Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,108 --> 00:00:26,449
Good evening...
2
00:00:26,516 --> 00:00:30,291
and thank you for
allowing me to come into
your living rooms.
3
00:00:32,693 --> 00:00:36,883
I'm not easily shocked,
but I did expect people to
dress a bit more formally...
4
00:00:37,301 --> 00:00:39,473
before sitting
in front of their sets.
5
00:00:39,605 --> 00:00:42,061
Now that two-way television
is here.
6
00:00:42,229 --> 00:00:44,018
[viewers screaming]
7
00:00:45,622 --> 00:00:49,365
Apparently, not everyone was
aware of the incessant march
of progress.
8
00:00:49,879 --> 00:00:52,629
The next improvement
should be more to your liking.
9
00:00:52,919 --> 00:00:56,433
I understand that scientists
will soon make it possible...
10
00:00:56,856 --> 00:01:00,172
for any object thrown
at the television screen...
11
00:01:00,376 --> 00:01:02,710
to actually hit the performer.
12
00:01:03,864 --> 00:01:06,286
All of which reminds me
of a story.
13
00:01:19,898 --> 00:01:21,841
[bell ringing]
14
00:01:37,820 --> 00:01:39,347
[wind howling]
15
00:01:40,765 --> 00:01:42,870
(agent)
She sure is
a nasty night out.
16
00:01:42,973 --> 00:01:44,183
(Clements)
Yeah.
17
00:01:44,830 --> 00:01:46,007
[door closes]
18
00:01:46,397 --> 00:01:48,055
(agent)
Mighty close to
being below zero...
19
00:01:48,125 --> 00:01:49,652
and it's dropping
every minute.
20
00:01:49,726 --> 00:01:52,443
You won't have long
to wait though.
They called a few minutes ago.
21
00:01:52,510 --> 00:01:53,591
[train engine chugging]
22
00:01:53,662 --> 00:01:55,288
Who?
Them.
23
00:01:55,518 --> 00:01:58,334
Anybody who gets off here,
there's only one place
they're going.
24
00:01:58,399 --> 00:01:59,643
Up there.
25
00:02:00,447 --> 00:02:02,356
They're sending
a car for you.
26
00:02:06,336 --> 00:02:07,962
Only take them 20 minutes.
27
00:02:09,248 --> 00:02:11,070
Hardly worth building a fire.
28
00:02:12,417 --> 00:02:13,846
I'm going home
and thaw out.
29
00:02:13,921 --> 00:02:16,671
There won't be
anything coming through
till the 9:21.
30
00:02:16,737 --> 00:02:19,126
The streamliner.
Never stops here.
31
00:02:20,354 --> 00:02:21,302
[mumbles]
32
00:02:22,241 --> 00:02:25,242
You going up there for good?
To stay, I mean.
33
00:02:25,442 --> 00:02:26,522
No.
34
00:02:26,786 --> 00:02:30,267
No. I didn't think so.
You don't look like
one of them.
35
00:02:32,290 --> 00:02:34,331
[wind howling]
Sure is a nasty one!
36
00:02:38,532 --> 00:02:39,874
(Gerard)
Mr. Unser?
37
00:02:43,236 --> 00:02:45,276
I'm from the monastery
on the hill.
38
00:02:46,148 --> 00:02:47,839
I'm sorry I wasn't here
to meet the train.
39
00:02:47,908 --> 00:02:49,763
The roads are so bad,
you know.
40
00:02:52,517 --> 00:02:56,380
Dear me. The station agent
should have made a fire
for you.
41
00:02:57,318 --> 00:02:59,806
That's all right.
I wasn't waiting long.
42
00:03:01,031 --> 00:03:04,511
I'm Brother Gerard, Mr. Unser.
I have a machine outside,
such as it is.
43
00:03:04,582 --> 00:03:06,109
Come along, won't you?
44
00:03:07,975 --> 00:03:09,568
[wind howling]
45
00:03:11,847 --> 00:03:14,302
I imagine you'd like to
hear about Mr. Rocco.
46
00:03:14,888 --> 00:03:16,797
Yes. What's he doing
in a monastery?
47
00:03:16,872 --> 00:03:18,880
The people that found him
brought him to us.
48
00:03:18,952 --> 00:03:20,479
You see,
there's no hospital for miles...
49
00:03:20,552 --> 00:03:22,625
and there was nothing else
they could do.
50
00:03:22,697 --> 00:03:24,159
What happened to him?
51
00:03:24,393 --> 00:03:26,629
His machine went over
a 20-foot embankment.
52
00:03:26,698 --> 00:03:28,192
He's rather seriously hurt.
53
00:03:28,266 --> 00:03:31,300
His back. But Brother Charles
will tell you all about that.
He's our doctor.
54
00:03:31,370 --> 00:03:32,580
[car thudding]
55
00:03:33,898 --> 00:03:36,265
Yes, we almost needed
a doctor ourselves there.
56
00:03:49,260 --> 00:03:50,602
[knocking on door]
57
00:03:51,468 --> 00:03:52,613
Come in.
58
00:03:53,388 --> 00:03:54,501
[door opens]
59
00:03:56,493 --> 00:04:00,138
Father, this is Mr. Unser.
(Father)
Thank you, Brother Gerard.
60
00:04:01,166 --> 00:04:03,948
If there's anything else
I can do, Father,
I'd be delighted to stay.
61
00:04:04,013 --> 00:04:05,737
You worry
too much about me.
62
00:04:07,022 --> 00:04:10,089
Mr. Unser, your coat is wet.
Take it off.
63
00:04:16,559 --> 00:04:17,541
[door shuts]
64
00:04:17,615 --> 00:04:18,793
Sit down.
65
00:04:22,672 --> 00:04:24,712
You may smoke, if you wish.
Thanks.
66
00:04:26,032 --> 00:04:28,999
Can I see Rocco now?
It's very late.
67
00:04:29,072 --> 00:04:31,047
I know,
but I've come a long way.
68
00:04:31,121 --> 00:04:33,293
Why did you come here,
Mr. Unser?
69
00:04:34,033 --> 00:04:36,717
To find Rocco.
You told me to come
in the letter.
70
00:04:37,522 --> 00:04:39,147
I've got it right here.
71
00:04:41,586 --> 00:04:44,008
But this is only
the envelope.
72
00:04:44,082 --> 00:04:47,399
It's got the return address
on it, Father.
That's all I brought.
73
00:04:47,891 --> 00:04:49,615
I want to see Rocco,
Father.
74
00:04:50,419 --> 00:04:53,518
I'm sorry.
I cannot permit that.
75
00:04:54,964 --> 00:04:56,044
Why not?
76
00:04:56,116 --> 00:04:58,571
We give sanctuary here
to anyone who asks it.
77
00:04:59,252 --> 00:05:01,674
Mr. Rocco was brought to us
in need of help.
78
00:05:02,357 --> 00:05:03,567
I don't get it.
79
00:05:03,636 --> 00:05:05,197
Why did you bring me
all the way up here...
80
00:05:05,269 --> 00:05:06,830
if you weren't gonna
Iet me see Rocco?
81
00:05:06,901 --> 00:05:10,480
Because, my son,
you are not Mr. Unser.
82
00:05:12,854 --> 00:05:14,512
What makes you think that?
83
00:05:14,582 --> 00:05:17,649
Mr. Rocco gave us
a complete description
of his friend.
84
00:05:17,782 --> 00:05:21,198
A tall man, rather slim,
middle age.
85
00:05:21,783 --> 00:05:23,823
That doesn't describe you,
does it?
86
00:05:24,663 --> 00:05:27,598
Okay, I'm not Unser.
He couldn't come,
and I came in his place.
87
00:05:27,672 --> 00:05:31,153
What difference does it make?
Perhaps a great deal...
88
00:05:32,473 --> 00:05:34,545
if you are Ray Clements.
89
00:05:39,225 --> 00:05:43,382
What'd Rocco tell you
about me?
Only what he wished to.
90
00:05:44,378 --> 00:05:47,673
We asked him no questions,
but he seemed anxious to talk.
91
00:05:47,738 --> 00:05:49,746
No matter what he said,
it was a lie!
92
00:05:49,818 --> 00:05:53,463
Look, he's a cheap crook,
Father. He swindled me out
of a lot of money.
93
00:05:53,979 --> 00:05:55,440
Yes, he told me that.
94
00:05:55,547 --> 00:05:57,554
Did he tell you
it wasn't my money
to start with?
95
00:05:57,627 --> 00:06:00,213
Did he tell you
it was money from
the office where I worked?
96
00:06:00,283 --> 00:06:03,350
You stole the money, my son?
No, I only borrowed it.
97
00:06:03,420 --> 00:06:05,329
I was gonna pay it back.
98
00:06:05,500 --> 00:06:08,849
But Rocco is the thief,
Father, and you're trying
to protect him.
99
00:06:09,628 --> 00:06:12,792
Are you a fugitive,
Mr. Clements?
Is that why you came here?
100
00:06:12,861 --> 00:06:16,723
No, I kept out of jail.
I borrowed enough money
to pay it all back.
101
00:06:17,182 --> 00:06:18,938
I'll be in debt
for years.
102
00:06:19,229 --> 00:06:23,125
I lost my job, my friends,
my girl, even my father.
103
00:06:23,359 --> 00:06:26,490
He turned his back on you?
No.
104
00:06:29,791 --> 00:06:31,733
No, he died last week.
105
00:06:33,951 --> 00:06:35,774
They called it
a heart attack.
106
00:06:37,311 --> 00:06:40,661
It was, all right.
His heart was broken.
107
00:06:43,713 --> 00:06:48,448
Dave Rocco killed him, Father,
just as sure as
I'm going to kill him now.
108
00:06:48,578 --> 00:06:49,755
Mr. Clements.
109
00:06:49,921 --> 00:06:52,540
Does that shock you, Father?
A life for a life!
110
00:06:52,962 --> 00:06:54,456
A week ago it would have
shocked me, too.
111
00:06:54,530 --> 00:06:56,952
But tonight I can say it
and do it!
112
00:06:57,634 --> 00:07:01,049
And Mr. Unser? Did you--
No, I didn't kill him.
113
00:07:01,187 --> 00:07:03,326
I knocked him out,
so I could get that envelope.
114
00:07:03,395 --> 00:07:05,500
See, I'd been watching him
ever since Rocco disappeared.
115
00:07:05,571 --> 00:07:08,571
They were partners.
I knew they'd meet up
sooner or later.
116
00:07:08,643 --> 00:07:13,313
Will you tell me
how much money you lost?
Yeah, I'll tell you. $13,000.
117
00:07:14,532 --> 00:07:15,580
Yes.
118
00:07:26,950 --> 00:07:30,332
Here is your money,
Mr. Clements. All of it.
119
00:07:31,590 --> 00:07:32,605
[exclaims]
120
00:07:32,679 --> 00:07:34,053
It's quite simple.
121
00:07:34,278 --> 00:07:37,312
Since Mr. Rocco
has been with us,
he has had a change of heart.
122
00:07:37,383 --> 00:07:38,812
I don't believe him.
123
00:07:39,335 --> 00:07:42,205
Maybe you do, Father.
But I know Dave Rocco.
124
00:07:42,919 --> 00:07:45,571
Mr. Rocco asked us
to return your money.
125
00:07:46,344 --> 00:07:47,653
Take it, my son.
126
00:07:49,192 --> 00:07:52,160
What good is it?
Will it bring my father back?
127
00:07:53,833 --> 00:07:55,240
Sure, I'll take it.
128
00:07:58,762 --> 00:08:02,504
It doesn't change anything.
I'll still get Rocco.
129
00:08:09,067 --> 00:08:12,067
Have you been
to church lately?
No.
130
00:08:12,395 --> 00:08:15,625
But you did attend once?
Yes, I was an altar boy.
131
00:08:16,267 --> 00:08:20,065
Then you were raised
in the Faith.
And you are still quite young.
132
00:08:20,140 --> 00:08:22,923
You could not
have forgotten--
It won't work, Father.
133
00:08:23,309 --> 00:08:26,571
[monks chanting in Latin]
134
00:08:28,109 --> 00:08:31,972
We'll talk about this later.
Now I must go to vespers.
135
00:08:36,942 --> 00:08:39,724
Would you care to attend,
Mr. Clements?
136
00:08:43,759 --> 00:08:45,166
[door opens]
137
00:08:46,735 --> 00:08:47,913
Would you?
138
00:08:49,040 --> 00:08:52,357
Look, Father,
there's nothing more
for us to talk about.
139
00:08:53,168 --> 00:08:55,470
[monks continue chanting]
140
00:08:59,664 --> 00:09:02,250
There are many things
I could tell you, my son.
141
00:09:03,057 --> 00:09:07,116
But nothing will change
until you find forgiveness
in your heart.
142
00:09:08,561 --> 00:09:10,863
Unless you give up
your hatred for Mr. Rocco...
143
00:09:10,930 --> 00:09:12,523
you will have no peace
as long as you live.
144
00:09:12,595 --> 00:09:14,897
As long as Rocco lives,
Father.
145
00:09:15,890 --> 00:09:18,378
You will find no comfort
in Mr. Rocco's death.
146
00:09:20,179 --> 00:09:23,278
You may sit in
the visitor's gallery,
if you like.
147
00:09:23,667 --> 00:09:25,326
[monks chanting]
148
00:09:47,030 --> 00:09:49,748
[all chanting in Latin]
149
00:10:07,480 --> 00:10:09,619
[monks continue chanting]
150
00:10:16,986 --> 00:10:20,369
[monks continue chanting]
151
00:10:36,060 --> 00:10:39,225
[monks continue chanting]
152
00:11:06,368 --> 00:11:08,823
[chanting continues]
153
00:11:15,425 --> 00:11:18,360
[monks chanting]
154
00:11:27,715 --> 00:11:29,122
[door opens]
155
00:11:36,835 --> 00:11:39,519
[monks chanting]
156
00:11:56,614 --> 00:11:59,582
[monks continue chanting]
157
00:12:06,695 --> 00:12:08,004
[whispers]
Rocco.
158
00:12:15,944 --> 00:12:17,886
Would you
commit murder here?
159
00:12:20,936 --> 00:12:22,791
Put the gun away,
Mr. Clements.
160
00:12:43,339 --> 00:12:46,656
I'm sorry.
Come, I'll show you
to a cell.
161
00:12:46,988 --> 00:12:49,639
When you have slept awhile--
I won't stay, Father.
162
00:12:49,708 --> 00:12:52,458
I can't trust myself
under the same roof
with Rocco.
163
00:12:52,620 --> 00:12:54,922
But you can't leave
on a night like this.
164
00:12:54,989 --> 00:12:57,324
There's a train back
to New York at 9:21.
165
00:13:00,557 --> 00:13:01,670
If you wish.
166
00:13:03,662 --> 00:13:06,859
Mr. Clements,
I would like to
tell you something.
167
00:13:07,694 --> 00:13:10,313
Before I joined this order,
I was in the war.
168
00:13:10,510 --> 00:13:12,518
You were too young
to have taken part,
weren't you?
169
00:13:12,591 --> 00:13:13,736
Yeah.
170
00:13:13,903 --> 00:13:16,685
Then you have never seen
a man die by your own hands?
171
00:13:17,359 --> 00:13:18,537
Not yet.
172
00:13:19,888 --> 00:13:24,591
Mr. Clements, I received
a decoration for killing
11 enemy soldiers.
173
00:13:25,296 --> 00:13:26,857
If there is a weight
on my conscience...
174
00:13:26,928 --> 00:13:29,546
it was not put there
by my country or my Church.
175
00:13:30,129 --> 00:13:32,268
Most of the things
that you have lost,
Mr. Clements...
176
00:13:32,337 --> 00:13:34,192
your job, your girl,
your self-respect...
177
00:13:34,257 --> 00:13:36,112
can be replaced
or recovered.
178
00:13:36,689 --> 00:13:38,282
But neither you nor I,
Mr. Clements...
179
00:13:38,353 --> 00:13:41,452
can now or at any other time
give back the breath of life.
180
00:13:41,906 --> 00:13:45,867
Remember that, Mr. Clements.
Remember it.
181
00:13:47,795 --> 00:13:50,992
Because you never can forget
the face of a man
you've killed.
182
00:13:56,500 --> 00:13:58,605
Come along, Mr. Clements.
Come along.
183
00:13:59,444 --> 00:14:01,103
[wind howling]
184
00:14:02,133 --> 00:14:04,304
[engine accelerating]
185
00:14:07,446 --> 00:14:08,755
[exhales]
186
00:14:21,046 --> 00:14:22,705
[metallic tapping]
187
00:14:25,399 --> 00:14:27,374
(Unser)
If you're reaching for a gun,
Clements, don't.
188
00:14:27,448 --> 00:14:29,521
I'll kill you before
you get it out.
189
00:14:30,712 --> 00:14:32,817
Unser?
Sure.
190
00:14:32,952 --> 00:14:35,670
Did you think a crack
over the head
was gonna stop me?
191
00:14:35,737 --> 00:14:37,363
I didn't worry about it.
192
00:14:40,441 --> 00:14:43,159
You're an amateur, Clements.
I wasn't out five minutes.
193
00:14:43,226 --> 00:14:46,041
It made you miss the train.
But I caught
the streamliner.
194
00:14:46,106 --> 00:14:48,627
First time it's stopped here
in four years.
195
00:14:48,954 --> 00:14:51,321
I figured that you had
too much of a head start
on me...
196
00:14:51,386 --> 00:14:53,721
so I waited for you
to come back.
197
00:14:54,011 --> 00:14:55,920
How did you do
in the monastery?
198
00:14:56,155 --> 00:14:58,098
I got in.
Of course.
199
00:14:58,395 --> 00:15:00,784
That envelope was just
as good as a ticket.
200
00:15:01,564 --> 00:15:04,947
I suppose
they all took you for me?
Not for long.
201
00:15:05,565 --> 00:15:08,532
How's Dave?
Would they let you see him?
202
00:15:08,733 --> 00:15:10,675
He hurt his back.
I wasn't able to see him.
203
00:15:10,749 --> 00:15:11,764
[exclaims]
204
00:15:11,837 --> 00:15:14,554
Too bad.
And I won't have time
to drop in.
205
00:15:15,358 --> 00:15:17,878
But they gave you
the money back, didn't they?
206
00:15:20,254 --> 00:15:22,621
Why, sure they did.
That's what the letter said.
207
00:15:22,686 --> 00:15:26,036
Dave wanted to give it back.
I want it, Clements.
208
00:15:26,911 --> 00:15:30,708
No.
I won't do any arguing.
Toss it over.
209
00:15:33,215 --> 00:15:34,295
[gun fires]
210
00:15:35,008 --> 00:15:36,088
[groans]
211
00:15:47,265 --> 00:15:48,672
[gun fires]
212
00:15:49,153 --> 00:15:50,168
[chokes]
213
00:15:50,241 --> 00:15:51,735
[gun clatters]
214
00:16:28,294 --> 00:16:31,327
(Gerard)
You never forget the face of
a man you've killed.
215
00:16:34,406 --> 00:16:35,519
Neither you nor I...
216
00:16:35,591 --> 00:16:39,453
can now or at any other time
give back the breath of life.
217
00:16:49,672 --> 00:16:53,218
Good evening.
Who's in charge here?
Father Vincente.
218
00:16:53,321 --> 00:16:55,776
I wonder if we could ask him
a few questions.
219
00:16:57,097 --> 00:16:58,755
Yes, I'll take you to him.
220
00:17:04,394 --> 00:17:05,376
[knocking on door]
221
00:17:05,450 --> 00:17:07,076
(Gerard)
Father Vincente.
222
00:17:09,355 --> 00:17:11,111
Sorry to disturb you,
Father.
223
00:17:11,659 --> 00:17:13,830
Tell me. What is it?
What's happened?
224
00:17:13,900 --> 00:17:16,169
There's been a shooting
down at the railroad station.
225
00:17:16,236 --> 00:17:18,341
A man named Floyd Unser
was killed.
226
00:17:22,380 --> 00:17:23,690
Please, come in.
227
00:17:24,749 --> 00:17:27,498
We're pretty sure
you can help us with this,
Father.
228
00:17:27,693 --> 00:17:28,741
[exclaims]
229
00:17:28,877 --> 00:17:30,186
What makes you say that?
230
00:17:30,253 --> 00:17:33,253
According to
the station agent, this man
was killed by a young man...
231
00:17:33,325 --> 00:17:35,268
who visited the monastery
earlier this evening.
232
00:17:35,342 --> 00:17:37,066
Now, who was
this young man?
233
00:17:38,990 --> 00:17:41,805
He was Ray Clements.
Why did he come here?
234
00:17:42,670 --> 00:17:44,427
I can divulge nothing,
except that...
235
00:17:44,495 --> 00:17:47,528
his visit here had absolutely
nothing to do with Mr. Unser.
236
00:17:47,599 --> 00:17:50,447
But, Father--
Tell me,
what happened to Clements?
237
00:17:50,511 --> 00:17:52,421
He got away.
But we think
he stopped a bullet.
238
00:17:52,496 --> 00:17:55,114
We figured
this is the only place
he can come to.
239
00:17:55,984 --> 00:17:58,832
He isn't here.
We're gonna have
to look anyway.
240
00:17:59,281 --> 00:18:02,151
He might have slipped in
without anybody seeing him.
241
00:18:02,641 --> 00:18:05,958
You're free to
search anywhere.
We will not interfere.
242
00:18:06,321 --> 00:18:07,663
Thank you, Father.
243
00:18:10,770 --> 00:18:13,290
[wind blowing]
244
00:18:18,548 --> 00:18:19,955
[door opens]
245
00:18:23,892 --> 00:18:26,576
Father.
Easy, Mr. Clements, easy.
246
00:18:26,644 --> 00:18:27,789
[panting]
247
00:18:27,860 --> 00:18:30,959
Father Vincente.
Gotta tell him....
248
00:18:32,308 --> 00:18:33,356
So cold.
249
00:18:33,556 --> 00:18:35,564
I'll take you to him,
Mr. Clements.
250
00:18:36,182 --> 00:18:39,597
Father Vincente.
I gotta tell....
251
00:18:39,670 --> 00:18:42,485
Do you think you could
get to your feet?
252
00:18:45,238 --> 00:18:46,896
[Gerard grunts]
253
00:18:59,928 --> 00:19:01,270
[knocking on door]
254
00:19:05,625 --> 00:19:07,032
Father Vincente.
255
00:19:11,033 --> 00:19:12,790
We'll be leaving now,
Father.
256
00:19:13,081 --> 00:19:15,351
You're satisfied
that he isn't here?
257
00:19:15,418 --> 00:19:18,036
Only doing our job, Father.
We had to make sure.
258
00:19:18,490 --> 00:19:20,759
Come,
I'll show you to the door.
259
00:19:28,828 --> 00:19:30,257
We checked pretty thoroughly,
Father.
260
00:19:30,332 --> 00:19:32,601
But there might be
a hiding place
we couldn't find.
261
00:19:32,668 --> 00:19:37,109
So I'd like to have
your word for it that that guy
isn't stashed somewhere.
262
00:19:37,725 --> 00:19:41,020
You are free to
search anywhere.
There are no hiding places.
263
00:19:41,533 --> 00:19:44,566
What's in there?
(Father)
Our infirmary.
264
00:19:44,637 --> 00:19:45,783
(policeman #2)
Yeah, I checked it.
265
00:19:45,854 --> 00:19:47,479
(policeman #1)
I just wouldn't
want to think...
266
00:19:47,549 --> 00:19:50,452
that he was being moved
from room to room ahead of us.
267
00:19:50,558 --> 00:19:51,868
(Clements)
Father!
268
00:19:53,214 --> 00:19:54,840
But that room was empty.
269
00:20:00,063 --> 00:20:01,373
Is that Clements?
270
00:20:02,240 --> 00:20:04,029
I brought him in
a short time ago, Father.
271
00:20:04,096 --> 00:20:07,260
I'm sorry, Father,
we'll have to take him in.
Call an ambulance.
272
00:20:07,328 --> 00:20:09,368
You can't.
Why not?
273
00:20:09,440 --> 00:20:11,546
Within these walls,
a man has sanctuary.
274
00:20:11,617 --> 00:20:14,202
You mean,
he's safe from the law
as long as he stays here?
275
00:20:14,272 --> 00:20:17,371
When he is well enough,
when we can do
no more for him...
276
00:20:17,665 --> 00:20:21,440
we will no longer
protect him.
But until such time...
277
00:20:21,666 --> 00:20:24,961
I will ask you please
to leave this room
so as not to disturb him.
278
00:20:25,026 --> 00:20:26,553
But if you're
gonna talk to him....
279
00:20:26,626 --> 00:20:28,732
As long as you
do not question him...
280
00:20:28,867 --> 00:20:30,689
you may listen
from out there.
281
00:20:41,764 --> 00:20:43,193
(Charles)
He'll live.
282
00:20:44,964 --> 00:20:46,939
What happened, Mr. Clements?
283
00:20:48,389 --> 00:20:50,145
Unser followed me.
284
00:20:51,077 --> 00:20:53,182
He was waiting for me
at the station.
285
00:20:54,790 --> 00:20:58,206
I killed him.
I killed a man.
286
00:20:58,662 --> 00:21:02,175
Why? Why did you do it?
He wanted my money.
287
00:21:03,334 --> 00:21:04,643
But it was mine.
288
00:21:05,959 --> 00:21:09,572
I didn't want to kill him.
He shot me.
289
00:21:09,831 --> 00:21:13,574
(Father)
He fired first?
He hit me.
290
00:21:15,912 --> 00:21:17,767
I had to do something.
291
00:21:25,897 --> 00:21:28,418
You see,
it was self-defense.
292
00:21:28,490 --> 00:21:31,425
Could have been, I guess,
as long as the other guy
fired first.
293
00:21:31,498 --> 00:21:35,044
Was Clements carrying
a lot of money?
$13,000.
294
00:21:35,371 --> 00:21:37,444
Did it belong to him?
Yes.
295
00:21:37,610 --> 00:21:39,585
It was left in trust
for him here.
296
00:21:40,011 --> 00:21:42,401
As far as I'm concerned,
Unser got
what was coming to him.
297
00:21:42,475 --> 00:21:44,843
That's just
a personal opinion, of course.
298
00:21:45,420 --> 00:21:47,624
You'll have to
excuse me now.
299
00:21:47,755 --> 00:21:49,643
[monks chanting]
300
00:21:54,701 --> 00:21:57,451
Yes, my son?
You were right, Father.
301
00:21:58,381 --> 00:22:00,520
You and Brother Gerard.
302
00:22:01,805 --> 00:22:03,747
I changed my mind.
303
00:22:04,846 --> 00:22:06,701
I won't touch Rocco.
304
00:22:07,918 --> 00:22:10,057
He should rest now,
Father Vincente.
305
00:22:13,103 --> 00:22:15,143
Father, do you understand?
306
00:22:15,215 --> 00:22:18,511
I'm all right now.
I don't hate Rocco.
307
00:22:19,728 --> 00:22:21,255
Tell him that, Father.
308
00:22:21,392 --> 00:22:24,873
Tell him he's got nothing
to worry about now.
309
00:22:25,841 --> 00:22:29,005
All his worries
are in the hands
of the Lord now.
310
00:22:30,545 --> 00:22:34,474
The way you felt,
it would have done no good
to have told you before.
311
00:22:35,602 --> 00:22:39,726
But Mr. Rocco died
just before you arrived.
312
00:22:44,562 --> 00:22:46,505
[monks chanting]
313
00:22:51,764 --> 00:22:53,968
That was a bit of a snapper,
wasn't it?
314
00:22:54,388 --> 00:22:57,967
The murder
on tonight's program was,
as usual...
315
00:22:58,164 --> 00:23:00,204
completely unrehearsed.
316
00:23:00,661 --> 00:23:03,890
In fact,
we hadn't planned on having
a killing at all.
317
00:23:04,053 --> 00:23:06,956
Our story was intended
to be about a man...
318
00:23:07,030 --> 00:23:09,997
found guilty of parking
in front of a policeman.
319
00:23:10,229 --> 00:23:12,815
But the actors seem
to have gotten out of hand.
320
00:23:15,350 --> 00:23:16,627
There they go again.
321
00:23:16,694 --> 00:23:19,629
A wild, unruly lot,
those actors.
322
00:23:19,735 --> 00:23:21,426
I hope we have
some of them left...
323
00:23:21,495 --> 00:23:24,178
when we return with
our next play, because...
324
00:23:24,471 --> 00:23:26,805
we'd be somewhat handicapped
without actors.
325
00:23:26,872 --> 00:23:28,912
Until then, good night.
326
00:23:31,872 --> 00:23:36,912
sync: alphamale
25168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.