All language subtitles for kenny.rogers.as.the.gambler.the.adventure.continues.1983.1080p.webrip.x264.aac-_yts.mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:12,680 On a warm summer's evening, on a train bound for nowhere, I met up with a 2 00:00:12,680 --> 00:00:19,180 gambler. We were both too tired to sleep, so we took turns staring out the 3 00:00:19,180 --> 00:00:20,900 window at the darkness. 4 00:00:21,280 --> 00:00:28,180 The boredom overtook us, and he began to speak. He said, son, I've made a life 5 00:00:28,180 --> 00:00:33,740 out of reading people's faces, knowing what the cards were. 6 00:00:34,150 --> 00:00:36,050 By the way they held their eyes. 7 00:00:36,390 --> 00:00:38,470 So if you don't mind my saying. 8 00:00:38,750 --> 00:00:41,430 I can see you're out of aces. 9 00:00:41,630 --> 00:00:43,730 For a taste of your whiskey. 10 00:00:44,110 --> 00:00:46,010 I'll give you some advice. 11 00:00:47,330 --> 00:00:50,110 So I handed him my bottle. 12 00:00:50,410 --> 00:00:52,830 And he drank down my last swallow. 13 00:00:53,550 --> 00:00:55,490 Then he bombed a cigarette. 14 00:00:55,990 --> 00:00:57,690 And asked me for a light. 15 00:00:58,130 --> 00:01:00,310 And the night got deathly quiet. 16 00:01:00,670 --> 00:01:02,790 And his face lost all expression. 17 00:01:03,530 --> 00:01:08,110 So if you're going to play the game, boy, you've got to learn to play it 18 00:01:08,330 --> 00:01:15,290 You've got to know when to hold them, know when to fold them, know when 19 00:01:15,290 --> 00:01:21,150 to walk away, and know when to run. You never count your money. 20 00:01:21,450 --> 00:01:26,530 When you're sitting at the table, there'll be time enough for counting. 21 00:01:27,570 --> 00:01:32,110 When the dealing's done, you never count your money. 22 00:01:32,720 --> 00:01:39,400 When you're sitting at the table, there'll be time enough when the 23 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 deal is done. 24 00:01:45,480 --> 00:01:50,980 Listen, partner, I've been waiting all morning. How much longer? I told you, 25 00:01:51,000 --> 00:01:52,920 son, they're still working on the boiler. 26 00:01:56,940 --> 00:02:00,580 Probably be ready any time now. 27 00:02:01,390 --> 00:02:02,570 Be ready anytime. 28 00:02:02,950 --> 00:02:04,930 You said that three hours ago. 29 00:02:08,229 --> 00:02:10,470 Even the flies crawl around here. 30 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Excuse me, ma 'am. 31 00:02:38,420 --> 00:02:39,420 May I sit? 32 00:02:39,840 --> 00:02:40,839 If you like. 33 00:02:40,840 --> 00:02:41,840 Thank you. 34 00:02:45,680 --> 00:02:48,960 Where are you bound? 35 00:02:50,580 --> 00:02:51,580 Sacramento. 36 00:02:52,440 --> 00:02:53,460 Not San Francisco? 37 00:02:54,700 --> 00:02:55,700 No. 38 00:02:57,140 --> 00:02:59,380 But I get it. That's where everybody else is going. 39 00:02:59,740 --> 00:03:01,560 Oh, you bet. 40 00:03:02,500 --> 00:03:05,000 The best poker players in the country will be gathered there. 41 00:03:05,450 --> 00:03:11,370 They'll be coming from all over. New York, Boston, Philadelphia, Chicago, New 42 00:03:11,370 --> 00:03:14,630 Orleans. You mean they're going that far just to play poker? 43 00:03:15,650 --> 00:03:17,230 It's to prove who's the best. 44 00:03:17,730 --> 00:03:18,730 Oh. 45 00:03:19,590 --> 00:03:20,590 Yeah. 46 00:03:21,090 --> 00:03:22,330 You're a poker player. 47 00:03:22,610 --> 00:03:23,610 I'm a gambler. 48 00:03:24,350 --> 00:03:25,630 You're very young. 49 00:03:26,470 --> 00:03:29,190 Yeah, but I haven't made my full dent yet. 50 00:03:29,590 --> 00:03:31,050 But in San Francisco, I will. 51 00:03:36,079 --> 00:03:37,780 Francisco. It's quite a town. 52 00:03:40,860 --> 00:03:42,260 I'd be glad to show you around. 53 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 Sorry. 54 00:03:48,300 --> 00:03:49,440 What's in Sacramento? 55 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 My husband. 56 00:03:53,340 --> 00:03:54,340 Oh. 57 00:03:57,820 --> 00:04:00,100 Well, ma 'am, it's been real nice. 58 00:04:01,300 --> 00:04:03,100 Thank you. Good luck to you. 59 00:04:04,880 --> 00:04:06,080 Oh, good luck to you, too. 60 00:04:19,040 --> 00:04:21,620 You fellas mind if I sit in? 61 00:04:25,440 --> 00:04:26,440 Take a chair. 62 00:04:26,780 --> 00:04:27,780 Thank you. 63 00:04:39,920 --> 00:04:40,719 Dealer's choice. 64 00:04:40,720 --> 00:04:41,780 Five cards dead. 65 00:05:18,030 --> 00:05:19,810 I'd like someone to look after my horse, if you would. 66 00:05:20,090 --> 00:05:21,130 You taking the train? 67 00:05:23,030 --> 00:05:24,030 Yep. 68 00:05:24,490 --> 00:05:25,910 Why don't you be back for the horse? 69 00:05:29,490 --> 00:05:30,630 I'm not back in a week. 70 00:05:32,130 --> 00:05:33,130 Sell it. 71 00:05:52,229 --> 00:05:53,810 $50. Not for me. 72 00:05:54,170 --> 00:05:55,170 Huh? 73 00:06:00,590 --> 00:06:03,390 You got the makings of a good poker player, boy. 74 00:06:05,570 --> 00:06:07,110 But you better be careful. 75 00:06:08,070 --> 00:06:11,510 Because whatever you're doing, you're doing too good. 76 00:06:17,490 --> 00:06:18,490 There you go. 77 00:06:39,660 --> 00:06:40,660 See you, 20. 78 00:06:41,880 --> 00:06:42,920 I'll raise you another 20. 79 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 20. 80 00:06:52,940 --> 00:06:53,940 10 bets. 81 00:07:12,689 --> 00:07:18,150 Gentlemen, this little old lease is going to cost you $50. 82 00:07:19,650 --> 00:07:20,850 Where are you from, boy? 83 00:07:21,250 --> 00:07:23,310 Around. What's your name? 84 00:07:23,830 --> 00:07:24,830 Billy Montana. 85 00:07:25,170 --> 00:07:27,490 Who taught you to cheat like that, Billy Montana? 86 00:07:30,490 --> 00:07:32,190 It's a mighty harsh thing to say, mister. 87 00:07:32,470 --> 00:07:35,450 That kid's cheating. 88 00:07:36,350 --> 00:07:38,570 Seems he's not the only one cheating in this game. 89 00:07:41,390 --> 00:07:43,070 Why don't you two take your game somewhere else? 90 00:07:58,750 --> 00:08:01,550 Imagine them accusing me of cheating. 91 00:08:03,610 --> 00:08:06,390 Oh, you were cheating. 92 00:08:07,710 --> 00:08:09,190 You're just better at it than they are. 93 00:08:10,060 --> 00:08:13,740 Now, wait a minute. I'll give you this, though. Damn few deal seconds any better 94 00:08:13,740 --> 00:08:14,740 than you do. 95 00:08:15,900 --> 00:08:19,260 You don't think I can win without cheating. You just try me, mister. 96 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 With you dealing? 97 00:08:20,980 --> 00:08:22,540 No, thank you. All right. 98 00:08:23,980 --> 00:08:25,440 We'll use an impartial dealer. 99 00:08:27,560 --> 00:08:28,560 Ma 'am? 100 00:08:29,300 --> 00:08:30,860 You know how to handle a deck of cards? 101 00:08:32,900 --> 00:08:33,900 I might. 102 00:08:35,360 --> 00:08:36,600 How much money you got? 103 00:08:37,740 --> 00:08:38,740 About $300. 104 00:09:00,870 --> 00:09:03,290 Nine bit, $20. 105 00:09:07,450 --> 00:09:09,250 I need $20. 106 00:09:21,900 --> 00:09:22,920 And I'll see you, Tony. 107 00:09:24,160 --> 00:09:25,160 $75. 108 00:09:25,580 --> 00:09:26,580 Hmm. 109 00:09:27,340 --> 00:09:28,440 Don't scare me, Annie. 110 00:09:40,040 --> 00:09:41,040 You can... 111 00:10:13,960 --> 00:10:14,980 A pair of eight, bet. 112 00:10:20,420 --> 00:10:21,420 $100. 113 00:10:23,980 --> 00:10:25,360 I don't have that much. 114 00:10:27,380 --> 00:10:28,500 How much do you have? 115 00:10:35,080 --> 00:10:36,080 $68. 116 00:10:36,500 --> 00:10:38,340 A pair of eights, bet $68. 117 00:10:57,610 --> 00:10:59,850 Poker's a trade, son, and an honest one. 118 00:11:00,890 --> 00:11:04,810 It's fellows like you that give gambling a bad name, like drunks give drinking. 119 00:11:06,690 --> 00:11:07,810 Consider yourself lucky. 120 00:11:08,990 --> 00:11:11,850 If you were dirty dealing on the Mississippi, you'd be at the bottom of 121 00:11:11,850 --> 00:11:12,850 river by now. 122 00:11:15,670 --> 00:11:16,670 Oh, yeah. 123 00:11:18,190 --> 00:11:19,330 Never leave a man but. 124 00:11:27,210 --> 00:11:28,370 take as long as I thought it would. 125 00:11:34,430 --> 00:11:36,150 When are we getting out of here? 126 00:11:36,950 --> 00:11:40,250 That train has been sitting there panting like a big bull for hours. 127 00:11:43,550 --> 00:11:45,130 We're leaving now, boy. 128 00:11:45,570 --> 00:11:46,930 Who the hell is that? 129 00:11:47,230 --> 00:11:48,229 Mr. Stowbridge. 130 00:11:48,230 --> 00:11:49,450 He owns this railroad. 131 00:11:49,990 --> 00:11:51,470 He the reason we've been waiting? 132 00:11:52,170 --> 00:11:55,550 Like I said, Mr. Stowbridge owns the railroad. 133 00:12:43,020 --> 00:12:44,700 Champagne, caviar, and beautiful women. 134 00:12:45,800 --> 00:12:47,140 It's going to be a hell of a party. 135 00:13:07,840 --> 00:13:09,280 Nice to have you with us, Mr. Hobbs. 136 00:13:09,640 --> 00:13:10,640 I am. 137 00:14:08,940 --> 00:14:09,940 Well, thank you, Lily. 138 00:14:11,580 --> 00:14:12,580 Where are you from? 139 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 Everywhere. 140 00:14:14,640 --> 00:14:15,680 Where are you from, Doc? 141 00:14:16,840 --> 00:14:18,060 Wherever they play cards, honey. 142 00:14:30,020 --> 00:14:32,620 Give me the name of that redhead in the green dress back there. 143 00:14:35,560 --> 00:14:37,800 And what was that all about, Mr. Stonebridge? 144 00:14:40,430 --> 00:14:42,310 Nothing for you to worry your pretty little head about. 145 00:14:42,890 --> 00:14:44,090 Just checking on the passengers. 146 00:15:31,150 --> 00:15:36,370 Dear Pa, I know you don't know me, but my name's Jeremiah, and I'm your son. 147 00:15:37,970 --> 00:15:42,710 I didn't know who my father was till a while back, but my mom said you didn't 148 00:15:42,710 --> 00:15:43,710 even know there was a me. 149 00:15:45,270 --> 00:15:51,670 I didn't want to bother you none, but now, I got no other way, so I'm writing 150 00:15:51,670 --> 00:15:56,130 let you know the fix we're in, Mom and me, and we need your help. 151 00:16:56,650 --> 00:16:57,650 Let him go. 152 00:17:26,060 --> 00:17:27,140 you sent off the letter. 153 00:17:28,460 --> 00:17:29,460 Hmm? 154 00:17:37,740 --> 00:17:39,220 Well, they're at the post office. 155 00:17:40,280 --> 00:17:42,800 Says they went to somewhere in Kansas. 156 00:17:44,220 --> 00:17:45,260 Who's in Kansas? 157 00:17:55,699 --> 00:18:02,500 Brady Hawks, it's no law against writing your own father So she told you I kept 158 00:18:02,500 --> 00:18:07,080 asking would you tell him in the letter nothing told him where to find you told 159 00:18:07,080 --> 00:18:13,920 him about me You tell me now what you wrote 160 00:18:13,920 --> 00:18:20,920 down in that letter let him be You put him up to this 161 00:18:20,920 --> 00:18:22,760 what 162 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 He wrote Hawks a letter. 163 00:18:27,840 --> 00:18:29,080 I want to know what he said. 164 00:18:30,000 --> 00:18:31,260 Well, that's Jeremiah's business. 165 00:18:31,540 --> 00:18:33,060 Not if it brings Hawks here looking. 166 00:18:33,860 --> 00:18:35,320 Then you'll beat it out of him, won't you? 167 00:18:38,640 --> 00:18:39,640 If I have to. 168 00:18:39,880 --> 00:18:40,900 You get out of the way. 169 00:18:41,320 --> 00:18:42,800 You talk to the door. 170 00:18:43,760 --> 00:18:45,340 Run, Jeremiah, run! 171 00:18:45,800 --> 00:18:47,020 Let go, Liza! Let go! 172 00:19:35,989 --> 00:19:37,730 Jeremiah, are you all right? 173 00:19:40,510 --> 00:19:42,890 I hid out down by the creek till it got dark. 174 00:19:45,510 --> 00:19:46,930 Roof, did he hurt you? 175 00:19:47,850 --> 00:19:48,850 Hurt me? No. 176 00:19:50,010 --> 00:19:51,010 Jeremiah. 177 00:19:54,890 --> 00:19:56,410 What did you write in that letter? 178 00:19:59,650 --> 00:20:01,370 I told him that we needed his help. 179 00:20:02,330 --> 00:20:03,630 He's coming. I know he is. 180 00:20:05,160 --> 00:20:06,380 You have to leave, Jeremiah. 181 00:20:07,420 --> 00:20:08,820 I don't know what Roof will do. 182 00:20:09,400 --> 00:20:10,520 Then we'll both go. 183 00:20:11,360 --> 00:20:12,360 I can't. 184 00:20:12,920 --> 00:20:13,920 Why? 185 00:20:15,720 --> 00:20:22,400 If Roof thought I was going to meet Brady Hawks, I can do us more good 186 00:20:22,400 --> 00:20:23,400 here. 187 00:20:27,380 --> 00:20:30,240 There's a town called Santeria, east of here. 188 00:20:34,510 --> 00:20:35,670 I want you to take the stage tonight. 189 00:20:36,270 --> 00:20:37,270 You go to Mrs. 190 00:20:37,650 --> 00:20:38,690 Carlson's rooming house. 191 00:20:39,530 --> 00:20:40,830 You tell her who you are. 192 00:20:41,470 --> 00:20:42,470 She'll remember me. 193 00:20:43,490 --> 00:20:44,850 But what about my father? 194 00:20:45,730 --> 00:20:48,510 If he's coming, he has to come through there. 195 00:20:49,030 --> 00:20:52,670 You watch every train that comes in and every man that gets off it. 196 00:20:55,630 --> 00:20:56,890 He's a big man, Jeremiah. 197 00:20:58,210 --> 00:20:59,210 Handsome. 198 00:21:00,030 --> 00:21:01,030 He wears a beard. 199 00:21:03,500 --> 00:21:04,940 He hurt his leg during the war. 200 00:21:06,340 --> 00:21:07,960 I already used a cane now. 201 00:21:09,640 --> 00:21:10,800 You'll know him right off. 202 00:21:11,360 --> 00:21:12,980 Then we'll be coming for you? No. 203 00:21:13,980 --> 00:21:15,600 You tell him not to come. 204 00:21:16,180 --> 00:21:17,820 Because it'll only get him killed. 205 00:21:20,480 --> 00:21:23,840 And tell him to take you with him wherever he's going. 206 00:21:26,000 --> 00:21:27,760 Then you tell him I'll find you. 207 00:21:29,420 --> 00:21:30,420 You understand? 208 00:21:59,779 --> 00:22:00,779 Brady Hawks. 209 00:22:01,060 --> 00:22:04,420 Going up and down the Mississippi and all the way to San Francisco. 210 00:22:08,760 --> 00:22:13,160 I sure hope you give me another chance to play once we get there. 211 00:22:13,720 --> 00:22:14,980 I'm not going to San Francisco. 212 00:22:16,660 --> 00:22:17,660 Well, where are you going? 213 00:22:17,960 --> 00:22:19,200 Now, that's none of your business. 214 00:22:19,560 --> 00:22:22,160 You stung me pretty hard back there, Mr. Hawks. 215 00:22:25,600 --> 00:22:27,120 I hadn't come along when I did. 216 00:22:28,750 --> 00:22:30,470 He'd be in one hell of a fix right now. 217 00:22:32,270 --> 00:22:37,610 But one thing for sure, you'll have to play your poker straight from now on. 218 00:22:38,070 --> 00:22:41,230 They'll be playing for big money in San Francisco, and I needed a stake. 219 00:22:43,990 --> 00:22:46,230 So I bent the rules a little. 220 00:22:46,530 --> 00:22:47,570 Bent the rules a little? 221 00:22:48,570 --> 00:22:49,570 Better words, cheated. 222 00:22:49,830 --> 00:22:52,010 I can play well, Mr. Hawks, without cheating. 223 00:22:52,530 --> 00:22:54,290 And I intend to be the best. 224 00:22:55,430 --> 00:22:56,430 Where are you from, kid? 225 00:22:57,480 --> 00:22:58,560 What difference does that make? 226 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Where? 227 00:23:03,380 --> 00:23:04,380 The Badlands? 228 00:23:05,340 --> 00:23:06,340 Farmer. 229 00:23:07,520 --> 00:23:10,140 Maybe. Farm boy, headed for the lights. 230 00:23:10,540 --> 00:23:12,140 Anxious to play your hand in the big city. 231 00:23:14,660 --> 00:23:15,700 Better off farming. 232 00:23:16,120 --> 00:23:20,320 That sort of life is short and full of blisters. 233 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 Gambling. 234 00:23:24,340 --> 00:23:26,180 That's a way to travel and see things. 235 00:23:28,810 --> 00:23:30,290 I've gambled a lot of towns. 236 00:23:31,270 --> 00:23:32,310 I've read a lot of faces. 237 00:23:34,310 --> 00:23:35,630 Gambling can take hold of a man. 238 00:23:37,290 --> 00:23:39,190 You've got to be able to walk away from it. 239 00:23:40,110 --> 00:23:41,590 I've done pretty good so far. 240 00:23:42,610 --> 00:23:43,610 I've been around. 241 00:23:44,310 --> 00:23:46,250 But not long enough to see what I've seen. 242 00:23:47,410 --> 00:23:49,870 Kid, I've seen cowboys gamble their saddles. 243 00:23:51,070 --> 00:23:52,090 Loggers are winner's wages. 244 00:23:53,470 --> 00:23:57,010 Seen men put up the deeds to their homes and their businesses and their futures. 245 00:23:58,650 --> 00:24:02,930 Seen those same men blow their brains out after losing everything they own. 246 00:24:02,930 --> 00:24:05,810 heaven on earth is a Mississippi riverboat. 247 00:24:07,390 --> 00:24:10,470 You sure got the fever, don't you, kid? 248 00:24:13,170 --> 00:24:16,690 Any gambler caught cheating better be ready to forfeit his heart. 249 00:24:18,490 --> 00:24:19,530 Thanks for the advice. 250 00:24:24,939 --> 00:24:27,340 Still, I hope someday we play. 251 00:24:28,040 --> 00:24:29,920 Wouldn't mind taking you down a few notches. 252 00:24:31,020 --> 00:24:32,100 A lot of men have tried. 253 00:25:17,580 --> 00:25:18,580 Oh, beautiful. 254 00:25:18,720 --> 00:25:23,420 See that woman's name was Weed, John? 255 00:25:23,940 --> 00:25:26,280 Yes, Mr. Stowbridge. Jennifer Reed. Mrs. 256 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 Jennifer Reed. 257 00:25:28,780 --> 00:25:32,560 Mrs.? Tell her I'd like her to join us. 258 00:25:32,760 --> 00:25:33,760 Yes, sir. 259 00:25:34,660 --> 00:25:36,620 May I propose a toast, ladies and gentlemen? 260 00:25:37,920 --> 00:25:39,960 Here's to good luck in San Francisco. 261 00:26:11,530 --> 00:26:12,530 Excuse me, ma 'am. 262 00:26:14,170 --> 00:26:16,230 Mr. Stowbridge would like you to join his party. 263 00:26:17,810 --> 00:26:19,250 I don't know Mr. Stowbridge. 264 00:26:20,370 --> 00:26:21,510 Seems he knows you, miss. 265 00:26:22,950 --> 00:26:23,950 Mrs. 266 00:26:24,670 --> 00:26:26,210 Tell Mr. Stowbridge thank you. 267 00:26:26,810 --> 00:26:27,810 I'm not interested. 268 00:26:29,510 --> 00:26:30,530 I'm afraid he insists. 269 00:26:32,530 --> 00:26:34,410 I have a husband. I don't think he'd approve. 270 00:26:37,450 --> 00:26:39,870 When Mr. Stowbridge wants something, he usually gets it. 271 00:26:41,070 --> 00:26:42,790 If I were you, I'd do as he asks. 272 00:26:46,070 --> 00:26:47,210 I told you. 273 00:26:47,890 --> 00:26:48,890 I'm a married woman. 274 00:26:49,610 --> 00:26:51,630 My husband is a very influential man. 275 00:26:53,330 --> 00:26:54,630 Make it easy on yourself. 276 00:26:57,870 --> 00:26:59,950 I don't think she wants to go to your party. 277 00:27:01,290 --> 00:27:02,610 I'd stay out of it, mister. 278 00:27:03,670 --> 00:27:05,350 Mr. Stolbridge runs this train. 279 00:27:06,090 --> 00:27:07,410 In fact, the whole railroad. 280 00:27:08,610 --> 00:27:09,610 Let's go. 281 00:27:16,360 --> 00:27:17,360 Give me the gun. 282 00:27:20,120 --> 00:27:21,380 I'm going to get your head, kid. 283 00:27:25,260 --> 00:27:27,220 I don't think the lady wants to go to your party. 284 00:27:45,919 --> 00:27:47,340 You didn't want to go to the party, did you? 285 00:28:18,730 --> 00:28:19,289 I mean to. 286 00:28:19,290 --> 00:28:20,430 I know you're sorry. 287 00:28:22,570 --> 00:28:24,130 It's just his temper, you know. 288 00:28:25,110 --> 00:28:28,390 Sometimes he kind of gets away from me. 289 00:28:32,510 --> 00:28:33,510 He's so pretty. 290 00:28:40,070 --> 00:28:41,790 What if Brady does come? 291 00:28:42,350 --> 00:28:43,350 What? 292 00:28:43,910 --> 00:28:45,510 Never count on that, do we? 293 00:28:47,920 --> 00:28:51,480 See, I think... I think we build up too much here. 294 00:28:52,600 --> 00:28:59,220 Just to let him come and take it and... You know, I... I don't want to stay 295 00:28:59,220 --> 00:29:02,460 awake every night looking over my shoulder at his shows. 296 00:29:02,800 --> 00:29:04,720 You can understand that, can't you? 297 00:29:16,720 --> 00:29:17,720 I'm not saying. 298 00:29:18,480 --> 00:29:20,940 You can beat me into next week, I'm not telling you. 299 00:29:22,620 --> 00:29:24,520 Why? Because you'd hurt him. 300 00:29:29,200 --> 00:29:30,440 Well, they're sending men out. 301 00:29:30,800 --> 00:29:32,100 Track Jeremiah down. 302 00:29:32,720 --> 00:29:33,720 Bring him back here. 303 00:29:38,760 --> 00:29:43,260 Roof, if you hurt him, you'll have Brady Hawks down your throat for sure. 304 00:29:43,600 --> 00:29:44,600 And me too. 305 00:29:45,610 --> 00:29:47,330 I'll come after you. I swear I will. 306 00:30:26,370 --> 00:30:27,370 Excuse me, mister. 307 00:30:27,610 --> 00:30:29,510 Do you know where Mrs. Carlson's rooming house is? 308 00:30:29,850 --> 00:30:32,550 I don't know, boy. I think it's somewhere up there outside the gate. 309 00:31:02,440 --> 00:31:04,220 Stay over here, folks. About an hour. 310 00:31:04,900 --> 00:31:06,300 While we take on some water. 311 00:31:11,220 --> 00:31:13,760 I'd all stay aboard if I were you. 312 00:31:20,040 --> 00:31:23,200 You're not getting off, are you? I thought I'd just take a little walk 313 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 the platform. 314 00:31:24,480 --> 00:31:26,820 This is a town I think you could afford to miss. 315 00:31:27,160 --> 00:31:29,240 Well, I can't afford to pass it up. 316 00:31:30,420 --> 00:31:33,320 There's a saloon with a poker sign out there. Have to give it a try. 317 00:31:34,300 --> 00:31:35,300 I wouldn't do that. 318 00:31:36,240 --> 00:31:40,280 Why? What kind of people would be in a town like this? Dirt scratchers and 319 00:31:40,280 --> 00:31:41,179 herders, right? 320 00:31:41,180 --> 00:31:42,280 I mean, what else could they do? 321 00:31:43,120 --> 00:31:45,420 Just wait for a fella like you to get off the train. 322 00:31:47,320 --> 00:31:48,880 Wish me luck. 323 00:32:47,980 --> 00:32:48,980 Well, well, well. 324 00:32:50,020 --> 00:32:51,340 Look, we just flew in. 325 00:32:53,360 --> 00:32:54,520 You looking for company? 326 00:32:58,120 --> 00:33:03,160 I'm afraid I haven't got the price just yet. 327 00:33:03,660 --> 00:33:06,000 Well, you come see me when you do. 328 00:33:20,650 --> 00:33:21,650 What could happen to him? 329 00:33:23,590 --> 00:33:24,630 Maybe nothing. 330 00:33:44,370 --> 00:33:45,370 Welcome. 331 00:33:46,130 --> 00:33:47,350 You off to train? 332 00:33:48,490 --> 00:33:49,490 That's right. 333 00:33:54,540 --> 00:33:55,540 Not many get off. 334 00:33:58,380 --> 00:34:00,120 Looking for a game? 335 00:34:02,060 --> 00:34:04,620 No, no. I'm just looking around. 336 00:34:06,560 --> 00:34:09,900 Well, I best be getting back on the train. 337 00:34:10,300 --> 00:34:11,300 Nice to see you. 338 00:34:11,520 --> 00:34:12,520 Hell, boy. 339 00:34:12,679 --> 00:34:14,719 Be an hour before that train pulls out. 340 00:34:17,500 --> 00:34:20,500 You boys don't mind if this young fella sits in? 341 00:34:29,639 --> 00:34:30,780 We'll see you make your train. 342 00:34:37,199 --> 00:34:38,199 Howdy. 343 00:34:38,860 --> 00:34:39,860 You good? 344 00:35:30,570 --> 00:35:32,010 So get your drink, Mr. Stowbridge? 345 00:35:33,090 --> 00:35:35,170 Yes, a glass of burgundy would be very nice. 346 00:35:44,070 --> 00:35:45,070 Three jacks. 347 00:35:55,810 --> 00:35:58,610 Nice town. 348 00:36:00,490 --> 00:36:03,110 The only reason anyone comes here is because he's running. 349 00:36:04,730 --> 00:36:06,010 And nobody stays. 350 00:36:07,510 --> 00:36:08,630 Unless he has to. 351 00:36:15,330 --> 00:36:16,330 Interest in town. 352 00:36:59,210 --> 00:37:00,210 So you're 10. 353 00:37:01,850 --> 00:37:03,290 And raise you, 20. 354 00:37:08,790 --> 00:37:09,250 Two 355 00:37:09,250 --> 00:37:15,870 jacks. 356 00:37:18,310 --> 00:37:20,230 Sorry. Pair of aces. 357 00:37:25,610 --> 00:37:27,510 Well, gentlemen, that's much rain. 358 00:37:30,000 --> 00:37:32,300 This knife ain't no charm bracelet, son. 359 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Hey. 360 00:37:38,560 --> 00:37:39,560 Look, fellas. 361 00:37:41,440 --> 00:37:43,040 Keep it, huh? I tell you what. 362 00:37:44,020 --> 00:37:46,680 You keep the money and divvy it up amongst yourselves and buy yourself some 363 00:37:46,680 --> 00:37:47,680 drinks, all right? 364 00:37:48,160 --> 00:37:49,480 And see you again. 365 00:37:49,860 --> 00:37:51,980 I was just playing for fun anyway. 366 00:37:53,880 --> 00:37:54,880 Yeah. 367 00:37:55,740 --> 00:37:58,840 Well, I gotta be going. It was nice meeting you. 368 00:37:59,950 --> 00:38:04,510 What's the hurry, son? I mean, like you said yourself, it's a nice town. 369 00:38:09,350 --> 00:38:12,810 No, no interesting town. 370 00:38:20,170 --> 00:38:21,170 Doctor? 371 00:38:25,810 --> 00:38:26,930 What's holding us up? 372 00:38:27,150 --> 00:38:28,470 One of the passengers is missing. 373 00:38:38,220 --> 00:38:41,780 What do you mean, missing Mrs. Reed? 374 00:38:43,160 --> 00:38:44,160 He's still in town. 375 00:38:46,060 --> 00:38:48,960 Conductor, do you know anything about this? Yes, sir, Mr. Stowbridge. 376 00:38:49,200 --> 00:38:52,940 I sent old Buck over to look for him. He's cornered in the saloon by four 377 00:38:52,940 --> 00:38:53,940 cutthroats. 378 00:38:54,420 --> 00:38:58,000 They're trying to decide who gets to kill him. Well, didn't anybody warn him? 379 00:38:58,780 --> 00:38:59,780 He was warned. 380 00:39:00,060 --> 00:39:01,980 Well, what are we waiting for? Let's go. 381 00:39:02,240 --> 00:39:03,660 We can't just go off and leave him. 382 00:39:05,540 --> 00:39:06,660 Aren't you going to do anything? 383 00:39:07,740 --> 00:39:09,980 Well, it's all you're doing. He's in there in the first place. He wouldn't 384 00:39:09,980 --> 00:39:11,460 even gone if you hadn't taken all of his money. 385 00:39:12,580 --> 00:39:14,160 He was warned. He called it. 386 00:39:18,300 --> 00:39:19,400 There's nothing he can do. 387 00:39:19,700 --> 00:39:21,960 Conductor, you get this train on the move. Yes, sir. 388 00:39:24,920 --> 00:39:25,920 Stowbridge. 389 00:39:27,740 --> 00:39:28,800 We're not leaving the kid. 390 00:39:30,840 --> 00:39:32,400 I said there's nothing you can do. 391 00:39:33,540 --> 00:39:34,540 Want to bet? 392 00:39:37,040 --> 00:39:38,040 Mr. Brady, Hawks. 393 00:39:39,260 --> 00:39:41,580 Doc Palmer says you're a mighty fine poker player. 394 00:39:42,680 --> 00:39:44,540 I suggest you stick to your cards. 395 00:39:46,400 --> 00:39:47,500 A thousand dollars. 396 00:39:58,920 --> 00:40:00,080 Give you five minutes. 397 00:40:00,700 --> 00:40:01,700 Make it ten. 398 00:40:03,280 --> 00:40:04,280 Ten it is. 399 00:40:04,580 --> 00:40:06,200 You don't get them back here by then? 400 00:40:06,670 --> 00:40:07,670 We're pulling out. 401 00:40:08,210 --> 00:40:09,790 Starting now, Mr. Hawks. 402 00:40:15,530 --> 00:40:16,770 Stick to me like that. 403 00:40:17,250 --> 00:40:18,250 Stick to me. 404 00:40:19,470 --> 00:40:22,010 Watch that scurvy one on your left, boy. 405 00:40:22,610 --> 00:40:23,610 He's sneaky. 406 00:40:43,190 --> 00:40:44,990 I'll take my stand. 407 00:40:47,910 --> 00:40:49,210 Started without you. 408 00:40:49,830 --> 00:40:50,830 Started what? 409 00:40:51,770 --> 00:40:52,770 The party. 410 00:40:53,250 --> 00:40:54,209 Pardon her? 411 00:40:54,210 --> 00:40:55,510 Give this man a drink. 412 00:40:58,870 --> 00:40:59,870 Hey, kid. 413 00:41:00,290 --> 00:41:01,290 Hey, kid. 414 00:41:01,470 --> 00:41:02,470 Where you been? 415 00:41:04,150 --> 00:41:07,910 Everybody's been looking for you. Yeah, we've all been missing you. They've been 416 00:41:07,910 --> 00:41:11,770 saying, where's that nice -looking young fella? You better come on with me now. 417 00:41:12,220 --> 00:41:15,320 We gotta be going. You almost missed that trip. 418 00:41:16,440 --> 00:41:19,960 We're gonna have one more drink and then we're going to that train. 419 00:41:22,300 --> 00:41:25,100 Mister, if I were you, I'd go now. 420 00:41:25,760 --> 00:41:26,800 Without the kid. 421 00:41:27,140 --> 00:41:30,880 Certainly. There's absolutely no reason for you to be hostile. 422 00:41:35,200 --> 00:41:36,900 Would you like to have a drink? 423 00:41:52,490 --> 00:41:55,830 Would you like me to part it for you real neatly with this little derringer? 424 00:41:57,530 --> 00:41:59,050 Don't do it. Do what he says. 425 00:42:00,030 --> 00:42:01,030 Get their guns, kid. 426 00:42:04,390 --> 00:42:05,390 Throw them in the pickle barrel. 427 00:42:08,270 --> 00:42:10,310 And you, move over the rest of them. 428 00:42:22,030 --> 00:42:23,430 this money fair and square. 429 00:42:24,250 --> 00:42:25,250 Come on. 430 00:42:30,310 --> 00:42:32,390 Little old handgun only holds two bullets. 431 00:42:33,170 --> 00:42:34,610 And four of us. 432 00:42:37,230 --> 00:42:40,770 After two shots, we're going to cut both of you up into fish bait. 433 00:42:44,090 --> 00:42:49,170 Question is, which of the two of you are willing to take the bullet so the other 434 00:42:49,170 --> 00:42:50,170 two can do the cutting? 435 00:42:51,760 --> 00:42:52,760 Let's go, kid. 436 00:42:59,040 --> 00:43:05,820 Come on, 437 00:43:05,820 --> 00:43:06,820 boy. 438 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 Come on, Brady. 439 00:44:32,900 --> 00:44:35,640 Well, this is the second time today you've come to my rescue. 440 00:44:36,680 --> 00:44:39,020 I borrowed it from that nice man over there. 441 00:44:39,660 --> 00:44:40,660 Seemed to have had enough. 442 00:44:41,420 --> 00:44:44,620 That nice man seemed to have had enough for all of us. Sit down. 443 00:44:49,140 --> 00:44:50,500 Like you were in a lot of pain. 444 00:44:53,400 --> 00:44:54,560 It used to be worse. 445 00:44:55,880 --> 00:44:57,640 There was a time I couldn't even walk on it. 446 00:44:59,180 --> 00:45:00,480 Some folks thought I never would. 447 00:45:02,190 --> 00:45:03,310 It's going to do all right now. 448 00:45:04,150 --> 00:45:06,670 If it weren't for you, that young man would be dead. 449 00:45:06,990 --> 00:45:09,570 And if it weren't for you, I would have never gone in after him. 450 00:45:12,250 --> 00:45:13,630 He's not strong on brains. 451 00:45:16,430 --> 00:45:18,190 But he's not short on guts either. 452 00:45:18,810 --> 00:45:19,810 You'll learn. 453 00:46:03,340 --> 00:46:04,800 Town seems tame enough, huh? 454 00:46:08,640 --> 00:46:09,840 Can I buy you some breakfast? 455 00:46:11,580 --> 00:46:12,620 Sure you got the price? 456 00:46:13,540 --> 00:46:14,540 I believe I do. 457 00:46:16,000 --> 00:46:18,720 No, thank you. I've got some business to take care of here. 458 00:46:19,140 --> 00:46:20,380 I'll take you up later, though. 459 00:46:20,800 --> 00:46:21,800 Yeah, sure. 460 00:46:22,980 --> 00:46:25,660 Figure while I'm here, I might as well buy myself a gun. 461 00:46:26,780 --> 00:46:27,780 That's good thinking. 462 00:48:24,720 --> 00:48:25,760 What are you doing, boy? 463 00:48:26,800 --> 00:48:28,640 Looking for you, sir. 464 00:48:29,160 --> 00:48:30,160 Looking for me? 465 00:48:30,820 --> 00:48:31,820 Yes, sir. 466 00:48:37,740 --> 00:48:38,740 Jeremiah? 467 00:48:43,800 --> 00:48:45,140 Well, I reckon I'm your father. 468 00:48:50,820 --> 00:48:52,600 Did your mother say why she stays? 469 00:48:54,540 --> 00:48:56,060 She says she already left one, man. 470 00:48:57,840 --> 00:48:59,040 But I think she's afraid. 471 00:48:59,920 --> 00:49:01,080 She ever tried to leave? 472 00:49:01,780 --> 00:49:02,780 Yeah. 473 00:49:02,980 --> 00:49:04,220 A couple of times. 474 00:49:06,300 --> 00:49:08,680 But he'd find us, or she'd go back. 475 00:49:10,640 --> 00:49:13,040 What is it, boy? You seem kind of skittish about me. 476 00:49:16,520 --> 00:49:19,980 Up until a couple of days ago, I thought it was you who ran out on me. 477 00:49:20,860 --> 00:49:21,940 Did she tell you that? 478 00:49:22,420 --> 00:49:23,420 No. 479 00:49:23,580 --> 00:49:25,380 She said it was her who ran out on you. 480 00:49:26,800 --> 00:49:29,160 Didn't even know who my father was until a while back. 481 00:49:30,000 --> 00:49:33,080 Well, why after all this time did she finally tell you about me? 482 00:49:34,820 --> 00:49:35,820 Because of Ruth. 483 00:49:36,780 --> 00:49:39,120 I guess she thought if I ever needed anybody. 484 00:49:41,280 --> 00:49:43,060 I know Mom ran out on you. 485 00:49:43,940 --> 00:49:45,580 But why didn't you try and find us? 486 00:49:46,060 --> 00:49:47,500 Didn't you ever wonder what I was like? 487 00:49:47,860 --> 00:49:48,980 Didn't you ever want to see me? 488 00:49:49,500 --> 00:49:52,860 Jeremiah, I didn't even know I had a son until I got your letter and I'm here. 489 00:49:54,190 --> 00:49:55,890 You mean Mom never told you about me? 490 00:49:56,130 --> 00:49:57,130 That's right. 491 00:49:58,870 --> 00:49:59,870 Why? 492 00:50:00,790 --> 00:50:02,350 I figured she had her reasons. 493 00:50:06,690 --> 00:50:07,870 Where is your mother now? 494 00:50:09,170 --> 00:50:10,570 Are you fixing a theater? 495 00:50:11,850 --> 00:50:12,850 Yep. 496 00:50:13,390 --> 00:50:14,410 She's still in Yuma. 497 00:50:15,010 --> 00:50:16,570 But she doesn't want you to go there. 498 00:50:17,670 --> 00:50:18,670 Why? 499 00:50:19,310 --> 00:50:21,030 Because Rufnir runs the town. 500 00:50:21,490 --> 00:50:23,230 They've got lots of men working for him. 501 00:50:24,759 --> 00:50:25,759 Wearing guns? 502 00:50:26,040 --> 00:50:27,040 Yes, sir. 503 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 Still going? 504 00:50:30,780 --> 00:50:31,780 Yep. 505 00:50:32,240 --> 00:50:33,360 I want to come with you. 506 00:50:33,620 --> 00:50:35,940 I want you to stay put in the room and house till I get back. 507 00:50:39,260 --> 00:50:40,280 I gotta go, son. 508 00:51:05,220 --> 00:51:12,060 who's the kid my son you have women strung out all along the 509 00:51:12,060 --> 00:51:18,240 rail line do you it's one of the reasons this line of work appeals to me 510 00:53:47,240 --> 00:53:48,680 This kid claims he belongs to you. 511 00:53:50,340 --> 00:53:51,340 He does. 512 00:53:51,580 --> 00:53:52,580 Let him go. 513 00:53:52,860 --> 00:53:56,620 Well, you know, I couldn't let him stay on the train without... I'll take care 514 00:53:56,620 --> 00:53:57,618 of it. 515 00:53:57,620 --> 00:53:58,620 Yeah. 516 00:54:01,560 --> 00:54:03,280 Boy, I thought I told you to stay put. 517 00:54:26,060 --> 00:54:27,060 Think I got it, boys. 518 00:54:59,210 --> 00:55:00,330 Kid got away from him. 519 00:55:01,910 --> 00:55:03,590 You think Hawks is on that train? 520 00:55:03,810 --> 00:55:06,810 Oh, yes, sir. You can bet on that. 521 00:55:07,310 --> 00:55:11,410 Well, then all you have to do is just wait for him. Yeah. 522 00:55:11,790 --> 00:55:14,630 I want him stopped before he gets here. 523 00:55:17,010 --> 00:55:18,950 I'm not on your payroll, Mr. Bennett. 524 00:55:20,610 --> 00:55:23,070 It's plain the ones that are. I'm doing the job. 525 00:55:23,410 --> 00:55:24,129 How much? 526 00:55:24,130 --> 00:55:26,310 I have two men that work with me. 527 00:55:27,850 --> 00:55:28,850 We're high. 528 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 We're good. 529 00:55:32,440 --> 00:55:34,020 Why don't you just name a price? 530 00:55:49,020 --> 00:55:50,300 When are we going to get to Yuma? 531 00:55:50,840 --> 00:55:51,840 Tomorrow. 532 00:55:53,040 --> 00:55:54,200 You go to sleep. 533 00:55:54,840 --> 00:55:55,840 Okay. 534 00:56:12,200 --> 00:56:13,200 to the kid. 535 00:56:14,060 --> 00:56:15,280 They'll know you're on this train. 536 00:56:17,040 --> 00:56:19,200 That means Bennett and his men will be waiting for you. 537 00:56:21,900 --> 00:56:23,500 It's about the way I figure it, too. 538 00:56:25,040 --> 00:56:26,520 You're gonna be good and outnumbered. 539 00:56:27,880 --> 00:56:30,860 That Derringer's not gonna do it. You pull that trigger twice, that little old 540 00:56:30,860 --> 00:56:32,700 gun's gonna be empty here in a banker's heart. 541 00:56:34,780 --> 00:56:38,380 There's only so many times you can get away running that same bluff. 542 00:56:43,880 --> 00:56:45,860 All of a sudden, you're the old wisdom bringer. 543 00:56:49,580 --> 00:56:50,580 Steep hot. 544 00:56:55,540 --> 00:56:57,180 Unless you want to jump in and change him. 545 00:56:59,820 --> 00:57:01,020 What do you think I am? 546 00:57:02,560 --> 00:57:03,560 Local? 547 00:57:28,110 --> 00:57:29,110 Think he's asleep. 548 00:57:30,050 --> 00:57:31,090 Do you want to sit down? 549 00:57:38,330 --> 00:57:39,330 Quiet boy. 550 00:57:42,130 --> 00:57:43,510 A lot like his mother. 551 00:57:46,010 --> 00:57:47,090 Bet she was beautiful. 552 00:57:48,850 --> 00:57:49,850 The way I remember. 553 00:57:53,930 --> 00:57:55,430 You didn't even know you had a son. 554 00:57:57,900 --> 00:58:00,920 I was in a high -stakes poker game in Kansas, and I got this letter. 555 00:58:02,840 --> 00:58:04,080 Wrote out the very same day. 556 00:58:04,940 --> 00:58:06,120 What are you going to do when you get there? 557 00:58:08,420 --> 00:58:09,420 I don't know. 558 00:58:10,520 --> 00:58:11,840 I just know she's in trouble. 559 00:58:13,720 --> 00:58:15,680 Why? She must be something quite special. 560 00:58:43,560 --> 00:58:45,760 You've been riding this car for a long time now. 561 00:58:46,800 --> 00:58:48,840 It's awfully drafty, dusty. 562 00:58:50,200 --> 00:58:51,240 Must be quite uncomfortable. 563 00:58:51,780 --> 00:58:54,700 Well, since you own the railroad, Mr. Stowbridge, why don't you do something 564 00:58:54,700 --> 00:58:55,700 about it? 565 00:58:55,740 --> 00:58:56,740 I intend to. 566 00:58:57,520 --> 00:59:01,060 I'm extending to you my personal invitation to join me in my car. 567 00:59:01,920 --> 00:59:05,080 You can freshen up, join me and my friends for dinner, have some drinks. 568 00:59:06,500 --> 00:59:09,340 I'm sure you'll find the ride much more comfortable. 569 00:59:10,020 --> 00:59:12,000 Thank you, Mr. Stowbridge. I'm doing just fine. 570 00:59:14,160 --> 00:59:15,160 I insist. 571 00:59:15,480 --> 00:59:16,480 So do I. 572 00:59:20,940 --> 00:59:23,900 Perhaps you don't remember me. 573 00:59:26,040 --> 00:59:27,340 We met in Sacramento. 574 00:59:30,980 --> 00:59:32,000 We never met. 575 00:59:33,300 --> 00:59:35,200 I even remember where it was. 576 00:59:36,320 --> 00:59:38,420 Just leave me alone, Mr. Stowbridge. 577 00:59:39,320 --> 00:59:40,520 I still insist. 578 00:59:47,120 --> 00:59:51,240 Mr. Stowbridge, the lady's with me. And I'm with them. 579 00:59:57,200 --> 00:59:58,200 Mr. 580 01:00:01,280 --> 01:00:04,760 Hawks, you do have the habit of involving yourself in other people's 581 01:00:06,260 --> 01:00:10,220 But since you're a poker player, maybe there's a way to resolve this situation. 582 01:00:10,680 --> 01:00:12,840 You already have $1 ,000 of my money. 583 01:00:13,100 --> 01:00:15,680 The least you could do is give me a chance to get even. 584 01:00:16,810 --> 01:00:17,729 Poker game? 585 01:00:17,730 --> 01:00:18,589 Poker game. 586 01:00:18,590 --> 01:00:19,590 But not for money. 587 01:00:20,530 --> 01:00:21,530 For the lady. 588 01:00:23,190 --> 01:00:24,190 No. 589 01:00:24,630 --> 01:00:28,330 Not for the lady. What have you got against playing for money, Mr. 590 01:00:29,430 --> 01:00:30,430 Who's this? 591 01:00:30,490 --> 01:00:32,450 Name is Billy Montana. I know, I know. 592 01:00:33,110 --> 01:00:34,130 You never heard of me. 593 01:00:35,050 --> 01:00:36,050 But you will. 594 01:00:36,450 --> 01:00:39,010 Well, Mr. Montana, I played poker all over the world. 595 01:00:39,250 --> 01:00:41,490 I played for lots of different stakes. 596 01:00:42,470 --> 01:00:44,410 I find playing for a beautiful woman. 597 01:00:45,720 --> 01:00:47,200 Rather an intriguing stage. 598 01:00:47,440 --> 01:00:49,780 I'm not going to be a stake in a damn poker game. 599 01:00:50,620 --> 01:00:54,140 Besides, Mr. Stowbridge, the lady's already with us. 600 01:00:54,880 --> 01:00:57,240 Win or lose, what do we stand to gain? 601 01:00:57,460 --> 01:00:58,460 Except money. 602 01:01:01,020 --> 01:01:03,520 I'd say every man sits down for $5 ,000. 603 01:01:03,940 --> 01:01:06,140 You, Brady, Doc Palmer, and myself. 604 01:01:07,740 --> 01:01:08,740 All right. 605 01:01:08,860 --> 01:01:10,620 My $5 ,000 against the lady. 606 01:01:10,940 --> 01:01:11,940 No. 607 01:01:13,060 --> 01:01:14,180 Not against the lady. 608 01:01:14,730 --> 01:01:15,730 Oh, Mr. 609 01:01:15,790 --> 01:01:21,030 Hawks, if you're concerned about the lady's virtue, believe me. Hey, you got 610 01:01:21,030 --> 01:01:22,030 your game. 611 01:01:22,210 --> 01:01:23,210 Fine. 612 01:01:23,770 --> 01:01:25,610 Fine. Fifteen minutes. 613 01:01:26,150 --> 01:01:27,150 My car. 614 01:01:34,630 --> 01:01:36,470 What the hell are you doing? 615 01:01:36,710 --> 01:01:39,550 You realize how much money is floating around up there? 616 01:01:39,770 --> 01:01:41,770 Thousands. Maybe even a million. 617 01:01:42,730 --> 01:01:45,230 And you've been around that kind of money, but I haven't. 618 01:01:46,870 --> 01:01:50,070 Brady, we could walk out of there rich, man. 619 01:01:51,250 --> 01:01:53,150 Where are you going to get $5 ,000? 620 01:01:54,530 --> 01:01:55,950 You? For me? 621 01:01:57,010 --> 01:02:01,690 Brady, Brady, you need a friendly face in there. They're in there laying for 622 01:02:01,690 --> 01:02:04,810 you. Could get noisier in the Mexican Revolution, you know. 623 01:02:05,770 --> 01:02:09,070 You do have $10 ,000, don't you? 624 01:02:13,100 --> 01:02:18,760 Kid I'll tell you what if you don't make it as a gambler you'll do real good 625 01:02:18,760 --> 01:02:25,520 spreading fertilizer Come on, let's go see wait for me up here. I need to talk 626 01:02:25,520 --> 01:02:25,880 to the lady 627 01:02:25,880 --> 01:02:36,140 I'm 628 01:02:36,140 --> 01:02:41,640 sorry For what get you into this 629 01:02:47,850 --> 01:02:48,890 Might be missing something. 630 01:02:49,630 --> 01:02:50,710 Might have a good time. 631 01:02:53,990 --> 01:02:57,250 Parties like that bring back old times for me. 632 01:03:01,890 --> 01:03:02,910 Those women with them? 633 01:03:04,350 --> 01:03:05,510 They're being paid to be there. 634 01:03:07,530 --> 01:03:08,530 Chippies. 635 01:03:09,330 --> 01:03:10,330 Whores. 636 01:03:11,170 --> 01:03:12,250 Whatever you want to call them. 637 01:03:20,880 --> 01:03:22,340 Used because I had no choice. 638 01:03:25,980 --> 01:03:26,980 Now I do. 639 01:03:29,240 --> 01:03:32,780 Three years ago I got married to a man named John Reed. 640 01:03:34,400 --> 01:03:36,760 He was a hell rat like a thousand others. 641 01:03:37,600 --> 01:03:38,600 Digging for gold. 642 01:03:39,540 --> 01:03:40,760 But he struck it rich. 643 01:03:41,660 --> 01:03:42,660 Real rich. 644 01:03:44,680 --> 01:03:46,320 And he married the prettiest whore in town. 645 01:03:53,960 --> 01:04:00,000 Suddenly there we were, mixing with the rich, the cream of Sacramento society. 646 01:04:04,540 --> 01:04:08,960 Even though he needed it worse than me, John thought that I ought to take on a 647 01:04:08,960 --> 01:04:15,140 little polish, learn to dress and talk like a lady. 648 01:04:17,120 --> 01:04:19,540 So he sent me off to a St. Louis finishing school. 649 01:04:22,860 --> 01:04:23,860 Two years. 650 01:04:25,960 --> 01:04:28,600 I learned everything it takes to make a whore into a lady. 651 01:04:30,720 --> 01:04:31,720 It wasn't easy. 652 01:04:34,300 --> 01:04:35,740 I am going back a lady. 653 01:04:37,680 --> 01:04:38,680 Yeah. 654 01:04:39,500 --> 01:04:40,500 You are. 655 01:04:47,240 --> 01:04:51,000 I guess the closer I get to Sacramento... 656 01:04:54,350 --> 01:04:55,690 And I'd still bridge a pop -up. 657 01:04:59,550 --> 01:05:02,150 Once I get off this train, it's all gonna change. 658 01:05:03,950 --> 01:05:04,950 How do you mean? 659 01:05:07,510 --> 01:05:08,510 Back to the way it was. 660 01:05:12,590 --> 01:05:16,730 Those people in Sacramento would still just be a whore. 661 01:05:18,690 --> 01:05:19,690 Hell with them. 662 01:05:21,330 --> 01:05:22,410 I like what I see. 663 01:05:47,120 --> 01:05:48,120 See you again. 664 01:05:48,960 --> 01:05:51,060 Right on time. 665 01:05:51,700 --> 01:05:53,000 You gentlemen know each other? 666 01:05:53,340 --> 01:05:54,500 Or of each other? 667 01:05:54,740 --> 01:05:55,740 We've met before. 668 01:05:56,160 --> 01:05:57,560 Last time was in Chicago. 669 01:05:58,280 --> 01:05:59,400 The King's Hotel. 670 01:05:59,800 --> 01:06:01,200 Big poker doings, as I remember. 671 01:06:03,020 --> 01:06:06,200 But I've never had the pleasure of playing against Mr. Hawks. 672 01:06:07,720 --> 01:06:08,720 Welcome. 673 01:06:08,980 --> 01:06:09,980 Thank you. 674 01:06:12,060 --> 01:06:14,160 And this is, um... Montana. 675 01:06:14,680 --> 01:06:15,680 Billy Montana. 676 01:06:16,190 --> 01:06:17,410 Oh, yeah, Billy Montana. 677 01:06:18,430 --> 01:06:19,430 Take a seat. 678 01:06:25,690 --> 01:06:26,690 Gentlemen, 679 01:06:27,410 --> 01:06:29,310 may I introduce Mr. Horace Crown. 680 01:06:30,050 --> 01:06:31,050 He's going to be our dealer. 681 01:06:33,350 --> 01:06:34,350 Here now. 682 01:06:39,890 --> 01:06:41,010 What do you think you're doing? 683 01:06:43,170 --> 01:06:45,290 It's called reading the room, Mr. Stowbridge. 684 01:06:50,800 --> 01:06:53,400 The game is five -card stud, table stakes. 685 01:06:53,700 --> 01:06:55,240 If that's all right with you, gentlemen. 686 01:07:03,480 --> 01:07:04,480 Willie. 687 01:07:16,460 --> 01:07:17,460 New deck, gentlemen. 688 01:07:41,360 --> 01:07:42,360 Second deck, gentlemen. 689 01:07:45,700 --> 01:07:46,700 Jack of hearts. 690 01:07:48,620 --> 01:07:49,620 Three of hearts. 691 01:07:52,340 --> 01:07:54,020 Four hundred to you, Mr. Montana. 692 01:08:03,640 --> 01:08:06,080 You still checking out the room, kid, or are you in? 693 01:08:15,090 --> 01:08:17,770 Eightfold. Ace -queen bets 200. 694 01:08:20,370 --> 01:08:21,529 Make it five. 695 01:08:22,930 --> 01:08:24,210 Your 300. 696 01:08:25,210 --> 01:08:27,910 And 300 more. 697 01:08:30,630 --> 01:08:31,649 King's winning. 698 01:08:39,810 --> 01:08:40,990 Any up, John? 699 01:09:06,260 --> 01:09:07,979 Read them and weep, gentlemen. 700 01:09:13,820 --> 01:09:14,960 Read him and weep. 701 01:09:19,260 --> 01:09:21,779 I have a feeling you wouldn't be just like your father. 702 01:09:22,740 --> 01:09:23,740 He's the best. 703 01:09:25,779 --> 01:09:27,120 You don't like him much, do you? 704 01:09:29,100 --> 01:09:30,380 I haven't known him long. 705 01:09:31,800 --> 01:09:33,460 But my mom told me all about him. 706 01:09:34,540 --> 01:09:35,700 Does she still love him? 707 01:09:37,979 --> 01:09:39,300 Well, she talks about him. 708 01:09:40,399 --> 01:09:41,420 I think she does. 709 01:09:42,729 --> 01:09:44,130 She should have never left him. 710 01:09:48,189 --> 01:09:50,149 People don't always do what's best for them. 711 01:09:53,990 --> 01:09:55,070 Do you like my father? 712 01:09:55,890 --> 01:09:58,310 What kind of a question is that? I am married. 713 01:09:59,270 --> 01:10:00,370 Do you love your husband? 714 01:10:02,930 --> 01:10:03,930 Will you just deal? 715 01:10:53,580 --> 01:10:54,580 What about Hawks? 716 01:10:55,860 --> 01:10:56,860 I don't know. 717 01:10:57,780 --> 01:11:00,060 But with the kids around, it can't be far off. 718 01:11:02,260 --> 01:11:03,260 Sam. 719 01:11:16,980 --> 01:11:18,060 I'll see you, 200. 720 01:11:20,760 --> 01:11:21,980 Not 200, friend. 721 01:11:22,960 --> 01:11:23,960 2000. 722 01:12:02,760 --> 01:12:03,760 Three of diamonds. 723 01:12:03,780 --> 01:12:04,780 Four is bet. 724 01:12:32,300 --> 01:12:35,040 Queen high, possible straight. Queen checks. 725 01:12:36,600 --> 01:12:37,600 I'll bet it all. 726 01:12:38,940 --> 01:12:40,020 1 ,500. 727 01:12:43,400 --> 01:12:44,400 Call. 728 01:12:48,500 --> 01:12:54,240 Well, I may not have my straight, but I got myself a king. 729 01:13:08,009 --> 01:13:14,650 How'd you know You just paid to see the cards boy lessons come 730 01:13:14,650 --> 01:13:15,030 extra 731 01:13:15,030 --> 01:13:22,070 Yeah, 732 01:13:24,710 --> 01:13:28,330 if you don't mind I kind of like to stick around watch 733 01:13:43,880 --> 01:13:44,880 That's enough for me. 734 01:13:46,560 --> 01:13:48,020 I'll leave the game to you, gentlemen. 735 01:13:49,660 --> 01:13:50,660 Well, Doc? 736 01:13:53,080 --> 01:13:54,260 It's you and me now. 737 01:13:56,220 --> 01:13:57,220 Antioch. 738 01:14:07,060 --> 01:14:08,060 Ace of diamonds. 739 01:14:09,240 --> 01:14:11,180 Ten of hearts. Ace bets. 740 01:14:17,200 --> 01:14:18,200 Ace bets 500. 741 01:14:30,820 --> 01:14:34,340 Pair of aces. 742 01:14:37,600 --> 01:14:38,640 Seven of hearts. 743 01:14:40,400 --> 01:14:41,520 Pair of aces, bet. 744 01:14:51,020 --> 01:14:52,020 Jesus bets a thousand. 745 01:15:17,040 --> 01:15:18,040 Five of clubs. 746 01:15:20,360 --> 01:15:21,360 Nine of hearts. 747 01:15:22,020 --> 01:15:23,020 Possible flush. 748 01:15:23,880 --> 01:15:25,320 A pair of aces still bet. 749 01:15:29,260 --> 01:15:29,800 A 750 01:15:29,800 --> 01:15:40,420 pair 751 01:15:40,420 --> 01:15:41,880 of aces bets 2 ,500. 752 01:15:52,140 --> 01:15:53,360 Let's make it 5 ,000. 753 01:15:56,880 --> 01:16:02,120 You know, even if you got one, I'm afraid you've gotten old. You've still 754 01:16:02,120 --> 01:16:03,560 catch another one to make it work. 755 01:16:06,380 --> 01:16:11,080 And I'm also afraid the odds are against you. 756 01:16:12,520 --> 01:16:14,040 That's why they call it gambling. 757 01:16:30,920 --> 01:16:31,680 Three aces 758 01:16:31,680 --> 01:16:43,500 Jack 759 01:16:43,500 --> 01:16:50,100 of hearts possible 760 01:16:50,100 --> 01:16:52,080 flush possible straight flush 761 01:17:09,090 --> 01:17:10,090 Three aces, Ben. 762 01:17:26,470 --> 01:17:27,610 Three aces. 763 01:17:27,950 --> 01:17:29,090 That's 2 ,500. 764 01:17:32,530 --> 01:17:34,150 Why don't I just save us some time? 765 01:17:39,210 --> 01:17:40,210 Winner takes all. 766 01:17:44,570 --> 01:17:46,030 He's trying to buy it. 767 01:17:50,730 --> 01:17:52,110 I don't think so. 768 01:17:53,270 --> 01:17:54,270 How do you know? 769 01:17:56,190 --> 01:17:57,190 Instinct. 770 01:17:59,010 --> 01:18:01,030 Sometimes that's all you have to go on. 771 01:18:01,450 --> 01:18:04,570 Palmer, do you realize what the odds are? 772 01:18:08,590 --> 01:18:09,870 He knows what the odds are. 773 01:18:16,670 --> 01:18:17,670 Play it through. 774 01:18:22,490 --> 01:18:24,550 That's a fool bet, Mr. Stowbridge. 775 01:18:25,910 --> 01:18:27,610 I am packing your problem. 776 01:18:29,250 --> 01:18:30,270 It's my money. 777 01:18:33,810 --> 01:18:34,810 No. 778 01:18:37,090 --> 01:18:38,090 It's my money. 779 01:18:58,000 --> 01:19:04,720 Take it off Thanks, doc My pleasure You're not leaving 780 01:19:04,720 --> 01:19:11,580 Hawks We keep playing That wasn't the deal we keep 781 01:19:11,580 --> 01:19:17,260 playing For how long mr. Stowbridge 782 01:19:17,260 --> 01:19:23,860 until you finally win I Think George 783 01:19:26,600 --> 01:19:28,880 The man won fair, Mr. Stowbridge. 784 01:19:30,540 --> 01:19:31,540 Let it go. 785 01:19:34,000 --> 01:19:36,260 He deserves the utmost courtesy. 786 01:19:37,960 --> 01:19:39,460 It goes with winning. 787 01:19:42,280 --> 01:19:44,420 Hawks, another time. 788 01:19:47,620 --> 01:19:48,880 Maybe San Francisco. 789 01:19:51,420 --> 01:19:52,379 Thanks, Doc. 790 01:19:52,380 --> 01:19:55,040 Lily, you get him the cash. 791 01:20:05,680 --> 01:20:06,760 Who won? 792 01:20:07,640 --> 01:20:08,640 We did it. 793 01:20:08,700 --> 01:20:10,200 Oh, it's wonderful, Brady. 794 01:20:10,500 --> 01:20:11,820 Billy's collecting the money right now. 795 01:20:12,080 --> 01:20:13,080 Hawks. 796 01:20:15,620 --> 01:20:16,620 Be still. 797 01:20:17,960 --> 01:20:19,940 I guess you know why we're here. 798 01:20:21,820 --> 01:20:22,820 Ruth Bennett. 799 01:20:22,960 --> 01:20:23,960 That's right. 800 01:20:24,160 --> 01:20:28,640 Seems you're making Mr. Bennett a very nervous man. 801 01:20:30,700 --> 01:20:31,740 Take him on out. 802 01:21:00,560 --> 01:21:01,560 You okay? 803 01:21:02,260 --> 01:21:03,260 Yes. 804 01:21:16,740 --> 01:21:20,640 Selma, drink to her on the house. Drink to her on me for everybody. 805 01:21:21,160 --> 01:21:24,100 Come on, honey, you can go. Oh, what are we celebrating? 806 01:21:24,640 --> 01:21:26,360 Well, you might call it a wake. 807 01:21:26,680 --> 01:21:27,680 Anybody we know? 808 01:21:32,160 --> 01:21:33,139 Why, sir? 809 01:21:33,140 --> 01:21:34,740 Come in, come in. Have a drink. 810 01:21:37,460 --> 01:21:39,820 I'm afraid I have some bad news for you, Roof. 811 01:21:40,700 --> 01:21:43,660 Go on, speak up. These people here are my friends. 812 01:21:44,060 --> 01:21:45,060 Brady's still alive. 813 01:21:46,660 --> 01:21:47,860 What are you talking about? 814 01:21:48,340 --> 01:21:50,000 Rose and Winters have both been shot. 815 01:21:50,240 --> 01:21:52,340 The half -breed's somewhere between here and Benton. 816 01:21:53,000 --> 01:21:54,440 What a nice try, Roof. 817 01:21:59,820 --> 01:22:00,940 Get these people out of here. 818 01:22:11,430 --> 01:22:13,710 No way around it, Roof. You're going to have to face him on your own. 819 01:22:14,490 --> 01:22:16,950 Maybe. You're still afraid of him, aren't you? 820 01:22:18,310 --> 01:22:19,310 I can beat him. 821 01:22:19,950 --> 01:22:21,530 Remember the last time you said that? 822 01:22:23,770 --> 01:22:26,250 Biggest showdown poker game in the history of the territory. 823 01:22:26,630 --> 01:22:28,010 He won that hand by bluffing. 824 01:22:29,250 --> 01:22:30,250 I should have won. 825 01:22:30,690 --> 01:22:31,690 I had to hand. 826 01:22:32,210 --> 01:22:33,210 But he beat you. 827 01:22:34,870 --> 01:22:35,870 He won again. 828 01:22:36,310 --> 01:22:38,170 Then why are you afraid to face him now? 829 01:22:38,890 --> 01:22:40,430 It's the chance you've been waiting for. 830 01:22:42,440 --> 01:22:44,940 Or are you afraid because you've never beaten him at anything? 831 01:22:51,140 --> 01:22:52,380 I took his woman. 832 01:22:55,120 --> 01:22:56,120 Ain't that right? 833 01:23:01,640 --> 01:23:03,960 It's not so much that you love me, Roof, is it? 834 01:23:06,480 --> 01:23:07,660 It's that you hate him. 835 01:23:13,100 --> 01:23:14,220 I guess a little of both. 836 01:23:33,180 --> 01:23:34,180 Huma? 837 01:23:34,760 --> 01:23:35,900 Huma? Huma? Huma's station, Bob. 838 01:23:37,140 --> 01:23:38,340 But you know I can help. 839 01:23:42,770 --> 01:23:46,570 Jeremiah, if you really want to help, you'll go to Sacramento with Jenny. 840 01:23:52,450 --> 01:23:53,830 I'll be along as soon as I can. 841 01:23:55,050 --> 01:23:56,190 I'll take good care of him. 842 01:24:02,050 --> 01:24:03,050 Ready? 843 01:24:07,250 --> 01:24:09,630 It's going to be like playing a cold deck. 844 01:24:11,400 --> 01:24:14,660 A good gambler never cheats, but he doesn't go against the odds either. 845 01:24:17,980 --> 01:24:18,980 That's good advice. 846 01:24:19,400 --> 01:24:23,400 I just don't see that I have much choice this time. 847 01:24:24,040 --> 01:24:26,380 I'd stick around to drive the hearse. 848 01:24:27,800 --> 01:24:29,260 San Francisco is waiting. 849 01:24:30,400 --> 01:24:32,040 You're making good sense for a change. 850 01:24:32,780 --> 01:24:33,779 Good luck. 851 01:24:33,780 --> 01:24:34,780 You too, kid. 852 01:24:55,690 --> 01:24:56,690 I don't want to go to Sacramento. 853 01:24:57,590 --> 01:24:58,690 I'm worried about my dad. 854 01:24:59,670 --> 01:25:00,670 Me too. 855 01:25:06,630 --> 01:25:07,630 Let's go. 856 01:25:55,630 --> 01:25:56,630 He's coming. 857 01:26:04,350 --> 01:26:11,270 Ho, shout of Nixie, hooray, hooray, in Nixieland I'll 858 01:26:11,270 --> 01:26:12,410 take my stand. 859 01:26:12,990 --> 01:26:13,989 Good boy. 860 01:26:13,990 --> 01:26:14,990 We're closed. 861 01:26:15,210 --> 01:26:18,330 Oh. Well, I'll just give me a little drink first. 862 01:26:20,620 --> 01:26:25,740 In Dixieland, I'll take my stand and live and die in Dixie. 863 01:26:26,460 --> 01:26:27,880 Come on, bartender, whiskey. 864 01:26:31,060 --> 01:26:32,080 How you doing? 865 01:26:32,660 --> 01:26:33,660 Fine. 866 01:26:57,700 --> 01:26:58,860 The old brown. 867 01:27:00,080 --> 01:27:02,060 Well, here's looking at you, partner. 868 01:27:06,480 --> 01:27:07,700 What the hell? 869 01:27:08,560 --> 01:27:14,300 Oh, I'm so sorry. I'm so... All 870 01:27:14,300 --> 01:27:17,240 right, gentlemen, gun belts out on the table. 871 01:27:18,340 --> 01:27:19,560 That means you too, partner. 872 01:27:23,100 --> 01:27:24,100 That's right. 873 01:27:24,340 --> 01:27:25,780 You, out from behind there. 874 01:27:28,840 --> 01:27:29,840 Come on, I'll be out there. 875 01:27:30,380 --> 01:27:31,380 Come on! 876 01:27:47,880 --> 01:27:48,880 All right, come on, get up. 877 01:27:54,600 --> 01:27:55,680 Go on, join your friends. 878 01:28:40,030 --> 01:28:41,670 Lawyer. That leaves you two. 879 01:28:43,790 --> 01:28:45,090 Now the odds are even. 880 01:28:58,650 --> 01:28:59,890 Read the room for you. 881 01:29:18,990 --> 01:29:20,390 Been a long time, Brady. 882 01:29:22,090 --> 01:29:23,090 Long time. 883 01:29:23,430 --> 01:29:25,510 You know, this is not your fight. 884 01:29:27,770 --> 01:29:28,770 Yeah, it is. 885 01:29:30,170 --> 01:29:32,030 You still carry that derringer? 886 01:29:33,250 --> 01:29:37,490 As I recall, you never... You never liked to use it. 887 01:30:25,510 --> 01:30:26,510 Stop, please. 888 01:30:44,770 --> 01:30:45,770 Brady! 889 01:30:48,650 --> 01:30:50,090 I hope you tried. 890 01:30:52,410 --> 01:30:53,950 You'll run another bluff, Brady. 891 01:30:54,920 --> 01:30:56,300 Not darned. It's empty. 892 01:31:00,260 --> 01:31:01,260 Are you sure? 893 01:31:01,960 --> 01:31:04,000 I heard both shots, and that's all it holds. 894 01:31:04,920 --> 01:31:06,800 I reloaded. You didn't have time. 895 01:31:09,700 --> 01:31:11,800 She bluffed me a long time ago, but not now. 896 01:31:12,460 --> 01:31:13,460 Not again. 897 01:31:13,880 --> 01:31:14,880 Call me. 898 01:31:19,440 --> 01:31:20,440 Calling me, Ruth? 899 01:32:20,110 --> 01:32:21,110 You coming with us? 900 01:32:23,330 --> 01:32:24,330 Not now. 901 01:32:29,930 --> 01:32:31,130 What are we going to do about Jeremiah? 902 01:32:32,670 --> 01:32:34,430 He needs to be with you for a while. 903 01:32:35,570 --> 01:32:36,730 You ought to get to know him. 904 01:32:49,600 --> 01:32:50,600 Do you be okay? 905 01:33:30,600 --> 01:33:31,600 Where to now? 906 01:33:32,840 --> 01:33:33,840 I don't know, kid. 907 01:33:34,300 --> 01:33:35,380 San Francisco, huh? 908 01:33:36,240 --> 01:33:37,840 Come on, you and me make a good team. 909 01:33:39,880 --> 01:33:41,660 I got a son to think about now. 910 01:33:42,060 --> 01:33:43,700 Well, what's wrong with San Francisco? 911 01:33:44,540 --> 01:33:45,720 Ocean Air will do him some good. 912 01:33:46,620 --> 01:33:48,280 As a matter of fact, it'll do us both some good. 913 01:33:48,960 --> 01:33:51,020 I don't want to raise my son around saloons. 914 01:33:53,560 --> 01:33:54,940 Send him to a nice school. 915 01:33:56,300 --> 01:33:57,840 Besides, poker's all you know. 916 01:33:59,440 --> 01:34:02,880 What else is a gambler with a gimpy leg gonna do? 917 01:34:07,280 --> 01:34:10,700 That was a hell of a bluff you ran back there. I wouldn't have bought it. 918 01:34:11,400 --> 01:34:13,100 You didn't have time to reload. 919 01:34:13,860 --> 01:34:15,700 I mean, I heard the front barrel. It was empty. 920 01:34:16,580 --> 01:34:18,900 And it wasn't time to load the second one either, was it? 921 01:34:21,540 --> 01:34:22,540 Was there? 922 01:34:23,680 --> 01:34:25,700 Let's just say I ran half a bluff. 923 01:34:30,710 --> 01:34:32,850 Know when to fold up. 924 01:34:33,470 --> 01:34:35,730 Know when to walk away. 925 01:34:36,110 --> 01:34:37,890 And know when to run. 926 01:34:38,150 --> 01:34:40,730 You never count your money. 927 01:34:41,130 --> 01:34:46,370 When you're sitting at the table, there'll be time enough for counting. 928 01:34:47,350 --> 01:34:52,070 When the dealing's done, you got to know when to hold up. 929 01:34:52,850 --> 01:34:55,130 Know when to walk away. 930 01:34:55,570 --> 01:34:57,330 And know when to run. 931 01:34:57,850 --> 01:35:00,170 You never count your money. 932 01:35:00,470 --> 01:35:05,890 When you're sitting at the table, there'll be time enough for counting. 933 01:35:06,750 --> 01:35:13,670 When the dealing's done, you got to know when to hold them, know when to 934 01:35:13,670 --> 01:35:20,470 fold them, know when to walk away, and know when to run. You never 935 01:35:20,470 --> 01:35:22,390 count your money. 936 01:35:23,000 --> 01:35:29,740 When you're sitting at the table, there'll be time enough to count when 937 01:35:29,740 --> 01:35:30,740 deal is done. 61512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.