Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,120 --> 00:00:38,552
Dobra ve�er.
Hvala vam �to ste �ekali.
2
00:00:38,840 --> 00:00:41,720
Bio sam zauzet
na konferenciji o pri�i.
3
00:00:42,776 --> 00:00:45,112
�ini se da su pisci pobjegli...
4
00:00:46,200 --> 00:00:47,992
s tajnikom, tako�er.
5
00:00:48,760 --> 00:00:50,776
Pitam se jesu li
ostavili iza sebe pri�u.
6
00:00:50,840 --> 00:00:52,088
Oh da, ovdje je.
7
00:00:52,888 --> 00:00:55,960
Zove se "Nikad vi�e".
Mogu li to pokazati vama?
8
00:01:12,120 --> 00:01:15,000
Ne. Ne �elim se probuditi.
9
00:01:15,352 --> 00:01:17,656
Molim vas nemojte me buditi.
10
00:01:19,800 --> 00:01:23,160
To je krevet,
znam da je to krevet.
11
00:01:24,248 --> 00:01:25,368
Moj krevet.
12
00:01:26,200 --> 00:01:27,992
Mora biti moj krevet.
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,128
za�to se mi�e? A stijena?
14
00:01:31,544 --> 00:01:34,296
Htjela bi da to prestane!
15
00:01:37,048 --> 00:01:39,992
Ne, ja nisam u krevetu.
16
00:01:40,600 --> 00:01:43,192
Ja sam na trajektu za
Staten Island.
17
00:01:43,480 --> 00:01:46,168
maglovito, voda je uzburkana.
18
00:01:47,032 --> 00:01:51,128
Izgubili smo se.
Nije li to krasno? Izgubljeni.
19
00:01:53,208 --> 00:01:57,688
Karen, prestani biti tako smije�na.
Vi se niste izgubili...
20
00:01:57,880 --> 00:02:01,720
ni pola puta do Staten Island,
pola puta do nigdje.
21
00:02:02,520 --> 00:02:05,304
Cijelim putem...
22
00:02:05,560 --> 00:02:08,472
najgorji mamurluk.
23
00:02:09,976 --> 00:02:12,088
Gadan kakav ve� mo�e biti!
24
00:02:13,336 --> 00:02:15,256
Jeff je u pravu.
25
00:02:15,800 --> 00:02:19,448
Obe�ala sm Jeffu,
"Nikad vi�e.
26
00:02:20,120 --> 00:02:21,688
"Dok god sam �iva...
27
00:02:21,912 --> 00:02:25,304
"ne�u vi�e ni pogledati neljepnicu
na boci. "
28
00:02:25,944 --> 00:02:27,192
Nikada.
29
00:02:35,992 --> 00:02:40,344
Ozlijedila sam ruku.
Kako sam ozlijedila ruku?
30
00:02:44,760 --> 00:02:49,496
Bolnica. Jesam bolesna?
31
00:02:55,064 --> 00:02:56,152
Sestro...
32
00:03:00,792 --> 00:03:05,176
Jeff, nemoj se opet ljutiti na mene.
33
00:03:05,720 --> 00:03:08,600
Molim te nemoj opet
biti ljut na mene.
34
00:03:11,896 --> 00:03:13,496
Kako sam dospijela ovamo?
35
00:03:16,248 --> 00:03:17,432
Sjeti se.
36
00:03:18,360 --> 00:03:19,320
Sjeti se.
37
00:03:20,888 --> 00:03:22,712
Moram se sjetiti.
38
00:03:23,608 --> 00:03:24,728
�a�a.
39
00:03:26,232 --> 00:03:29,496
Bila je �a�a za koktel.
Da.
40
00:03:30,200 --> 00:03:32,376
Da. Sje�m se.
41
00:03:39,544 --> 00:03:43,640
Sigurno misli� da sam smije�na, zar ne,
Margaret, �to nosam tu �a�u?
42
00:03:44,280 --> 00:03:47,352
Zlato, �ta radi� izvan radnog vremena
to je tvoja stvar.
43
00:03:47,864 --> 00:03:49,880
Zna�, nisam ti ni�ta rekla dok si-
44
00:03:49,976 --> 00:03:51,768
Nemoj se pretvarati
da nisi htjela.
45
00:03:52,600 --> 00:03:54,008
No, sada je sve gotovo.
46
00:03:56,920 --> 00:04:01,048
Da, nisam pila
�etiri tjedna...
47
00:04:01,240 --> 00:04:03,448
dva dana
i �est sati.
48
00:04:04,312 --> 00:04:09,048
A ovo je jo� uvijek samo komad
stakla. Ni�ta vi�e i ni�ta manje.
49
00:04:10,200 --> 00:04:12,536
Opet si ona stara, Karen.
50
00:04:13,880 --> 00:04:15,608
Ti si bila jako dobra prijateljica...
51
00:04:15,640 --> 00:04:17,592
moj jedini prijatelj
osim Jeffa.
52
00:04:21,080 --> 00:04:24,344
Vidi�?
Ipak je korisna.
53
00:04:25,752 --> 00:04:27,736
�ta �e� obu�i ve�eras?
54
00:04:28,920 --> 00:04:30,328
Nisam mislila o tome.
55
00:04:34,552 --> 00:04:36,792
�ta ka�e� na bijelu sa �ljokicama?
56
00:04:39,960 --> 00:04:41,048
Karen!
57
00:04:47,928 --> 00:04:48,952
Oprosti.
58
00:04:50,808 --> 00:04:53,848
Znam da misli� da je �teta
dr�ati ne�to tako lijepo...
59
00:04:54,520 --> 00:04:57,208
u takvom stanju.
60
00:04:58,360 --> 00:05:03,032
Tako ho�u,
Margaret, ba� kako ih sada vidi�.
61
00:05:05,944 --> 00:05:07,640
Kada o�ekuje� Jeffa?
62
00:05:07,736 --> 00:05:09,080
Koliko je sada?
63
00:05:09,144 --> 00:05:11,608
Skoro 6:00. Oh,
on �e biti ovdje u 6:30.
64
00:05:11,672 --> 00:05:14,552
Ispri�ati �e� me, Margaret?
Upravo odlazim.
65
00:05:20,440 --> 00:05:24,376
Jeff nije do�ao u 6.:30. Bilo je 7.:00.
66
00:05:24,920 --> 00:05:27,608
Sat na komodi je ba� otkucavao.
67
00:05:43,480 --> 00:05:44,920
Hej, �ta �e susjedi misliti?
68
00:05:44,984 --> 00:05:47,128
Veseliti �e se koliko i ja.
69
00:05:47,448 --> 00:05:48,408
Gledaju�i nas sjetiti �e se...
70
00:05:48,472 --> 00:05:51,768
da ima va�nijih stvari
nego ve�erati na vrijeme.
71
00:05:53,240 --> 00:05:54,840
Ima� lo�e misli.
72
00:05:54,904 --> 00:05:57,336
Nisam mislio,
samo sam gledao.
73
00:06:00,536 --> 00:06:01,944
To je samo pepeljara.
74
00:06:04,408 --> 00:06:06,072
Tvoja �a�a.
Ne, hvala.
75
00:06:06,200 --> 00:06:09,368
Molim te to mi je va�no.
Radje nebi, Karen.
76
00:06:15,000 --> 00:06:19,480
Zar ne vidi�, to je neka vrsta dokaza
da mi ne smeta da vidim kako pije�.
77
00:06:19,672 --> 00:06:20,888
Molim te.
78
00:06:26,136 --> 00:06:27,832
Dobar je, i suh.
79
00:06:28,920 --> 00:06:31,640
Razmi�ljala sam da bi trebala na�i
ne�to �to �e me zaposliti...
80
00:06:31,704 --> 00:06:33,368
ali nakon uredskih sati.
81
00:06:33,432 --> 00:06:36,472
Ne da mi nije dosta Mr. Clemmonovih
diktata od 9:00 do 5:00, ali...
82
00:06:36,568 --> 00:06:38,488
moram na�i ne�to
da popunim vrijeme...
83
00:06:38,552 --> 00:06:40,280
dok ti radi� ili si na putu...
84
00:06:40,344 --> 00:06:42,584
ili dok dr�i� klijente za ruku,
ti ne misli�?
85
00:06:42,648 --> 00:06:44,696
Dali sam ikada dr�ao klijente za ruku?
86
00:06:44,760 --> 00:06:46,488
Renee Marlow
je klijent.
87
00:06:48,408 --> 00:06:52,280
Ona je vi�e nego to. Ona je zapravo
vrlo va�na agenciji.
88
00:06:52,888 --> 00:06:55,832
Ona je najbistrija �ena
u savjetovanju koju imamo.
89
00:06:56,152 --> 00:06:58,488
Osim toga ona je
stari prijatelj.
90
00:06:58,680 --> 00:07:01,272
Renee te voli.
Nije li to lijepo?
91
00:07:04,280 --> 00:07:06,072
Poznam Renee bolje od tebe.
92
00:07:06,168 --> 00:07:08,696
Mogu zamisliti �to ti govori
o meni.
93
00:07:09,592 --> 00:07:11,480
To nije po�teno,
i ti to zna�.
94
00:07:13,208 --> 00:07:15,000
Mi vi�e ne dijelimo stvari.
95
00:07:15,096 --> 00:07:17,720
Naravno da dijelimo, zlato,
zapravo vi�e nego ikada.
96
00:07:17,848 --> 00:07:21,176
Da, tvoje stvari.
Moje ne.
97
00:07:22,072 --> 00:07:23,832
�to ja radim nije ba� zanimljivo.
98
00:07:23,928 --> 00:07:25,752
Mr. Clemmons
se �ali na porez.
99
00:07:25,848 --> 00:07:27,512
Misli� da je to zanimljivo?
100
00:07:27,608 --> 00:07:29,048
Nisam to rekao.
Ali si mislio.
101
00:07:29,112 --> 00:07:30,808
Nisam �ak ni mislio.
Za�to nisi?
102
00:07:30,840 --> 00:07:32,280
Neznam.
103
00:07:32,376 --> 00:07:35,480
Jeff, �ta je samnom?
104
00:07:36,472 --> 00:07:38,456
Zlato, treba� odbaciti te�ke misli.
105
00:07:38,520 --> 00:07:41,592
Trebam to ostaviti iza sebe, znam, ali...
106
00:07:42,712 --> 00:07:45,592
ima ne�to drugo, puno gorje.
107
00:07:45,752 --> 00:07:50,104
Ne izgleda da sam netko.
Ja nisam vi�e nitko.
108
00:07:51,256 --> 00:07:55,032
Ti si moja cura.
Nije li to netko?
109
00:07:59,448 --> 00:08:01,592
Da, kad sam stobom onda je.
110
00:08:02,456 --> 00:08:04,056
treba� vi�e izlaziti..
111
00:08:04,440 --> 00:08:07,512
vi�e se mje�ati se sa ljudima.
Naprimjer ve�eras.
112
00:08:09,688 --> 00:08:10,808
Ve�eras?
113
00:08:12,504 --> 00:08:13,848
Ima� zabavu?
114
00:08:14,968 --> 00:08:16,440
Jo� ljudi iz agencije?
115
00:08:20,440 --> 00:08:22,872
Zlato, to su jedini ljudi koje poznam.
116
00:08:24,024 --> 00:08:26,520
Zna� kako nas dr�e izoliranim, na kisiku.
117
00:08:28,280 --> 00:08:31,480
Ne razumijem takav govor, pametan govor.
118
00:08:31,960 --> 00:08:33,688
Zlato, to nije pametan govor.
119
00:08:33,752 --> 00:08:37,400
To je umjetno brbljanje,
i nema� se �ega pla�iti.
120
00:08:39,448 --> 00:08:41,528
Stvarno, Jeff?
Stvarno?
121
00:08:42,872 --> 00:08:44,120
Da, stvarno.
122
00:08:45,528 --> 00:08:47,064
OK, idem po kaput.
123
00:08:48,024 --> 00:08:49,688
Edith, tra�ila sam te.
124
00:08:49,720 --> 00:08:51,832
Kako si, Dick?
Ispri�aj me, ho�e�?
125
00:08:51,928 --> 00:08:54,680
Zdravo. drago mi je da ste oboje
mogli do�i. Hvala.
126
00:08:54,808 --> 00:08:57,240
Lijepa haljina.
Poseban �ovjek.
127
00:08:57,720 --> 00:08:59,672
I njegova posebno lijepa djevojka.
128
00:09:01,272 --> 00:09:02,648
Hvala,
Renee.
129
00:09:02,712 --> 00:09:04,472
Hvala �to si dovela
Jeffa ovamo na vrijeme.
130
00:09:04,856 --> 00:09:06,392
Nisam ga mogla zadr�ati.
131
00:09:06,488 --> 00:09:07,992
Nevolim ga pitati za drugu zabavu..
132
00:09:08,088 --> 00:09:10,392
ali izgleda da nema dosta
sati u danu.
133
00:09:10,488 --> 00:09:12,568
�ak ni minuta.
Jesi dobio one dokaze?
134
00:09:12,632 --> 00:09:15,448
Da, jesam, dragi. U studiju su.
Ne�u se zadr�ati ni minutu.
135
00:09:15,512 --> 00:09:17,112
Neka bude minuta i pol. Jeff-
136
00:09:17,208 --> 00:09:20,216
Mjesto je puno likova,
draga, ali samo se slatko smje�kaj..
137
00:09:20,248 --> 00:09:22,712
i nijedan ti ne�e re�i
kakva je njegova analiza ve�ere.
138
00:09:22,808 --> 00:09:25,144
I nemoj stati na ni�iju stranu o ni�emu.
139
00:09:25,240 --> 00:09:26,872
Vidim ve�eras mje�anu gomilu.
140
00:09:26,968 --> 00:09:28,984
Da, ex-mu�evi i ex- supruge.
141
00:09:29,400 --> 00:09:32,184
O�iljci mogu biti svje�i,
draga, pa budi pa�ljiva.
142
00:09:33,976 --> 00:09:35,672
Ti ne�e� draga?
143
00:09:36,344 --> 00:09:38,264
Zna� da ne�u.
144
00:09:43,608 --> 00:09:44,536
Ne, hvala.
145
00:09:51,896 --> 00:09:54,168
Vama scotch ili bourbon? Ne, hvala.
146
00:09:54,328 --> 00:09:58,488
U redu, onda martini.
Ne, ja ne pijem.
147
00:09:58,936 --> 00:10:01,528
Slatka, nemoj biti antipati�na.
148
00:10:28,280 --> 00:10:31,512
Jeff, ne�u piti
jer to volim.
149
00:10:32,472 --> 00:10:36,568
To je zato kad nisam s tobom.
Onda se ne mogu nositi s tim.
150
00:10:37,720 --> 00:10:39,448
tako je bilo na zabavi.
151
00:10:39,896 --> 00:10:41,816
Nestao si sa Renee...
152
00:10:41,880 --> 00:10:44,440
i nakon 20 minuta kasnije,
jo� uvijek se nisi vratio.
153
00:10:47,000 --> 00:10:48,408
Hvala, Bob.
154
00:10:48,472 --> 00:10:51,672
A onada sam rekao...
155
00:11:25,144 --> 00:11:26,360
Uzmite pi�e.
156
00:11:26,424 --> 00:11:28,600
Ne, hvala,
imam jedno.
157
00:11:34,232 --> 00:11:37,240
�ta? Niste popili ni kap.
158
00:11:37,496 --> 00:11:39,992
Ne�e ishlapiti.
O�ekuje se da ga popijete.
159
00:11:40,792 --> 00:11:43,576
To je samo malo starog martinija.
160
00:11:43,896 --> 00:11:46,328
I toplijeg od bakinog termofora.
161
00:11:46,648 --> 00:11:49,592
Evo, uzmite moje.
Ne, zbilja ja...
162
00:11:49,688 --> 00:11:51,320
Trebate dupli.
163
00:11:51,512 --> 00:11:53,848
Ne, zbilja, ne mogu.
164
00:11:54,392 --> 00:11:55,352
Karen!
165
00:11:58,392 --> 00:11:59,896
�ta to ima�?
166
00:11:59,960 --> 00:12:02,040
Mislim da to zovu dupli martini.
167
00:12:02,392 --> 00:12:04,632
Mislio sam da �e biti suho ljeto.
168
00:12:04,792 --> 00:12:06,808
Nisam namjeravala to piti.
169
00:12:09,048 --> 00:12:11,544
�ta si namjeravala s tim,
�istiti mrlje?
170
00:12:17,368 --> 00:12:18,392
Ovo!
171
00:12:23,032 --> 00:12:26,360
Nije to ni�ta, draga, stvarno.
Hvala ti, Jack.
172
00:12:27,480 --> 00:12:31,192
Jeff, tako se stidim. Neznam
�ta mi je bilo.
173
00:12:31,800 --> 00:12:33,560
Sigurna sam da su svi ti ljudi
na zabavi...
174
00:12:33,624 --> 00:12:35,416
mislili da sam pila
ali nisam.
175
00:12:36,088 --> 00:12:38,072
Znam da nisam pila.
176
00:12:39,512 --> 00:12:41,816
Ali za�to sam ovdje?
177
00:12:43,480 --> 00:12:45,752
Za�to mi je ruka u zavojima?
178
00:12:50,584 --> 00:12:52,376
Jeff, zna� kako je epodno�ljivo...
179
00:12:52,408 --> 00:12:56,152
kad se nemo�e� sjetiti
�ta si radila pro�le no�i, �ta si rekao?
180
00:12:58,168 --> 00:13:02,648
Da, vra�a se.
Istr�ala sam van.
181
00:13:03,160 --> 00:13:06,136
Ispred Renine ku�e je bio taxi.
182
00:13:06,360 --> 00:13:08,408
U�la sam u taxi, oti�la ku�i.
183
00:13:10,488 --> 00:13:11,480
Karen.
184
00:13:13,560 --> 00:13:14,520
Karen.
185
00:13:16,888 --> 00:13:17,784
Karen!
186
00:13:25,016 --> 00:13:26,808
Jeff, mo�e� mi ikada oprostiti?
187
00:13:26,936 --> 00:13:29,752
Slijede�i puta dati �u ti razlog za ljubomoru.
188
00:13:37,240 --> 00:13:39,448
Nema ni kapi,
ono je bilo zadnje.
189
00:13:39,480 --> 00:13:40,760
Napravila sam to za tebe.
190
00:13:41,336 --> 00:13:45,176
Karen, ja nisam ljut.
Ja sam zabrinut.
191
00:13:47,640 --> 00:13:51,448
Pla�im se.
Mislim da te gubim.
192
00:13:51,992 --> 00:13:54,808
Kada smo sami,
kad nikoga nema okolo...
193
00:13:54,840 --> 00:13:57,240
onda je sve u redu ali
kada ima drugih ljudi.
194
00:13:57,400 --> 00:13:59,832
Misli� �ena?
Pametnih �ena.
195
00:14:00,728 --> 00:14:04,792
Ne mogu si pomo�i. Mislim da me nito ne voli.
196
00:14:05,272 --> 00:14:08,728
Uklju�uju�i i mene?
Ne.
197
00:14:11,800 --> 00:14:14,744
Kada te vidim preko sobe
sa djevojkom...
198
00:14:17,304 --> 00:14:20,184
kada te vidim da ple�e� s njom...
199
00:14:20,376 --> 00:14:23,384
ne�to u meni sko�i...
200
00:14:23,768 --> 00:14:28,184
i pomislim da bi trebala pi�e
ili �u napraviti ne�to stra�no.
201
00:14:31,800 --> 00:14:35,768
Karen, mora� prestati tako misliti.
202
00:14:43,288 --> 00:14:47,928
Sve �to �ovjek treba je netko
tko je jednostavan i �astan i tko ga voli.
203
00:14:49,208 --> 00:14:50,360
Nezna� to?
204
00:14:51,096 --> 00:14:54,936
Ali ako se sada tako nastavi�,
kako �e� se pona�ati kad se o�enimo?
205
00:14:57,080 --> 00:14:58,040
O�enimo?
206
00:14:59,608 --> 00:15:01,848
Nikada mi to nisi rekao, nikada.
207
00:15:02,296 --> 00:15:03,896
Nikada me nisi pitao.
208
00:15:03,928 --> 00:15:06,136
Mislio sam da bi �ene
trebale imati intuiciju.
209
00:15:07,128 --> 00:15:09,656
I nakon toga �to sam ti napravila
ve�eras na zabavi?
210
00:15:09,912 --> 00:15:11,384
Slu�ajno , volim te.
211
00:15:12,248 --> 00:15:13,432
Oh, Jeff.
212
00:15:23,000 --> 00:15:26,648
Sada, koliko ti treba sa sredi� lice
Ti si ga upravo sredio.
213
00:15:26,840 --> 00:15:28,920
Zna�, mislim da nije vrlo romanti�no od mene...
214
00:15:28,984 --> 00:15:30,904
ovog trenutka ali...
215
00:15:30,968 --> 00:15:32,920
shva�a� da jo� nismo ve�erali?
216
00:15:33,016 --> 00:15:34,872
Trebati �e mi samo sekundu.
217
00:15:37,272 --> 00:15:39,160
Dragi.
Da?
218
00:15:40,824 --> 00:15:43,512
Ti ljudi na zabavi.
219
00:15:43,928 --> 00:15:46,168
Ti radi� sa puno njih, ne?
220
00:15:46,840 --> 00:15:49,688
Sa ve�inom,
na ovaj ili onaj na�in, da.
221
00:15:50,168 --> 00:15:53,688
Razgovarati �e o tome �to sam napravila,
ho�e li?
222
00:15:53,752 --> 00:15:56,568
Vjerojatno, ali ne�to drugo
�e se desiti za dan, dva.
223
00:15:56,600 --> 00:15:58,008
Zaboraviti �e sve o ovome.
224
00:15:58,040 --> 00:15:59,608
Jeff.
Je?
225
00:15:59,672 --> 00:16:01,080
Pomozi mi s ovime.
226
00:16:03,224 --> 00:16:05,144
�elim se vratiti na zabavu.
227
00:16:06,744 --> 00:16:08,248
�ta?
228
00:16:08,312 --> 00:16:10,168
Oni ne�e znati �ta da misle, ne?
229
00:16:10,552 --> 00:16:13,688
Ne�e znati �ta da ka�u, jeli, Jeff?
230
00:16:14,328 --> 00:16:18,456
Koga briga �ta oni misle. OK,
vra�amo se i poka�imo im.
231
00:16:19,128 --> 00:16:20,088
Idemo.
232
00:16:35,608 --> 00:16:37,368
Biti �e dobro.
233
00:16:38,648 --> 00:16:40,088
Volim te.
234
00:16:45,464 --> 00:16:46,936
Drago mi je da si se vratila.
235
00:16:47,064 --> 00:16:49,688
Renee, htjela bi se ispri�ati
- Zaboravljeno.
236
00:16:49,848 --> 00:16:51,736
Do�i. Mogu te povesti na pi�e, Jeff?
237
00:16:51,800 --> 00:16:53,560
Ne, hvala, Renee,
Propustiti �u.
238
00:16:53,688 --> 00:16:57,400
Jeff de�ko, oprostite molim.
Samo mu�ki. Vra�a se za minutu.
239
00:17:00,088 --> 00:17:02,072
Ho�e� bezalkoholno pivo, draga?
240
00:17:02,168 --> 00:17:03,480
Da, hvala.
241
00:17:04,568 --> 00:17:06,328
Bezalkoholno pivo za Miss Stewart molim.
242
00:17:06,392 --> 00:17:08,344
Renee draga, mi odlazimo.
243
00:17:08,568 --> 00:17:10,264
�ao mi je, ispri�aj me.
244
00:17:28,984 --> 00:17:30,488
Zdravo opet.
245
00:17:30,552 --> 00:17:32,248
Zdravo. Ne, hvala.
246
00:17:32,568 --> 00:17:34,968
gdje ste bili?
Oti�la sam na kratko.
247
00:17:35,320 --> 00:17:37,880
I ja.
Kao munja.
248
00:17:38,968 --> 00:17:41,720
Ali dobro sam kao novi.
Bili mi se pridru�ili?
249
00:17:43,928 --> 00:17:46,136
Ne, naravno da ne.
To je bilo glupo pitanje.
250
00:17:47,352 --> 00:17:49,048
Naravno da nije, za�to?
251
00:17:49,528 --> 00:17:51,800
Naravno da mi se ne �elite pridru�iti.
252
00:17:51,992 --> 00:17:53,880
Zvu�ite kao dosada.
253
00:17:54,488 --> 00:17:56,184
To�no i pogre�no.
254
00:17:56,248 --> 00:18:00,792
To�no, jesam. Pogre�no, dosada je
djevojka. To je �enski rod.
255
00:18:02,328 --> 00:18:04,824
Nezma mu�ki rod za dosadu,
vi da?
256
00:18:06,040 --> 00:18:10,392
Znam drugu dobru rije�.
Antitezu. To zna�i suprotno.
257
00:18:15,256 --> 00:18:17,816
To je moja sestra.
Ona je antiteza.
258
00:18:18,040 --> 00:18:21,368
Antiteza od dosade,
to je ona. �ivot zabave.
259
00:18:21,688 --> 00:18:23,992
Ja sam njen mla�i brat,
ja pijem.
260
00:18:24,472 --> 00:18:28,120
Zbog toga me mrzi. Jako.
Tako da pijem jo� vi�e.
261
00:18:32,760 --> 00:18:34,776
Ho�ete piti samnom?
262
00:18:35,288 --> 00:18:37,432
Ne, hvala,
ja sam u redu.
263
00:18:42,968 --> 00:18:44,920
Vidite onog momka koga dr�i?
264
00:18:47,640 --> 00:18:49,592
Luda je za njim.
265
00:18:49,688 --> 00:18:51,672
Cijelo vrijeme pri�a o njemu.
Znate za�to?
266
00:18:52,280 --> 00:18:54,840
Jer se namjerava o�eniti s nekom djevojkom
koja nije u na�em poslu.
267
00:18:54,936 --> 00:18:59,320
On je ludo zaljubljen u nju.
Karen ili tako nekako.
268
00:18:59,544 --> 00:19:02,040
Hej, a znate �ta?
Ona je pijanica, ka�e moja sestra.
269
00:19:02,104 --> 00:19:04,152
A znate oni nikada to ne
ostave.
270
00:19:05,880 --> 00:19:09,048
Seka ra�una s tim,
mislim. Ona je dijelom indijanka.
271
00:19:09,112 --> 00:19:13,080
Skuplja skalpove. Mu�ke.
Ali nikada ne uspije.
272
00:19:23,800 --> 00:19:26,552
To nije ljubazno uzeti martini
od �ednoga.
273
00:19:28,600 --> 00:19:30,584
Trebate ga kao i ja.
274
00:19:30,680 --> 00:19:32,600
Najzad imamo ne�to zajedni�ko.
275
00:19:32,728 --> 00:19:35,064
Potrebu.
Potrebu za jo� jednim pi�em.
276
00:19:36,248 --> 00:19:37,592
Je, idemo.
277
00:19:40,280 --> 00:19:42,424
Dupli martini, molim.
I meni.
278
00:19:42,936 --> 00:19:46,040
Reci, vi�e voli� barove?
279
00:19:46,136 --> 00:19:48,408
Ja sam �ovjek za barove.
A ti?
280
00:19:48,440 --> 00:19:49,528
I ja.
281
00:19:50,008 --> 00:19:52,792
Re�i �u ti �ta, mo�emo po�eti u
Lexu, a onda gore i dolje gradom...
282
00:19:52,888 --> 00:19:56,184
a onad u mali bar
koji znam na tre�oj av.
283
00:20:00,216 --> 00:20:03,768
Zna�, to �e biti po�etak
krasnog prijateljstva.
284
00:20:09,176 --> 00:20:11,288
Hajde, idemo.
285
00:20:30,488 --> 00:20:33,208
Hajde, zaple�imo.
Ne, tra�im plo�u.
286
00:20:35,128 --> 00:20:37,048
Dr�i,
ple�e� samnom.
287
00:20:38,552 --> 00:20:42,168
Pusti me na miru!
Hej, hajde.
288
00:20:42,808 --> 00:20:44,408
Hajde slu�ajmo plo�e.
Hajde.
289
00:20:44,472 --> 00:20:45,848
Ho�u pi�e.
290
00:20:48,024 --> 00:20:49,848
Pusti to!
Dosta vam je, ma'am.
291
00:20:49,912 --> 00:20:52,152
Pusti to. To je moja specijalna boca!
292
00:20:52,248 --> 00:20:53,976
Ja �u se pobriniti za nju.
293
00:21:06,200 --> 00:21:07,480
Karen!
294
00:21:22,488 --> 00:21:24,824
Karen, pusti to dolje.
Sigurno.
295
00:21:28,760 --> 00:21:30,040
Hajde, Karen,
idemo ku�i.
296
00:21:30,136 --> 00:21:31,448
Daj da te odvedemo ku�i, draga.
297
00:21:31,480 --> 00:21:34,232
Misli� da sam glupa?
Misli� da neznam?
298
00:21:34,424 --> 00:21:35,896
Ne, Karen.
299
00:21:36,888 --> 00:21:40,088
Jadni Jeff. Idemo, idemo ku�i.
300
00:21:53,720 --> 00:21:55,992
Hajde, dobra cura.
301
00:21:56,088 --> 00:21:58,072
Ostavi me na miru.
302
00:22:18,040 --> 00:22:21,368
Ho�u ku�i.
Dobro sam sada.
303
00:22:21,656 --> 00:22:25,112
Mora da sam bila prili�no lo�e, ili me
Jeff nebi nikada doveo ovamo.
304
00:22:25,816 --> 00:22:27,480
Koja je ovo bolnica?
305
00:22:27,544 --> 00:22:29,976
Ovo nije ba� bolnica.
306
00:22:32,408 --> 00:22:34,328
To je gradski zatvor.
307
00:22:36,728 --> 00:22:38,392
Za�to sam ovdje?
308
00:22:38,488 --> 00:22:40,760
Ubili ste �ovjeka pro�le no�i.
309
00:22:42,392 --> 00:22:43,608
Ubila?
310
00:22:45,912 --> 00:22:47,608
Ubila sam �ovjeka?
311
00:22:47,640 --> 00:22:52,088
Jeff Simmonsa. Grlo mu je bilo prerezano
sa �a�om za brendi.
312
00:23:06,040 --> 00:23:09,976
Dame i gospodo,
mogu li samo za ovaj put...
313
00:23:10,104 --> 00:23:12,760
odstupati od
na�eg uobi�ajenog epiloga.
314
00:23:13,368 --> 00:23:15,672
Ve�eras smo vam donijeli dramu...
315
00:23:15,768 --> 00:23:19,992
na temelju jedne od Adela Rogers St.
John najsna�nije pri�e...
316
00:23:20,568 --> 00:23:24,600
s nadom da negdje,
nekako, �e pomo�i nekome.
23155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.