All language subtitles for z.nation.s02e04.720p.bluray.x264.299mb-pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,593 Previously on Z Nation... 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,956 Z-Weed? What the hell? 3 00:00:05,120 --> 00:00:08,033 They grow it in this abandoned agro lab in Minneapolis. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,840 - They use zombies for compost. - No way! 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,037 - Z-Weed. - (LAUGHS) What? 6 00:00:13,240 --> 00:00:16,039 I heard they're working on an herbal zombie cure too. 7 00:00:16,240 --> 00:00:17,753 (CASSANDRA INHALES) 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,911 - (ENGINE REVS) - WARREN: Murphy! 9 00:00:21,120 --> 00:00:25,637 Marijuana, zombies and GMOs. What could go wrong? 10 00:00:37,560 --> 00:00:40,598 (LOW SNARLING) 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,514 Be careful, man, OK? Don't cut anything that bleeds. 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,910 You heard what the man said, OK? These things can feel. 13 00:00:49,080 --> 00:00:52,471 Shut up. They can hear too. 14 00:01:16,920 --> 00:01:20,197 Let's just get the seed pod and get out of... 15 00:01:20,360 --> 00:01:21,839 Hey... 16 00:01:22,000 --> 00:01:24,753 (WHISPERS) Hey. Where'd you go? 17 00:01:31,960 --> 00:01:34,031 - (SNARLS) - (SCREAMS) 18 00:01:34,200 --> 00:01:35,759 Agh! 19 00:01:38,040 --> 00:01:43,069 No! No! No! No! No! 20 00:01:44,640 --> 00:01:46,870 MAN: You all came here because you have hope, 21 00:01:47,080 --> 00:01:51,119 hope for a cure, hope for a tomorrow. 22 00:01:51,280 --> 00:01:53,396 (INHALES) 23 00:01:54,680 --> 00:01:57,718 But hope has a price. 24 00:01:57,880 --> 00:02:01,077 And for some of you, that price will be your lives. 25 00:02:01,240 --> 00:02:05,234 But without hope, what do we have to live for anyway? 26 00:02:05,400 --> 00:02:08,119 And for the one who succeeds, 27 00:02:08,280 --> 00:02:09,998 there is the promise of life, 28 00:02:10,160 --> 00:02:13,232 not just for himself, but for all of humanity. 29 00:02:13,440 --> 00:02:16,000 Somewhere in that greenhouse 30 00:02:16,160 --> 00:02:18,754 is the hope we all came here for - 31 00:02:18,920 --> 00:02:20,638 Batch 47, 32 00:02:20,800 --> 00:02:23,394 the herbal vaccine against the zombie virus. 33 00:02:23,560 --> 00:02:25,278 It's a suicide mission. 34 00:02:25,440 --> 00:02:28,796 I mean, where's your proof? 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,310 Proof? Well, the proof's all around you. 36 00:02:31,480 --> 00:02:35,394 For years, Batch 47 has been hidden away, lost to the world, 37 00:02:35,560 --> 00:02:40,236 until I discovered the evidence that a cure exists. 38 00:02:40,400 --> 00:02:42,073 All you have to do, go in there 39 00:02:42,240 --> 00:02:43,992 and harvest a few seed pods. 40 00:02:44,160 --> 00:02:46,913 Now, who here has what it takes? 41 00:02:47,080 --> 00:02:49,037 - (ALL CLAMOUR) - MAN: OK, OK! 42 00:02:49,200 --> 00:02:51,111 - WOMAN: Me, me, me! - MAN: Whoa! Don't worry. 43 00:02:51,280 --> 00:02:54,910 It's a big greenhouse. You're all gonna get your chance. 44 00:02:55,080 --> 00:02:57,310 MURPHY: Hmph. 45 00:02:57,480 --> 00:03:00,279 Maybe we don't need to go to California after all. 46 00:03:03,280 --> 00:03:05,635 Let's get those vans loaded up before our friends get here. 47 00:03:05,800 --> 00:03:08,189 I don't want any trouble, not when we're this close. 48 00:03:09,200 --> 00:03:11,077 How long since we heard from the last two harvesters? 49 00:03:11,240 --> 00:03:13,521 - 20 minutes, maybe more. - Call it. Send the next two in. 50 00:03:13,600 --> 00:03:15,034 Gotta keep at it round the clock. 51 00:03:15,200 --> 00:03:17,476 - We can't let it grow back now. - Hold it right there. 52 00:03:17,640 --> 00:03:19,870 - I need to talk to your boss. - No, you don't. 53 00:03:20,040 --> 00:03:22,281 You need to wait in the garage with the other harvesters. 54 00:03:22,400 --> 00:03:24,277 Oh, he's gonna wanna hear what I have to say. 55 00:03:24,440 --> 00:03:26,317 (CASSANDRA SNARLS) 56 00:03:26,480 --> 00:03:29,040 - What's wrong with her? - Not a damn thing. 57 00:03:29,200 --> 00:03:31,510 If you're here for Z-Weed, we're closed for retail sales. 58 00:03:31,680 --> 00:03:33,717 - Come back tomorrow. - I don't want Z-Weed. 59 00:03:33,880 --> 00:03:35,757 - (MOANS SOFTLY) - Although she might. 60 00:03:35,920 --> 00:03:38,070 I have a proposition you're gonna wanna hear. 61 00:03:39,600 --> 00:03:42,114 You got two minutes. 62 00:03:48,080 --> 00:03:50,879 (LOW SNARLING) 63 00:03:51,080 --> 00:03:54,072 - Interesting conversation piece. - Test subjects. 64 00:03:54,240 --> 00:03:56,072 MURPHY: What is this? 65 00:03:56,240 --> 00:03:59,710 It's a phyto-zombie. Part zombie, part plant. 66 00:04:15,600 --> 00:04:17,352 MAN: How do you do that? 67 00:04:17,520 --> 00:04:19,193 It's a gift. 68 00:04:19,400 --> 00:04:21,630 Perhaps you've heard of me. 69 00:04:21,800 --> 00:04:24,394 - May I? - MAN: Sure. 70 00:04:48,480 --> 00:04:49,993 You're the Murphy. 71 00:04:50,160 --> 00:04:53,437 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. That's our secret. 72 00:04:53,640 --> 00:04:57,759 OK. If you're the Murphy, let's see the bites. 73 00:04:57,920 --> 00:05:01,311 (SIGHS) Oh, ye of little faith. 74 00:05:03,640 --> 00:05:07,076 I thought you were a myth, some post-apocalyptic rumour. 75 00:05:07,280 --> 00:05:09,476 - You know, like zombie bigfoot. - Oh, I'm real. 76 00:05:09,640 --> 00:05:12,632 The question is, how real is Batch 47? 77 00:05:12,800 --> 00:05:14,598 Oh, it's proven effective. 78 00:05:14,760 --> 00:05:16,440 Double blind experiments on human subjects. 79 00:05:16,520 --> 00:05:18,511 They wrote it all down here in their lab records. 80 00:05:18,680 --> 00:05:21,240 Yeah."Subjects receiving Batch 47 81 00:05:21,400 --> 00:05:23,960 "remain symptom-free of the HZ1 virus 82 00:05:24,120 --> 00:05:26,236 "after direct infection by zombie bite." 83 00:05:26,400 --> 00:05:28,471 So, what happened to them, the test subjects? 84 00:05:28,680 --> 00:05:30,521 It doesn't say, I imagine they were all killed 85 00:05:30,680 --> 00:05:32,796 when this place was overrun during Black Summer. 86 00:05:32,960 --> 00:05:35,395 - Well, how about side effects? - Oh, those records are lost. 87 00:05:35,600 --> 00:05:39,275 Look, anything short of turning into a zombie is good, no? 88 00:05:40,280 --> 00:05:42,032 Yeah, don't be so sure about that. 89 00:05:42,200 --> 00:05:44,191 (INHALES) 90 00:05:45,640 --> 00:05:47,199 I know it's in there. I know it. 91 00:05:47,360 --> 00:05:49,636 I just gotta find somebody to go in there and get it. 92 00:05:49,800 --> 00:05:51,677 (MAN YELLS IN DISTANCE) 93 00:05:56,080 --> 00:05:57,957 (SCREAMS) 94 00:06:11,280 --> 00:06:14,159 - (SNARLING) - (FIRES) 95 00:06:14,320 --> 00:06:16,709 OK, that fresh kill is gonna trigger a growth spurt. 96 00:06:16,880 --> 00:06:19,156 Let's go. Harvesters, you're up. 97 00:06:21,400 --> 00:06:24,836 If I don't make it, tell my baby her mama loves her. 98 00:06:25,000 --> 00:06:27,469 You'll be the one. I can feel it. 99 00:06:27,640 --> 00:06:29,438 Now go on. 100 00:06:51,280 --> 00:06:52,793 Murphy- 101 00:06:52,960 --> 00:06:55,952 (THEME MUSIC) 102 00:06:57,880 --> 00:06:59,678 SONG: ♪ Have mercy! 103 00:06:59,840 --> 00:07:01,831 (GUNSHOTS) 104 00:07:02,000 --> 00:07:07,837 ♪ Oh-oh-oh-oh Have mercy. ♪ 105 00:07:13,160 --> 00:07:16,278 (FAINT STATIC) 106 00:07:18,120 --> 00:07:20,839 (MAN SPEAKS SPANISH ON TRANSMITTER) 107 00:07:21,040 --> 00:07:23,714 "Seen most recently in Minnesota..." 108 00:07:23,920 --> 00:07:25,513 (MAN CONTINUES IN SPANISH) 109 00:07:25,680 --> 00:07:27,910 I wonder who's been seen recently 110 00:07:28,080 --> 00:07:30,310 and who's talking. 111 00:07:30,480 --> 00:07:32,596 But, hey, two years of high school Spanish 112 00:07:32,800 --> 00:07:34,359 did not go to waste. 113 00:07:34,520 --> 00:07:37,399 MAN: ..zero... (SPEAKS SPANISH) ..Z. 114 00:07:37,600 --> 00:07:41,559 Z? Somebody's calling for me by name? 115 00:07:41,720 --> 00:07:45,111 Somebody's out there, just not the somebody I need. 116 00:07:45,280 --> 00:07:47,430 - (METAL THUDS) - (WHIMPERS) 117 00:07:48,720 --> 00:07:50,358 (THUDDING AND RATTLING) 118 00:07:50,520 --> 00:07:53,319 This is Citizen Z calling Delta X-ray Delta. 119 00:07:53,480 --> 00:07:55,039 (SNARLING AND THUDDING) 120 00:07:55,240 --> 00:08:02,237 Delta X-ray Delta, this is Citizen Z. Come in. 121 00:08:09,440 --> 00:08:11,120 MAN: You guys harvesters here for the cure? 122 00:08:11,280 --> 00:08:12,793 Yeah, that's right. 123 00:08:12,960 --> 00:08:16,476 - You're armed. - Uh... yeah. 124 00:08:18,280 --> 00:08:19,839 Good. 125 00:08:24,840 --> 00:08:27,514 Harvesters wait in the garage until you're called. 126 00:08:27,680 --> 00:08:30,638 The others inside will give you the run-down. 127 00:08:32,360 --> 00:08:33,794 You think Murphy's here? 128 00:08:34,960 --> 00:08:37,918 Yeah, he's here. I can smell him. 129 00:08:38,120 --> 00:08:41,875 I think you're smelling the Z-Weed. (INHALES) 130 00:08:45,000 --> 00:08:46,911 WOMAN: Help me! Get it off! 131 00:08:47,080 --> 00:08:49,879 (SCREAMS) Somebody, get it off! 132 00:08:50,040 --> 00:08:53,999 Somebody help! Somebody help me! 133 00:08:54,160 --> 00:08:56,071 Somebody, get it... 134 00:08:57,200 --> 00:08:59,191 Help! 135 00:08:59,360 --> 00:09:02,273 Help! Get it off me, please! 136 00:09:02,440 --> 00:09:04,670 Get it off me! Get it off, get it off! 137 00:09:04,840 --> 00:09:06,160 Get it off! 138 00:09:14,480 --> 00:09:15,959 MAN: Hey! 139 00:09:16,960 --> 00:09:18,439 Told you people to move into 140 00:09:18,600 --> 00:09:19,920 the garage, where it's safe. 141 00:09:20,120 --> 00:09:23,829 - Safety first, huh? - You got a problem? 142 00:09:26,520 --> 00:09:28,716 No. No, brother. 143 00:09:28,920 --> 00:09:30,752 Just here for the cure. 144 00:09:44,960 --> 00:09:47,429 Mmm. Good shit. 145 00:09:47,600 --> 00:09:49,830 Uh, thanks. That's our new hybrid. 146 00:09:51,120 --> 00:09:53,760 Oh, that's OK. You keep that. 147 00:09:54,760 --> 00:09:57,400 So how'd you get into the Z-Weed business anyway? 148 00:09:57,560 --> 00:09:59,198 I stumbled on this place. 149 00:09:59,360 --> 00:10:01,112 The cannabis was growing out of control. 150 00:10:01,280 --> 00:10:04,352 All I had to do was harvest it and get the word out. 151 00:10:04,520 --> 00:10:06,636 Needless to say, it was a blockbuster product. 152 00:10:06,800 --> 00:10:10,236 And what about Batch 47? What makes it so special? 153 00:10:10,400 --> 00:10:14,109 That greenhouse hid a top-secret crash program 154 00:10:14,280 --> 00:10:16,556 to develop an herbal vaccine against the zombie virus. 155 00:10:16,760 --> 00:10:18,480 They were growing all these dangerous plants 156 00:10:18,600 --> 00:10:20,441 in all these different kinds of zombie compost. 157 00:10:20,480 --> 00:10:22,278 Hmph, and to think we were worried about 158 00:10:22,440 --> 00:10:24,272 genetically modified tomatoes. 159 00:10:24,440 --> 00:10:27,353 When this place was overrun, plants grew out of control. 160 00:10:27,560 --> 00:10:30,712 - Workers were trapped inside... - Becoming phyto-zombies. 161 00:10:31,880 --> 00:10:33,473 Gotta love the post-apoc world. 162 00:10:33,640 --> 00:10:36,314 We haven't been able to get close enough to Batch 47 163 00:10:36,480 --> 00:10:38,073 to get a proper sample. 164 00:10:38,280 --> 00:10:42,194 So how many harvesters have... gone before me? 165 00:10:42,360 --> 00:10:44,476 Rounded to the nearest 10? 166 00:10:44,640 --> 00:10:46,438 Too many. 167 00:10:46,600 --> 00:10:48,113 You might be the one. 168 00:10:48,280 --> 00:10:51,193 Yeah. I've heard that one before. 169 00:10:58,280 --> 00:10:59,839 Ah! 170 00:11:00,000 --> 00:11:02,958 - You alright? - Yeah, I think so. 171 00:11:15,720 --> 00:11:18,109 Mama. 172 00:11:18,320 --> 00:11:19,799 Hey, baby. Hey. 173 00:11:19,960 --> 00:11:23,635 Mama's here. I came back to you just like I promised. 174 00:11:23,800 --> 00:11:25,711 Did you find it? 175 00:11:25,880 --> 00:11:29,350 Not yet, sweetie, but we're getting close. 176 00:11:30,800 --> 00:11:32,996 OK. You need to lay down. 177 00:11:40,560 --> 00:11:43,393 (SNIFFS DEEPLY) I love the smell 178 00:11:43,560 --> 00:11:45,710 of zombies in the morning. 179 00:11:45,880 --> 00:11:48,474 - Which way? - Follow the machete marks. 180 00:12:02,360 --> 00:12:04,397 (SNARLS) 181 00:12:04,560 --> 00:12:05,834 Uh! Hew 182 00:12:08,880 --> 00:12:10,678 Oh! 183 00:12:10,840 --> 00:12:12,513 What is it? Why did you stop? 184 00:12:12,680 --> 00:12:14,478 I got a stabbing pain. 185 00:12:14,640 --> 00:12:17,234 I'm alright. Let's go. 186 00:12:38,360 --> 00:12:40,829 Murphy... 187 00:13:02,920 --> 00:13:04,558 Let's go. 188 00:13:22,320 --> 00:13:24,436 (RUSTLING) 189 00:13:31,280 --> 00:13:34,318 MAN: Look! 46. They tested this batch. 190 00:13:34,480 --> 00:13:38,110 The results were promising, but it had lethal side effects. 191 00:13:40,360 --> 00:13:42,670 - (GROANS) - Are you OK? 192 00:13:45,000 --> 00:13:46,832 MURPHY: I can feel them. 193 00:13:49,560 --> 00:13:51,836 DOC: How's she doing? 194 00:13:53,040 --> 00:13:55,031 She's burning up. 195 00:13:55,200 --> 00:13:57,271 I can't keep her fever down. 196 00:13:57,480 --> 00:13:59,232 Have you tried antibiotics? 197 00:13:59,440 --> 00:14:01,113 Nothing worked. 198 00:14:02,560 --> 00:14:05,439 Drug-resistant bacteria of some kind. 199 00:14:06,440 --> 00:14:08,397 WOMAN: I don't think she has much longer. 200 00:14:08,560 --> 00:14:10,710 Is that why you became a harvester? 201 00:14:13,400 --> 00:14:16,631 I had to mercy her father in front of her after he turned Z. 202 00:14:16,800 --> 00:14:20,111 She made me promise not to let that happen to her. 203 00:14:22,520 --> 00:14:24,397 You're a good mom. 204 00:14:24,560 --> 00:14:26,312 That's the funny thing. 205 00:14:27,320 --> 00:14:29,436 I'm not her mom. 206 00:14:30,960 --> 00:14:34,430 Her mom's dead. Her whole family's dead. 207 00:14:35,480 --> 00:14:37,869 So is mine. 208 00:14:38,040 --> 00:14:40,190 All we have is each other. 209 00:14:40,360 --> 00:14:42,795 And even not that for long. 210 00:14:47,840 --> 00:14:50,070 All these folks need what's in that greenhouse. 211 00:14:50,280 --> 00:14:53,272 Even if it kills them. 212 00:15:02,960 --> 00:15:05,679 Hey. This thing have a radio? 213 00:15:05,880 --> 00:15:07,473 Yeah. 214 00:15:07,640 --> 00:15:10,359 WOMAN: Radio, air conditioning, leather seats... 215 00:15:10,520 --> 00:15:12,158 I used to drive one on my dad's farm. 216 00:15:12,320 --> 00:15:13,879 Excellent 217 00:15:14,040 --> 00:15:15,917 Now, if only the batteries are charged... 218 00:15:16,920 --> 00:15:18,718 (WHISTLES) 219 00:15:20,080 --> 00:15:23,072 - What's up? - Think I know where Murphy is. 220 00:15:23,240 --> 00:15:25,754 Huh. Cassandra. 221 00:15:25,920 --> 00:15:27,877 VASQUEZ: Kid's right. Murphy won't be far. 222 00:15:28,040 --> 00:15:31,192 - Must be in the greenhouse. - What's he doing in there? 223 00:15:40,160 --> 00:15:43,994 - MURPHY: There it is. - MAN: I knew it was true. 224 00:15:46,480 --> 00:15:50,314 Just get a few of the leaves and a seed pod. 225 00:15:50,480 --> 00:15:53,757 There, near the base. Just enough to run a few tests. 226 00:15:53,920 --> 00:15:55,752 I don't want to stress the plant out. 227 00:15:55,920 --> 00:15:57,513 Good thinking. 228 00:15:59,960 --> 00:16:02,076 (WHOOSHING) 229 00:16:08,480 --> 00:16:10,073 The seed pod. Hurry. 230 00:16:12,040 --> 00:16:14,839 (ZOMBIE GROWLS) 231 00:16:15,000 --> 00:16:17,116 Oh, God! Help! 232 00:16:17,280 --> 00:16:19,078 (ZOMBIE GROWLS) 233 00:16:25,560 --> 00:16:27,756 (WHOOSHING) 234 00:16:27,960 --> 00:16:30,349 (MUTTERS) Sorry. 235 00:16:32,040 --> 00:16:34,429 (GROWLS) 236 00:16:39,720 --> 00:16:42,155 GIRL: Mama? I'm afraid. 237 00:16:47,160 --> 00:16:48,833 They're getting close, baby. 238 00:16:49,000 --> 00:16:50,911 I just want to go to heaven, Mama. 239 00:16:51,080 --> 00:16:53,913 If I turn, God won't let me go. 240 00:16:54,080 --> 00:16:55,912 Don't let me turn. 241 00:16:56,080 --> 00:16:57,593 Shh. 242 00:16:59,000 --> 00:17:00,832 (STATIC) 243 00:17:01,040 --> 00:17:03,839 (MUFFLED TALKING OVER RADIO) 244 00:17:11,400 --> 00:17:13,232 CITIZEN Z OVER RADIO: Does anybody copy? Over. 245 00:17:13,400 --> 00:17:15,994 This is Citizen Z at Camp Northern Light. 246 00:17:16,160 --> 00:17:17,753 Does anyone copy? Over. 247 00:17:17,920 --> 00:17:20,196 Citizen Z. This is Delta X-ray Delta. 248 00:17:20,360 --> 00:17:22,874 It's me. It's Addy Carver. Are you there? 249 00:17:23,040 --> 00:17:27,079 Citizen Z. It's Addy Carver from Delta X-ray Delta. 250 00:17:27,240 --> 00:17:29,117 - Do you copy? - Addy! (LAUGHS) 251 00:17:29,280 --> 00:17:32,955 Yeah. Yes. Delta X-ray Delta. This is Citizen Z. 252 00:17:33,120 --> 00:17:35,794 - I copy you. - Copy you, Citizen Z. 253 00:17:35,960 --> 00:17:38,520 - But, hey, you're breaking up. - I'm glad you're alive. 254 00:17:38,680 --> 00:17:41,957 Uh, things here are... Listen. I can't talk long. 255 00:17:42,160 --> 00:17:45,198 I'm losing the light. Do you have an update on Murphy? 256 00:17:45,360 --> 00:17:48,432 - Murphy is alive. - Can I talk to him? 257 00:17:48,600 --> 00:17:50,113 He's currently out of contact, 258 00:17:50,280 --> 00:17:51,953 but we think we know where he is. 259 00:17:52,120 --> 00:17:53,952 - Is he off mission? - Roger that. 260 00:17:54,120 --> 00:17:57,192 Murphy is indeed off mission. 261 00:17:57,360 --> 00:17:58,919 And getting weird. 262 00:17:59,080 --> 00:18:01,469 You must get Murphy back on mission. Repeat. 263 00:18:01,680 --> 00:18:03,478 You must get Murphy back on mission. 264 00:18:03,680 --> 00:18:06,513 The CDC lab in California is still awaiting your arrival. 265 00:18:06,680 --> 00:18:08,193 There's still a chance for a vaccine. 266 00:18:08,360 --> 00:18:11,591 Citizen Z. Citizen Z. Where... 267 00:18:11,760 --> 00:18:15,355 The last known coordinates for the CDC lab are as follows. 268 00:18:15,520 --> 00:18:17,079 Damn it. 269 00:18:22,560 --> 00:18:26,076 The last known coordinates are 34 point... 270 00:18:34,400 --> 00:18:37,995 point nine degrees west longitude. 271 00:18:38,160 --> 00:18:40,595 Do you COPY? 272 00:18:40,800 --> 00:18:44,794 Citizen Z? Citizen Z, are you there? 273 00:18:45,800 --> 00:18:47,518 Damn it! 274 00:18:47,680 --> 00:18:49,353 Addy, do you copy? 275 00:18:54,400 --> 00:18:57,119 - Damn it. - (DOG WHINES) 276 00:18:58,640 --> 00:19:00,870 MURPHY: How do we know if this stuff works? 277 00:19:01,040 --> 00:19:02,872 MAN: Well, if the dosage is right, 278 00:19:03,040 --> 00:19:05,475 it should reverse the effects of the zombie virus. 279 00:19:05,640 --> 00:19:07,881 Yeah? And Moe here gonna sing 'The Star-Spangled Banner'? 280 00:19:09,160 --> 00:19:10,992 Um, no. (CHUCKLES) 281 00:19:11,160 --> 00:19:14,915 I would be happy with any crude sign of latent humanity. 282 00:19:15,080 --> 00:19:16,718 Will you do the honours? 283 00:19:18,800 --> 00:19:21,394 The nasal passage gives me direct access to the brain. 284 00:19:21,560 --> 00:19:23,392 (CHOMPS) 285 00:19:23,560 --> 00:19:24,959 (BLOWS) 286 00:19:25,120 --> 00:19:26,679 (CHOMPS) 287 00:19:30,200 --> 00:19:33,955 (GROWLS) 288 00:19:34,120 --> 00:19:35,519 - Oh! 289 00:19:35,680 --> 00:19:37,557 I guess that's a no. 290 00:19:37,720 --> 00:19:41,031 "Subject one - two grams. 291 00:19:41,240 --> 00:19:46,235 "Failure due to uncontrolled side effects." 292 00:19:46,400 --> 00:19:49,358 I'm gonna half the dose. 293 00:19:51,800 --> 00:19:53,199 (ZOMBIE MUTTERS) 294 00:19:53,360 --> 00:19:54,873 MAN: Ugh! 295 00:19:57,880 --> 00:20:00,110 (BLOWS) 296 00:20:02,480 --> 00:20:03,834 (ZOMBIE SNORES) 297 00:20:04,000 --> 00:20:05,991 Nothing. Not even a zombie buzz. 298 00:20:07,880 --> 00:20:11,839 "One gram. No visible effect." 299 00:20:12,840 --> 00:20:14,717 I'm gonna split the difference. 300 00:20:14,880 --> 00:20:16,518 This should be just right. 301 00:20:16,680 --> 00:20:18,353 OK, Goldilocks. 302 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 (BLOWS) 303 00:20:26,360 --> 00:20:28,192 - I think he's looking at us. - Hmm. 304 00:20:28,360 --> 00:20:31,159 Need more of a reaction if it's gonna be clinically significant. 305 00:20:35,160 --> 00:20:37,879 Brains. 306 00:20:38,040 --> 00:20:39,599 'Brains'! He said 'brains'! 307 00:20:39,800 --> 00:20:41,552 I knew it! I knew it! 308 00:20:41,760 --> 00:20:44,070 Batch 47 has anti-zombie properties. 309 00:20:44,240 --> 00:20:46,356 Phase one of clinical trials is a success. 310 00:20:46,520 --> 00:20:47,935 - Partner. - Partner. 311 00:20:47,944 --> 00:20:49,608 (LAUGHS) Now what? 312 00:20:49,760 --> 00:20:51,770 Now we have to harvest the rest of the seed pods. 313 00:20:51,779 --> 00:20:52,921 Gonna need help. 314 00:20:55,120 --> 00:20:57,316 (WHISPERS) They're here. 315 00:20:57,520 --> 00:21:00,239 And I have just the people for the job. 316 00:21:00,440 --> 00:21:03,353 Cassandra just went into the lab. I think she saw me. 317 00:21:03,520 --> 00:21:04,612 What do you want to do? 318 00:21:04,621 --> 00:21:06,222 Wait for Murphy to come out and jump him? 319 00:21:06,240 --> 00:21:09,232 No, I don't like waiting. Bad things happen when you wait. 320 00:21:09,400 --> 00:21:12,392 We can take the guards hostage, search the compound for him. 321 00:21:12,560 --> 00:21:15,518 I like that. Doc and 10K, you guys create a diversion. 322 00:21:15,680 --> 00:21:18,593 Or you could just walk up and say hello, 323 00:21:18,760 --> 00:21:20,558 like civilised people. 324 00:21:20,720 --> 00:21:22,472 Hello, my ass. 325 00:21:22,640 --> 00:21:24,472 You know these folks? 326 00:21:24,640 --> 00:21:27,234 Oh, we've covered a bit of ground together. 327 00:21:27,400 --> 00:21:29,232 Yes, we have. 328 00:21:29,400 --> 00:21:31,232 And, dude, seriously, I'm getting tired 329 00:21:31,400 --> 00:21:33,596 of chasing your bony ass all over the damn apocalypse! 330 00:21:33,760 --> 00:21:36,115 What are we messing around for? This man is our prisoner. 331 00:21:36,280 --> 00:21:38,556 - We're taking him to California. - Hey, hey, hey, hey. 332 00:21:39,560 --> 00:21:41,392 (LAUGHS) Chill out, Rambo. 333 00:21:41,560 --> 00:21:44,154 - That ain't gonna happen. - Why not? 334 00:21:44,360 --> 00:21:47,273 Because the whole trip to California won't be necessary. 335 00:21:47,440 --> 00:21:49,590 There's a cure for the zombie virus 336 00:21:49,760 --> 00:21:51,831 right here in that greenhouse. 337 00:21:52,000 --> 00:21:54,514 And all we have to do is go in there and get it. 338 00:21:54,680 --> 00:21:57,149 Batch 47 is real. 339 00:21:57,320 --> 00:21:59,357 We just tested it. 340 00:21:59,520 --> 00:22:03,275 A bona fide zombie miracle. 341 00:22:04,280 --> 00:22:05,839 Well, think about it. 342 00:22:06,000 --> 00:22:09,197 No more relying on me to save the human race. 343 00:22:09,360 --> 00:22:12,113 It's a win-win. Right? 344 00:22:12,280 --> 00:22:14,999 - No, that's not our fight. - Please! 345 00:22:15,160 --> 00:22:18,152 If there's any hope. 346 00:22:20,560 --> 00:22:22,756 Your job is to return to Batch 47 347 00:22:22,920 --> 00:22:24,831 and harvest the rest of the seed pods. 348 00:22:25,000 --> 00:22:27,560 And not get killed, right? That's part of the plan? 349 00:22:27,720 --> 00:22:29,711 Well, it's a secondary consideration, but sure. 350 00:22:29,880 --> 00:22:32,349 - I have protection for you. - WARREN: That's OK. 351 00:22:32,520 --> 00:22:34,875 I'm gonna go like this. I need to be able to move to fight. 352 00:22:35,080 --> 00:22:36,878 Yeah. I like to be able to run from danger. 353 00:22:37,080 --> 00:22:40,152 I wouldn't take your guns. Bullets don't kill plants. 354 00:22:40,320 --> 00:22:42,675 I would take these. 355 00:22:43,680 --> 00:22:45,557 Alright, well, I'll take the Garden Weasel. 356 00:22:45,720 --> 00:22:47,757 Always wanted one of those. 357 00:22:53,120 --> 00:22:56,590 I still don't know why we're risking our meal ticket here. 358 00:22:56,760 --> 00:22:59,639 If we don't come back, you shoot somebody or something. 359 00:22:59,800 --> 00:23:01,279 Glad to. 360 00:23:01,480 --> 00:23:03,471 Besides, I have allergies. 361 00:23:03,640 --> 00:23:05,119 (SNIFFS) 362 00:23:08,080 --> 00:23:09,991 It's your show. 363 00:23:10,200 --> 00:23:12,032 Lead on. 364 00:23:17,640 --> 00:23:20,996 (GROWLS SOFTLY) 365 00:23:23,640 --> 00:23:26,439 It's like some kind of giant shop of horrors. 366 00:23:41,800 --> 00:23:45,111 (SNARLS SOFTLY) 367 00:23:47,920 --> 00:23:50,116 - (ZOMBIE GROWLS) - WARREN: Watch it! 368 00:23:50,320 --> 00:23:52,072 (MURPHY MOANS) 369 00:23:52,280 --> 00:23:55,113 10K: 3,216. 370 00:23:55,280 --> 00:23:56,920 - (GROWLS) - 10K: Hey, you should be dead. 371 00:23:57,120 --> 00:23:58,519 MURPHY: That won't work here! 372 00:23:58,680 --> 00:24:00,273 They're all interconnected by the vines. 373 00:24:00,440 --> 00:24:02,351 You can't kill one without killing all of them. 374 00:24:04,400 --> 00:24:07,950 (ZOMBIE GROWLS SOFTLY) 375 00:24:24,080 --> 00:24:26,879 (ZOMBIE GROWLS WHEEZILY) 376 00:24:42,760 --> 00:24:44,273 There it is. 377 00:24:44,440 --> 00:24:46,317 Let's do this and get the hell out of here. 378 00:24:46,480 --> 00:24:48,596 Doc and 10K, you guys harvest the leaves. 379 00:24:48,760 --> 00:24:50,797 Murphy and I will get the seed pods. 380 00:24:51,880 --> 00:24:55,350 Careful! Remember these things have feelings. 381 00:25:01,440 --> 00:25:04,193 Reminds me of my days back in Humboldt. 382 00:25:04,360 --> 00:25:06,636 (ZOMBIE GROWLS SOFTLY) 383 00:25:06,800 --> 00:25:09,440 Easy now. You're gonna wake him. 384 00:25:12,560 --> 00:25:14,278 (GROWLS LOUDLY) 385 00:25:15,400 --> 00:25:17,596 - (GROWLS) - (SNARLS SOFTLY) 386 00:25:17,760 --> 00:25:19,159 (GROWLS) 387 00:25:22,480 --> 00:25:24,232 (PANTS) 388 00:25:24,400 --> 00:25:27,279 (GROWLING CONTINUES) 389 00:25:31,880 --> 00:25:33,359 (ZOMBIE SNARLS) 390 00:25:38,480 --> 00:25:40,630 - (GROWLS) - (SNARLS) 391 00:25:43,080 --> 00:25:45,196 - (ZOMBIE GROANS) - MURPHY: Quick! 392 00:25:47,560 --> 00:25:49,233 I can't hold this for long! 393 00:25:49,440 --> 00:25:51,192 (GROWLS) 394 00:25:51,400 --> 00:25:52,993 (PANTS) 395 00:25:53,160 --> 00:25:55,151 (GROWLS) 396 00:25:57,000 --> 00:25:58,832 - (GROWLS) - I'm losing it! 397 00:25:59,000 --> 00:26:01,276 (GROANS) 398 00:26:01,440 --> 00:26:03,113 (ZOMBIE SNARLS) 399 00:26:03,280 --> 00:26:06,318 Argggh! 400 00:26:06,480 --> 00:26:07,879 (ZOMBIE GROWLS) 401 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 (MURPHY GROANS) 402 00:26:12,320 --> 00:26:14,391 (ZOMBIES GROWL) 403 00:26:15,560 --> 00:26:16,391 Murphy! 404 00:26:16,560 --> 00:26:18,471 (GROWLS) 405 00:26:18,680 --> 00:26:20,830 (ZOMBIES GROWL) 406 00:26:21,000 --> 00:26:22,877 OK, let's go! Come on! Let's go! 407 00:26:23,040 --> 00:26:24,951 (ZOMBIES GROWL) 408 00:26:25,960 --> 00:26:27,394 (GROWLS) 409 00:26:27,600 --> 00:26:30,319 (PANTS) 410 00:26:33,000 --> 00:26:34,434 Ugh! 411 00:26:34,600 --> 00:26:37,160 (PANTS) 412 00:26:38,160 --> 00:26:39,719 Ugh! 413 00:26:39,880 --> 00:26:41,359 (PANTS) 414 00:26:42,360 --> 00:26:44,510 MAN: It's alright. You're safe now. 415 00:26:44,680 --> 00:26:46,671 (PANTS) 416 00:26:51,520 --> 00:26:53,272 Kurian? 417 00:26:53,440 --> 00:26:55,670 I thought... 418 00:26:57,840 --> 00:26:59,751 You bastard! 419 00:26:59,920 --> 00:27:02,070 Give me one reason why I shouldn't kill you right now. 420 00:27:02,240 --> 00:27:04,038 I'll give you two. Number one. 421 00:27:04,200 --> 00:27:06,589 Batch 47's never gonna work. It's a dead end. 422 00:27:06,760 --> 00:27:10,071 And number two. We lose. 423 00:27:11,080 --> 00:27:13,117 Humans won't survive. 424 00:27:14,680 --> 00:27:16,796 But you will. 425 00:27:16,960 --> 00:27:21,830 You and your kind will outlive humans and zombies. 426 00:27:23,200 --> 00:27:26,238 You will inherit the earth. 427 00:27:27,240 --> 00:27:29,390 And here's how I'm going to help. 428 00:27:44,200 --> 00:27:47,033 KURIAN: And by that time, nobody will be able to stop us. 429 00:27:47,200 --> 00:27:49,840 OK, OK, you make a good point, but tell me, why should I trust 430 00:27:50,000 --> 00:27:52,913 an irradiated mad scientist with an ear that looks like Elvis? 431 00:27:55,520 --> 00:27:57,511 Because you know I'm right. 432 00:27:58,680 --> 00:28:00,910 - (TWO GUNSHOTS) - KURIAN: That's not good. 433 00:28:01,080 --> 00:28:03,037 - You know those guys? - Zeros. 434 00:28:04,440 --> 00:28:06,317 They financed my work after the government collapsed. 435 00:28:06,480 --> 00:28:08,517 That's how I knew how to find you in Fort Collins. 436 00:28:08,680 --> 00:28:10,373 They were responsible for that madhouse? 437 00:28:10,382 --> 00:28:11,747 Yes. They're after both of us. 438 00:28:11,756 --> 00:28:12,781 What are they doing here? 439 00:28:12,840 --> 00:28:15,070 They distribute all the Z-Weed. Odegard works for them. 440 00:28:16,080 --> 00:28:18,071 We got to get out of here. Let's go. 441 00:28:19,800 --> 00:28:22,110 (PEOPLE CALL OUT) 442 00:28:23,360 --> 00:28:24,360 Argh! 443 00:29:04,480 --> 00:29:07,313 Oh! señor Escorpion! 444 00:29:07,480 --> 00:29:09,710 You're fired. señor Escorpion. 445 00:29:09,880 --> 00:29:12,554 Hector. Bienvenido. Bienvenido. 446 00:29:12,720 --> 00:29:14,472 Stop the Spanish crap, Odegard. 447 00:29:14,640 --> 00:29:16,631 - You really suck at it, huh? - Yeah. 448 00:29:17,640 --> 00:29:19,517 Where's my shipment for this month? 449 00:29:19,680 --> 00:29:21,910 Well, the van's all packed and ready to go. 450 00:29:22,080 --> 00:29:23,434 Excellent 451 00:29:23,600 --> 00:29:25,591 You know, if you keep up with your quotas, 452 00:29:25,760 --> 00:29:27,876 you might be in line for employee of the month. 453 00:29:28,040 --> 00:29:30,316 - (LAUGHS) - (SPEAKS SPANISH) 454 00:29:30,480 --> 00:29:32,551 - Make sure everything is there. - Si, señor. 455 00:29:32,720 --> 00:29:34,279 Who are all those people out there? 456 00:29:34,440 --> 00:29:37,159 Oh, temps. We had this huge harvest. 457 00:29:37,320 --> 00:29:39,357 So we had to hire all this cheap labour. 458 00:29:39,520 --> 00:29:41,352 ESCORT-WON: Odegard, 459 00:29:41,520 --> 00:29:43,557 how am I supposed to be an effective manager 460 00:29:43,760 --> 00:29:45,831 if you insult my intelligence by lying to me? 461 00:29:46,000 --> 00:29:47,832 You've been searching for that loco Batch 47 again. 462 00:29:48,000 --> 00:29:49,480 - Haven't you? - You don't understand. 463 00:29:49,560 --> 00:29:50,880 - Callate! - OK. 464 00:29:51,040 --> 00:29:53,634 La Reina was very specific - no more fatalities 465 00:29:53,800 --> 00:29:55,199 searching for this ghost plant. 466 00:29:55,360 --> 00:29:56,589 It's bad for branding. 467 00:29:56,760 --> 00:29:58,751 Besides, you're killing our customers 468 00:29:58,920 --> 00:30:00,069 faster than the zombies. 469 00:30:00,240 --> 00:30:02,117 We tested Batch 47. 470 00:30:02,320 --> 00:30:05,631 We got a zombie to say 'brains'. 471 00:30:05,800 --> 00:30:07,279 A talking zombie? 472 00:30:08,440 --> 00:30:10,272 Well, this I got to see. 473 00:30:10,440 --> 00:30:13,478 This is the last vial of the first batch. 474 00:30:13,640 --> 00:30:16,632 We can repeat my experiment any time you want. 475 00:30:16,800 --> 00:30:19,838 Excellent. We should begin human trials immediately. 476 00:30:20,040 --> 00:30:22,270 Wait a minute. You... Wait a minute. 477 00:30:22,440 --> 00:30:23,999 ESCORPION: Vamos. 478 00:30:31,080 --> 00:30:32,718 Warren! 479 00:30:32,880 --> 00:30:34,075 What's going on? Where's Vasquez and Mur... 480 00:30:34,240 --> 00:30:35,878 Mmm. 481 00:30:48,600 --> 00:30:49,874 Who are you? 482 00:30:50,040 --> 00:30:51,633 My name is Hector Alvarez. 483 00:30:51,800 --> 00:30:53,438 My friends call me Escorpion. 484 00:30:53,600 --> 00:30:56,877 I'm the vice president in charge of sales for the Zero cartel. 485 00:30:57,080 --> 00:30:59,594 How can I help you today? 486 00:31:01,880 --> 00:31:06,033 Well, you can start by telling us what the hell is going on. 487 00:31:06,200 --> 00:31:07,952 This? 488 00:31:08,120 --> 00:31:10,191 Just a little business between friends. 489 00:31:10,360 --> 00:31:13,079 I see you've been harvesting. 490 00:31:13,240 --> 00:31:16,631 Let me guess. Batch 47? 491 00:31:21,560 --> 00:31:24,916 I'm afraid I'm going to have to ask you to give it to me. 492 00:31:44,200 --> 00:31:46,032 ESCORPION: I know what you are thinking. 493 00:31:46,200 --> 00:31:49,591 I know that guy. He's one of the top lieutenants in the Zeros. 494 00:31:49,800 --> 00:31:52,235 - If he finds us, he'll kill us. - He'll kill you. 495 00:31:52,400 --> 00:31:53,913 Me, they want alive. 496 00:31:54,080 --> 00:31:56,390 Come on. I know where we'll be safe. 497 00:31:57,760 --> 00:32:00,115 I'll take my chances out here. 498 00:32:00,280 --> 00:32:02,510 But that was then, and this is now. 499 00:32:02,680 --> 00:32:04,990 We are the new Zeros. 500 00:32:05,160 --> 00:32:08,152 The more user-friendly Zeros. 501 00:32:08,360 --> 00:32:10,749 Admittedly, the transition was not easy. 502 00:32:10,920 --> 00:32:13,992 Yeah, well, change is always hard. 503 00:32:14,200 --> 00:32:17,192 You see, you know. 504 00:32:25,560 --> 00:32:27,471 But I digress. 505 00:32:27,640 --> 00:32:30,154 Where were we? Oh, yes. 506 00:32:30,320 --> 00:32:32,880 Batch 47. 507 00:32:34,320 --> 00:32:36,675 So this is the cure everyone is talking about, huh? 508 00:32:36,840 --> 00:32:39,753 Reminds me of the Cocodrilo we used to sell back in the day. 509 00:32:40,840 --> 00:32:43,639 Step one. We need a fresh zombie. 510 00:32:46,680 --> 00:32:48,398 (SPEAKS SPANISH) 511 00:32:48,560 --> 00:32:49,834 (REPLIES IN SPANISH) 512 00:32:50,000 --> 00:32:53,516 Not that fresh, pendejo! (SPEAKS SPANISH) 513 00:32:53,680 --> 00:32:56,320 (REPLIES IN SPANISH) 514 00:32:59,480 --> 00:33:01,391 I am very sorry about that. 515 00:33:01,560 --> 00:33:03,870 Good help is hard to find these days. 516 00:33:04,080 --> 00:33:05,753 I've only ever tested it on a zombie. 517 00:33:05,960 --> 00:33:08,554 I have no idea what a safe or effective dose on a human is. 518 00:33:08,720 --> 00:33:11,075 There's only one way to find out. 519 00:33:12,560 --> 00:33:14,471 I got a great idea. 520 00:33:14,640 --> 00:33:17,439 The Power Vape 3000. 521 00:33:17,640 --> 00:33:19,233 Solar-powered. 522 00:33:20,400 --> 00:33:22,789 The stuff you potheads come up with. 523 00:33:27,200 --> 00:33:28,920 ESCORPION: I can control the dose with this. 524 00:33:29,080 --> 00:33:30,673 Well, it only takes a microdose 525 00:33:30,840 --> 00:33:32,194 to stimulate the immune system. 526 00:33:32,400 --> 00:33:35,040 Any more than that could be fatal. 527 00:33:35,240 --> 00:33:37,197 - Says who? - Hey. 528 00:33:37,360 --> 00:33:39,192 Wait. No. 529 00:33:42,080 --> 00:33:44,515 (GROANS) 530 00:33:44,680 --> 00:33:46,671 Say when. Say when! 531 00:33:46,840 --> 00:33:48,956 (ODEGARD MOANS) 532 00:33:49,120 --> 00:33:50,872 Say when! Say when! 533 00:33:51,040 --> 00:33:52,519 When! 534 00:33:55,480 --> 00:33:58,677 Oh! Ha! 535 00:33:59,800 --> 00:34:01,234 WOW! 536 00:34:01,400 --> 00:34:02,879 I feel good. 537 00:34:04,840 --> 00:34:06,239 Good. 538 00:34:06,400 --> 00:34:08,118 Bring on the zombie. 539 00:34:12,520 --> 00:34:15,160 A bite from this zombie and we'll know for sure. 540 00:34:18,280 --> 00:34:19,998 ESCORPION: Really? Now what? 541 00:34:23,000 --> 00:34:24,479 Odegard? 542 00:34:24,640 --> 00:34:27,314 Wait. Did you see him die? 543 00:34:28,520 --> 00:34:30,352 What are you, some kind of living zombie? 544 00:34:30,520 --> 00:34:34,639 Yeah. The world needs that like a hole in the head. 545 00:34:39,320 --> 00:34:41,470 So much for Batch 47. 546 00:34:41,680 --> 00:34:44,115 Grab the Z-Weed. Let's get out of here, huh? 547 00:34:44,280 --> 00:34:47,989 (SPEAKS SPANISH AND LAUGHS) 548 00:34:49,520 --> 00:34:50,919 Who's this? 549 00:34:52,720 --> 00:34:55,519 - Dr Kurian? - Hello, Hector. 550 00:34:55,680 --> 00:34:57,557 What happened to your face? 551 00:34:59,800 --> 00:35:01,280 That looks like my mom's chicharrones. 552 00:35:01,360 --> 00:35:03,237 It's a long story. 553 00:35:03,400 --> 00:35:05,152 ESCORPION: You can tell it to La Reina. 554 00:35:06,160 --> 00:35:07,514 (GROANS) 555 00:35:09,040 --> 00:35:10,997 Put him in the trunk, huh? 556 00:35:12,200 --> 00:35:15,318 - You two are in charge now. - BOTH: Si, señor. 557 00:35:15,480 --> 00:35:17,391 Burn the greenhouse down with Batch 47. 558 00:35:17,560 --> 00:35:19,517 We need to get back to our core mission. 559 00:35:19,720 --> 00:35:22,030 - You understand me? - BOTH: Si, señor. 560 00:35:22,200 --> 00:35:23,952 Vamos. 561 00:35:43,840 --> 00:35:46,400 (BOTH CONVERSE IN SPANISH) 562 00:35:56,880 --> 00:36:00,271 (SPEAKS SPANISH) 563 00:36:00,440 --> 00:36:03,751 - Drop it. - How can I help you? 564 00:36:08,000 --> 00:36:10,719 Your tattoos. Show me. 565 00:36:14,520 --> 00:36:16,158 Do I know you? 566 00:36:20,000 --> 00:36:23,959 Hey! Hey. Come on. Get out. You have to get out of here now. 567 00:36:24,160 --> 00:36:28,074 Come on! (GROANS) Move! 568 00:36:28,240 --> 00:36:29,799 You can do it! 569 00:36:29,960 --> 00:36:31,633 Move! You can do it! 570 00:36:37,640 --> 00:36:39,278 That's it. 571 00:36:39,440 --> 00:36:41,954 That's it. Come on! Keep moving now. 572 00:36:42,120 --> 00:36:44,430 You have to save yourselves! Come on, move! 573 00:36:44,600 --> 00:36:47,194 Keep coming! 574 00:36:52,000 --> 00:36:56,710 Ave Maria purisima! Zombie! (SCREAMS) 575 00:36:59,160 --> 00:37:01,913 (MURPHY GROANS) 576 00:37:04,360 --> 00:37:08,149 Tell him to back off! I'm trying to help him! 577 00:37:21,680 --> 00:37:24,832 (SNARLS) 578 00:37:29,880 --> 00:37:31,029 Incoming! 579 00:37:31,200 --> 00:37:33,510 - (GRUNTS) - Murphy! 580 00:37:33,680 --> 00:37:35,398 After him! 581 00:37:38,080 --> 00:37:40,356 Warren! 582 00:37:40,520 --> 00:37:42,511 Hurry! I can't control it! 583 00:37:42,680 --> 00:37:44,398 Oh, shoot. 584 00:37:44,560 --> 00:37:46,039 (SPEAKS INDISTINCTLY) 585 00:37:49,840 --> 00:37:51,877 Will you hold still before I cut your foot off? 586 00:37:52,080 --> 00:37:54,276 - (SNARLS) - Oh, shoot. 587 00:37:55,320 --> 00:37:57,914 - I tried to save you! - Dude, it doesn't care. 588 00:37:58,080 --> 00:37:59,593 Get down! 589 00:38:00,640 --> 00:38:01,994 (SCREAMS) 590 00:38:09,640 --> 00:38:11,597 (MURPHY SCREAMS) 591 00:38:16,800 --> 00:38:18,438 (ROARS) 592 00:38:24,560 --> 00:38:26,915 10K! The vines. Help me. 593 00:38:28,560 --> 00:38:30,631 Heads up, Doc! Heads up! 594 00:38:30,800 --> 00:38:32,757 - (GROWLS) - (SCREAMS) 595 00:38:37,320 --> 00:38:39,596 - (SCREAMS) - Keep pulling! 596 00:38:40,640 --> 00:38:43,519 - (ROARS) - (SCREAMS) 597 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 No, don't kill him! 598 00:38:57,640 --> 00:39:00,075 You're not supposed to be in there! Hey! 599 00:39:02,000 --> 00:39:03,752 No, no, no, no! 600 00:39:08,920 --> 00:39:11,753 (SCREAMS) 601 00:39:11,920 --> 00:39:15,197 Go, go, go! Come on! 602 00:39:17,480 --> 00:39:20,757 10K! Help Murphy! Addy, I need you. 603 00:39:20,960 --> 00:39:23,315 Alright, I'll meet you. I'll meet you! 604 00:39:23,480 --> 00:39:25,437 (GROWLS) 605 00:39:34,280 --> 00:39:36,271 Hold on. 606 00:39:48,920 --> 00:39:51,309 Hey. Hey. How's she doing? 607 00:39:51,480 --> 00:39:53,835 (SOBS) It won't be long now. 608 00:39:54,000 --> 00:39:56,560 - Did they find the cure yet? - WOMAN: Not yet, sweetie. 609 00:39:56,720 --> 00:39:59,838 Well, here. I managed to save some. 610 00:40:00,040 --> 00:40:01,758 Just have her chew on the leaves. 611 00:40:01,960 --> 00:40:04,713 They're not concentrated, so she won't overdose. 612 00:40:04,920 --> 00:40:06,991 Thank you. 613 00:40:07,160 --> 00:40:10,118 WOMAN: Honey, it's here. Batch 47. 614 00:40:10,280 --> 00:40:12,669 The doctor said you just have to chew on the leaves, OK? 615 00:40:20,520 --> 00:40:22,238 We gotta go. 616 00:40:23,240 --> 00:40:24,389 Hey. 617 00:40:26,000 --> 00:40:27,593 Good luck. 618 00:40:55,080 --> 00:40:57,833 (SOBS) 619 00:41:03,160 --> 00:41:04,833 Well, that was fun. 620 00:41:05,840 --> 00:41:07,911 You shouldn't have killed him. 621 00:41:08,080 --> 00:41:09,718 You're alive, aren't you? 622 00:41:23,920 --> 00:41:27,356 Why are we headed south? Shouldn't we be going west? 623 00:41:27,520 --> 00:41:28,874 Still too much fallout west. 624 00:41:29,040 --> 00:41:30,678 We can turn west south of Missouri. 625 00:41:33,680 --> 00:41:36,120 WARREN: What the hell is some woman doing out here by herself? 626 00:41:40,200 --> 00:41:42,999 It can't be. It's Serena! 627 00:41:43,160 --> 00:41:45,310 No way! Murphy, is that your pie gm? 628 00:41:45,520 --> 00:41:48,831 - Pie girl? - Pie girl. 629 00:41:49,000 --> 00:41:51,116 Boy, is she pregnant. 630 00:41:51,320 --> 00:41:54,073 - Pregnant? - Yeah, like 10 months pregnant. 631 00:41:56,520 --> 00:41:59,478 No, no. You're not stopping for her, are you? 632 00:42:00,880 --> 00:42:02,632 - Uh-huh. - Yeah. 633 00:42:02,800 --> 00:42:06,191 No, drive. Go. Go, go, go, go, go, go, go, go. 634 00:42:06,360 --> 00:42:07,839 Serena! 635 00:42:08,920 --> 00:42:11,196 - Hey. - Addy! 636 00:42:12,920 --> 00:42:14,513 Where are you going? 637 00:42:14,680 --> 00:42:17,399 We're just looking for our baby daddy. 638 00:42:18,520 --> 00:42:20,636 Daddy? Daddy? 639 00:42:20,800 --> 00:42:21,995 Is that you? 640 00:42:23,560 --> 00:42:24,880 Is that really you? 641 00:42:25,040 --> 00:42:28,078 - Hey. - (LAUGHS) 642 00:42:30,640 --> 00:42:32,074 He's here, baba. 643 00:42:33,680 --> 00:42:35,114 Daddy's here. 644 00:42:41,680 --> 00:42:44,069 (EERIE SCREAMING)45212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.