All language subtitles for [IslandSubs] Code Blue 2 - Ep01 sub indo (480p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:03,370 Code Blue Season 1 : 2 00:00:03,550 --> 00:00:06,250 Tidak boleh ada kesalahan pada dokter Heli. 3 00:00:06,310 --> 00:00:10,340 Dengan keterbatasan peralatan dan waktu, Kau harus menyelamatkan pasien yang sekarat. 4 00:00:10,370 --> 00:00:11,820 Kalian semua adalah saingan. 5 00:00:11,820 --> 00:00:14,200 Sistem pengiriman dokter yang terbaik. 6 00:00:05,230 --> 00:00:18,290 {\a4}Code Blue: 2 Indonesian Subtitle Dipersembahkan oleh IslandSubs 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,850 Itulah yang dimaksud dengan dokter heli. 8 00:00:15,850 --> 00:00:19,540 Lebih cepat dari orang lain, Aku akan menjadi dokter yang terbaik. 9 00:00:19,180 --> 00:00:25,290 {\a4}Penerjemah: Herlina28 10 00:00:19,600 --> 00:00:21,530 Aizawa-san, bagaimana dengan kedua orang tuamu? 11 00:00:21,560 --> 00:00:22,520 Mereka sudah tidak ada lagi. 12 00:00:22,550 --> 00:00:24,000 Aku telah diasuh oleh nenekku. 13 00:00:24,000 --> 00:00:26,210 Kau mencurinya bukan? Uangku! 14 00:00:26,180 --> 00:00:32,290 {\a4}Credit: Querbeet 15 00:00:26,240 --> 00:00:26,980 Dementia? 16 00:00:26,980 --> 00:00:31,040 Nenekku mengorbankan hidupnya untuk kepentinganku. 17 00:00:31,070 --> 00:00:34,250 Aku pikir dia senang melakukan sesuatu untukmu. 18 00:00:33,180 --> 00:00:39,290 {\a4}Download subtitle ini dengan GRATIS @ islandsubs.com 19 00:00:34,420 --> 00:00:36,100 Biarkan aku membelinya... 20 00:00:36,120 --> 00:00:37,600 Aku berjanji pada Kosaku 21 00:00:37,600 --> 00:00:41,460 bahwa aku akan membelikannya banyak permen. 22 00:00:40,180 --> 00:00:46,290 {\a4}Dukung IslandSubs dengan TIDAK menjual subtitle kami! 23 00:00:41,570 --> 00:00:43,530 Dia telah melakukan yang terbaik. 24 00:00:44,050 --> 00:00:45,410 Nenek... 25 00:00:47,170 --> 00:00:48,530 Ada apa? Apakah kau mengenalnya? 26 00:00:47,180 --> 00:00:53,290 {\a4}Subtitle ini TIDAK untuk di Repost, Reupload, dan dijadikan Hardsub! 27 00:00:48,530 --> 00:00:51,000 Tazawa Satoshi, 29 tahun. Dia menderita ALS. 28 00:00:51,000 --> 00:00:53,020 Seluruh otot ditubuhnya tidak bisa digerakkan. 29 00:00:53,020 --> 00:00:54,350 Penyebabnya tidak diketahui dan tidak dapat disembuhkan. 30 00:00:54,180 --> 00:01:00,290 {\a4}Kunjungi website kami untuk mendapatkan subtitle Indonesia lainnya 31 00:00:54,350 --> 00:00:56,570 Setelah jatuh sakit, Kau hanya memiliki 3 sampai 5 tahun. 32 00:00:56,570 --> 00:00:58,440 dan kemudian, kegagalan pernafasan... 33 00:00:58,440 --> 00:01:01,370 Aku bahkan lari dari kehidupan pacarku sendiri. 34 00:01:01,370 --> 00:01:04,410 Aku bertanya-tanya apakah tidak apa-apa untuk orang sepertiku menaiki helikopter. 35 00:01:04,430 --> 00:01:05,460 Aku juga. 36 00:01:05,460 --> 00:01:07,430 Daripada merawat nenekku, 37 00:01:07,500 --> 00:01:08,980 Aku lebih memilih masuk ke ruang operasi.. 38 00:01:08,980 --> 00:01:10,320 dan menaiki helikopter. 39 00:01:10,680 --> 00:01:12,010 bagaimanapun, aku juga 40 00:01:12,100 --> 00:01:14,570 ...percaya bahwa aku yang paling penting. 41 00:01:15,620 --> 00:01:17,000 Tunggu, Shiraishi! 42 00:01:18,800 --> 00:01:19,860 Shiraishi! 43 00:01:21,700 --> 00:01:24,030 Itu karena aku masuk ke dalam dengan terburu-buru... 44 00:01:24,060 --> 00:01:25,990 Potonglah, Aizawa...! 45 00:01:26,840 --> 00:01:28,120 Baiklah. 46 00:01:30,050 --> 00:01:32,890 Aku telah menghancurkan kehidupan Dr. Kuroda! 47 00:01:32,890 --> 00:01:35,410 Seharusnya aku tidak datang kemari! 48 00:01:35,980 --> 00:01:37,860 Pada akhirnya, Dokter hanya mampu 49 00:01:37,860 --> 00:01:41,180 untuk memperpanjang waktu sebelum kematian seseorang? 50 00:01:41,180 --> 00:01:42,740 Itu benar. 51 00:01:42,770 --> 00:01:44,180 Namun, 52 00:01:44,410 --> 00:01:46,320 Waktu yang begitu singkat 53 00:01:46,320 --> 00:01:48,770 kadang-kadang dapat merubah arti kehidupan. 54 00:01:48,960 --> 00:01:50,210 Dokter, silahkan, berlindung. 55 00:01:50,220 --> 00:01:52,040 Bensin telah bocor dari truk. 56 00:01:52,040 --> 00:01:54,150 Bawa mereka kembali. Jangan biarkan seseorang mati. 57 00:01:54,150 --> 00:01:56,650 Tunggu! Setelah pemeriksaan keamanan dilakukan ... 58 00:01:56,970 --> 00:01:58,930 Dengan kita kembali kesini, 59 00:01:58,980 --> 00:02:01,420 masih ada sesuatu yang bisa kita lakukan? 60 00:02:01,820 --> 00:02:04,060 Kita akan mengevakuasi segera setelah penyelamatan selesai. 61 00:02:07,500 --> 00:02:08,810 Kosaku. 62 00:02:08,950 --> 00:02:09,860 Nenek. 63 00:02:09,890 --> 00:02:11,850 Aku sungguh sulit diurus, bukan? 64 00:02:11,850 --> 00:02:13,950 Ini benar-benar cocok buatmu, Kosaku. 65 00:02:13,950 --> 00:02:16,960 Merawat Kinue-san Sambil melakukan life-saving... 66 00:02:16,980 --> 00:02:19,200 Dia sudah memutuskan di mana akan tinggal, setelah keluar. 67 00:02:16,740 --> 00:02:17,880 {\a6}(Special Safeguarded Retirement Home Seiun no Sato) 68 00:02:19,200 --> 00:02:20,750 Dia selalu seperti itu. 69 00:02:21,160 --> 00:02:23,230 Sebuah kereta menuju Chibayama tergelincir. 70 00:02:23,230 --> 00:02:25,190 - Tak terhitung penumpang yang terluka 71 00:02:24,370 --> 00:02:25,190 - Awas! 72 00:02:25,190 --> 00:02:26,780 Ini akan berguncang! 73 00:02:27,150 --> 00:02:28,490 Lakukan cardiac echo segera mungkin! 74 00:02:28,490 --> 00:02:29,510 Pukulan yang kuat didada. 75 00:02:29,510 --> 00:02:30,960 Berapa lama dia mengalami serangan jantung? 76 00:02:30,960 --> 00:02:31,580 Kami tidak tau. 77 00:02:31,580 --> 00:02:32,860 Tidak banyak yang bisa kita lakukan disini. 78 00:02:32,860 --> 00:02:34,950 Jika aku tau bahwa ini akan terjadi, 79 00:02:35,020 --> 00:02:36,380 Aku seharusnya mengatakan kepadanya. 80 00:02:36,410 --> 00:02:38,330 Ada kata-kata 81 00:02:38,510 --> 00:02:39,700 yang harus dikatakan. 82 00:02:39,700 --> 00:02:41,850 Kata-kata yang membuat kau menyesal. 83 00:02:41,920 --> 00:02:43,690 Jika kau tidak menyampaikan kepada mereka ketika kau bisa. 84 00:02:44,470 --> 00:02:45,520 Mihoko. 85 00:02:45,580 --> 00:02:47,000 Ayah... 86 00:02:48,360 --> 00:02:51,510 Aku tidak tau apakah. Aku datang lagi besok. 87 00:02:51,710 --> 00:02:54,440 Namun, Aku merasa bahwa aku ingin datang hari ini. 88 00:02:56,000 --> 00:02:57,280 Mari kita hidup bersama, Nek. 89 00:02:57,280 --> 00:02:58,650 Apa yang kau bicarakan? 90 00:02:58,650 --> 00:03:00,200 Kau memiliki pekerjaan, bukan? 91 00:03:00,200 --> 00:03:04,720 Kau akhirnya menjadi seseorang yang mandiri. 92 00:03:05,230 --> 00:03:07,300 Kau tidak merasa cemas lagi. 93 00:03:07,790 --> 00:03:09,860 Naiklah helikopter lebih dari orang lain. 94 00:03:11,700 --> 00:03:12,670 Ya 95 00:03:21,080 --> 00:03:26,010 {\a6}(1 tahun 3 bulan kemudian) 96 00:03:32,790 --> 00:03:34,350 Hal pertama yang aku pelajari 97 00:03:34,660 --> 00:03:36,360 Setelah menjadi Dokter gawat darurat: 98 00:03:38,380 --> 00:03:39,690 Dalam dunia penyelamatan 99 00:03:39,800 --> 00:03:42,240 Tidak ada keajaiban. 100 00:03:54,740 --> 00:03:56,630 Mendadak terluka dan sakit. 101 00:03:56,780 --> 00:03:58,660 Menyerang orang tanpa ampun 102 00:03:59,190 --> 00:04:01,100 dan mengubah kehidupan mereka 103 00:04:03,770 --> 00:04:05,530 Hanya dengan cinta dan keberanian, 104 00:04:05,580 --> 00:04:07,460 pasien tidak bisa hidup kembali. 105 00:04:10,840 --> 00:04:12,240 Apa yang dapat menyelamatkan mereka 106 00:04:13,190 --> 00:04:15,810 adalah kemampuan petugas dan epinefrin. 107 00:04:19,160 --> 00:04:20,190 Benar sekali. 108 00:04:21,140 --> 00:04:22,750 Bahwa dalam dunia penyelamatan. 109 00:04:23,130 --> 00:04:24,270 Tidak ada keajaiban. 110 00:04:27,110 --> 00:04:30,700 {\a6}(24 Desember 2009 - Malam natal) 111 00:04:31,680 --> 00:04:42,670 {\a4}Download subtitle ini dengan GRATIS @ islandsubs.com 112 00:04:54,810 --> 00:04:56,030 Aizawa 113 00:04:56,140 --> 00:04:57,220 Kosaku. 114 00:04:57,990 --> 00:05:00,200 Tenang dan terampil, tetapi 115 00:05:00,540 --> 00:05:02,550 kurang sikap kerjasamanya. 116 00:05:07,330 --> 00:05:09,260 Maaf, aku akan menghubungimu nanti. 117 00:05:09,550 --> 00:05:11,190 Shiraishi Megumi. 118 00:05:11,350 --> 00:05:13,520 Berpengalaman dalam pengobatan medis, tetapi 119 00:05:13,550 --> 00:05:15,770 kurang tegas. 120 00:05:16,050 --> 00:05:17,580 Siapkan bagan Takeda. 121 00:05:17,590 --> 00:05:18,380 Oke. 122 00:05:19,260 --> 00:05:20,760 Hiyama Mihoko. 123 00:05:21,050 --> 00:05:22,910 Kompetitif dan pekerja keras. 124 00:05:23,060 --> 00:05:27,150 Satu tahun yang lalu, mendapatkan luka serius dimana jantungnya terluka saat bertugas. 125 00:05:27,210 --> 00:05:28,970 oleh karena itu 2 bulan dia tidak hadir. 126 00:05:34,480 --> 00:05:35,760 Sebaliknya. 127 00:05:35,900 --> 00:05:36,300 - Apa? 128 00:05:36,070 --> 00:05:37,320 - Fujikawa Kazuo. 129 00:05:37,460 --> 00:05:39,130 Penggembira di fellowship. 130 00:05:39,390 --> 00:05:43,000 Berada diurutan paling belakang. 131 00:05:43,590 --> 00:05:44,960 Selamat pagi! 132 00:05:44,960 --> 00:05:46,890 Selamat pagi. 133 00:05:47,630 --> 00:05:48,820 Selamat pagi. 134 00:05:48,900 --> 00:05:50,240 Selamat pagi. 135 00:05:50,270 --> 00:05:52,420 Aku akan mulai pertemuan pagi ini. 136 00:05:52,570 --> 00:05:56,850 Tani-san di ruang 2B, mengalami gagal ginjal yaitu CHD. Ssituasi saat ini? 137 00:05:52,570 --> 00:05:56,850 {\a6}[Note: CHD = Coronary Heart Disease - Penyakit Jantung Koroner] 138 00:05:56,850 --> 00:05:59,930 Kedua asidosis dan jumlah urine meningkat. 139 00:05:59,930 --> 00:06:00,830 Bagus. 140 00:06:00,970 --> 00:06:05,060 Lakukan dialisis secara kontinyu dan melihat kelangsungannya. 141 00:06:02,660 --> 00:06:04,060 {\a6}(Tabel perhitungan anggota Dokter heli) 142 00:06:05,160 --> 00:06:09,440 {\a6}(Urutan terbawah: Hiyama Mihoko) 143 00:06:05,260 --> 00:06:06,280 Selanjutnya adalah 144 00:06:06,310 --> 00:06:08,010 Yamakawa-san di ruang 2C. 145 00:06:08,010 --> 00:06:10,200 Patah tulang terbuka pada lengan atas kanan. 146 00:06:10,230 --> 00:06:12,840 Diangkut kesini setelah kecelakaan mobil tadi malam. 147 00:06:12,840 --> 00:06:14,780 Fiksasi skeletal eksternal telah dilakukan. 148 00:06:14,780 --> 00:06:17,130 Situasinya sudah stabil, bukan? 149 00:06:17,870 --> 00:06:20,000 Ini Takahashi-san EEG... [EEG: Elektroensefalogram] 150 00:06:20,020 --> 00:06:21,600 Jangan lupa untuk membuat permintaan pemeriksaan. 151 00:06:21,640 --> 00:06:22,010 Oke. 152 00:06:22,060 --> 00:06:24,670 Itu saja. Hiyama dan aku akan pergi ke ICU. 153 00:06:24,690 --> 00:06:25,230 Oke. 154 00:06:25,250 --> 00:06:26,840 Shiraishi dan aku akan ke HCU. 155 00:06:26,840 --> 00:06:27,350 Silahkan lakukan. 156 00:06:27,350 --> 00:06:28,300 Ya. 157 00:06:32,550 --> 00:06:34,410 Ini adalah Shohoku Dokter heli. 158 00:06:34,520 --> 00:06:37,850 Tiba di RS pada jam 9:07. 159 00:06:39,000 --> 00:06:42,030 Tekanan darah 100/60. SpO2 98. 160 00:06:39,000 --> 00:06:42,930 {\a6}[Catatan: SpO2 = Saturasi oksigen perifer, estimasi tingkat saturasi oksigen] 161 00:06:42,380 --> 00:06:42,840 Roger. 162 00:06:42,930 --> 00:06:45,360 Mempercayakan kepadaku 163 00:06:45,360 --> 00:06:48,460 penentuan kelulusan anggota Fellowship? 164 00:06:48,550 --> 00:06:49,320 Ya. 165 00:06:49,510 --> 00:06:52,750 Tolong awasi, ini berlangsung dalam 3 bulan. 166 00:06:52,840 --> 00:06:55,100 Apakah mereka sesuai atau tidak menjadi dokter staf resmi. 167 00:06:55,110 --> 00:06:56,010 Oke. 168 00:06:56,110 --> 00:06:56,740 Aku serahkan kepada kamu. 169 00:06:56,740 --> 00:06:57,600 Kalau begitu aku permisi. 170 00:06:58,020 --> 00:06:58,530 Ya. 171 00:06:58,670 --> 00:07:00,700 Oh, omong-Omong, 172 00:07:00,720 --> 00:07:02,680 Dr Mitsui sekarang ...? 173 00:07:05,870 --> 00:07:07,090 Kau mengenal dia? 174 00:07:07,440 --> 00:07:09,000 Yah, sepertinya. 175 00:07:09,040 --> 00:07:10,470 Kami bekerja di Lembaga Kedudukan bersama-sama. 176 00:07:10,560 --> 00:07:12,390 Dokter seperti apa dia? Keahliannya bagaimana? 177 00:07:15,040 --> 00:07:17,200 Kenapa? Kau cukup khawatir, bukan? 178 00:07:17,250 --> 00:07:18,600 Kau tidak mempercayai hasil evaluasi? 179 00:07:18,770 --> 00:07:19,730 Bukan begitu. 180 00:07:19,750 --> 00:07:20,560 Aku hanya bertanya. 181 00:07:21,030 --> 00:07:23,240 Oh, buat rontgen. 182 00:07:25,290 --> 00:07:26,860 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan 183 00:07:26,900 --> 00:07:28,840 Kita adalah "Anak-anak Kuroda," kau taukan. 184 00:07:28,930 --> 00:07:30,420 Kita sangat disiplin. 185 00:07:30,520 --> 00:07:32,430 Siapapun yang datang, tidak masalah. 186 00:07:32,450 --> 00:07:34,690 Apakah kau meniru Dr Kuroda dengan janggut barumu itu? 187 00:07:34,850 --> 00:07:36,060 Tepat sekali. 188 00:07:36,160 --> 00:07:38,330 Nah, Kuroda meninggalkan segalanya untukku. 189 00:07:38,420 --> 00:07:39,440 Aku tidak berpikir begitu. 190 00:07:39,440 --> 00:07:40,540 Lupakan itu, 191 00:07:40,820 --> 00:07:41,920 hari ini malam Natal, bukan? 192 00:07:42,010 --> 00:07:44,530 Apa yang akan kau lakukan di Natal ini? 193 00:07:44,830 --> 00:07:45,690 Tidak ada yang istimewa. 194 00:07:45,920 --> 00:07:46,370 Kau? 195 00:07:46,410 --> 00:07:47,090 Aku? 196 00:07:47,860 --> 00:07:49,540 Yah, aku... 197 00:07:49,540 --> 00:07:50,820 Berapa banyak Ringer yang kau masukkan ke dalam? 198 00:07:50,910 --> 00:07:51,750 80. 199 00:07:52,310 --> 00:07:53,670 Oh, tidak. Nah ... 200 00:07:54,220 --> 00:07:56,610 Aku juga. Tahun ini, dengan segenap hatiku padanya ... 201 00:07:56,610 --> 00:07:57,910 Awasi jumlah urin. 202 00:07:57,910 --> 00:07:58,370 Oke. 203 00:07:58,480 --> 00:07:59,470 Dengar! 204 00:08:06,370 --> 00:08:07,270 Silakan tunggu sebentar. 205 00:08:07,270 --> 00:08:09,100 - Helikopter sedang dalam perjalanan kembali. 206 00:08:07,890 --> 00:08:09,100 - Oke, roger. 207 00:08:09,260 --> 00:08:10,960 - Shiraishi dan Fujikawa bisa datang, kan? 208 00:08:10,500 --> 00:08:11,610 - Mereka sedang dalam perjalanan. 209 00:08:10,960 --> 00:08:11,610 - Oke. 210 00:08:11,850 --> 00:08:14,130 Kami akan menerima ambulans, silahkan mengangkut mereka dari sini. 211 00:08:15,210 --> 00:08:16,720 Dua ambulans sedang dalam perjalanan mereka. 212 00:08:16,720 --> 00:08:19,310 Wanita 43-tahun, jatuh pada sebuah platform di Stasiun Asakura. 213 00:08:19,310 --> 00:08:21,590 Detailnya tidak diketahui. Kemudian seorang wanita 83 tahun. 214 00:08:21,640 --> 00:08:23,270 Permintaan dari rumah seorang warga senior. Yang ini dalam 5 menit. 215 00:08:23,270 --> 00:08:25,460 Dua ambulans dengan kembalinya helikopter. 216 00:08:25,460 --> 00:08:26,540 Aku akan pergi untuk menerima ambulans. 217 00:08:26,630 --> 00:08:28,730 Kemudian, Hiyama, dan Fujikawa urus hal itu. Shiraishi! 218 00:08:28,730 --> 00:08:29,400 Ya. 219 00:08:35,180 --> 00:08:37,350 Tekanan darah 100/ 60. Denyut nadi 140. 220 00:08:37,400 --> 00:08:38,110 Keringat dingin juga. 221 00:08:38,250 --> 00:08:39,190 Namanya? 222 00:08:39,280 --> 00:08:40,990 Hirata Naoki-san, 40 tahun. 223 00:08:41,130 --> 00:08:42,850 Hirata-san? Hirata-san, apakah kau mengerti? 224 00:08:42,850 --> 00:08:44,910 SpO2 turun menjadi 90. 225 00:08:45,330 --> 00:08:46,510 Saejima. 226 00:08:47,050 --> 00:08:48,450 Aku ingin tahu apakah dia punya pacar. 227 00:08:48,990 --> 00:08:50,170 Berbicara kepada diri sendiri? 228 00:08:50,520 --> 00:08:51,620 Menjijikkan. 229 00:08:51,710 --> 00:08:52,410 Apa? 230 00:08:52,670 --> 00:08:53,760 Hari ini malam natal. 231 00:08:54,000 --> 00:08:55,140 Siapa yang ingin kau jumpai? 232 00:08:55,280 --> 00:08:58,290 Aorta diseksi, esofagus pecah, pankreatitis akut. 233 00:08:58,570 --> 00:09:00,430 Selama ini kasus yang sulit, maka apa pun. 234 00:09:00,970 --> 00:09:03,790 Aaah! Tidak ada daya tarik seks. 235 00:09:04,000 --> 00:09:06,540 Akhirnya Natal tiba, tapi aku harus menghabiskannya dengan orang-orang sepertimu. 236 00:09:06,560 --> 00:09:07,990 Apa yang salah dengan itu? 237 00:09:08,080 --> 00:09:10,270 Kita juga akan berpisah dalam tiga bulan. 238 00:09:11,040 --> 00:09:13,860 Meskipun kau mungkin tidak bisa lulus. 239 00:09:14,470 --> 00:09:15,820 - Diam! 240 00:09:15,030 --> 00:09:15,820 - Ada di sini! 241 00:09:22,420 --> 00:09:24,190 43 tahun, Kosakai Takako-san. 242 00:09:24,190 --> 00:09:26,170 Dia tiba-tiba pingsan di sebuah peron stasiun. 243 00:09:26,330 --> 00:09:28,270 Dia adalah putri Kosakai-san yang meninggal saat itu. 244 00:09:28,290 --> 00:09:29,740 Siapa petugasnya? 245 00:09:29,850 --> 00:09:31,620 Kosakai-san, bisakah kau dengar aku? 246 00:09:35,400 --> 00:09:36,890 Siapkan infus lain. 247 00:09:36,940 --> 00:09:38,360 - Lactic solusion? 248 00:09:37,580 --> 00:09:38,360 - Silakan. 249 00:09:38,360 --> 00:09:40,430 Potong pakaiannya dan lanjutkan dengan transfusi cepat. 250 00:09:40,460 --> 00:09:41,700 Silakan lakukan Echo. 251 00:09:41,120 --> 00:09:41,700 - Kau mengerti. 252 00:09:41,700 --> 00:09:43,000 Kita harus mendapatkan A line juga. 253 00:09:43,160 --> 00:09:44,210 Selain dari pneumothorax? 254 00:09:44,260 --> 00:09:45,840 Nyeri pada panggul. 255 00:09:47,200 --> 00:09:48,250 Berapa lama sejak dia pingsan? 256 00:09:48,250 --> 00:09:49,540 Sekitar 30 menit. 257 00:09:49,540 --> 00:09:50,370 Waktu yang tepat? 258 00:09:50,370 --> 00:09:51,480 36 menit. 259 00:09:51,480 --> 00:09:52,790 Dia aspirasi cukup banyak. 260 00:09:52,820 --> 00:09:53,700 Oke. Mari kita pergi. 261 00:09:53,750 --> 00:09:55,330 1, 2, 3! 262 00:09:56,520 --> 00:09:58,080 Kosakai-san, kau telah tiba. 263 00:09:58,110 --> 00:10:00,000 - Aku akan mendengarkan jantungmu sekarang. 264 00:09:59,670 --> 00:10:00,530 - Aku akan memotong mantelmu. 265 00:10:00,530 --> 00:10:01,510 Permisi. 266 00:10:08,760 --> 00:10:11,930 Apa yang akan kau lakukan, Fujikawa, masker atau intubasi? 267 00:10:13,870 --> 00:10:16,030 Lihat! dia muntah banyak sekali. 268 00:10:16,030 --> 00:10:16,900 Cepat. 269 00:10:17,130 --> 00:10:18,390 7.0 dan hisap. 270 00:10:18,390 --> 00:10:18,790 Oke. 271 00:10:18,790 --> 00:10:20,740 Hiyama, ada sebuah pembengkakan pada vena jugularis eksternal. 272 00:10:20,740 --> 00:10:22,030 Apa yang menjadi penyebabnya? 273 00:10:22,070 --> 00:10:24,240 Tamponade jantung, tension pneumotoraks ... 274 00:10:25,010 --> 00:10:26,600 Gagal jantung akut juga. 275 00:10:26,830 --> 00:10:28,270 Periksa fungsi jantung juga. 276 00:10:28,320 --> 00:10:29,110 Ya. 277 00:10:30,650 --> 00:10:32,240 Morimoto dari Lifesaving. 278 00:10:32,350 --> 00:10:34,570 Tolong, XP portabel Dada dan panggul. 279 00:10:34,570 --> 00:10:36,060 - Seseorang, jemput! 280 00:10:35,220 --> 00:10:36,060 - Baiklah! 281 00:10:37,330 --> 00:10:37,950 Oke. 282 00:10:38,200 --> 00:10:39,830 - Ambulans kedua tiba. 283 00:10:39,420 --> 00:10:40,230 - Dr Morimoto. 284 00:10:40,280 --> 00:10:41,680 Aku akan melakukan pemeriksaan di sini. 285 00:10:41,770 --> 00:10:42,840 Ya, terima kasih. 286 00:10:42,870 --> 00:10:43,480 Mari kita pergi. 287 00:10:43,710 --> 00:10:44,500 Ya. 288 00:10:45,080 --> 00:10:46,660 Aku akan memegang punggung Anda. 289 00:10:50,350 --> 00:10:51,130 Shiraishi. 290 00:10:51,160 --> 00:10:53,430 Apa pengobatan untuk fraktur panggul yang parah? 291 00:10:53,430 --> 00:10:55,880 Lembar pembungkus, skeletal eksternal fiksasi, kemasan kasa. 292 00:10:55,880 --> 00:10:56,670 Seperti yang diharapkan. 293 00:10:56,740 --> 00:10:59,560 Tapi jangan lupa mungkin ada masalah dengan urutan itu. 294 00:10:59,750 --> 00:11:00,240 Ya. 295 00:11:00,280 --> 00:11:00,820 Aizawa. 296 00:11:00,820 --> 00:11:01,280 Ya. 297 00:11:01,330 --> 00:11:02,870 Itu banyak keluar dari leher. 298 00:11:02,870 --> 00:11:04,800 Jika begitu lamban? Dia akan mati. 299 00:11:04,850 --> 00:11:07,110 Cedera leher terbatas pada platysma. 300 00:11:07,110 --> 00:11:08,580 Penyebab syok pada lokasi 301 00:11:08,580 --> 00:11:10,330 adalah kurangnya oksigen karena pneumotoraks 302 00:11:10,350 --> 00:11:12,080 jadi aku memasukkan tabung torakostomi. 303 00:11:12,800 --> 00:11:13,900 Oh, begitu. 304 00:11:13,920 --> 00:11:15,040 - Tekanan darah meningkat. 305 00:11:14,870 --> 00:11:15,690 - Baiklah. 306 00:11:15,690 --> 00:11:17,350 Konfirmasikan dengan sinar-X 307 00:11:17,350 --> 00:11:19,160 dan melakukan CT. 308 00:11:22,520 --> 00:11:25,340 Hebat! Kalian semua hebat! 309 00:11:27,560 --> 00:11:30,120 Aku Tachibana dari lembaga utama Shoyo. 310 00:11:30,190 --> 00:11:32,480 Aku datang untuk memastikan kemampuan kalian. 311 00:11:32,680 --> 00:11:36,930 Apakah kau akan tetap di Lifesaving, ditransfer ke departemen lain, atau gagal dan kembali melakukan Fellowship, 312 00:11:36,980 --> 00:11:39,100 itu semua di tanganku. 313 00:11:40,540 --> 00:11:42,060 Berikan yang terbaik. 314 00:11:48,330 --> 00:11:49,770 Tindak lanjut. 315 00:11:55,790 --> 00:11:56,880 Nenek ... 316 00:12:03,150 --> 00:12:08,090 Code Blue Season 2 Episode 01 317 00:12:09,400 --> 00:12:23,080 {\a6}Dilarang keras memosting ulang dan menjadikan hardsub pada subtitle kami! 318 00:12:09,400 --> 00:12:16,500 Penerjemah: Herlina28 319 00:12:16,500 --> 00:12:23,080 Penyedia Timing: qop123 & Dai-chan 320 00:12:25,880 --> 00:12:27,510 SpO2 telah meningkat. 321 00:12:29,240 --> 00:12:32,220 Sepertinya tidak akan terjadi gagal jantung. 322 00:12:34,010 --> 00:12:37,020 Dia mulai mengalami kesulitan bernapas dua hari yang lalu, 323 00:12:37,250 --> 00:12:39,520 tampaknya dia mengalami hal itu sampai sekarang. 324 00:12:40,610 --> 00:12:42,640 Apakah itu buruk? 325 00:12:42,970 --> 00:12:44,880 Kita belum bisa memastikan, tapi 326 00:12:44,920 --> 00:12:46,560 mungkin pneumonia. 327 00:12:46,630 --> 00:12:47,370 Pneumonia? 328 00:12:47,370 --> 00:12:49,890 Dia pada usia lanjut jadi kita tidak bisa memprediksi apa-apa. 329 00:12:50,120 --> 00:12:53,690 Untuk sekarang kita akan merawatnya di rumah sakit selama beberapa hari. 330 00:12:53,830 --> 00:12:54,460 Oke. 331 00:12:55,250 --> 00:12:56,300 Aku senang 332 00:12:56,810 --> 00:12:58,540 cucunya bekerja di sini. 333 00:13:03,760 --> 00:13:08,120 Ayah orang ini meninggal beberapa hari yang lalu di ICU. 334 00:13:08,680 --> 00:13:09,520 Ya. 335 00:13:09,660 --> 00:13:12,260 Ini adalah hari ke-63 sejak ia dibawa dengan helikopter. 336 00:13:12,320 --> 00:13:13,970 Dia tidak membuka matanya sekalipun. 337 00:13:14,020 --> 00:13:16,130 Dia datang setiap hari. 338 00:13:16,510 --> 00:13:20,130 Mendorong dirinya secara fisik dan emosional yang menyebabkan miokarditis. 339 00:13:20,140 --> 00:13:22,290 Kenapa tidak kau dapatkan otorisasi untuk perintah DNR? 340 00:13:20,140 --> 00:13:24,980 {\a6}[Catatan: DNR = Do Not Resuscitate (Menolak dilakukan Resusitasi)] 341 00:13:22,340 --> 00:13:24,980 Keluarganya mungkin merasa nyaman tanpa menderita. 342 00:13:25,280 --> 00:13:27,330 Jika kau datang setiap hari, kau akan sakit. 343 00:13:27,890 --> 00:13:29,400 Berarti lebih baik jika dia meninggal dengan cepat? 344 00:13:29,400 --> 00:13:31,510 Aku tidak akan mengatakan hal seperti itu, tapi ... 345 00:13:31,760 --> 00:13:33,530 ... Jika mereka akan mati dalam keadaan vegetatif, 346 00:13:33,600 --> 00:13:36,480 kadang-kadang kita telah memilih untuk tidak menempatkan mereka pada respirator buatan. 347 00:13:50,900 --> 00:13:53,050 Itu meja Dr Kuroda itu. 348 00:13:53,200 --> 00:13:55,850 {\a6}(Resepsi pernikahan Morimoto Tadashi ~ Todoroki Seiko) 349 00:14:01,020 --> 00:14:02,460 Hebat. 350 00:14:03,140 --> 00:14:04,510 Terima kasih makanannya! 351 00:14:06,050 --> 00:14:08,730 Dia cukup tampan. 352 00:14:08,730 --> 00:14:10,220 Ya. 353 00:14:10,390 --> 00:14:12,440 Dia tidak tampan sama sekali! 354 00:14:12,530 --> 00:14:14,700 Apa yang harus kita lakukan dengan denah tempat duduk? 355 00:14:14,720 --> 00:14:15,810 Meja ini. 356 00:14:15,810 --> 00:14:16,170 Apa? 357 00:14:16,190 --> 00:14:18,130 Sulit untuk memilih siapa yang akan ditempatkan di sebelah Dr Kuroda. 358 00:14:18,130 --> 00:14:19,900 Siapa pun baik. Aku serahkan kepadamu. 359 00:14:19,950 --> 00:14:22,070 Aku sibuk, karena aku di sini di CS. 360 00:14:19,950 --> 00:14:23,180 {\a6}[Catatan: CS = Kontrol Station] 361 00:14:22,480 --> 00:14:24,610 Aku juga sibuk! Akukan seorang dokter gawat darurat. 362 00:14:24,670 --> 00:14:27,260 Aku sendirian di CS, tidak ada yang bisa menggantikan. 363 00:14:27,640 --> 00:14:29,110 Apa? Apa yang akan aku lakukan? 364 00:14:29,110 --> 00:14:30,690 Maksudku aku bisa digantikan dengan mudah?! 365 00:14:30,690 --> 00:14:31,630 - Apa artinya itu? 366 00:14:31,400 --> 00:14:32,390 - Tenang, tenang. 367 00:14:31,790 --> 00:14:33,170 Hey, hey ... 368 00:14:33,210 --> 00:14:34,490 - Apa artinya? 369 00:14:33,970 --> 00:14:34,830 - Apa? 370 00:14:34,930 --> 00:14:36,230 Sudah kode biru? 371 00:14:36,250 --> 00:14:37,920 Ah, tidak. Pernikahan blues. 372 00:14:39,950 --> 00:14:41,010 Ngomong-ngomong, 373 00:14:41,770 --> 00:14:42,810 Saejima. 374 00:14:43,750 --> 00:14:45,210 Kau off besok, kan? 375 00:14:45,280 --> 00:14:46,720 Punya rencana? 376 00:14:47,420 --> 00:14:49,140 Ya, upacara peringatan. 377 00:14:49,840 --> 00:14:50,660 Kenapa? 378 00:14:50,730 --> 00:14:52,030 Oh, tidak. 379 00:14:52,180 --> 00:14:53,220 Sudahlah. 380 00:14:57,260 --> 00:14:58,550 Layanan memorial. 381 00:14:59,230 --> 00:15:01,380 Banyak hal yang dia lakukan bukan. 382 00:15:01,880 --> 00:15:03,650 Pada Valentine saat itu, pernikahan sepupu kedua-nya, 383 00:15:03,650 --> 00:15:06,390 Natal tahun lalu adalah peringatan kedua tahun kematian anjingnya. 384 00:15:06,540 --> 00:15:09,110 Saya pikir dia akan bebas tahun ini. 385 00:15:09,320 --> 00:15:10,640 Kau benar-benar percaya itu? 386 00:15:10,640 --> 00:15:12,820 Dia memiliki tanggung jawab yang besar dalam bertugas. 387 00:15:12,820 --> 00:15:14,350 Nah, itu sifat yang baik juga. 388 00:15:15,880 --> 00:15:18,520 Kebodohanmu membuatku benar-benar pusing. 389 00:15:25,570 --> 00:15:26,480 Ada yang salah? 390 00:15:27,040 --> 00:15:29,090 Tidak, tidak ada. 391 00:15:30,600 --> 00:15:31,940 Silakan mengurus sisanya. 392 00:15:31,980 --> 00:15:32,680 Apa?! 393 00:15:32,960 --> 00:15:33,440 Hey! 394 00:15:34,070 --> 00:15:34,870 Jadi, setelah semua, 395 00:15:36,590 --> 00:15:37,830 Ini sulit? 396 00:15:37,910 --> 00:15:39,550 Harap jangan khawatir tentang hal itu. 397 00:15:42,770 --> 00:15:45,640 Aku pikir tidak ada satupun 398 00:15:46,660 --> 00:15:50,420 yang bisa mengambil tugas Dr Kuroda kecuali Dr Tachibana. 399 00:15:50,490 --> 00:15:51,550 Aku akan 400 00:15:51,740 --> 00:15:54,030 segera pergi juga, setelah semua selesai. 401 00:15:57,260 --> 00:15:58,470 Aku pikir 402 00:15:59,550 --> 00:16:01,250 masih ada hal-hal 403 00:16:01,960 --> 00:16:05,690 yang hanya kau yang bisa mengajarkan kepada anggota Fellowship. 404 00:16:17,670 --> 00:16:18,540 Kau berada di sini. 405 00:16:19,650 --> 00:16:20,970 Oh, tidak. 406 00:16:21,260 --> 00:16:22,200 Tidak ada. 407 00:16:32,270 --> 00:16:33,840 {\a6}(Judul buku: Diagnosis Kardiovaskular - Aritmia) 408 00:16:43,310 --> 00:16:44,430 {\a6}(Pengobatan aritmia melalui operasi) 409 00:16:44,440 --> 00:16:46,020 {\a6}(Bedah pengobatan untuk fibrilasi atrium) 410 00:16:55,690 --> 00:16:58,100 Maaf, aku hanya bisa tinggal 40 menit. 411 00:17:01,860 --> 00:17:03,110 Istirahat makan siang, akhirnya. 412 00:17:04,600 --> 00:17:07,290 Aku sangat mengawatirkan kesehatanmu lebih daripada kesehatanku. 413 00:17:07,500 --> 00:17:09,690 Kau hanya perlu memintaku, maka aku akan mendatangimu. 414 00:17:10,400 --> 00:17:12,120 Aku harus menggerakkan tubuhku dengan sering, 415 00:17:13,690 --> 00:17:14,890 selama aku masih bisa. 416 00:17:17,250 --> 00:17:19,870 Kita mungkin akan bertemu lebih sering jika kau lebih sehat. 417 00:17:20,340 --> 00:17:21,160 Oh. 418 00:17:22,400 --> 00:17:24,300 Jika kita berpikir seperti itu, 419 00:17:24,990 --> 00:17:27,170 semuanya tidak begitu buruk, bukan. 420 00:17:28,530 --> 00:17:29,410 Yep. 421 00:17:44,810 --> 00:17:45,790 Hari ini ... 422 00:17:47,250 --> 00:17:48,440 Aku ... menandatanganinya. 423 00:17:49,240 --> 00:17:49,920 Apa? 424 00:17:50,410 --> 00:17:51,900 Ini di saku kiriku. 425 00:18:10,730 --> 00:18:12,440 {\a6}(Deklarasi menyangkut tindakan resusitasi) 426 00:18:12,460 --> 00:18:15,480 {\a6}(Saya tidak ingin memperpanjang hidup saya) 427 00:18:12,460 --> 00:18:15,480 {\a6}(Sama sekali tidak ada tindakan medis) 428 00:18:23,110 --> 00:18:23,830 Nenekmu 429 00:18:23,970 --> 00:18:25,510 tampaknya sudah stabil. 430 00:18:27,080 --> 00:18:27,590 Ya. 431 00:18:27,650 --> 00:18:29,430 Baguslah. 432 00:18:29,940 --> 00:18:32,810 Sepertinya tidak begitu berat, tidak seperti yang Tak-kun kira. 433 00:18:32,830 --> 00:18:33,340 Tak-kun? 434 00:18:33,380 --> 00:18:34,720 Tachibana, tentu saja. 435 00:18:35,000 --> 00:18:36,800 Dia benar-benar gugup di sana. 436 00:18:36,970 --> 00:18:38,010 Cukup dimengerti. 437 00:18:38,760 --> 00:18:41,560 Tidak ada yang dapat meremehkan pengalaman kita. 438 00:18:44,130 --> 00:18:45,760 Bukankah kau diberkati. 439 00:18:47,110 --> 00:18:48,550 Tinggal di sini selama tiga bulan. 440 00:18:48,930 --> 00:18:50,820 Sepertinya itu akan jadi menarik. 441 00:18:51,210 --> 00:18:52,180 Hei, tunggu. 442 00:18:52,220 --> 00:18:54,090 Aku sibuk, jadi mari kita makan dengan cepat. 443 00:18:55,070 --> 00:18:55,730 Oh? 444 00:18:55,860 --> 00:18:56,710 Ada apa? 445 00:18:57,410 --> 00:19:00,780 Minum air dingin meningkatkan atrial fibrillation sementara saja. 446 00:19:00,780 --> 00:19:02,060 Berhenti. 447 00:19:02,380 --> 00:19:04,210 Jika kau berbicara lebih jauh, aku akan membunuhmu. 448 00:19:04,440 --> 00:19:05,630 Apa? Apa? 449 00:19:05,710 --> 00:19:08,010 Aku berpikir akan lebih baik jika aku memilih kardiologi setelah lulus. 450 00:19:08,030 --> 00:19:09,770 Ini adalah buku untuk mempelajari itu. 451 00:19:10,220 --> 00:19:12,280 Bagaimana jika stroke terjadi? 452 00:19:12,280 --> 00:19:13,000 - Stroke? 453 00:19:12,770 --> 00:19:14,420 - Cukup, diamlah. 454 00:19:15,990 --> 00:19:18,470 Jika itu terjadi, aku hanya akan memilih kematian. 455 00:19:20,480 --> 00:19:23,460 Untuk operasi Yokogawa-san Dr Mitsui akan ikut. 456 00:19:23,850 --> 00:19:24,490 Apa?! 457 00:19:24,570 --> 00:19:25,340 Kenapa? 458 00:19:25,740 --> 00:19:28,100 - Oh, kau sibuk mempersiapkan upacara? 459 00:19:27,210 --> 00:19:28,100 - Ya. 460 00:19:28,170 --> 00:19:30,030 Seperti yang kupikir, kebahagiaan karena akan menikah - Kau salah! 461 00:19:30,230 --> 00:19:33,540 Ini karena seorang wanita hami 32 minggu dengan tekanan darah tinggi. 462 00:19:33,640 --> 00:19:34,260 Oh, begitu. 463 00:19:34,370 --> 00:19:35,520 Oh. Dalam hal ini, 464 00:19:35,660 --> 00:19:36,320 yang terbang adalah ...? 465 00:19:36,320 --> 00:19:37,360 Dr Tachibana. 466 00:19:37,360 --> 00:19:38,090 Sebaiknya memang begitu. 467 00:19:38,090 --> 00:19:38,970 Bekerja keraslah. 468 00:19:40,760 --> 00:19:42,840 Sampai nanti ~ 469 00:19:45,050 --> 00:19:48,410 Waktu untuk menunjukkan kemampuan kami yang sebenarnya telah datang. 470 00:19:55,000 --> 00:19:56,590 We wish... Hello. 471 00:19:56,800 --> 00:19:59,240 ... Christmas, we wish you ... 472 00:20:02,130 --> 00:20:02,910 Katakanlah, 473 00:20:03,000 --> 00:20:04,150 Aku telah berpikir, 474 00:20:04,150 --> 00:20:05,490 kamu bebas lusa? 475 00:20:15,520 --> 00:20:17,300 {\a6}(Saya tidak ingin memperpanjang hidup saya) 476 00:20:15,520 --> 00:20:17,300 {\a6}(Sama sekali tidak ada perawatan medis) 477 00:20:17,320 --> 00:20:18,730 {\a6}(Tazawa Satoshi) 478 00:20:19,430 --> 00:20:20,480 Maaf. 479 00:20:25,410 --> 00:20:26,770 Meminta Dokter Heli? 480 00:20:26,790 --> 00:20:28,240 Dijalan Menjo di Noda 481 00:20:28,340 --> 00:20:32,950 seorang pria 28-tahun dengan sepeda motor dan seorang wanita yang bersepeda saling bertabrakan dengan kecepatan tinggi. 482 00:20:32,970 --> 00:20:35,160 Keduanya tidak sadarkan diri. 483 00:20:35,250 --> 00:20:36,630 Keduanya? 484 00:20:37,090 --> 00:20:37,750 Roger. 485 00:20:39,220 --> 00:20:41,040 Baiklah. Kami akan keluar. 486 00:20:41,090 --> 00:20:43,850 Tolong beri kami rincian setelah kau menemukan mereka. 487 00:20:44,150 --> 00:20:46,160 Dokter Heli, start mesin. 488 00:20:46,420 --> 00:20:48,520 Dokter Heli, engine start. 489 00:20:49,050 --> 00:20:51,180 Dokter Heli, engine start. 490 00:21:09,570 --> 00:21:11,360 Ini adalah Shohoku Doctor Heli. 491 00:21:11,720 --> 00:21:14,460 Waktu lepas landas, 14:05. 492 00:21:14,560 --> 00:21:16,050 Menuju ke Noda. 493 00:21:16,050 --> 00:21:17,810 Di sini CS. Roger. 494 00:21:19,020 --> 00:21:20,900 Lokasi adalah di Sungai Tone, jembatan Ikeno. 495 00:21:21,500 --> 00:21:23,770 Kami akan menuju kelokasi. 496 00:21:24,270 --> 00:21:24,500 Roger. 497 00:21:25,230 --> 00:21:27,500 Akan tiba dalam 15 menit. 498 00:21:28,840 --> 00:21:31,190 Di sini Shohoku Dokter Heli kepada Pemadam Kebakaran Noda . 499 00:21:31,190 --> 00:21:32,490 Apakah kau tahu berapa tanda-tanda vitalnya? 500 00:21:33,280 --> 00:21:34,810 Tidak saat ini. 501 00:21:34,870 --> 00:21:35,910 Roger. 502 00:21:37,720 --> 00:21:40,970 Shohoku CS. Silakan beritahu rumah sakit untuk transportasi. 503 00:21:41,050 --> 00:21:43,880 Rumah Sakit Umum Mihama sedang melakukan operasi, sehingga tidak mungkin. 504 00:21:44,510 --> 00:21:46,890 Morinishi Memorial Hospital mengatakan sulit. 505 00:21:47,810 --> 00:21:50,740 Mobil putih akan tiba di lokasi dalam 3 menit. 506 00:21:51,140 --> 00:21:51,860 Apa yang harus kita lakukan? 507 00:21:51,930 --> 00:21:54,240 Dr Morimoto dan Dr Mitsui sedang melakukan operasi. 508 00:21:54,260 --> 00:21:56,410 Kalian dari Fellowship bisa melakukan, bukan? 509 00:21:56,680 --> 00:21:59,730 Atau apakah kau menyerah hanya karena tidak ada dokter senior? 510 00:22:02,760 --> 00:22:04,370 Kami akan membawa keduanya ke Shohoku. 511 00:22:04,670 --> 00:22:07,180 Silakan hubungi transfusi darah dan departemen radiasi. 512 00:22:07,770 --> 00:22:08,620 Roger. 513 00:22:09,130 --> 00:22:11,210 Keduanya mengalami trauma yang berat. 514 00:22:11,210 --> 00:22:12,620 Kita punya Dr Saijo yang sedang siaga. 515 00:22:12,620 --> 00:22:15,310 Kami akan tiba di Sungai Tone dalam satu menit. 516 00:22:15,440 --> 00:22:18,240 - Tolong siapkan untuk transfusi, echo, serta intubasi. 517 00:22:17,650 --> 00:22:18,240 - Oke. 518 00:22:30,100 --> 00:22:31,420 Di sini! 519 00:22:31,480 --> 00:22:33,010 Apakah kau baik-baik saja? 520 00:22:51,450 --> 00:22:52,270 Di sini! 521 00:22:55,420 --> 00:22:56,610 - Kepala terkena tabrakan? 522 00:22:56,140 --> 00:22:56,610 - Ya. 523 00:22:56,610 --> 00:22:57,900 Sepeda benar-benar rusak. 524 00:22:58,010 --> 00:22:59,280 Apakah mereka sadar? Apakah mereka bisa berbicara? 525 00:22:59,280 --> 00:23:00,030 Tidak, mereka mengigau. 526 00:23:00,030 --> 00:23:01,210 Para dokter di sini! 527 00:23:01,560 --> 00:23:03,060 Bisakah kau katakan padaku siapa namamu? 528 00:23:03,060 --> 00:23:04,150 Apakah kau baik-baik saja? 529 00:23:04,400 --> 00:23:06,440 Aku Tachibana dari Pusat Lifesaving Shohoku. 530 00:23:06,440 --> 00:23:07,800 Bisakah kau beritahukan namamu? 531 00:23:09,240 --> 00:23:10,480 Apakah ada sakit di suatu tempat? 532 00:23:10,520 --> 00:23:11,990 Aku akan menyentuh jari-jari Anda. 533 00:23:12,920 --> 00:23:14,000 Kapan itu terjadi? 534 00:23:14,000 --> 00:23:15,060 Sekitar 29 menit yang lalu. 535 00:23:15,060 --> 00:23:16,740 Dia shock. Amankan rute. 536 00:23:16,740 --> 00:23:17,460 Oke. 537 00:23:19,530 --> 00:23:21,290 Oke, ambil napas dalam-dalam. 538 00:23:23,630 --> 00:23:25,110 Dada dan perut oke. 539 00:23:25,680 --> 00:23:27,280 Panggul, juga oke. 540 00:23:27,960 --> 00:23:29,570 Turunkan kakinya. 541 00:23:34,540 --> 00:23:35,600 Aduh. 542 00:23:35,710 --> 00:23:37,450 Aizawa! Disana bagaimana? 543 00:23:37,470 --> 00:23:40,300 Shock perdarahan. Panggul mungkin terluka. 544 00:23:40,770 --> 00:23:41,770 Siapkan sling SAM. 545 00:23:41,830 --> 00:23:42,430 - Ya. 546 00:23:41,930 --> 00:23:43,130 - Semua tampaknya baik-baik saja di sini. 547 00:23:43,230 --> 00:23:45,280 Tulang kaki kanan bawah retak saja. 548 00:23:45,380 --> 00:23:46,670 Berikan prioritas helikopter ke kasusmu. 549 00:23:46,670 --> 00:23:47,370 Baiklah. 550 00:23:47,370 --> 00:23:48,520 Aku akan memotong celana Anda. 551 00:23:55,270 --> 00:23:58,330 Mengangkut seorang laki-laki menuju Rumah Sakit Fushimi East dengan mobil putih. 552 00:23:58,350 --> 00:24:00,520 Nadi 120, tulang lengan rapuh untuk disentuh. 553 00:24:00,580 --> 00:24:01,630 Dalam 25 menit. 554 00:24:01,630 --> 00:24:03,320 Sebuah fraktur (patah) panggul? 555 00:24:03,390 --> 00:24:05,020 Siapkan untuk fiksasi skeletal eksternal dan TAE. 556 00:24:04,060 --> 00:24:05,690 {\a6}[Catatan : TAE = Trans-Arterial Embolisasi] 557 00:24:05,110 --> 00:24:05,620 - Ya. 558 00:24:05,190 --> 00:24:06,130 - Hidupkan daya Echo. 559 00:24:06,000 --> 00:24:06,680 - Ya. 560 00:24:06,300 --> 00:24:07,420 - Siapkan portabel dan A-line. 561 00:24:07,420 --> 00:24:08,020 Ya. 562 00:24:09,830 --> 00:24:11,650 Syok. Cepat! 563 00:24:17,410 --> 00:24:18,650 Tunggulah. 564 00:24:19,020 --> 00:24:20,020 Apa itu? 565 00:24:25,010 --> 00:24:26,210 Ada seorang anak! 566 00:24:28,370 --> 00:24:30,530 - Bawa pemadam kebakaran kesini, cepat! 567 00:24:29,450 --> 00:24:30,530 - Segera. 568 00:24:42,510 --> 00:24:44,090 Nadi 130. 569 00:24:44,910 --> 00:24:45,830 Kita tidak punya waktu. 570 00:24:45,870 --> 00:24:47,040 Saejima, ikutlah pergi. 571 00:24:47,150 --> 00:24:47,830 Kami akan baik-baik saja di sini. 572 00:24:47,850 --> 00:24:48,290 Oke. 573 00:24:48,910 --> 00:24:49,720 Hey! 574 00:24:50,100 --> 00:24:51,690 Resusitasi kit untuk anak. 575 00:24:52,220 --> 00:24:52,970 Ambil ini, juga. 576 00:24:52,990 --> 00:24:53,770 Oke! 577 00:24:54,050 --> 00:24:55,100 Kita pergi. 578 00:24:55,200 --> 00:24:55,850 Ya. 579 00:25:54,590 --> 00:25:55,590 Cepat! 580 00:25:59,340 --> 00:26:00,790 - Potong pakaian. 581 00:25:59,940 --> 00:26:00,790 - Oke. 582 00:26:01,480 --> 00:26:06,220 {\a6}[Catatan: AED = Automated External Defibrillator] 583 00:26:00,810 --> 00:26:03,020 Jarum sumsum tulang, seset intubasi, dan hubungkan monitor AED. 584 00:26:03,020 --> 00:26:03,760 Ya. 585 00:26:04,400 --> 00:26:05,550 Aku akan memotong celana. 586 00:26:05,550 --> 00:26:06,540 Sudah terhubung. 587 00:26:11,490 --> 00:26:12,000 Ambil alih. 588 00:26:12,000 --> 00:26:12,560 Oke. 589 00:26:24,880 --> 00:26:25,940 Ada seorang anak. 590 00:26:26,300 --> 00:26:28,640 Karena dampak dari tabrakan, ia terlempar ke sungai. 591 00:26:28,790 --> 00:26:30,160 Mungkin mengalami cardiopulmonary arrest. 592 00:26:30,210 --> 00:26:30,890 Seorang anak?! 593 00:26:30,910 --> 00:26:31,480 Mustahil. 594 00:26:31,480 --> 00:26:34,330 Dia tenggelam setidaknya 50 menit. 595 00:26:35,790 --> 00:26:36,730 Situasi? 596 00:26:37,070 --> 00:26:39,380 Anak laki-laki 7 ~ 8-tahun . Berat 14 ~ 15 kg. 597 00:26:39,570 --> 00:26:40,790 Denyut jantung tidak ada. 598 00:26:40,850 --> 00:26:41,700 Suhu tubuh? 599 00:26:42,850 --> 00:26:44,330 26 derajat. 600 00:26:44,910 --> 00:26:46,290 26 derajat. 601 00:26:47,840 --> 00:26:51,340 Setelah kita menurunkan ibu, aku akan mengirimkan helikopter. Kemudian mengangkut dia ke sini. 602 00:26:51,550 --> 00:26:52,110 Oke. 603 00:26:52,130 --> 00:26:53,450 Kau tahu benar, Aizawa? 604 00:26:53,450 --> 00:26:54,530 Ini adalah berpacu dengan waktu. 605 00:26:54,530 --> 00:26:56,840 Jika kau tidak mendapatkan suhunya hingga 30 derajat dengan cepat, 606 00:26:56,840 --> 00:26:57,990 Kau akan kehilangan semua kesempatan. 607 00:27:06,320 --> 00:27:08,700 Segera setelah perempuan ini diturunkan, segera pergi. 608 00:27:08,700 --> 00:27:10,020 Aku ingin pergi membawa anak itu. 609 00:27:10,330 --> 00:27:11,290 Oke. 610 00:27:11,370 --> 00:27:14,180 Menghitung helikopter waktu pulang pergi dan kecepatan mobil putih, 611 00:27:14,180 --> 00:27:16,220 Aku akan mencari titik pertemuan optimal. 612 00:27:19,190 --> 00:27:20,040 Angkut dia?! 613 00:27:20,040 --> 00:27:22,380 Dengan suhu air musim dingin mereka mungkin bisa menyadarkan dia. 614 00:27:22,380 --> 00:27:23,460 Hipotermia. 615 00:27:23,460 --> 00:27:24,560 Kedengarannya menarik. 616 00:27:24,560 --> 00:27:26,430 Selimut dan lampu sinar infra-merah. 617 00:27:26,430 --> 00:27:26,750 Ya. 618 00:27:26,750 --> 00:27:28,490 Panaskan ruangan juga. 619 00:27:37,080 --> 00:27:38,440 Kashiwa Departemen Pemadam Kebakaran? 620 00:27:38,440 --> 00:27:39,860 Ini adalah Shohoku CS. 621 00:27:39,860 --> 00:27:43,410 Silakan pertemuan di parkir di depan Big Hop. 622 00:27:43,450 --> 00:27:45,320 Tiba dalam 9 menit. 623 00:27:47,060 --> 00:27:47,870 Suhu tubuh? 624 00:27:47,870 --> 00:27:48,860 27 derajat. 625 00:27:48,860 --> 00:27:50,010 Naik satu derajat. 626 00:27:50,030 --> 00:27:51,330 Berapa menit? 627 00:27:51,330 --> 00:27:52,770 15 menit telah berlalu. 628 00:28:17,920 --> 00:28:20,240 Panggul lepas. 629 00:28:20,640 --> 00:28:22,980 Hiyama, putar pin kesini, ke arahku. 630 00:28:23,000 --> 00:28:23,570 Ya. 631 00:28:23,810 --> 00:28:24,970 Helikopter tiba dalam satu menit. 632 00:28:24,970 --> 00:28:26,190 Shiraishi, Fujikawa, pergi. 633 00:28:26,190 --> 00:28:27,080 Oke. 634 00:28:27,080 --> 00:28:27,740 Silakan. 635 00:28:27,740 --> 00:28:28,480 Ya. 636 00:28:29,440 --> 00:28:30,190 Silakan. 637 00:28:30,290 --> 00:28:31,130 Ya. 638 00:28:35,190 --> 00:28:36,720 Berapa menit telah berlalu? 639 00:28:36,720 --> 00:28:38,030 35 menit. 640 00:28:38,440 --> 00:28:40,210 Berapa suhu tubuh sekarang? 641 00:28:42,670 --> 00:28:43,600 Disini. 642 00:28:48,280 --> 00:28:49,230 Apakah ruangan hangat? 643 00:28:49,250 --> 00:28:49,760 Ya. 644 00:28:49,760 --> 00:28:51,040 Periksa monitor suhu tubuh. 645 00:28:51,080 --> 00:28:51,700 Ya. 646 00:28:53,140 --> 00:28:53,740 Marilah kita pergi. 647 00:28:53,760 --> 00:28:55,350 1, 2, 3! 648 00:28:57,660 --> 00:28:58,320 Tandu diangkat. 649 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 Tolong. 650 00:29:01,060 --> 00:29:01,700 Ya. 651 00:29:01,740 --> 00:29:02,810 Aku akan melakukan pemasangan infus. 652 00:29:06,970 --> 00:29:08,560 Hubungkan pemantau suhu. 653 00:29:08,560 --> 00:29:09,710 27,2 derajat. 654 00:29:09,730 --> 00:29:11,900 - Rapid Rewarming. Kemudian panaskan dengan transfusi. 655 00:29:11,640 --> 00:29:12,300 - Oke. 656 00:29:13,340 --> 00:29:14,170 Tidak ada asimetri. 657 00:29:14,190 --> 00:29:15,980 Ini tidak kembali sama sekali. PCPS? 658 00:29:15,980 --> 00:29:17,840 - Kita tidak memiliki kateter tipis untuk PCPS. 659 00:29:15,980 --> 00:29:20,950 {\a6}[Catatan: PCPS = Percutaneous Cardiopulmonary Support (Dukungan untuk Cardiopulmunary] 660 00:29:17,460 --> 00:29:18,890 - Apa? 661 00:29:17,850 --> 00:29:18,890 - Lagipula tidak mungkin. 662 00:29:18,890 --> 00:29:20,950 Dia seorang anak, arterinya terlalu kecil, kita tidak bisa mengamankan mereka. 663 00:29:20,950 --> 00:29:22,030 Tidak bisa dipasang infus. 664 00:29:22,130 --> 00:29:23,150 Bagaimana dengan sisi berlawanan? 665 00:29:23,280 --> 00:29:23,920 Ya. 666 00:29:25,000 --> 00:29:26,400 Berapa menit? 667 00:29:26,980 --> 00:29:28,150 40 menit. 668 00:29:29,760 --> 00:29:31,310 Hei, setelah kau selesai, datang bantulah disini. 669 00:29:31,310 --> 00:29:32,730 Periksa dengan angiografi. 670 00:29:32,730 --> 00:29:33,440 Oke. 671 00:29:39,430 --> 00:29:40,630 Aku akan melakukan torakotomi. 672 00:29:41,330 --> 00:29:42,390 Torakotomi? 673 00:29:42,550 --> 00:29:45,200 Dengan torakotomi kita akan menempatkan dia di dalam bak mandi air hangat. 674 00:29:45,400 --> 00:29:48,180 Dengan begitu air hangat akan mengalir langsung di intrathoracic. 675 00:29:48,670 --> 00:29:50,660 Kami akan menghangatkan di luar dan di dalam pada waktu yang sama. 676 00:29:51,130 --> 00:29:52,120 Kau bercanda. 677 00:29:52,230 --> 00:29:53,450 Apakah itu pernah dilakukan? 678 00:29:53,490 --> 00:29:54,510 Ambil alih. 679 00:29:56,350 --> 00:29:58,170 Dilakukan di Universitas Central Columbia. 680 00:29:58,250 --> 00:30:00,120 Anak 8 tahun bisa pulih. 681 00:30:00,160 --> 00:30:01,530 Dia punya cardiopulmonary arrest. 682 00:30:01,540 --> 00:30:03,380 Dia tidak boleh lebih buruk daripada ini. 683 00:30:03,510 --> 00:30:04,380 Kau benar. 684 00:30:05,570 --> 00:30:06,890 Bak mandi tersedia? 685 00:30:06,890 --> 00:30:08,060 Peralatan kamar mandi di lantai dua. 686 00:30:08,060 --> 00:30:09,260 Hangatkan air di dalamnya. 687 00:30:09,270 --> 00:30:10,310 Kita akan mengangkut dia sekarang. 688 00:30:10,400 --> 00:30:11,800 Kemudian mempersiapkan diri untuk defibrilasi. 689 00:30:11,800 --> 00:30:12,780 Mengerti. 690 00:30:16,960 --> 00:30:17,890 Pisau bedah. 691 00:30:28,200 --> 00:30:29,390 Kita tidak punya waktu. 692 00:30:37,180 --> 00:30:38,540 - Tolong, kaki duluan. 693 00:30:38,140 --> 00:30:38,540 - Oke. 694 00:30:38,540 --> 00:30:39,300 Apakah air siap? 695 00:30:39,300 --> 00:30:40,280 Hampir. 696 00:30:40,690 --> 00:30:41,740 Tolong laksanakan. 697 00:30:41,830 --> 00:30:44,170 - Saejima, cepat, cepat! 698 00:30:43,110 --> 00:30:44,170 - Tunggu. 699 00:30:44,230 --> 00:30:44,980 Tetesan IV (Intra Vena) siap. 700 00:30:44,980 --> 00:30:45,530 Aku sudah siap. 701 00:30:45,530 --> 00:30:46,360 Mari kita lakukan ini. 702 00:30:46,420 --> 00:30:48,040 1, 2, 3! 703 00:30:48,040 --> 00:30:49,200 Dengan lembut, lembut. 704 00:30:53,430 --> 00:30:55,020 - Ambil tandu keluar. 705 00:30:54,240 --> 00:30:55,020 - Oke. 706 00:30:59,930 --> 00:31:01,340 Aku akan mulai menghangatkan dia. 707 00:31:03,180 --> 00:31:04,890 - Tolong monitor suhu tubuh. 708 00:31:04,260 --> 00:31:04,890 - Oke. 709 00:31:06,340 --> 00:31:07,510 Sudah berapa lama? 710 00:31:07,660 --> 00:31:08,410 60 menit. 711 00:31:08,410 --> 00:31:10,140 Terlalu banyak waktu berlalu. 712 00:31:16,430 --> 00:31:17,280 Aku mengerti. 713 00:31:17,820 --> 00:31:19,640 Bagaimana itu? Apakah mereka masih di itu? 714 00:31:19,640 --> 00:31:20,280 Ya. 715 00:31:20,450 --> 00:31:22,490 Tampaknya mereka terus melakukan pijat jantung di bak mandi. 716 00:31:22,490 --> 00:31:23,950 Serius? 717 00:31:25,310 --> 00:31:26,780 Mereka berusaha dengan keras. 718 00:31:32,370 --> 00:31:34,230 Rewarming sampai 31 derajat. 719 00:31:44,220 --> 00:31:45,570 Tanda-tanda VF. 720 00:31:44,220 --> 00:31:46,790 {\a6}[Catatan: VF = Ventrikel Fibrilasi ] 721 00:31:45,620 --> 00:31:46,790 Siapkan defibrillator. 722 00:31:46,810 --> 00:31:47,400 Oke. 723 00:31:47,420 --> 00:31:48,930 Baiklah, mari kita angkat dia. 724 00:31:55,770 --> 00:31:56,820 Turunkan dia. 725 00:31:59,750 --> 00:32:01,000 Respirator, silakan. 726 00:32:01,080 --> 00:32:01,950 Baik. 727 00:32:03,800 --> 00:32:05,480 Hubungkan monitor. 728 00:32:07,220 --> 00:32:08,520 Defibrilator siap. 729 00:32:14,020 --> 00:32:15,110 15 joule. 730 00:32:16,650 --> 00:32:18,030 - Mengisi, siap. 731 00:32:17,160 --> 00:32:18,030 - Clear. 732 00:32:19,290 --> 00:32:19,920 Shock. 733 00:32:19,920 --> 00:32:20,600 Oke. 734 00:32:22,880 --> 00:32:24,320 Tidak ada yang baik. Lakukan lagi. 735 00:32:24,320 --> 00:32:25,110 20 joule. 736 00:32:25,110 --> 00:32:25,920 Mengisi siap. 737 00:32:25,920 --> 00:32:26,770 Clear. 738 00:32:27,270 --> 00:32:28,020 Shock. 739 00:32:28,120 --> 00:32:28,860 Oke. 740 00:32:49,320 --> 00:32:50,580 Kita mendapatkan denyut nadinya. 741 00:32:53,020 --> 00:32:54,420 Kita berhasil. 742 00:32:59,330 --> 00:33:00,290 Apa yang salah? 743 00:33:01,220 --> 00:33:03,060 Pupilnya melebar. 744 00:33:05,040 --> 00:33:06,340 Apakah ada refleks cahaya? 745 00:33:06,780 --> 00:33:07,780 Tidak ada. 746 00:33:47,100 --> 00:33:48,160 Ini disebut 747 00:33:48,310 --> 00:33:49,520 pasca-resusitasi ensefalopati. 748 00:33:49,520 --> 00:33:50,660 Dengan kata lain, 749 00:33:52,220 --> 00:33:53,900 persisten status vegetative. 750 00:33:53,980 --> 00:33:55,740 Skenario kasus terburuk 751 00:33:58,140 --> 00:34:00,360 adalah kemungkinan kematian otak. 752 00:34:09,930 --> 00:34:11,100 Jadi ... 753 00:34:12,570 --> 00:34:13,270 Jadi? 754 00:34:16,010 --> 00:34:17,240 Jadi ... 755 00:34:18,410 --> 00:34:20,520 ... Apakah dia masih bisa bermain sepak bola? 756 00:34:25,160 --> 00:34:25,950 Nah ... 757 00:34:26,880 --> 00:34:28,030 Itu ... 758 00:34:29,130 --> 00:34:30,540 Aku membeli 759 00:34:31,130 --> 00:34:32,640 sepatu sepak bola 760 00:34:34,470 --> 00:34:36,290 sebagai hadiah Natalnya. 761 00:34:38,500 --> 00:34:39,860 Dia setidaknya akan dapat 762 00:34:39,860 --> 00:34:41,430 bergerak, bukan? 763 00:34:48,680 --> 00:34:49,760 Kau melakukannya dengan baik. 764 00:34:50,270 --> 00:34:51,760 Kau berdiri teguh. 765 00:34:52,240 --> 00:34:54,960 Semuanya tinggal memastikan pernafasan dan sirkulasi. 766 00:34:55,660 --> 00:34:57,630 Apakah kau tau akan menjadi seperti ini? 767 00:34:57,660 --> 00:34:58,320 Ya. 768 00:34:58,870 --> 00:35:01,920 Jumlah waktu sejak ia tenggelam agak panjang. 769 00:35:02,440 --> 00:35:03,820 Lalu mengapa kau meresusitasi dia? 770 00:35:04,570 --> 00:35:07,430 Ini adalah kejadian langka, hipotermia anak. 771 00:35:09,370 --> 00:35:10,110 Apa? 772 00:35:11,740 --> 00:35:13,300 Ada apa ini? Apakah kau merasa gagal? 773 00:35:15,570 --> 00:35:17,010 Apa? 774 00:35:17,310 --> 00:35:18,980 Kau seseorang yang cukup serius. 775 00:35:20,410 --> 00:35:22,600 Peran dokter Supervisi (pengawas) 776 00:35:22,770 --> 00:35:24,550 adalah untuk menjaga risiko seminimal mungkin, 777 00:35:24,590 --> 00:35:27,670 dan membiarkan para dokter muda mendapatkan pengalaman, bukan? 778 00:35:27,780 --> 00:35:29,590 Kami dibayar untuk melakukan hal itu. 779 00:35:30,820 --> 00:35:32,970 Perkembangan dokter 780 00:35:33,580 --> 00:35:37,060 terdiri dari hal-hal seperti mengorbankan kehidupan pasien. 781 00:35:37,250 --> 00:35:38,710 Apakah kau mengerti? 782 00:35:41,160 --> 00:35:42,130 Ada apa? 783 00:35:42,880 --> 00:35:45,120 Aku akan memperpanjang hidupnya. 784 00:35:47,030 --> 00:35:49,180 Itulah yang aku pelajari dari Dr Kuroda. 785 00:35:51,110 --> 00:35:53,130 Membuka dada seorang anak 7 tahun, 786 00:35:53,360 --> 00:35:54,790 menembus tulang rusuk, 787 00:35:56,140 --> 00:35:58,110 kemudian dengan obat dan peralatan syok listrik. 788 00:35:58,810 --> 00:36:00,670 memaksanya kembali ke kehidupan. 789 00:36:04,460 --> 00:36:05,520 Dengan itu ... 790 00:36:07,840 --> 00:36:09,990 ... Aku ingin tahu apakah aku bisa menyelamatkan orangtua dan anak. 791 00:36:12,810 --> 00:36:13,790 Bagi mereka, 792 00:36:15,930 --> 00:36:18,350 masa depan yang menyakitkan telah menanti mereka? 793 00:36:20,160 --> 00:36:21,140 Mengalahkanku. 794 00:36:23,050 --> 00:36:24,150 Namun, 795 00:36:24,470 --> 00:36:27,810 Kau memiliki pengalaman tangan pertama menghidupkan kembali anak dengan hipotermia. 796 00:36:28,580 --> 00:36:31,250 Untuk seorang dokter medis gawat darurat, yaitu dengan segala cara yang baik. 797 00:36:31,290 --> 00:36:33,080 Tidak lebih, tidak kurang. 798 00:36:36,010 --> 00:36:38,340 Jika dokter menjamin setiap kehidupan pasien, 799 00:36:38,340 --> 00:36:40,960 kita semua akan gila. 800 00:36:56,650 --> 00:36:57,950 Apakah kau pikir 801 00:36:58,910 --> 00:37:01,170 Hiroki-kun bisa melihat lampu ini? 802 00:37:02,050 --> 00:37:03,280 Mungkin tidak. 803 00:37:06,620 --> 00:37:08,720 Ini mungkin mukjizat yang tidak akan terjadi, 804 00:37:11,270 --> 00:37:13,100 Mengkonfirmasikan 805 00:37:14,920 --> 00:37:16,690 bagi seluruh dokter untuk terus maju. 806 00:37:19,240 --> 00:37:20,840 Itulah yang aku pikir baru-baru ini. 807 00:37:23,160 --> 00:37:24,710 Ayahku sering berkata 808 00:37:26,860 --> 00:37:29,150 bahwa menjadi dokter berarti 809 00:37:29,880 --> 00:37:31,480 liburan tahunanmu menghilang. 810 00:37:33,450 --> 00:37:35,960 Ayahku selalu di rumah sakit selama Natal juga. 811 00:37:37,820 --> 00:37:39,460 Dia tidak pernah di rumah. 812 00:37:42,090 --> 00:37:43,850 Tapi aku tidak sedih. 813 00:37:45,980 --> 00:37:47,580 Sebaliknya, aku bangga. 814 00:37:51,440 --> 00:37:53,160 Bangga karena berkat ayahku, 815 00:37:54,010 --> 00:37:56,940 orang dapat memiliki ... 816 00:37:58,910 --> 00:37:59,970 ... Sebuah Natal yang menyenangkan. 817 00:38:03,220 --> 00:38:04,590 Aku berpikir... 818 00:38:08,300 --> 00:38:10,850 ... apakah ia memiliki pengalaman tak tertahankan tersebut. 819 00:38:15,370 --> 00:38:16,700 Apakah kau bertugas hari ini? 820 00:38:19,620 --> 00:38:20,310 Tidak. 821 00:38:21,600 --> 00:38:22,820 Tapi aku sama sepertimu. 822 00:38:24,910 --> 00:38:25,920 Hanya ... 823 00:38:28,690 --> 00:38:30,260 ... Menunggunya untuk bangun. 824 00:39:00,190 --> 00:39:01,680 Dia berusia sama 825 00:39:02,440 --> 00:39:03,580 seperti anakku. 826 00:39:05,780 --> 00:39:07,090 Ini sangat membuat frustrasi. 827 00:39:09,860 --> 00:39:12,940 Seandainya aku bisa sedikit lebih cepat? 828 00:39:14,770 --> 00:39:16,280 untuk mencapai titik pertemuan, 829 00:39:17,150 --> 00:39:20,090 Apakah lokasi tersebut merupakan lokasi terbaik? 830 00:39:21,540 --> 00:39:24,810 Pekerjaan ini penuh penyesalan. 831 00:39:29,060 --> 00:39:30,230 Nah ... 832 00:39:32,540 --> 00:39:34,200 ... Memang seperti itulah, pekejaan ini, bukan? 833 00:39:53,400 --> 00:39:54,850 Aku tidak akan menyerah. 834 00:39:54,850 --> 00:39:55,740 Jika aku juga 835 00:39:55,800 --> 00:39:57,910 ditemukan beberapa menit kemudian, 836 00:39:57,910 --> 00:39:59,630 - Aku akan menjadi sama seperti Hiroki-kun. 837 00:39:59,180 --> 00:40:00,160 - Hei, hei, 838 00:40:00,240 --> 00:40:01,660 itulah hidup. 839 00:40:02,410 --> 00:40:06,000 Waktu hanya dapat mempengaruhi kehidupan seseorang. 840 00:40:06,890 --> 00:40:09,390 Jika kau meninggalkan rumah 5 menit sebelumnya. 841 00:40:09,530 --> 00:40:11,370 Atau jika kau tinggal lebih dekat dari rumah sakit. 842 00:40:11,370 --> 00:40:12,780 Kemungkinan tidak terbatas. 843 00:40:12,780 --> 00:40:14,560 Oh, sama seperti cinta. 844 00:40:14,840 --> 00:40:16,810 Selalu dihadapi dengan hal-hal kebetulan, 845 00:40:16,880 --> 00:40:18,940 - Dan cinta selalu rasional. 846 00:40:18,740 --> 00:40:20,100 - Berhenti bercanda. 847 00:40:21,190 --> 00:40:22,430 Lalu aku akan mengatakan ini: 848 00:40:23,610 --> 00:40:26,540 Jika kau ingin terus menjadi seorang dokter gawat darurat, sudah saatnya kau belajar 849 00:40:26,540 --> 00:40:29,500 untuk menghadapi hal-hal seperti yang membuat kita menyerah dan menjadi praktis. 850 00:40:33,130 --> 00:40:40,140 Penerjemah: Herlina28 851 00:40:40,140 --> 00:40:47,290 Penyedia Timing: qop123 & Dai-chan 852 00:40:49,600 --> 00:40:51,980 Mereka sangat lembut, Fellowship itu. 853 00:40:52,110 --> 00:40:53,720 Cepat atau lambat mereka akan hancur. 854 00:40:53,720 --> 00:40:55,160 Mereka tidak cocok untuk lifesaving. 855 00:40:56,670 --> 00:40:58,860 Menjadi halus bukanlah hal yang buruk. 856 00:40:59,650 --> 00:41:01,200 Apakah kau melihat dirimu di dalamnya? 857 00:41:03,510 --> 00:41:04,470 Tachibana. 858 00:41:05,090 --> 00:41:06,830 Oh, halo. 859 00:41:08,610 --> 00:41:11,030 Bisakah kau kirimkan gambar untuk anak itu? Aku akan melihatnya. 860 00:41:11,070 --> 00:41:12,450 Aku akan melakukannya. 861 00:41:12,560 --> 00:41:13,980 Oh, Dr Saijo. 862 00:41:15,320 --> 00:41:16,410 Aku akhirnya 863 00:41:16,870 --> 00:41:19,780 memahami apa yang kau rasakan saat itu. 864 00:41:21,250 --> 00:41:22,670 Berkat kau, 865 00:41:22,930 --> 00:41:24,370 Aku bisa menjadi seorang dokter. 866 00:41:33,170 --> 00:41:36,290 Ini tentu sesuatu yang perlu dipikirkan jika mereka terlalu dekat dengan pasien mereka. 867 00:41:36,290 --> 00:41:37,200 Tetapi 868 00:41:37,200 --> 00:41:39,850 jangan merusak sifat baik mereka. 869 00:41:40,450 --> 00:41:42,150 Ada dokter gawat darurat yang bekerja selama bertahun-tahun, 870 00:41:42,150 --> 00:41:46,300 namun jumlah yang begitu peduli terhadap kematian pasien tidak banyak. 871 00:41:48,880 --> 00:41:50,520 Kau tidak akan pernah berubah. 872 00:42:22,450 --> 00:42:23,370 Jadi? 873 00:42:23,740 --> 00:42:24,420 Jadi? 874 00:42:24,440 --> 00:42:26,820 Jadi kau hanya pergi, tanpa malu-malu? 875 00:42:28,030 --> 00:42:30,640 Itu sangat berbeda denganmu 876 00:42:30,670 --> 00:42:32,170 Diberitahu untuk berhenti. 877 00:42:32,360 --> 00:42:35,060 Tidak peduli apa yang dikatakan, pada akhirnya, hanya lakukan apa yang kau inginkan. 878 00:42:35,060 --> 00:42:36,380 Itulah kau sebenarnya. 879 00:42:36,380 --> 00:42:37,550 Aku tidak salah, bukan? 880 00:42:38,610 --> 00:42:39,640 Kau memujiku? 881 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 Atau mengkritik? 882 00:42:41,270 --> 00:42:42,620 Keduanya. 883 00:42:52,860 --> 00:42:53,770 Terima kasih. 884 00:43:00,570 --> 00:43:03,290 Tidak masalah jika yang tertinggi mengeluh. 885 00:43:03,440 --> 00:43:06,010 Kita hanya harus melakukan hal-hal dengan cara kita sendiri. 886 00:43:07,730 --> 00:43:08,890 Aku akan. 887 00:43:10,510 --> 00:43:11,440 Karena ... 888 00:43:12,680 --> 00:43:14,110 Aku belum menyerah. 889 00:43:24,360 --> 00:43:25,940 Bisakah aku pinjam 890 00:43:26,780 --> 00:43:28,760 sudut ICU untuk malam ini? 891 00:43:31,800 --> 00:43:33,120 Silakan. 892 00:43:46,880 --> 00:43:47,860 Permisi. 893 00:43:51,360 --> 00:43:53,580 Apakah aku melakukan sesuatu yang tidak perlu? 894 00:43:55,840 --> 00:43:56,820 Tidak. 895 00:43:59,560 --> 00:44:00,860 Dia tidak 896 00:44:01,200 --> 00:44:02,920 punya ayah. 897 00:44:04,380 --> 00:44:05,270 Itu sebabnya 898 00:44:06,650 --> 00:44:08,590 Aku harus bersamanya. 899 00:44:11,900 --> 00:44:13,730 Terima kasih. 900 00:44:40,410 --> 00:44:41,640 Maaf. 901 00:44:44,700 --> 00:44:46,250 Maafkan aku. 902 00:44:54,550 --> 00:44:56,440 Pasti dingin. 903 00:45:00,390 --> 00:45:01,950 Hiroki. 904 00:45:05,000 --> 00:45:06,890 Maafkan aku. 905 00:45:09,830 --> 00:45:10,840 Sebaliknya, 906 00:45:11,950 --> 00:45:14,410 aku memberinya pengalaman yang menyakitkan? 907 00:45:17,260 --> 00:45:18,750 Mungkin. 908 00:45:22,170 --> 00:45:23,020 Tapi, 909 00:45:24,180 --> 00:45:25,600 Aku tidak membencinya. 910 00:45:26,010 --> 00:45:28,050 Di sebelah sana, Dr Shiraishi. 911 00:45:34,210 --> 00:45:35,310 Terima kasih 912 00:45:36,740 --> 00:45:38,050 sudah membantu. 913 00:45:55,620 --> 00:45:56,960 Aku akan membawa Maida Hiroki-kun 914 00:45:56,960 --> 00:45:59,360 untuk ditransfer ke Kaneda Medical Center. 915 00:45:59,590 --> 00:46:01,380 Tolong beri aku izin untuk membawa dia dengan helikopter. 916 00:46:01,680 --> 00:46:03,570 Mereka memiliki ICU Anak di sana, 917 00:46:03,760 --> 00:46:06,540 di mana anak dengan hipotermia otak mendapatkan pengobatan yang terbaik. 918 00:46:07,330 --> 00:46:08,530 Kemungkinan pemulihan 919 00:46:08,850 --> 00:46:09,820 - Tidak nol. 920 00:46:09,410 --> 00:46:11,230 - Kemungkinan mendekati nol. 921 00:46:16,120 --> 00:46:16,800 Baik. 922 00:46:17,440 --> 00:46:18,780 Jika itu akan memuaskanmu, maka lakukanlah. 923 00:46:20,980 --> 00:46:21,960 Terima kasih banyak. 924 00:46:36,600 --> 00:46:37,850 Lewat sini. 925 00:47:02,320 --> 00:47:03,490 Tolong rawat dia. 926 00:47:48,930 --> 00:47:50,030 Kau belum tidur, bukan? 927 00:48:02,730 --> 00:48:05,230 Apakah kau benar-benar berpikir tentang hal itu sebelum memutuskan? 928 00:48:08,760 --> 00:48:09,570 Katakan padaku ... 929 00:48:09,570 --> 00:48:10,800 - Apakah kau benar-benar ... 930 00:48:09,870 --> 00:48:10,800 - Maaf. 931 00:48:11,740 --> 00:48:12,640 Namun ... 932 00:48:16,220 --> 00:48:17,570 Aku tidak akan hidup lama. 933 00:48:20,620 --> 00:48:22,280 Aku tidak akan menggunakan mesin pernapasan. 934 00:48:26,610 --> 00:48:28,590 Aku ingin menjadi diriku sendiri sampai akhir. 935 00:48:30,170 --> 00:48:32,100 Itu sebabnya aku menolak dan meninggalkan rumah sakit. 936 00:48:34,020 --> 00:48:36,470 Aku mungkin menyulitkan ibuku dengan cara ini, 937 00:48:37,950 --> 00:48:39,770 tetapi dengan berbuat demikian, 938 00:48:40,810 --> 00:48:42,790 Aku dapat melihatmu, seperti kita sekarang ini. 939 00:48:45,590 --> 00:48:47,350 Sisa hidupku, 940 00:48:50,880 --> 00:48:52,920 Aku ingin menggunakannya untuk melihatmu. 941 00:49:00,170 --> 00:49:02,270 Aku ingin menggunakannya untuk itu saja. 942 00:49:05,630 --> 00:49:06,890 Harap mengerti. 943 00:49:09,700 --> 00:49:11,220 Untuk penyakit ini 944 00:49:12,340 --> 00:49:13,700 tidak ada hal-hal seperti mukjizat. 945 00:49:19,370 --> 00:49:20,620 Ini disayangkan. 946 00:49:23,060 --> 00:49:24,180 Tetapi 947 00:49:25,460 --> 00:49:26,900 hidupku 948 00:49:30,180 --> 00:49:31,770 dipenuhi dengan mukjizat. 949 00:49:35,620 --> 00:49:37,670 Aku bangun pagi ini dan berpikir: 950 00:49:41,740 --> 00:49:45,450 "Ahhh, aku masih hidup." 951 00:49:49,570 --> 00:49:50,870 "Pagi ini." 952 00:49:57,500 --> 00:49:58,590 "Hari ini" 953 00:49:59,600 --> 00:50:01,600 "Hari dimana aku bisa melihat Haruka." 954 00:50:06,200 --> 00:50:08,140 Berpikir, "Aku harap rambutku tidak jelek," 955 00:50:11,130 --> 00:50:12,490 saat aku melihat cermin. 956 00:50:14,790 --> 00:50:16,040 "Tidak." 957 00:50:17,850 --> 00:50:18,800 "Bagus." 958 00:50:20,350 --> 00:50:21,660 "Mari kita pergi melihatnya." 959 00:50:24,600 --> 00:50:25,810 Dan aku meninggalkan rumah. 960 00:50:29,140 --> 00:50:31,670 10 menit berjalan kaki ke taman 961 00:50:32,910 --> 00:50:35,220 tetapi akhirnya 45 menit baru sampai. 962 00:50:39,110 --> 00:50:40,400 Dan kemudian kau berada di sana. 963 00:50:45,610 --> 00:50:46,910 Karena aku masih hidup, 964 00:50:47,920 --> 00:50:49,430 Aku dapat melihatmu. 965 00:50:53,230 --> 00:50:55,430 Aku dapat melihatmu tanpa rambut yang berantakan. 966 00:50:58,780 --> 00:51:00,180 Bagiku ... 967 00:51:07,000 --> 00:51:09,290 ... Setiap hari adalah serangkaian keajaiban. 968 00:51:15,510 --> 00:51:17,030 Dan hari ini, seperti kita sekarang, 969 00:51:20,400 --> 00:51:21,940 Aku dapat melihatmu lagi. 970 00:51:29,960 --> 00:51:31,260 Itu adalah ... 971 00:51:36,140 --> 00:51:37,700 ... Keajaiban. 972 00:51:50,690 --> 00:51:52,230 Aku ingin melihatmu lagi. 973 00:51:56,430 --> 00:51:58,310 Pada Natal tahun depan juga. 974 00:52:04,710 --> 00:52:06,090 Dan tahun setelah itu. 975 00:52:08,910 --> 00:52:10,100 Selamanya ... 976 00:52:16,240 --> 00:52:17,560 ... Dan selamanya. 977 00:52:45,130 --> 00:52:46,300 Hiroki-kun? 978 00:53:01,950 --> 00:53:03,520 Ini adalah Dokter Heli. 979 00:53:04,860 --> 00:53:06,510 Dia telah membuka matanya. 980 00:53:06,880 --> 00:53:08,680 Tetapi karena tidak ada refleks cahaya, 981 00:53:08,750 --> 00:53:11,130 Kita tidak bisa menjadi senang. 982 00:53:23,960 --> 00:53:26,680 Hal ini ini sulit untuk dikatakan. 983 00:53:33,670 --> 00:53:34,900 Tapi pada umumnya, 984 00:53:35,690 --> 00:53:36,920 untuk CPR, 985 00:53:39,170 --> 00:53:41,210 30 menit adalah batasnya. 986 00:53:43,120 --> 00:53:45,520 Pada saat kami mulai memijat jantung Hiroki-kun, 987 00:53:47,180 --> 00:53:48,780 sejak ia mengalami serangan jantung, 988 00:53:49,960 --> 00:53:51,970 50 menit sudah berlalu. 989 00:53:54,360 --> 00:53:56,960 Tingkat keberhasilan resusitasi adalah kurang dari 1%. 990 00:53:59,580 --> 00:54:00,410 Namun, 991 00:54:02,620 --> 00:54:04,150 jantungnya mulai berdenyut. 992 00:54:07,780 --> 00:54:10,190 Bahkan dengan sedikit kemungkinan, 993 00:54:13,520 --> 00:54:15,130 Aku bisa menyaksikannya kemarin. 994 00:54:30,130 --> 00:54:31,270 Dan ... 995 00:54:34,860 --> 00:54:36,520 ... Itu mungkin akan terjadi lagi. 996 00:54:50,390 --> 00:54:52,710 Tidak ada keajaiban dalam dunia lifesaving. 997 00:54:54,110 --> 00:54:56,450 Itu adalah hal pertama yang aku pelajari ketika aku menjadi dokter. 998 00:55:06,260 --> 00:55:08,060 Maida Hiroki-kun, 7 tahun. 999 00:55:08,280 --> 00:55:09,760 Ensefalopati setelah tenggelam. 1000 00:55:12,100 --> 00:55:13,800 Selamat Natal. 1001 00:55:14,520 --> 00:55:16,310 Hal kedua yang aku pelajari adalah, 1002 00:55:17,790 --> 00:55:19,530 dikatakan bahwa 1003 00:55:20,580 --> 00:55:24,190 ketika di depan pasien, tidak ada seorangpun dokter yang tidak menginginkan sebuah keajaiban. 1004 00:55:32,990 --> 00:55:33,890 Ya. 1005 00:55:35,630 --> 00:55:38,760 Ini berarti tak bisa dicegah, orang-orang mengharapkan keajaiban terjadi. 1006 00:55:41,600 --> 00:55:43,660 Apa gunanya menjadi seorang dokter gawat darurat? 1007 00:55:41,650 --> 00:55:43,280 {\a6}(Judul buku: Atas - Pengobatan Pasien tengah - Pedoman Pertolongan Pertama) 1008 00:55:43,300 --> 00:55:45,250 {\a6}(Judul buku: "Karya Ilmiah Asosiasi Kedokteran Jepang" - Apa arti seorang dokter bagi pasien -) 1009 00:55:45,270 --> 00:55:46,750 {\a6}(Shiraishi Hiroyuki) 1010 00:55:43,880 --> 00:55:45,160 Kau sudah bersenang-senang. 1011 00:55:45,300 --> 00:55:47,290 - Kembali ke sini dan putuskan apa spesialisasimu. 1012 00:55:47,010 --> 00:55:48,950 - Aku menyukai kau yang lama. 1013 00:55:49,460 --> 00:55:50,590 Apa itu? 1014 00:55:50,590 --> 00:55:53,100 Kau hampir tidak pernah di rumah, bahkan saat Natal, 1015 00:55:53,260 --> 00:55:55,460 karena kau mengabdikan diri untuk menolong pasien. 1016 00:55:56,050 --> 00:55:57,190 Bagaimana dengan sekarang? 1017 00:55:57,790 --> 00:56:00,060 Kau tidak melakukan kontak lagi dengan pasien, 1018 00:56:00,060 --> 00:56:02,480 sebagai gantinya kau melaksanakan seminar dan perkuliahan. 1019 00:56:02,820 --> 00:56:03,960 Apa yang kau katakan? 1020 00:56:04,350 --> 00:56:06,240 Kehadiranmu bukan sebagai dokter! 1021 00:56:08,430 --> 00:56:09,600 Aku tidak akan kembali. 1022 00:56:09,620 --> 00:56:10,870 Aku akan tinggal disini. 1023 00:56:12,250 --> 00:56:13,760 Ini mungkin sulit, 1024 00:56:14,680 --> 00:56:17,040 tetapi bersama-sama teman-teman, kita bisa melakukan yang terbaik. 1025 00:56:17,220 --> 00:56:19,260 Hal yang tidak dewasa untuk dikatakan. 1026 00:56:27,820 --> 00:56:29,890 {\a6}(Departemen Pernapasan Aizawa Kinue - Dr Mishima) 1027 00:56:33,640 --> 00:56:36,430 Maaf telah mengganggu saat kau sedang bekerja. 1028 00:56:39,740 --> 00:56:43,310 Aku benar-benar seperti beban bagimu. 1029 00:56:46,370 --> 00:56:48,170 Tolong, berhentilah meminta maaf. 1030 00:56:50,110 --> 00:56:51,620 Bagaimana denganmu? 1031 00:56:52,000 --> 00:56:53,720 Ketika kau telah membesarkan aku, 1032 00:56:55,220 --> 00:56:58,300 kau menganggapku sebagai beban? 1033 00:56:59,370 --> 00:57:00,560 Tentu tidak, bukan. 1034 00:57:03,550 --> 00:57:05,300 Dan aku merasakan hal yang sama tentangmu. 1035 00:57:07,310 --> 00:57:08,710 Terima kasih. 1036 00:57:10,240 --> 00:57:11,280 Ngomong-ngomong, 1037 00:57:11,280 --> 00:57:13,880 Peringatan kematian ibumu hampir tiba, bukan? 1038 00:57:16,550 --> 00:57:17,740 Ya. 1039 00:57:19,420 --> 00:57:21,020 Nah, segala sesuatu tampaknya telah dilakukan. 1040 00:57:21,230 --> 00:57:22,410 Aku akan kembali bekerja. 1041 00:57:22,430 --> 00:57:23,940 Jika kau butuh sesuatu, panggil aku. 1042 00:57:24,110 --> 00:57:24,860 Baik. 1043 00:57:32,630 --> 00:57:33,390 Hey. 1044 00:57:40,660 --> 00:57:42,740 Pengiriman pasien telah berakhir dengan aman. 1045 00:57:43,080 --> 00:57:44,020 Benarkah? 1046 00:57:45,120 --> 00:57:45,920 Baik. 1047 00:57:46,250 --> 00:57:48,630 Kau tidak bertugas malam ini, bukan? 1048 00:57:48,730 --> 00:57:49,630 - Benar. 1049 00:57:49,220 --> 00:57:50,560 - Apakah kau punya rencana? 1050 00:57:50,670 --> 00:57:51,050 Apa? 1051 00:57:51,050 --> 00:57:53,940 Nah, karena ini Natal, 1052 00:57:54,570 --> 00:57:57,400 bagaimana kalau minum-minum sambil melihat pohon terang? 1053 00:58:13,670 --> 00:58:15,990 dan untuk berpikir satu hal, 1054 00:58:16,640 --> 00:58:18,020 sebuah pohon Natal. 1055 00:58:57,150 --> 00:58:59,080 Selamat natal. 1056 00:59:18,430 --> 00:59:20,150 Permisi. 1057 00:59:20,280 --> 00:59:22,870 Bisakah kau memberitahuku di mana Ruang Aizawa Kinue-san adalah? 1058 00:59:22,940 --> 00:59:25,060 setelah belokan itu. 1059 00:59:24,980 --> 00:59:32,680 {\a4}Mr.Children HANABI 1060 00:59:24,980 --> 00:59:32,680 {\a4}Kembang api 1061 00:59:25,610 --> 00:59:26,460 Terima kasih. 1062 01:01:13,600 --> 01:01:20,370 {\a7}Code Blue: 2 Indonesian Subtitle Dipersembahkan oleh IslandSubs 1063 01:01:20,370 --> 01:01:22,370 {\a7}Penerjemah English to Indonesia : Herlina28 1064 01:01:22,370 --> 01:01:24,370 {\a7}Credit: Querbeet 1065 01:01:24,370 --> 01:01:28,370 {\a7}Download subtitle ini dengan GRATIS @ islandsubs.com 1066 01:01:28,370 --> 01:01:32,370 {\a7}Dukung IslandSubs dengan TIDAK menjual, memposting ulang, mengupload ulang, dan menghardsub subtitle 1067 01:01:32,370 --> 01:01:34,370 {\a7}Terima kasih sudah menonton bersama kami! Sampai jumpa di episode berikutnya. 73419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.