sirve que est� abierto?
557
00:30:59,501 --> 00:31:00,541
Es culpa tuya.
558
00:31:00,661 --> 00:31:03,181
No, es culpa tuya.
Heriste sus sentimientos.
559
00:31:03,301 --> 00:31:04,981
- �Qu� dijiste?
- La verdad.
560
00:31:05,101 --> 00:31:06,901
- �Rep�telo!
- Ya basta.
561
00:31:07,021 --> 00:31:12,181
D�jenlo ya, vamos. �De qu� sirve
que se peleen? Es culpa de todos.
562
00:31:12,301 --> 00:31:13,861
Y te incluyo a ti, Ah Bao.
563
00:31:13,981 --> 00:31:16,181
No se habr�a ido
si no se hubiesen peleado.
564
00:31:16,301 --> 00:31:19,261
Dejando a un lado nuestra relaci�n,
565
00:31:19,381 --> 00:31:21,381
hay que ser realistas.
566
00:31:21,501 --> 00:31:23,301
�Qu� hay del Tokyo Nights?
567
00:31:24,581 --> 00:31:26,221
Si Ling Zi no vuelve,
568
00:31:26,341 --> 00:31:28,821
�cu�nto durar� esto?
569
00:31:28,941 --> 00:31:31,021
�Qu� pasar� con las chicas y con Monk?
570
00:31:31,141 --> 00:31:32,421
�Qui�n les pagar�?
571
00:31:32,541 --> 00:31:34,581
�Qui�n se har� cargo de los gastos?
572
00:31:34,701 --> 00:31:35,821
Se�or Bao,
573
00:31:35,941 --> 00:31:37,301
usted gana mucho dinero.
574
00:31:37,421 --> 00:31:39,981
Pero
cuando el Tokyo Nights tiene problemas,
575
00:31:40,101 --> 00:31:41,461
�se vuelve un taca�o?
576
00:31:41,581 --> 00:31:43,421
Adem�s, no es para tanto.
577
00:31:43,541 --> 00:31:45,421
Nos hemos peleado, no es tan grave.
578
00:31:45,541 --> 00:31:47,501
- Ya lo superar� y volver�.
- Exacto.
579
00:31:47,621 --> 00:31:49,061
�Y si no vuelve?
580
00:31:54,541 --> 00:31:57,941
�No tiene coraz�n! �Le est�n oyendo?
581
00:31:58,981 --> 00:32:01,101
- Es peor que el se�or Ge.
- S�.
582
00:32:01,221 --> 00:32:02,701
Yo siempre la esperar�.
583
00:32:02,821 --> 00:32:05,621
Y cuando vuelva,
no le cobrar� el alquiler.
584
00:32:05,741 --> 00:32:09,461
As� son los amigos. Siempre se ayudan.
585
00:32:12,461 --> 00:32:15,941
- Se�or Ge, bien dicho.
- �Qu� dicen?
586
00:32:18,381 --> 00:32:21,341
S�, s�. Xiao Qin,
Xiao Wen, Monk, a trabajar.
587
00:32:21,461 --> 00:32:23,541
Prep�renlo todo. Abrimos ma�ana.
588
00:32:23,661 --> 00:32:24,941
Yo lo pago todo.
589
00:32:25,061 --> 00:32:26,421
�S�?
590
00:32:26,541 --> 00:32:27,861
�Y t� qu�?
591
00:32:28,901 --> 00:32:32,661
- �Yo qu�?
- �Qu� vas a hacer t�?
592
00:32:32,781 --> 00:32:35,621
Yo no tengo dinero,
ni pescado, pero estoy aqu�...
593
00:32:35,741 --> 00:32:37,421
para hacer lo que haga falta.
594
00:32:37,541 --> 00:32:39,101
Hablar es f�cil,
595
00:32:39,221 --> 00:32:40,941
pero �cu�nto durar�n?
596
00:32:43,061 --> 00:32:44,701
Hasta que Ling Zi vuelva.
597
00:32:44,821 --> 00:32:47,621
�Qu� pasar� si vuelve
y ve su restaurante cerrado?
598
00:32:47,741 --> 00:32:50,901
S�, claro que discutimos,
pero esa es nuestra forma...
599
00:32:51,021 --> 00:32:53,421
de demostrar que nos queremos.
600
00:32:53,541 --> 00:32:55,461
�No quiere ocuparse usted?
601
00:32:55,581 --> 00:32:57,141
Lo haremos nosotros.
602
00:32:57,261 --> 00:32:59,221
S�. Eso es.
603
00:33:00,501 --> 00:33:01,981
Vamos a verlo.
604
00:33:04,901 --> 00:33:06,381
A ver si son capaces.
605
00:33:10,341 --> 00:33:11,501
�Qu� demonios le pasa?
606
00:33:11,621 --> 00:33:14,221
Voy a cantarle las cuarenta a ese idiota.
607
00:33:17,021 --> 00:33:18,541
He fingido bien, �no?
608
00:33:18,661 --> 00:33:21,021
Eres un genio. Funcion�.
609
00:33:21,141 --> 00:33:23,901
Volvemos a estar juntos,
como los mosqueteros.
610
00:33:24,021 --> 00:33:27,261
Escucha. No escatimes en marisco.
611
00:33:27,381 --> 00:33:28,981
Que sea bueno.
612
00:33:29,101 --> 00:33:30,421
Yo lo pago.
613
00:33:31,701 --> 00:33:33,101
�Qu� quieres decir?
614
00:33:33,221 --> 00:33:34,421
�Por qui�n me tomas?
615
00:33:34,541 --> 00:33:36,381
No la cagues. Y vete a casa.
616
00:33:36,501 --> 00:33:37,541
�Ad�nde vas?
617
00:33:37,661 --> 00:33:39,301
- A Hong Kong.
- �A Hong Kong?
618
00:33:39,421 --> 00:33:40,901
�Te acompa�o?
619
00:33:43,341 --> 00:33:45,501
Supongo que es culpa m�a.
620
00:33:45,621 --> 00:33:48,701
Si no hubiera dicho eso,
no se habr�a marchado as�.
621
00:33:48,821 --> 00:33:50,901
La pr�xima vez, contr�late.
622
00:33:51,021 --> 00:33:53,341
�Qu� pasa aqu�?
�Ya est�n discutiendo?
623
00:33:53,461 --> 00:33:55,141
Nos hemos enfrentado a �l.
624
00:33:55,261 --> 00:33:57,621
Si seguimos as�,
�c�mo llevaremos esto?
625
00:33:57,741 --> 00:33:59,701
- S�, olv�dalo.
- �Olvidar qu�?
626
00:33:59,821 --> 00:34:04,941
Somos amigos. Fue solo una pelea.
�Va a separarnos de por vida?
627
00:34:05,061 --> 00:34:08,901
- �En serio?
- Exacto. El pasado, pasado est�.
628
00:34:09,021 --> 00:34:11,941
Escucha. Mira.
629
00:34:12,061 --> 00:34:15,101
Me disculpo por lo que hice.
630
00:34:16,661 --> 00:34:18,541
�Lo ves? Olvidado.
631
00:34:18,661 --> 00:34:20,261
Pero deja de comprarme cosas.
632
00:34:20,381 --> 00:34:21,941
�Qu�? Ni hablar.
633
00:34:22,061 --> 00:34:24,941
Eso lo hacemos
para apoyarnos entre nosotros.
634
00:34:25,061 --> 00:34:27,901
- La amistad no tiene precio.
- Eso.
635
00:34:28,021 --> 00:34:29,341
�Y t� qu�?
636
00:34:30,821 --> 00:34:32,861
- Yo tambi�n te pido disculpas.
- �Ves?
637
00:34:32,981 --> 00:34:34,261
- Idiota
- Lo siento.
638
00:34:34,381 --> 00:34:36,381
Con una disculpa no basta.
639
00:34:36,501 --> 00:34:38,541
Eres un traidor, �lo sab�as?
640
00:34:38,661 --> 00:34:40,261
Antes te decapitaban por eso.
641
00:34:40,381 --> 00:34:41,461
S�, lo que t� digas.
642
00:34:41,581 --> 00:34:44,701
Qu�date con mi cabeza,
pero deja que la conserve un poco m�s.
643
00:34:44,821 --> 00:34:47,781
No, gracias, no la quiero,
puedes qued�rtela.
644
00:34:47,901 --> 00:34:50,061
D�jenlo ya.
645
00:34:50,181 --> 00:34:52,101
Me gustar�a ser honesto.
646
00:34:53,341 --> 00:34:56,181
Yo opino que al final esto,
647
00:34:56,301 --> 00:34:58,621
pase lo que pase, nuestra amistad...
648
00:34:58,741 --> 00:35:01,981
siempre formar�
parte de cada uno de nosotros.
649
00:35:02,101 --> 00:35:05,621
Nos peleamos, pero nos necesitamos.
650
00:35:08,661 --> 00:35:10,221
�Ya lo has solucionado?
651
00:35:14,141 --> 00:35:15,541
Son buena gente.
652
00:35:16,701 --> 00:35:19,381
Necesitaban un empuj�n.
653
00:35:19,501 --> 00:35:23,741
Fue el destino
quien te uni� a esas dos mujeres.
654
00:35:23,861 --> 00:35:26,341
Conociste a Ling Zi
gracias a la se�orita Wang.
655
00:35:26,461 --> 00:35:30,061
Y ahora te peleaste con Ling Zi
por culpa de la se�orita Wang.
656
00:35:30,181 --> 00:35:31,941
De no ser...
657
00:35:32,061 --> 00:35:34,661
por el error de la se�orita Wang,
658
00:35:34,781 --> 00:35:39,061
no habr�as conocido a ese demonio
de la deuda llamada Ling Zi.
659
00:35:40,181 --> 00:35:41,861
En la segunda mitad del a�o 88,
660
00:35:41,981 --> 00:35:43,781
los cambios fueron muy vol�tiles.
661
00:35:43,901 --> 00:35:47,141
La se�orita Wang no quer�a que subiera
el precio de las m�quinas de coser...
662
00:35:47,261 --> 00:35:49,101
y, sin consultar al t�o Ye,
663
00:35:49,221 --> 00:35:52,941
llam� a unos cuantos vendedores
japoneses para comparar precios.
664
00:35:53,061 --> 00:35:55,221
Era un tab� para la industria.
665
00:35:58,341 --> 00:36:01,581
Hay unas normas
entre los vendedores japoneses.
666
00:36:01,701 --> 00:36:05,661
S�, de pronto, llaman al proveedor
preguntando por los precios,
667
00:36:05,781 --> 00:36:07,661
sabr�n que pasa algo.
668
00:36:07,781 --> 00:36:09,861
Ahora no quieren venderte nada.
669
00:36:09,981 --> 00:36:11,981
Dicen que no hay stock.
670
00:36:12,101 --> 00:36:14,621
�Y c�mo se supone
que deb�a saber yo eso?
671
00:36:14,741 --> 00:36:19,141
Mi madre dec�a: "Siempre debes
comparar precios antes de comprar".
672
00:36:19,261 --> 00:36:21,061
�No es lo l�gico?
673
00:36:21,181 --> 00:36:24,501
�Sabes por qu� tu mentora
te hizo trabajar con sellos?
674
00:36:24,621 --> 00:36:27,221
Seguramente porque soy una in�til.
675
00:36:27,341 --> 00:36:30,901
Se me da mal negociar
y no s� llevar las cuentas.
676
00:36:31,021 --> 00:36:33,421
Solo s� despegar sellos.
677
00:36:34,461 --> 00:36:40,021
Es bueno ser humilde.
Pero no eres tan in�til como t� dices.
678
00:36:40,141 --> 00:36:44,221
Tu mentora
te est� inculcando una filosof�a.
679
00:36:44,341 --> 00:36:47,181
Ese trabajo requiere paciencia.
680
00:36:48,901 --> 00:36:50,381
Precipitarse...
681
00:36:50,501 --> 00:36:53,261
tiene sus consecuencias.
682
00:36:53,381 --> 00:36:54,741
Ya lo has visto.
683
00:36:56,141 --> 00:36:59,221
T� intenci�n era buena,
quer�as ayudar al se�or Bao.
684
00:36:59,341 --> 00:37:02,781
- Exacto.
- No pensaste en las consecuencias.
685
00:37:02,901 --> 00:37:04,701
Y ahora �l...
686
00:37:04,821 --> 00:37:08,181
- tiene que ir a dar una explicaci�n.
- �Qu�?
687
00:37:08,301 --> 00:37:09,901
�Fue a Jap�n?
688
00:37:11,981 --> 00:37:14,581
METRO ESTACI�N DE GINZA
689
00:37:14,701 --> 00:37:17,461
GINZA, TOKYO
690
00:37:17,581 --> 00:37:19,661
Mi visado caduca ma�ana.
691
00:37:19,781 --> 00:37:22,621
Si no soluciono esto, no podr� volver.
692
00:37:22,741 --> 00:37:24,701
No tengo alternativa.
693
00:37:24,821 --> 00:37:28,141
Solo conozco
a una persona aqu�, el se�or Yamamoto.
694
00:37:28,261 --> 00:37:33,181
S� que est� ocupado.
Solo necesito diez minutos con �l.
695
00:37:33,301 --> 00:37:35,661
�Entiende lo que digo?
696
00:37:35,781 --> 00:37:37,941
�Habla mi idioma?
697
00:37:38,061 --> 00:37:39,461
Maldita sea.
698
00:37:45,621 --> 00:37:47,221
Tenga. �l me dio su tarjeta.
699
00:37:47,341 --> 00:37:48,741
Entr�guesela.
700
00:37:48,861 --> 00:37:50,061
Se acordar� de m�.
701
00:37:50,181 --> 00:37:51,461
Soy Ah Bao.
702
00:37:51,581 --> 00:37:52,901
�Sab�as...
703
00:37:53,021 --> 00:37:56,581
que si Ah Bao conoci� a Ling Zi...
704
00:37:56,701 --> 00:37:58,381
fue gracias a m�?
705
00:37:58,501 --> 00:38:00,501
Pero �qu� dices?
706
00:38:00,621 --> 00:38:03,421
El destino quiso que tuviera hepatitis A.
707
00:38:03,541 --> 00:38:06,301
Pens� que era raro. �Con este cuerpo?
708
00:38:06,421 --> 00:38:10,661
Deber�a ser invencible.
�C�mo que hepatitis A?
709
00:38:10,781 --> 00:38:12,781
Pero fui uno de los primeros.
710
00:38:14,181 --> 00:38:16,221
Y luego me di cuenta.
711
00:38:16,341 --> 00:38:19,021
Era una misi�n del universo.
712
00:38:24,781 --> 00:38:27,381
�Por qu� pareces...
713
00:38:27,501 --> 00:38:29,701
�m�s sano que yo?
714
00:38:29,821 --> 00:38:33,781
�De verdad est�s enfermo?
715
00:38:33,901 --> 00:38:35,621
Me dio la hepatitis...
716
00:38:35,741 --> 00:38:38,621
porque fui a cuidar de Fang Mei por ti.
717
00:38:38,741 --> 00:38:40,821
Adem�s, el medicamento...
718
00:38:40,941 --> 00:38:42,461
est� agotado.
719
00:38:42,581 --> 00:38:44,061
Eran dos yuanes.
720
00:38:44,181 --> 00:38:46,141
Por culpa de esos ladrones,
721
00:38:46,261 --> 00:38:48,221
ahora son 20 yuanes.
722
00:38:49,581 --> 00:38:51,261
Tienes que conseguir m�s.
723
00:38:51,381 --> 00:38:53,021
Para ganar dinero.
724
00:38:53,141 --> 00:38:56,061
�Pero qu� dices?
Con esto se salvan vidas.
725
00:38:56,181 --> 00:39:00,981
Tenemos amigos y familia.
Debemos prepararnos para lo peor.
726
00:39:01,101 --> 00:39:02,421
Qu� poca verg�enza.
727
00:39:02,541 --> 00:39:04,541
�Cu�nto te gastaste?
728
00:39:06,901 --> 00:39:09,181
Cambi� un vale de televisi�n.
729
00:39:09,301 --> 00:39:11,581
Pero qu� buena idea.
730
00:39:11,701 --> 00:39:13,541
Yo tengo uno de esos.
731
00:39:13,661 --> 00:39:15,461
No s� me ocurri�.
732
00:39:16,821 --> 00:39:18,221
Ya lo cambi�.
733
00:39:29,061 --> 00:39:30,421
Espera.
734
00:39:32,221 --> 00:39:34,301
- �Qu�?
- �Cambiaste mi vale?
735
00:39:34,421 --> 00:39:37,021
- �No tires de ah�!
- �C�mo pudiste?
736
00:39:37,141 --> 00:39:40,421
Oye, c�lmate.
T�pate bien. Vamos.
737
00:39:40,541 --> 00:39:44,061
Yo no ten�a vale.
Tuve que usar el tuyo.
738
00:39:44,181 --> 00:39:47,301
- Pero �qui�n har�a algo as�?
- Olv�dalo.
739
00:39:47,421 --> 00:39:48,741
Espera.
740
00:39:48,861 --> 00:39:50,661
�C�mo sab�as d�nde estaba el vale?
741
00:39:50,781 --> 00:39:53,061
Envuelto en papel y metido en un pescado.
742
00:39:53,181 --> 00:39:55,621
Es tu �nico escondite.
743
00:39:55,741 --> 00:39:57,741
�C�mo pudiste hacer eso?
744
00:39:57,861 --> 00:39:59,381
Deber�as haberme preguntado.
745
00:39:59,501 --> 00:40:02,581
- �C�mo pudiste?
- �Silencio, est�n molestando!
746
00:40:02,701 --> 00:40:04,301
Disc�lpenos.
747
00:40:04,421 --> 00:40:06,941
�D�nde est� el medicamento? D�melo.
748
00:40:07,061 --> 00:40:10,821
Si tanta cuesta,
ser� mejor que me lo tome.
749
00:40:15,581 --> 00:40:18,701
�Qui�n es ese? No deja de mirarnos.
750
00:40:21,141 --> 00:40:23,781
- �El hombre calvo?
- S�, �c�mo lo supiste?
751
00:40:23,901 --> 00:40:26,741
Lleva ah� todo el tiempo.
752
00:40:26,861 --> 00:40:28,301
Es japon�s.
753
00:40:29,781 --> 00:40:31,541
Vino por negocios.
754
00:40:31,661 --> 00:40:32,981
Pero...
755
00:40:33,101 --> 00:40:34,741
lo �nico que ha conseguido...
756
00:40:34,861 --> 00:40:36,621
es tomar...
757
00:40:36,741 --> 00:40:38,421
una infecci�n.
758
00:40:38,541 --> 00:40:40,181
Lleva aqu� un tiempo.
759
00:40:40,301 --> 00:40:41,581
Est� solo en Shangh�i.
760
00:40:41,701 --> 00:40:44,261
No tiene amigos ni familia.
761
00:40:44,381 --> 00:40:45,741
Pobre hombre.
762
00:41:33,221 --> 00:41:36,381
Es una medicina muy valiosa.
763
00:41:36,501 --> 00:41:37,901
Gracias.
764
00:41:38,981 --> 00:41:41,501
Tenga. T�mela.
765
00:41:41,621 --> 00:41:43,781
S�, tengo m�s.
766
00:41:43,901 --> 00:41:46,741
Aqu� tienen, chicos.
767
00:41:46,861 --> 00:41:52,341
Toma. Claro. Recup�rate.
�Que lleguen a todo el mundo!
768
00:42:01,181 --> 00:42:03,861
Tomen. P�senlas, vamos.
769
00:42:03,981 --> 00:42:06,661
- Ya me siento mejor.
- Deje de saltar.
770
00:42:06,781 --> 00:42:08,501
Ya casi termino.
771
00:42:13,181 --> 00:42:14,501
�Ya se va?
772
00:42:18,421 --> 00:42:20,621
Oiga, Ah Bao,
773
00:42:20,741 --> 00:42:22,541
es usted bueno.
774
00:42:22,661 --> 00:42:24,621
A�n tengo que recuperarme.
775
00:42:24,741 --> 00:42:26,541
Le dir� una cosa:
776
00:42:28,381 --> 00:42:31,461
"nunca tomes a la ligera tu viaje,
777
00:42:31,581 --> 00:42:34,381
ya que nos volveremos a ver".
778
00:42:34,501 --> 00:42:36,461
As� que es empresario.
779
00:42:37,501 --> 00:42:38,981
Impresionante.
780
00:42:39,101 --> 00:42:41,741
Uno cosecha lo que siembra.
781
00:42:41,861 --> 00:42:43,741
Ese peque�o acto de bondad...
782
00:42:43,861 --> 00:42:46,021
atraves� el mar...
783
00:42:46,141 --> 00:42:49,221
y, a�os m�s tarde,
se convirti� en mi salvavidas.
784
00:42:50,341 --> 00:42:53,141
FIN DEL EPISODIO 15
785
00:42:53,261 --> 00:43:01,261
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp57261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.