Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:03,057
Previously in Z Nation.
2
00:00:03,157 --> 00:00:05,291
I call it the Z Whacker.
3
00:00:06,927 --> 00:00:08,261
Look, I just don't trust Murphy, okay?
4
00:00:08,295 --> 00:00:09,662
There's something wrong with that dude.
5
00:00:09,697 --> 00:00:10,763
What if it's true?
6
00:00:10,798 --> 00:00:12,065
What if Murphy's who they say he is
7
00:00:12,099 --> 00:00:13,233
and there's a chance for a vaccine?
8
00:00:13,267 --> 00:00:14,133
Cuz that's hope, Mack.
9
00:00:15,936 --> 00:00:17,904
It's not hope. It's a lie,
and it's gonna get us both killed.
10
00:00:17,938 --> 00:00:19,806
Well then I'd rather die believing in a lie
11
00:00:19,840 --> 00:00:21,341
than live believing in nothing.
12
00:01:34,781 --> 00:01:38,417
I'm so tired I could sleep
for a thousand years.
13
00:01:38,451 --> 00:01:40,819
Let's just camp here, yeah?
14
00:01:42,188 --> 00:01:43,422
We should get moving.
15
00:01:43,456 --> 00:01:45,457
Why can't we stay here?
16
00:01:45,492 --> 00:01:48,594
We're probably two days out from
the rendezvous. Maybe three.
17
00:01:48,628 --> 00:01:51,430
This may be our last chance
to sync up with the others.
18
00:01:51,464 --> 00:01:53,699
Yeah well I hope Z gets it right this time.
19
00:01:53,733 --> 00:01:55,601
Well we went
20
00:01:55,635 --> 00:01:56,669
south.
21
00:01:58,438 --> 00:02:01,240
They went west.
22
00:02:01,274 --> 00:02:03,642
Hopefully we'll hook up
somewhere in the middle.
23
00:02:03,977 --> 00:02:06,745
We got to angle west.
24
00:02:09,816 --> 00:02:12,217
West is that way. California's that way.
25
00:02:12,252 --> 00:02:13,552
If it's still there.
26
00:02:15,555 --> 00:02:17,389
Well if we can power up somewhere
27
00:02:17,424 --> 00:02:19,658
I can try to get in touch with Z.
28
00:02:19,693 --> 00:02:22,695
See if maybe I can get an
update on their location.
29
00:02:23,963 --> 00:02:26,498
I sorta envy that dude.
30
00:02:27,067 --> 00:02:29,368
So far away from all this.
31
00:02:29,969 --> 00:02:31,804
Yeah, and all alone.
32
00:02:33,707 --> 00:02:36,275
We're gonna go west.
33
00:02:36,309 --> 00:02:37,543
We're gonna meet up with the team.
34
00:02:37,577 --> 00:02:39,511
We're gonna get Murphy to that lab,
35
00:02:39,546 --> 00:02:42,581
and then we are going to cure this virus.
36
00:02:44,317 --> 00:02:46,585
That's a lot of stuff we're doing.
37
00:02:46,953 --> 00:02:48,187
It sure is.
38
00:02:48,221 --> 00:02:50,989
What about some of the
things we aren't doing?
39
00:02:51,624 --> 00:02:53,058
What do you mean?
40
00:02:53,760 --> 00:02:57,896
Like talking, for starters.
41
00:02:58,231 --> 00:03:01,200
Lately it seems like you
can't even look at me.
42
00:03:01,301 --> 00:03:03,202
Like right now.
43
00:03:05,405 --> 00:03:07,172
Addy,
44
00:03:07,440 --> 00:03:08,574
what's going on?
45
00:03:08,608 --> 00:03:11,944
I told you, Mack.
I'm working through it, okay?
46
00:03:14,681 --> 00:03:17,149
It's a big knot that
47
00:03:17,183 --> 00:03:19,618
I'm just not sure I want to untie right now.
48
00:03:20,120 --> 00:03:22,087
Not everything is about you.
49
00:03:23,523 --> 00:03:26,859
It's really beautiful.
Can we just stay here please?
50
00:03:28,795 --> 00:03:30,729
Beauty attracts trouble.
51
00:03:30,764 --> 00:03:31,930
You should know that.
52
00:04:35,061 --> 00:04:36,628
Okay.
53
00:04:36,663 --> 00:04:39,965
We should've stayed at the... at the creek.
54
00:04:39,999 --> 00:04:42,868
Thought we'd get farther on the gas.
That's on me. All right?
55
00:04:46,005 --> 00:04:48,040
Addy, what are you looking at?
56
00:04:51,411 --> 00:04:53,212
You okay?
57
00:04:59,185 --> 00:05:00,586
Addy?
58
00:05:01,621 --> 00:05:02,788
You okay?
59
00:05:03,022 --> 00:05:03,989
Hmmm?
60
00:05:04,357 --> 00:05:06,391
What?
61
00:05:15,134 --> 00:05:17,736
♪ Have mercy... ♪
62
00:05:18,738 --> 00:05:22,405
♪ Oh, have mercy. ♪
63
00:05:32,052 --> 00:05:34,186
It's like you go somewhere.
64
00:05:35,222 --> 00:05:37,390
I mean what is it you see exactly?
65
00:05:37,424 --> 00:05:38,724
Mack, I'm too tired for this.
66
00:05:38,759 --> 00:05:39,525
Addy.
67
00:05:39,559 --> 00:05:40,659
Mack.
68
00:05:40,694 --> 00:05:42,595
We need to talk about when
you drift off like this.
69
00:05:42,629 --> 00:05:45,064
I mean obviously something
is tearing you up.
70
00:05:46,299 --> 00:05:48,267
I might be able to help if I
knew what you were dealing with,
71
00:05:48,301 --> 00:05:50,202
but you keep shutting me out.
72
00:05:54,141 --> 00:05:55,374
Okay.
73
00:05:56,676 --> 00:05:58,377
Okay.
74
00:06:01,448 --> 00:06:04,383
It's a memory, I think.
75
00:06:05,886 --> 00:06:07,219
I don't know what triggers it,
76
00:06:07,254 --> 00:06:10,456
but whenever it happens it's like...
77
00:06:10,490 --> 00:06:13,392
it's like I go somewhere where I've been.
78
00:06:14,161 --> 00:06:16,829
And when I try to remember, it just
79
00:06:16,863 --> 00:06:19,298
it gets further and further away.
80
00:06:20,300 --> 00:06:22,201
What do you see?
81
00:06:23,937 --> 00:06:26,138
It's the same thing.
It's over and over again.
82
00:06:27,974 --> 00:06:28,808
It's dark.
83
00:06:28,842 --> 00:06:31,877
There's... there's like a light.
84
00:06:31,912 --> 00:06:33,079
And then a Z.
85
00:06:33,280 --> 00:06:35,314
Like a really bad one.
86
00:06:35,348 --> 00:06:36,782
And it's fighting.
87
00:06:37,784 --> 00:06:39,618
Who's it fighting?
88
00:06:41,988 --> 00:06:43,522
I don't know.
89
00:06:47,160 --> 00:06:48,427
Maybe you.
90
00:06:51,264 --> 00:06:52,932
Me, huh?
91
00:06:53,033 --> 00:06:55,367
Yeah, I can never make that part out. But
92
00:06:55,402 --> 00:06:58,671
the Z will not die.
93
00:07:02,175 --> 00:07:05,711
Can we... I'm sorry,
can we talk about something else?
94
00:07:05,745 --> 00:07:06,779
Okay.
95
00:07:08,115 --> 00:07:08,914
Sure, babe.
96
00:07:11,318 --> 00:07:13,552
What would you like to talk about?
97
00:07:13,587 --> 00:07:16,622
We're not talking about me. Talk about you.
98
00:07:18,125 --> 00:07:20,493
This is probably gonna
be a short conversation.
99
00:07:20,527 --> 00:07:22,628
I'll keep it going with questions.
100
00:07:22,662 --> 00:07:25,431
Ummm, okay. What...
101
00:07:25,465 --> 00:07:28,667
If you could do anything,
what would you do right now?
102
00:07:29,369 --> 00:07:31,971
Besides the obvious. What would you do?
103
00:07:42,415 --> 00:07:43,782
I'll tell you exactly what I would do.
104
00:07:46,253 --> 00:07:47,720
I would
105
00:07:48,155 --> 00:07:49,722
take you out
106
00:07:50,457 --> 00:07:53,092
to a great restaurant.
107
00:07:53,126 --> 00:07:54,827
The best in town.
108
00:07:54,861 --> 00:07:56,195
I mean dress up.
109
00:07:56,229 --> 00:07:57,296
Shower.
110
00:07:58,165 --> 00:08:00,499
Whole package, the whole deal.
111
00:08:01,134 --> 00:08:06,338
I would open the doors for you.
I would pull out your chair.
112
00:08:06,640 --> 00:08:10,376
We'd order some wine.
113
00:08:10,410 --> 00:08:13,646
Have a great meal.
114
00:08:13,680 --> 00:08:15,247
Order some more wine.
115
00:08:15,282 --> 00:08:17,716
And then I would just...
116
00:08:17,751 --> 00:08:22,021
I would just stare into your
beautiful eyes all night
117
00:08:22,055 --> 00:08:24,890
and listen to you talk about yourself.
118
00:08:24,925 --> 00:08:30,162
Then we'd go back to
ourfabulous pad and...
119
00:08:38,471 --> 00:08:41,774
We never stood a chance, Mack.
120
00:08:43,143 --> 00:08:44,109
Whoa.
121
00:08:44,744 --> 00:08:45,778
Whoa.
122
00:08:46,279 --> 00:08:47,680
Hold on.
123
00:08:48,315 --> 00:08:50,216
What are you saying to me?
124
00:08:51,751 --> 00:08:53,552
Think about it, like
125
00:08:55,188 --> 00:08:57,957
our relationship. What's it based on?
126
00:08:58,091 --> 00:09:00,626
Do we even have anything in common?
127
00:09:03,897 --> 00:09:05,631
We're alive.
128
00:09:05,765 --> 00:09:07,566
How's that for starters?
129
00:09:08,335 --> 00:09:10,502
Yeah, but that's about it.
130
00:09:11,004 --> 00:09:13,806
We met on the first night of the outbreak.
131
00:09:14,207 --> 00:09:16,342
We don't even know each other.
132
00:09:16,943 --> 00:09:21,714
All we know is zombies and mayhem.
133
00:09:24,751 --> 00:09:27,820
Addy, we've kept each other alive.
134
00:09:29,055 --> 00:09:30,689
I mean no matter how bad it's gotten,
135
00:09:30,724 --> 00:09:33,025
we've been there for each other.
136
00:09:34,527 --> 00:09:40,899
That's so much more of a bond
than any ring could give us.
137
00:09:40,934 --> 00:09:41,734
Yeah, but...
138
00:09:43,336 --> 00:09:45,904
we're trauma bonded.
139
00:09:46,139 --> 00:09:47,506
We kill together,
140
00:09:48,208 --> 00:09:50,109
we survive together, and
141
00:09:50,777 --> 00:09:52,044
we have sex together.
142
00:09:52,078 --> 00:09:54,580
But that's it. That's all we have.
143
00:09:57,450 --> 00:09:59,251
Yeah, we met on night one.
144
00:09:59,286 --> 00:10:01,387
And I don't even remember that night really.
Like
145
00:10:01,421 --> 00:10:04,757
for me it's just one blur of...
146
00:10:04,791 --> 00:10:05,391
Okay.
147
00:10:05,425 --> 00:10:05,958
Madness.
148
00:10:05,992 --> 00:10:08,260
Yeah, yeah. I mean
149
00:10:09,429 --> 00:10:11,397
that was bad, and and
150
00:10:11,431 --> 00:10:13,565
we got a lot of bad shit to go through
151
00:10:13,600 --> 00:10:16,502
before this is all over. But Addy,
152
00:10:18,405 --> 00:10:21,440
I need you.
I don't know what you're talking about, we...
153
00:10:21,474 --> 00:10:23,642
we never had a chance.
What do you mean by that?
154
00:10:23,677 --> 00:10:26,111
I mean, babe, in three years
155
00:10:26,146 --> 00:10:29,381
we have never thought about
anything past tomorrow.
156
00:10:30,750 --> 00:10:32,518
You know until this
157
00:10:33,186 --> 00:10:36,355
crazy mission came about, which you know is
158
00:10:36,389 --> 00:10:39,491
probably done as far as we're concerned.
159
00:10:39,526 --> 00:10:41,527
That doesn't mean we're done.
160
00:10:42,696 --> 00:10:45,230
Yeah, but who are we kidding? What...
161
00:10:45,965 --> 00:10:48,400
what kind of future do you and I have?
162
00:10:48,568 --> 00:10:50,636
What are we gonna do?
163
00:10:50,670 --> 00:10:53,172
We gonna get married? Have some kids?
164
00:10:54,407 --> 00:10:56,408
You can't even think about that stuff.
165
00:10:56,443 --> 00:10:58,744
It's crazy. It's impossible.
166
00:11:04,317 --> 00:11:05,884
We have each other.
167
00:11:10,824 --> 00:11:12,758
We've never been on a date.
168
00:11:15,962 --> 00:11:17,463
No?
169
00:11:17,497 --> 00:11:19,031
That's not gonna cut it.
170
00:11:23,403 --> 00:11:24,403
Okay.
171
00:11:24,738 --> 00:11:28,073
Stop.
172
00:11:30,310 --> 00:11:32,411
Addison.
173
00:11:33,913 --> 00:11:35,114
Do you have a middle name?
174
00:11:36,516 --> 00:11:38,951
Yeah, I got a middle name.
175
00:11:39,919 --> 00:11:41,320
What is it?
176
00:11:43,223 --> 00:11:44,690
It's Grace.
177
00:11:46,025 --> 00:11:48,026
Of course it is.
178
00:11:50,764 --> 00:11:56,235
Addison Grace Carver,
will you go out with me?
179
00:11:57,203 --> 00:11:58,003
On a date?
180
00:11:58,037 --> 00:12:00,372
Mack. I promise we won't kill a thing.
181
00:12:00,407 --> 00:12:02,541
Okay. Shhh. You know what...
182
00:12:02,575 --> 00:12:06,211
You just sit here and look pretty.
Don't go anywhere.
183
00:12:06,579 --> 00:12:08,614
Where am I gonna go?
184
00:12:21,428 --> 00:12:26,298
All right, Addy. You wanted a date?
Here is our first date.
185
00:12:27,267 --> 00:12:28,167
No.
186
00:12:28,268 --> 00:12:29,768
Addy?
187
00:12:30,603 --> 00:12:32,271
Addy?
188
00:12:34,240 --> 00:12:38,844
All right, that's fine.
You go ahead and get your sleep.
189
00:12:40,113 --> 00:12:43,081
It's been a long apocalypse.
190
00:12:53,026 --> 00:12:55,027
Mack!
191
00:12:58,298 --> 00:12:59,298
Addy?
192
00:13:00,366 --> 00:13:01,366
Addy?
193
00:13:03,036 --> 00:13:05,037
Mack!
194
00:13:13,179 --> 00:13:14,179
Addy?
195
00:13:15,915 --> 00:13:17,783
Addy, you in here?
196
00:13:44,177 --> 00:13:45,844
Addy?
197
00:14:01,628 --> 00:14:03,529
What the hell?
198
00:14:09,302 --> 00:14:11,169
Are those bites?
199
00:14:13,907 --> 00:14:16,942
What bites a zombie?
200
00:14:48,841 --> 00:14:49,808
Addy.
201
00:14:56,983 --> 00:14:57,983
Addy?
202
00:14:59,118 --> 00:15:01,687
Please tell me you did a
hit and run on this bastard!
203
00:15:02,855 --> 00:15:03,956
Damn, dude.
204
00:15:05,391 --> 00:15:07,459
Freaking Andre the Giant. Addy!
205
00:15:10,096 --> 00:15:11,430
All right.
206
00:15:16,002 --> 00:15:17,402
Baby, no.
207
00:15:20,173 --> 00:15:21,940
Where'd you get that necklace?
208
00:15:23,042 --> 00:15:25,344
Where did you get that necklace? Huh?
209
00:15:25,378 --> 00:15:27,746
Answer me, you brain dead freak!
210
00:15:30,316 --> 00:15:32,651
Oh, baby.
211
00:16:17,230 --> 00:16:20,932
Okay.
212
00:16:24,837 --> 00:16:27,873
You're fine.
You're fine.
213
00:16:40,286 --> 00:16:42,287
Mack!
214
00:16:43,322 --> 00:16:44,322
Addy?
215
00:16:44,991 --> 00:16:47,159
Addy? Where'd you go?
216
00:16:48,995 --> 00:16:50,595
Addy!
217
00:17:08,569 --> 00:17:10,603
Oh, wait a minute.
218
00:17:11,405 --> 00:17:12,772
What?
219
00:17:12,906 --> 00:17:14,640
I've been here.
220
00:17:18,479 --> 00:17:20,046
Déjà vu.
221
00:17:26,086 --> 00:17:27,253
Right.
222
00:17:38,398 --> 00:17:40,733
Ha. Bite me.
223
00:17:53,380 --> 00:17:55,781
Doesn't mean she's dead, Mack.
224
00:17:56,884 --> 00:17:58,718
She could've given it her
best shot then bolted.
225
00:17:58,752 --> 00:18:00,253
She's a smart girl.
226
00:18:02,122 --> 00:18:03,756
Hey, ugly!
227
00:18:13,033 --> 00:18:14,033
Addy.
228
00:18:16,203 --> 00:18:17,270
You can have all the others!
229
00:18:17,304 --> 00:18:18,838
You cannot have her!
230
00:18:20,841 --> 00:18:22,909
She didn't deserve this.
231
00:18:40,627 --> 00:18:43,663
Sometimes you're the windshield.
Sometimes you're the bug.
232
00:18:49,903 --> 00:18:51,103
This is her necklace.
233
00:18:52,172 --> 00:18:53,205
You can't have it.
234
00:18:56,910 --> 00:18:57,910
No mercy.
235
00:19:06,119 --> 00:19:07,587
Come on.
236
00:19:33,680 --> 00:19:35,615
You on steroids?! Huh?!
237
00:19:36,483 --> 00:19:38,985
I was brought up to compete clean.
238
00:19:53,667 --> 00:19:56,369
One foot to the right, Mack.
239
00:19:59,339 --> 00:20:00,506
Go away.
240
00:20:00,540 --> 00:20:02,675
I'll be dead soon.
241
00:20:02,709 --> 00:20:03,609
Not soon enough.
242
00:20:15,088 --> 00:20:16,088
Addy?
243
00:20:17,124 --> 00:20:18,124
Addy?
244
00:20:18,325 --> 00:20:20,326
Mack!
245
00:20:24,531 --> 00:20:25,498
Damn it.
246
00:20:27,200 --> 00:20:28,000
To the right.
247
00:20:28,035 --> 00:20:29,602
To the right! To the right, Mack!
248
00:20:34,141 --> 00:20:35,708
Too far.
249
00:20:36,610 --> 00:20:37,910
You again?
250
00:20:45,585 --> 00:20:46,619
Mack!
251
00:21:06,573 --> 00:21:08,574
Mack!
252
00:21:10,644 --> 00:21:12,645
Mack!
253
00:21:21,321 --> 00:21:22,455
I know that door.
254
00:21:23,390 --> 00:21:25,658
Where have I seen that door before?
255
00:21:33,033 --> 00:21:34,333
What is it, huh?!
256
00:21:36,036 --> 00:21:38,037
What do you want from me?!
257
00:21:40,043 --> 00:21:42,043
What is it, huh?!
258
00:21:42,068 --> 00:21:44,269
What do you want from me?!
259
00:21:44,971 --> 00:21:45,904
Huh?!
260
00:21:47,573 --> 00:21:49,408
Answer me!
261
00:21:55,381 --> 00:21:57,048
What is it Addy?!
262
00:21:58,084 --> 00:21:59,718
You can't have her.
263
00:22:00,420 --> 00:22:01,920
I won't let you.
264
00:22:11,464 --> 00:22:14,599
Is there something behind that
door you don't want me to see?
265
00:22:14,634 --> 00:22:16,535
Is that what this is?
266
00:22:17,437 --> 00:22:18,103
What is it?
267
00:22:18,137 --> 00:22:19,671
What is it, man? Is it Addy?
268
00:22:19,705 --> 00:22:21,873
What is it you don't want me to see?
269
00:22:56,476 --> 00:22:59,244
Mack?
270
00:22:59,278 --> 00:23:00,312
Hey.
271
00:23:00,346 --> 00:23:01,279
Are you okay?
272
00:23:01,314 --> 00:23:02,814
Yeah.
273
00:23:02,849 --> 00:23:05,884
Yeah, ummm...
274
00:23:05,918 --> 00:23:06,651
No.
275
00:23:06,686 --> 00:23:08,353
I don't know.
276
00:23:08,888 --> 00:23:10,555
You want to talk about it?
277
00:23:10,590 --> 00:23:11,756
I had this dream.
278
00:23:11,791 --> 00:23:14,893
It's more like a premonition than a dream.
You know it's like
279
00:23:14,927 --> 00:23:16,228
a psychic nightmare.
280
00:23:16,262 --> 00:23:17,829
Whoa.
281
00:23:17,864 --> 00:23:20,966
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Psychic?
282
00:23:21,000 --> 00:23:22,901
Mack Thompson, world's most skeptical man,
283
00:23:22,935 --> 00:23:25,303
is having psychic premonitions?
284
00:23:25,338 --> 00:23:26,204
Come here.
285
00:23:27,106 --> 00:23:28,573
What are you doing?
286
00:23:28,608 --> 00:23:30,475
Taking your temperature. I think you're
having a fever dream. Addy, come on.
287
00:23:30,510 --> 00:23:31,510
This is serious.
288
00:23:32,445 --> 00:23:34,279
I'm serious too.
289
00:23:34,313 --> 00:23:37,082
Okay, if you haven't noticed,
we're in the middle of nowhere.
290
00:23:37,116 --> 00:23:39,551
We have no water. We have no food or fuel.
291
00:23:42,455 --> 00:23:44,556
I can't have you falling apart on me, babe.
292
00:23:49,595 --> 00:23:51,429
I'm sorry.
293
00:23:51,464 --> 00:23:53,832
I'm not falling apart on you though.
294
00:23:53,866 --> 00:23:55,233
I'm not.
295
00:23:58,571 --> 00:24:00,672
It's just...
296
00:24:02,909 --> 00:24:06,278
It just felt so real, you know?
297
00:24:06,979 --> 00:24:10,882
You know it felt like it's about something,
you know?
298
00:24:10,917 --> 00:24:13,652
It is about something. It is. It has to be.
299
00:24:13,686 --> 00:24:18,990
But I don't think it's the future.
I think it's about you.
300
00:24:19,025 --> 00:24:21,860
I think your subconscious is
trying to tell you something.
301
00:24:21,894 --> 00:24:23,128
Okay?
302
00:24:23,162 --> 00:24:26,464
So let's... let's figure it out.
What happened?
303
00:24:27,300 --> 00:24:30,001
Okay.
304
00:24:30,036 --> 00:24:31,770
Ummm,
305
00:24:33,773 --> 00:24:36,575
it's... It's one of these
dreams that keeps repeating,
306
00:24:36,609 --> 00:24:38,743
you know like each time
it's a little bit different.
307
00:24:38,778 --> 00:24:40,812
Each time I wake up next to you.
308
00:24:40,846 --> 00:24:43,148
I look over and you're gone.
309
00:24:44,216 --> 00:24:45,717
I hear you crying.
310
00:24:45,751 --> 00:24:47,986
Okay, well that one's easy. You don't...
311
00:24:48,020 --> 00:24:52,924
don't need Freud or a
brain scan to figure that one out.
312
00:24:52,959 --> 00:24:54,859
Mack, you're worried about me.
313
00:24:54,894 --> 00:24:58,063
And listen, I'm worried about you too.
314
00:24:58,097 --> 00:24:58,997
But that's... that's not just it.
315
00:24:59,031 --> 00:25:00,265
That's just how it starts, right?
316
00:25:00,299 --> 00:25:02,901
And then I hear you,
and you're in some kind of trouble.
317
00:25:02,935 --> 00:25:05,403
And then and then I hear this sound,
this like zombie howl
318
00:25:05,438 --> 00:25:07,072
echoing off in the distance.
It's super creepy.
319
00:25:08,140 --> 00:25:09,641
There it is. That's the sound.
320
00:25:09,675 --> 00:25:11,343
There it is again. That sound.
321
00:25:11,377 --> 00:25:12,644
I'm telling you, that thing is out there.
322
00:25:12,678 --> 00:25:14,245
Hey, hey, hey, hey, hey. It's a zombie.
323
00:25:14,280 --> 00:25:15,847
Okay so hey, hey listen.
324
00:25:15,881 --> 00:25:17,649
Let's go kill it,
325
00:25:17,683 --> 00:25:18,917
together.
326
00:25:19,218 --> 00:25:20,752
Okay?
327
00:25:31,030 --> 00:25:34,032
Watch, watch, watch.
It's gonna show up right over there.
328
00:25:36,369 --> 00:25:37,669
You sure?
329
00:25:38,037 --> 00:25:39,971
Any second.
330
00:25:43,676 --> 00:25:44,776
Mack?
331
00:25:58,024 --> 00:26:01,793
What? That's so weird.
332
00:26:01,827 --> 00:26:04,262
It's... I've stood right here and
333
00:26:04,296 --> 00:26:05,930
and and seen it every time in my dream.
334
00:26:05,965 --> 00:26:06,865
Right here!
335
00:26:10,369 --> 00:26:12,137
Mack, listen. Mack!
336
00:26:12,271 --> 00:26:13,271
Mack!
337
00:26:14,373 --> 00:26:15,373
Mack!
338
00:26:20,413 --> 00:26:22,113
This isn't right.
339
00:26:22,148 --> 00:26:23,348
This was...
340
00:26:30,022 --> 00:26:30,755
Is it here?
341
00:26:30,790 --> 00:26:32,557
Stay back, stay back.
342
00:26:32,591 --> 00:26:34,526
Okay, okay.
343
00:26:34,627 --> 00:26:35,827
Okay.
344
00:26:44,270 --> 00:26:45,236
Mack, what are you looking for?
345
00:26:45,271 --> 00:26:46,104
A snake.
346
00:26:47,106 --> 00:26:48,940
It's here.
It's... it's... it's always right here.
347
00:26:50,476 --> 00:26:51,609
Uh...
348
00:26:53,813 --> 00:26:55,547
Uh...
349
00:26:57,349 --> 00:26:58,783
You think I'm crazy, don't you?
350
00:26:58,818 --> 00:27:00,285
No.
351
00:27:01,487 --> 00:27:04,222
Maybe a little bit.
But Mack, hey listen, listen.
352
00:27:04,824 --> 00:27:06,391
It's the world we're living in. Okay
353
00:27:06,425 --> 00:27:08,460
we're all a little bit crazy.
354
00:27:08,928 --> 00:27:10,862
Something's not right.
355
00:27:10,963 --> 00:27:13,398
Mack! Wait!
356
00:27:16,268 --> 00:27:16,835
Mack!
357
00:27:16,869 --> 00:27:17,702
Lock and load.
358
00:27:17,737 --> 00:27:20,105
This thing is badass. 6'7" maybe 280.
359
00:27:20,139 --> 00:27:22,640
And when you hear a hawk,
you stand right next to me
360
00:27:22,675 --> 00:27:24,809
because all hell's about to break loose.
361
00:27:41,260 --> 00:27:42,827
What's happening?
362
00:27:46,332 --> 00:27:48,733
This is where it killed me the last time.
363
00:27:49,401 --> 00:27:51,035
Sounds horrible.
364
00:27:52,037 --> 00:27:55,106
I'm glad that was just a dream.
Hey Mack, is that...
365
00:27:55,574 --> 00:27:56,741
Is that the door from your dream?
366
00:27:56,776 --> 00:27:58,610
Yeah, that's it.
367
00:28:00,546 --> 00:28:02,113
Maybe we should go see what's inside.
368
00:28:02,281 --> 00:28:04,048
I don't think that's a good idea.
369
00:28:04,083 --> 00:28:05,917
In your dream, did you ever go inside?
370
00:28:06,819 --> 00:28:09,521
No, Frankenzombie always killed
me before I made it that far.
371
00:28:10,689 --> 00:28:11,589
Yeah, we should see.
372
00:28:11,624 --> 00:28:12,357
No.
373
00:28:13,359 --> 00:28:15,093
No, come on.
What if this is just a dream again?
374
00:28:15,127 --> 00:28:16,694
I mean what if that thing
is just waiting in there
375
00:28:16,729 --> 00:28:17,829
to kill us?
376
00:28:17,863 --> 00:28:20,832
Mack, we can't both be having the same dream,
okay?
377
00:28:23,435 --> 00:28:25,136
Because I'm awake.
378
00:28:28,808 --> 00:28:29,808
Hey.
379
00:28:38,173 --> 00:28:39,107
Addy.
380
00:28:40,209 --> 00:28:41,742
You sure you want to do this?
381
00:28:43,078 --> 00:28:45,213
Yeah, we've come this far.
Don't you want to know what's inside?
382
00:28:45,247 --> 00:28:46,314
No. Whatever it is, it's bad.
383
00:28:46,348 --> 00:28:47,882
So let's just... let's just get out of here.
384
00:28:47,916 --> 00:28:49,083
Mack, it was a nightmare.
385
00:28:49,118 --> 00:28:50,885
There's probably nothing bad in there.
386
00:28:50,919 --> 00:28:52,987
But if we don't look, we'll never know.
387
00:28:57,860 --> 00:28:58,993
Addy, no.
388
00:29:06,869 --> 00:29:08,102
Okay.
389
00:29:08,937 --> 00:29:11,239
Okay, great, mystery solved.
I feel so much better now.
390
00:29:11,273 --> 00:29:12,373
Can we go?
391
00:29:12,407 --> 00:29:13,241
Dude.
392
00:29:14,143 --> 00:29:15,676
Can't give up yet.
393
00:29:24,920 --> 00:29:26,988
Okay. All right, Addy.
394
00:29:40,068 --> 00:29:41,435
What do you see?
395
00:29:43,605 --> 00:29:44,205
Uhhh.
396
00:29:45,274 --> 00:29:47,375
I don't know.
397
00:29:47,409 --> 00:29:49,710
It's so dark. Maybe
398
00:29:49,745 --> 00:29:52,046
it's some kind of room, but I can't tell.
399
00:29:52,814 --> 00:29:54,081
Okay, well keep trying.
400
00:29:54,650 --> 00:29:56,350
There's nothing in there.
Let's just go, okay?
401
00:29:56,385 --> 00:29:58,419
Keep trying.
402
00:30:12,601 --> 00:30:13,734
What is it?
403
00:30:13,769 --> 00:30:15,803
Hang on. My eyes are still adjusting.
It's so dark in here.
404
00:30:15,837 --> 00:30:17,338
It's pitch black.
405
00:30:21,510 --> 00:30:22,877
Looks like a staircase
406
00:30:23,645 --> 00:30:24,612
leading down.
407
00:30:37,559 --> 00:30:38,859
No. No.
408
00:31:52,034 --> 00:31:53,267
Don't be afraid.
409
00:31:55,370 --> 00:31:57,204
Don't be afraid.
410
00:32:12,788 --> 00:32:14,789
Mack!
411
00:33:47,055 --> 00:33:48,456
Addy?
412
00:33:49,758 --> 00:33:50,825
Addy?
413
00:33:51,593 --> 00:33:54,228
Don't! You're hurting me! Don't!
414
00:34:00,636 --> 00:34:02,270
It bit me.
415
00:34:41,877 --> 00:34:43,010
Why won't you die?
416
00:34:46,048 --> 00:34:50,351
Why won't you die?!
Why won't you die?!
417
00:35:11,273 --> 00:35:13,074
Mack, wake up! Wake up! Hey, hey, hey.
418
00:35:13,108 --> 00:35:15,476
You're having a nightmare.
Hey, you're having a nightmare, okay?
419
00:35:15,510 --> 00:35:17,311
You're talking in your sleep.
420
00:35:17,980 --> 00:35:19,480
What was I saying?
421
00:35:21,717 --> 00:35:24,819
Why won't you die, why... why won't you die.
422
00:35:31,226 --> 00:35:33,327
Mack?
423
00:35:45,607 --> 00:35:48,242
Addy, there's something I have to tell you.
424
00:35:48,844 --> 00:35:51,178
Does it have to do with the dream?
425
00:35:53,515 --> 00:35:54,782
What is it?
426
00:36:13,802 --> 00:36:16,570
Addy, I have to ask you something.
427
00:36:24,813 --> 00:36:26,280
Where
428
00:36:26,782 --> 00:36:29,383
did this come from?
429
00:36:42,364 --> 00:36:44,198
I am not afraid.
430
00:38:25,290 --> 00:38:27,491
Don't! You're hurting me! Don't!
431
00:38:32,364 --> 00:38:33,364
Oh my God.
432
00:38:33,465 --> 00:38:35,099
Oh my God.
433
00:38:36,401 --> 00:38:37,401
What happened?
434
00:38:37,969 --> 00:38:38,669
Mack!
435
00:38:38,770 --> 00:38:40,504
Mack, I need your help!
436
00:38:42,674 --> 00:38:44,642
Hang on. Okay?
437
00:38:44,676 --> 00:38:46,510
We're gonna get you help, okay?
438
00:38:46,544 --> 00:38:47,645
Mack!
439
00:38:52,183 --> 00:38:53,851
Somebody there?
440
00:38:57,255 --> 00:38:58,589
What's wrong?
441
00:38:58,623 --> 00:39:00,057
Mom?
442
00:39:00,091 --> 00:39:01,258
Are you infected?
443
00:39:02,827 --> 00:39:04,762
Did you do this to him?
444
00:39:26,051 --> 00:39:27,751
Why won't you die?
445
00:39:28,119 --> 00:39:30,387
Why won't you die?
446
00:39:33,358 --> 00:39:35,459
Why won't you die?
447
00:40:13,465 --> 00:40:14,832
Addy?
448
00:40:15,934 --> 00:40:17,267
Addy, where'd you go?
449
00:40:17,302 --> 00:40:18,469
Mack!
450
00:40:19,070 --> 00:40:20,237
Addy!
451
00:40:27,379 --> 00:40:28,479
Hey, hey, hey.
452
00:40:28,513 --> 00:40:31,882
Addy, baby, baby. Baby, what's wrong?
Hey, what's wrong?
453
00:40:33,485 --> 00:40:35,586
Mack, I'm so sorry.
454
00:40:35,620 --> 00:40:37,521
I thought it was you.
455
00:40:37,555 --> 00:40:41,392
All this time I thought it was you.
456
00:40:41,426 --> 00:40:44,061
I know what the
flashbacks were about.
457
00:40:45,230 --> 00:40:48,699
I thought it was you,
but it was me.
458
00:40:48,733 --> 00:40:55,272
Oh my God, it was me. It was me.
459
00:40:55,306 --> 00:40:57,708
That first night...
460
00:40:57,742 --> 00:41:00,044
I didn't know.
461
00:41:00,078 --> 00:41:03,480
I didn't know.
I didn't know how to give mercy.
462
00:41:03,515 --> 00:41:05,582
I didn't know
you had to kill the brain.
463
00:41:05,617 --> 00:41:12,056
I just kept stabbing
her over and over and over again.
464
00:41:12,090 --> 00:41:13,957
Oh my God.
465
00:41:13,992 --> 00:41:20,297
I killed her, Mack.
Oh my God. Forgive me.
466
00:41:20,331 --> 00:41:24,068
I killed my mom.
467
00:41:24,102 --> 00:41:27,404
I killed her.
30235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.