All language subtitles for Watson.S02E11.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,780 --> 00:00:10,850 - Did you sign? - Are you going to sign? 2 00:00:10,980 --> 00:00:12,226 I don't know. 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,590 I printed everything out. It's just... 4 00:00:15,980 --> 00:00:18,220 It's all a lot right now. 5 00:00:18,350 --> 00:00:20,196 One thing at a time, marnie. 6 00:00:20,220 --> 00:00:22,096 - Well, we got your room ready. - Thanks. 7 00:00:24,260 --> 00:00:26,936 Got to go, Darcy. 8 00:00:30,200 --> 00:00:32,370 I was gonna do the crib. 9 00:00:35,870 --> 00:00:37,210 You know, I'm just gonna stay. 10 00:00:37,340 --> 00:00:39,346 You planned this trip with Peter a year ago. 11 00:00:39,370 --> 00:00:41,216 I've been pregnant eight months. 12 00:00:41,240 --> 00:00:43,186 My sister lives closer to uhop anyway. 13 00:00:43,210 --> 00:00:45,556 Okay, well, this has unlimited range, 14 00:00:45,580 --> 00:00:47,926 and I have the sat phone, so if anything happens, 15 00:00:47,950 --> 00:00:49,390 I'm two hours away. 16 00:00:50,320 --> 00:00:51,566 Awesome. 17 00:00:51,590 --> 00:00:53,166 I've got it. 18 00:00:53,190 --> 00:00:56,560 There's a few more things I want to pack up before we leave. 19 00:00:57,330 --> 00:00:59,970 Keith, it's light. I'm fine. 20 00:01:52,780 --> 00:01:54,150 I'm gonna cancel. 21 00:01:54,950 --> 00:01:57,856 Keith, I can't give the speech again. 22 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 Can we please just drive? 23 00:02:03,690 --> 00:02:05,060 Was that... 24 00:02:06,130 --> 00:02:07,176 an earthquake? 25 00:02:07,200 --> 00:02:09,640 In green tree? 26 00:02:11,870 --> 00:02:13,840 Let's get out of here. 27 00:02:30,320 --> 00:02:32,966 Those light Poles are leaning sideways. 28 00:02:36,920 --> 00:02:40,306 Keith... We need to get out of here, marnie. 29 00:02:40,330 --> 00:02:42,500 My god. 30 00:02:45,430 --> 00:02:48,060 Our house! 31 00:02:54,640 --> 00:02:56,540 Coming off shift, are you? 32 00:02:57,610 --> 00:02:59,226 This is a staff lounge. 33 00:02:59,250 --> 00:03:01,020 No students allowed. 34 00:03:01,820 --> 00:03:03,296 I'll have you know 35 00:03:03,320 --> 00:03:06,096 I man a reception desk at this very hospital. 36 00:03:06,120 --> 00:03:09,166 Can one really "man" 37 00:03:09,190 --> 00:03:12,106 a reception desk? 38 00:03:25,340 --> 00:03:27,556 What's going on? 39 00:03:27,580 --> 00:03:30,050 We interrupt our regularly scheduled programming 40 00:03:30,180 --> 00:03:32,626 to bring you breaking news this morning. 41 00:03:32,650 --> 00:03:35,096 Our news team is live in green tree, 42 00:03:35,120 --> 00:03:37,026 where we're hearing that an enormous sinkhole 43 00:03:37,050 --> 00:03:39,566 has collapsed under the dormont elms development, 44 00:03:39,590 --> 00:03:41,066 causing massive damage to the area. 45 00:03:41,090 --> 00:03:42,560 What's going on? 46 00:03:42,690 --> 00:03:44,566 Everyone is being asked to stay away from the area 47 00:03:44,590 --> 00:03:46,260 - at all costs. - A sinkhole? 48 00:03:46,390 --> 00:03:47,706 Neighbors report a truck 49 00:03:47,730 --> 00:03:49,430 driven by Keith and marnie prisuta 50 00:03:49,560 --> 00:03:51,876 dropping into the hole as it opened. 51 00:03:51,900 --> 00:03:53,806 It expanded across a whole block. 52 00:03:53,830 --> 00:03:55,776 There's a huge pileup from cars swerving 53 00:03:55,800 --> 00:03:57,646 to avoid the crater. 54 00:03:57,670 --> 00:04:00,586 Green tree. Those people are coming here. 55 00:04:00,610 --> 00:04:01,886 Further assess the damage. 56 00:04:01,910 --> 00:04:03,786 More on this story as it develops. 57 00:04:06,350 --> 00:04:08,450 - Hey, what's going on? - Sinkhole in green tree. 58 00:04:09,550 --> 00:04:11,426 Code d. 59 00:04:11,450 --> 00:04:13,426 All essential and supplementary staff 60 00:04:13,450 --> 00:04:16,250 report to the emergency department for a code d. 61 00:04:16,360 --> 00:04:17,636 Code d? 62 00:04:17,660 --> 00:04:19,266 - Sounds big. - Not now, Beck. 63 00:04:19,290 --> 00:04:21,536 This is Denise. She was gonna come to group today, 64 00:04:21,560 --> 00:04:22,990 but we saw you here instead. 65 00:04:23,100 --> 00:04:25,406 I'm not going to group. A code d is a mass casualty event. 66 00:04:25,430 --> 00:04:28,070 Gotcha. Well, Denise? 67 00:04:30,100 --> 00:04:31,446 You've been served. 68 00:04:31,470 --> 00:04:35,270 - You're suing me? - You, your boss, the hospital. 69 00:04:35,380 --> 00:04:37,286 You all contributed to my pain and suffering. 70 00:04:37,310 --> 00:04:39,156 You're talking about that day with Fitz. 71 00:04:39,180 --> 00:04:42,480 Yeah. I was held hostage, tied to a chair, 72 00:04:42,620 --> 00:04:43,756 nearly blown up. 73 00:04:43,780 --> 00:04:45,726 You chose to stay. 74 00:04:45,750 --> 00:04:47,150 Nah, I don't remember that. 75 00:04:47,290 --> 00:04:49,166 You got off on the whole thing. 76 00:04:49,190 --> 00:04:50,866 Stabbed Fitz in the neck and then made 77 00:04:50,890 --> 00:04:52,366 a star turn for the cameras. 78 00:04:52,390 --> 00:04:54,160 I was trying to save you all from a killer. 79 00:04:54,290 --> 00:04:57,360 I suffered that day. I can barely work. 80 00:04:57,470 --> 00:05:00,840 And I'm going to be compensated. 81 00:05:03,140 --> 00:05:06,616 Code d. Red tag patient incoming. 82 00:05:06,640 --> 00:05:08,416 You heard Dr. Morstan. Clear a path. 83 00:05:08,440 --> 00:05:11,486 Red and yellow bracelets mean treat as soon as possible. 84 00:05:11,510 --> 00:05:12,956 I have the fellows on triage and treatment. 85 00:05:12,980 --> 00:05:14,256 We're focusing on red tags. 86 00:05:14,280 --> 00:05:15,456 Works for now. Thanks, John. 87 00:05:15,480 --> 00:05:17,480 Get this patient upstairs. 88 00:05:17,620 --> 00:05:19,826 Are you still able to feel my hands, ma'am? 89 00:05:19,850 --> 00:05:21,396 I'm just saying, I have a place 90 00:05:21,420 --> 00:05:23,496 in the back of my head for tornadoes and earthquakes. 91 00:05:23,520 --> 00:05:25,506 - No space for sinkholes. - Well, you should. 92 00:05:25,530 --> 00:05:27,030 Pennsylvania's karst terrain. 93 00:05:27,160 --> 00:05:28,436 You add in the old mine tunnels under the city, 94 00:05:28,460 --> 00:05:30,436 and the ground's like Swiss cheese. 95 00:05:30,460 --> 00:05:32,146 Swiss cheese. 96 00:05:32,170 --> 00:05:34,346 She has a bad concussion, possible skull fracture. 97 00:05:34,370 --> 00:05:35,840 Dr. Watson. 98 00:05:35,970 --> 00:05:37,916 Change her bracelet to yellow and send her to imaging 99 00:05:37,940 --> 00:05:39,746 - for priority head scan. - Yes. 100 00:05:39,770 --> 00:05:41,486 Absent breath sounds on the left side. 101 00:05:41,510 --> 00:05:43,986 I take that as confirmation of a pneumothorax? 102 00:05:44,010 --> 00:05:46,550 Dr. Lubbock, need your steady hands over here. 103 00:05:49,420 --> 00:05:51,226 We might have to decompress his chest. 104 00:05:51,250 --> 00:05:53,820 - Where am I aiming? - Second intercostal, midclavicular. 105 00:05:55,890 --> 00:05:57,906 If you see a scowling woman in a tracksuit, go the other way. 106 00:05:57,930 --> 00:05:59,866 Her name's Denise. She's gonna serve you papers. 107 00:05:59,890 --> 00:06:01,230 What? 108 00:06:12,510 --> 00:06:14,216 Red band patients? 109 00:06:14,240 --> 00:06:15,686 Are there any patients with a red band 110 00:06:15,710 --> 00:06:17,856 who haven't been seen by a doctor yet? 111 00:06:17,880 --> 00:06:19,520 Here. 112 00:06:21,150 --> 00:06:22,620 Can I get a hand over here? 113 00:06:27,590 --> 00:06:28,836 Bloody hell. 114 00:06:28,860 --> 00:06:31,196 You're not too handsome, either, guy. 115 00:06:31,220 --> 00:06:32,920 Yeah. 116 00:06:33,030 --> 00:06:34,976 They were gonna page neuro? 117 00:06:35,000 --> 00:06:36,376 No one ever came. 118 00:06:36,400 --> 00:06:37,746 Page neuro. 119 00:06:37,770 --> 00:06:39,740 S-Stick with this patient and make sure 120 00:06:39,870 --> 00:06:41,506 he doesn't fall asleep. 121 00:06:41,530 --> 00:06:42,530 Hey, mate. 122 00:06:42,640 --> 00:06:45,280 Were you working with wet cement? 123 00:06:45,410 --> 00:06:47,416 I was covering for a shift. 124 00:06:47,440 --> 00:06:49,080 Hey, how'd you know that? 125 00:06:50,410 --> 00:06:52,086 Cement is alkaline. 126 00:06:52,110 --> 00:06:54,426 Can burn a man up from the inside. 127 00:06:54,450 --> 00:06:55,726 Good catch. 128 00:06:55,750 --> 00:06:57,850 I'll get neuro here now. How'd you know that? 129 00:07:01,120 --> 00:07:02,566 John. 130 00:07:02,590 --> 00:07:04,066 We got it. 131 00:07:04,090 --> 00:07:05,536 The green bands are piling up in the hall. 132 00:07:05,560 --> 00:07:07,166 I need someone to do a quick pass 133 00:07:07,190 --> 00:07:09,576 and make sure nothing serious fell through the cracks. 134 00:07:09,600 --> 00:07:10,906 Got it. 135 00:07:27,880 --> 00:07:29,326 Sorry for the racket, sir. 136 00:07:29,350 --> 00:07:31,226 The site's a mess. Every department and their mother 137 00:07:31,250 --> 00:07:32,996 is stepping on everyone else's channel. 138 00:07:33,020 --> 00:07:34,966 Are you a first responder or are you a patient? 139 00:07:34,990 --> 00:07:36,566 Kind of both, I guess. 140 00:07:36,590 --> 00:07:39,106 Help. Help us. 141 00:07:39,130 --> 00:07:40,336 Do you hear that? 142 00:07:40,360 --> 00:07:42,036 Can I see? 143 00:07:46,270 --> 00:07:48,316 I'm here. We're here. 144 00:07:48,340 --> 00:07:51,046 - Someone help. - Get Dr. Morstan, now. 145 00:07:51,070 --> 00:07:53,470 Chief, deploy a repeater, as fast as you can. 146 00:07:53,610 --> 00:07:55,010 Utilities have priority... 147 00:07:55,140 --> 00:07:57,480 No, please clear this frequency. Over. 148 00:07:58,980 --> 00:08:00,680 - Help us. Somebody. - Who is that? 149 00:08:00,810 --> 00:08:02,526 And one of our driver engineers just put a signal repeater 150 00:08:02,550 --> 00:08:03,756 at the sinkhole. 151 00:08:03,780 --> 00:08:05,166 Try again. 152 00:08:05,190 --> 00:08:07,990 This is Dr. John Watson at uhop. Can anybody hear me? 153 00:08:08,120 --> 00:08:09,990 Yes, I need help. Please. 154 00:08:10,120 --> 00:08:11,636 It's my wife. 155 00:08:11,660 --> 00:08:13,190 Marnie. She's not breathing. 156 00:08:13,330 --> 00:08:14,536 I don't think she's breathing. 157 00:08:14,560 --> 00:08:17,430 We're trapped down here. 158 00:08:35,720 --> 00:08:37,156 My name is Keith prisuta. 159 00:08:37,180 --> 00:08:38,520 I live in dormont elms. 160 00:08:38,650 --> 00:08:40,050 I'm trapped down here with my wife. 161 00:08:40,090 --> 00:08:41,736 I know who you are, Keith. You and your wife 162 00:08:41,760 --> 00:08:44,330 are all over the news. Tell me what's wrong with marnie. 163 00:08:44,460 --> 00:08:45,806 She's pregnant. 164 00:08:45,830 --> 00:08:47,206 All right, that's not what's wrong with her. 165 00:08:47,230 --> 00:08:48,836 She's not moving, she's not breathing. 166 00:08:48,860 --> 00:08:51,030 But-but marnie's almost nine months pregnant. 167 00:08:51,160 --> 00:08:53,346 Can you place two fingers on the side of her neck? 168 00:08:53,370 --> 00:08:55,476 Right next to her windpipe. Don't use your thumb. 169 00:08:55,500 --> 00:08:57,400 You'll just feel your own pulse. 170 00:09:04,080 --> 00:09:05,626 Keith, you there? You doing okay? 171 00:09:05,650 --> 00:09:07,250 Yeah, there's so little light down here, 172 00:09:07,350 --> 00:09:08,956 I can't see anything. 173 00:09:08,980 --> 00:09:10,926 Don't think about that. People are working to find you. 174 00:09:10,950 --> 00:09:12,690 Just focus on marnie. 175 00:09:19,260 --> 00:09:21,606 Yeah, I feel something. She has a pulse. 176 00:09:21,630 --> 00:09:23,400 It's-it's barely there, but I feel it. 177 00:09:23,530 --> 00:09:25,506 Okay, put your ear next to her mouth. 178 00:09:25,530 --> 00:09:28,400 She might be breathing, even if it doesn't look like it. 179 00:09:33,540 --> 00:09:34,956 I-I don't think so. 180 00:09:34,980 --> 00:09:36,686 - I can't tell. - She was likely 181 00:09:36,710 --> 00:09:39,886 knocked unconscious. Her airway could be obstructed. 182 00:09:39,910 --> 00:09:42,556 Okay, Keith, put your hands on the side of marnie's face, 183 00:09:42,580 --> 00:09:45,880 four fingers behind the jaw, your thumbs on her cheekbone. 184 00:09:46,020 --> 00:09:48,796 Gently lift her jaw forward. No pressure on the neck, 185 00:09:48,820 --> 00:09:50,490 just the jaw. 186 00:09:58,730 --> 00:10:01,476 Come on, come on. Come on. 187 00:10:01,500 --> 00:10:04,746 Marnie, marnie. Hey. Okay. 188 00:10:04,770 --> 00:10:06,246 Okay. Yeah. 189 00:10:06,270 --> 00:10:07,586 All right, it worked. 190 00:10:07,610 --> 00:10:09,256 She's breathing. She's not awake yet, 191 00:10:09,280 --> 00:10:10,886 but marnie's breathing. 192 00:10:10,910 --> 00:10:12,780 That's good. Keep her comfortable. 193 00:10:13,610 --> 00:10:14,926 You're not going anywhere, are you? 194 00:10:14,950 --> 00:10:16,956 No, no, I'm not going anywhere, Keith. 195 00:10:16,980 --> 00:10:19,096 My name is John Watson, and I'm your doctor now. 196 00:10:19,120 --> 00:10:22,166 I'm gonna keep this radio until they find you, okay? 197 00:10:22,190 --> 00:10:24,036 I work with a team of doctors. We're gonna help you 198 00:10:24,060 --> 00:10:26,260 take care of marnie. 199 00:10:28,000 --> 00:10:29,476 Sir? 200 00:10:29,500 --> 00:10:30,906 I'm coming with you. 201 00:10:30,930 --> 00:10:33,446 - I-I want to come with you. - What's your name? 202 00:10:33,470 --> 00:10:34,546 People call me probie. 203 00:10:34,570 --> 00:10:36,016 Why do they call you probie? 204 00:10:36,040 --> 00:10:38,046 I'm a probationary firefighter. 205 00:10:38,070 --> 00:10:41,016 My real name's Jim thomasen. People also call me Jimmy. 206 00:10:41,040 --> 00:10:43,256 You're injured, probie. That arm needs some attention. 207 00:10:43,280 --> 00:10:45,156 No, that comes later. You need someone to help 208 00:10:45,180 --> 00:10:46,656 liaise with search and rescue. 209 00:10:46,680 --> 00:10:48,450 Get me a sling and let me help. 210 00:10:51,320 --> 00:10:55,790 I have a flashlight, a camping stove. 211 00:10:55,920 --> 00:10:57,990 "Stuck in a hole" is not a diagnosis. 212 00:10:58,130 --> 00:11:00,130 Lighters. A lantern. 213 00:11:00,260 --> 00:11:01,736 And a lock blade knife. 214 00:11:01,760 --> 00:11:04,236 Okay, lock blade knife... that's good. What else? 215 00:11:06,300 --> 00:11:07,816 Clothes, underwear. 216 00:11:07,840 --> 00:11:09,446 Do you really need to know everything? 217 00:11:09,470 --> 00:11:10,846 Yes, we need to know everything. 218 00:11:10,870 --> 00:11:12,350 Marnie could have secondary injuries. 219 00:11:12,410 --> 00:11:13,786 You might have to treat her. 220 00:11:13,810 --> 00:11:15,650 But they'll be here soon, right? 221 00:11:17,510 --> 00:11:20,156 We don't know yet. The sinkhole is unstable. 222 00:11:20,180 --> 00:11:22,296 They need heavy equipment to get to you, 223 00:11:22,320 --> 00:11:25,626 but if they bring that equipment to the edge of the hole, 224 00:11:25,650 --> 00:11:27,326 there could be another collapse. 225 00:11:27,350 --> 00:11:29,850 So how long are we gonna be down here? 226 00:11:30,920 --> 00:11:32,760 Can we just focus on marnie right now, please? 227 00:11:34,130 --> 00:11:36,500 What else do you have in the pack? 228 00:11:43,300 --> 00:11:45,400 Some kind of multi-tool. It's still in the box. 229 00:11:45,510 --> 00:11:46,586 That's everything. 230 00:11:46,610 --> 00:11:48,486 Check your wife's hospital bag. 231 00:11:48,510 --> 00:11:50,356 Anything might help. 232 00:11:50,380 --> 00:11:52,080 Okay. Looking. 233 00:11:56,180 --> 00:11:59,096 You keep kind of staring at the probie. 234 00:11:59,120 --> 00:12:00,696 I think you're kind of freaking him out. 235 00:12:00,720 --> 00:12:04,636 It's not "the" probie. It's just probie. 236 00:12:04,660 --> 00:12:06,836 Think probie stepped out of a Norman Rockwell painting? 237 00:12:06,860 --> 00:12:09,006 It's just-it's just clothes. 238 00:12:09,030 --> 00:12:10,436 Nursing pads. 239 00:12:10,460 --> 00:12:12,460 A sewing kit. 240 00:12:12,570 --> 00:12:13,846 Okay, set that aside. 241 00:12:13,870 --> 00:12:15,346 There's something in an envelope. 242 00:12:30,750 --> 00:12:32,250 Keith, are you there? 243 00:12:34,020 --> 00:12:35,960 Yeah, sorry, I just need a second. 244 00:12:37,320 --> 00:12:38,920 Look at this. 245 00:12:39,060 --> 00:12:41,306 - Excuse me, we're busy in here. - Watson, 246 00:12:41,330 --> 00:12:44,170 this is Denise. I told you about her. 247 00:12:45,570 --> 00:12:46,776 John Watson. 248 00:12:46,800 --> 00:12:50,046 Mary morstan, medical director at uhop. 249 00:12:50,070 --> 00:12:52,170 You're both served. 250 00:12:54,340 --> 00:12:57,440 They'll get you squared away in the or. 251 00:12:58,550 --> 00:13:00,626 I've told 'em just what to expect. 252 00:13:00,650 --> 00:13:03,556 Thank you, shinwell. 253 00:13:03,580 --> 00:13:04,996 Yeah. 254 00:13:05,020 --> 00:13:07,936 A man whose face is a perfect match 255 00:13:07,960 --> 00:13:09,596 for his own backside. 256 00:13:09,620 --> 00:13:13,266 I figure they'll spot the rebar all by themselves. 257 00:13:14,730 --> 00:13:16,236 I c... I can't laugh. 258 00:13:16,260 --> 00:13:19,106 I... I have a rod in my head. 259 00:13:19,130 --> 00:13:21,876 I want a piece of that, and all. 260 00:13:21,900 --> 00:13:24,840 Put it in a shadowbox. Stick it up on my wall. 261 00:13:30,280 --> 00:13:31,650 Good luck in there, all right? 262 00:13:31,780 --> 00:13:34,350 I'll come around and see you afterwards. 263 00:13:51,630 --> 00:13:54,100 Hey. Hey. 264 00:13:54,900 --> 00:13:58,200 I never got a chance to answer your question. 265 00:13:59,970 --> 00:14:02,470 How I know cement is alkaline. 266 00:14:03,480 --> 00:14:06,020 How I know it can burn a man up. 267 00:14:07,680 --> 00:14:09,826 I think I know the answer. 268 00:14:09,850 --> 00:14:14,596 Look, I am not a reformed football hooligan, 269 00:14:14,620 --> 00:14:17,666 and I ain't just local color, neither. 270 00:14:17,690 --> 00:14:19,530 I did... 271 00:14:21,090 --> 00:14:22,890 bad things. 272 00:14:23,760 --> 00:14:25,900 I was a bad man. 273 00:14:26,930 --> 00:14:29,070 Maybe I still am. 274 00:14:31,540 --> 00:14:34,146 I'll tell you anything you want to know. 275 00:14:34,170 --> 00:14:35,816 You do with it whatever you want, 276 00:14:35,840 --> 00:14:37,880 you call whoever you want. 277 00:14:38,680 --> 00:14:41,050 I shouldn't hold back. 278 00:14:44,720 --> 00:14:46,520 We're busy. 279 00:14:55,960 --> 00:14:59,060 You said Beck volunteered to stay at the clinic that day. 280 00:14:59,170 --> 00:15:00,740 Fitz tried to get him to go home. 281 00:15:00,870 --> 00:15:02,240 Beck was having too much fun. 282 00:15:02,370 --> 00:15:03,676 This is real. 283 00:15:03,700 --> 00:15:05,016 The mcgoverns are the best 284 00:15:05,040 --> 00:15:07,016 plaintiff's attorneys in the state. 285 00:15:07,040 --> 00:15:08,556 - Dr. Watson? - This is Keith prisuta. 286 00:15:08,580 --> 00:15:10,216 Can I ask you something? 287 00:15:10,240 --> 00:15:12,040 Keith. Is everything okay? 288 00:15:12,180 --> 00:15:14,620 Yeah, it's just... 289 00:15:16,880 --> 00:15:18,750 Are there other people around? 290 00:15:20,050 --> 00:15:23,350 Yeah, there are. 291 00:15:23,460 --> 00:15:24,936 But give me a second. 292 00:15:24,960 --> 00:15:27,000 I know a place that's private. 293 00:15:27,790 --> 00:15:29,806 She's divorcing me, Dr. Watson. 294 00:15:29,830 --> 00:15:31,930 She had the papers in her go bag. 295 00:15:33,730 --> 00:15:34,876 What do I do? 296 00:15:34,900 --> 00:15:36,316 When she wakes up, do I just pretend 297 00:15:36,340 --> 00:15:37,676 I didn't see any of this? 298 00:15:39,740 --> 00:15:41,986 When you're out of the hole, you can talk to her. 299 00:15:42,010 --> 00:15:44,980 Yeah, but what do I even say? I don't want to get divorced. 300 00:15:46,450 --> 00:15:48,356 No, you don't. 301 00:15:48,380 --> 00:15:49,756 At least, if your situation 302 00:15:49,780 --> 00:15:52,226 was anything like mine was, you don't. 303 00:15:52,250 --> 00:15:54,420 Listen, I don't know anything about you two, Keith. 304 00:15:54,550 --> 00:15:56,066 But if you have something good with that woman, 305 00:15:56,090 --> 00:15:57,536 you can't ignore it. 306 00:15:57,560 --> 00:15:59,600 Find a way to fight. 307 00:15:59,730 --> 00:16:01,570 I should have. 308 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Keith? 309 00:16:12,710 --> 00:16:13,916 Marnie. 310 00:16:13,940 --> 00:16:15,640 - Marnie, you're awake. - Keith... 311 00:16:15,780 --> 00:16:18,086 Thank god. Hey. Hey. 312 00:16:18,110 --> 00:16:19,586 - Where... - Hey. 313 00:16:19,610 --> 00:16:21,426 We're in trouble, baby. Okay? 314 00:16:21,450 --> 00:16:23,120 There was an accident. You got hurt. 315 00:16:23,250 --> 00:16:25,010 They're coming for us, but we're in trouble. 316 00:16:26,220 --> 00:16:27,526 Marnie. 317 00:16:27,550 --> 00:16:29,490 Marnie, I should've never gone on this trip. 318 00:16:29,620 --> 00:16:31,136 I should have stayed with you. 319 00:16:31,160 --> 00:16:32,606 Should have stayed home. 320 00:16:32,630 --> 00:16:34,566 I should have done a lot of things differently. 321 00:16:34,590 --> 00:16:36,506 Okay? I see that now, and I will. 322 00:16:36,530 --> 00:16:37,976 I love you. 323 00:16:41,030 --> 00:16:43,000 We're getting buried down here! 324 00:16:43,140 --> 00:16:44,946 Find that probie. He should call his chief 325 00:16:44,970 --> 00:16:46,640 and back that equipment off. 326 00:16:47,610 --> 00:16:48,810 Okay, listen, Keith. 327 00:16:48,940 --> 00:16:51,056 You have to protect yourselves from the debris. 328 00:16:51,080 --> 00:16:52,480 Do you see a secure area, 329 00:16:52,610 --> 00:16:54,656 anyplace that looks like a stable shelter? 330 00:16:56,750 --> 00:16:58,496 What am I looking for here? It's a hole. 331 00:16:58,520 --> 00:16:59,826 Use the flashlight. 332 00:16:59,850 --> 00:17:02,196 There might be an overhang, a-a crevice. 333 00:17:02,220 --> 00:17:03,596 But you have to get someplace safe. 334 00:17:03,620 --> 00:17:04,966 My god! 335 00:17:06,560 --> 00:17:07,866 What's that? 336 00:17:07,890 --> 00:17:09,376 - What? What? - Keith, what's happening? 337 00:17:09,400 --> 00:17:10,736 - Are you there? - Yeah, yeah, 338 00:17:10,760 --> 00:17:11,806 it's a, it's a bunch of wooden planks. 339 00:17:11,830 --> 00:17:13,030 It's a, it-it's an opening. 340 00:17:13,170 --> 00:17:15,076 That's a mining tunnel. 341 00:17:15,100 --> 00:17:16,330 Can you get out of the car? 342 00:17:34,590 --> 00:17:38,060 - You okay? You okay? Okay. - Yeah. Yeah. 343 00:17:51,540 --> 00:17:53,310 What's happening, Keith? Are you there? 344 00:17:56,310 --> 00:17:57,680 Keith. 345 00:18:05,520 --> 00:18:07,660 Keith, what's happening? Talk to me. 346 00:18:12,390 --> 00:18:14,060 What is this place? 347 00:18:18,830 --> 00:18:20,470 Keith, are you there? 348 00:18:21,270 --> 00:18:22,816 Yeah. We're okay. 349 00:18:22,840 --> 00:18:25,280 It's like you said, it's some kind of mining tunnel. 350 00:18:25,410 --> 00:18:27,286 Okay, that's good. That means we can find you. 351 00:18:27,310 --> 00:18:29,250 Look around and tell me what you see. 352 00:18:29,380 --> 00:18:32,120 It's man-made, but it's closed off. 353 00:18:32,250 --> 00:18:34,250 - There's, like, a symbol. - Keith... 354 00:18:34,380 --> 00:18:36,820 - A cross in a circle. - Keith! 355 00:18:38,520 --> 00:18:39,696 It's happening. 356 00:18:39,720 --> 00:18:41,860 My water just broke. 357 00:18:44,760 --> 00:18:46,960 The baby's coming. 358 00:18:53,800 --> 00:18:55,340 Keith and marnie need our help. 359 00:18:55,470 --> 00:18:57,376 Reach out to the ob on call and get them up here right away. 360 00:18:57,400 --> 00:18:59,116 Will do. Wait. They need that kind of help? 361 00:18:59,140 --> 00:19:01,286 Keith and marnie are trapped in an abandoned mine tunnel, 362 00:19:01,310 --> 00:19:03,116 and they're having a baby. 363 00:19:03,140 --> 00:19:04,956 My. 364 00:19:04,980 --> 00:19:06,486 I do believe that's the first time those words 365 00:19:06,510 --> 00:19:08,680 have been combined in exactly that order. 366 00:19:09,780 --> 00:19:13,020 Keith gave us more details. He saw this symbol 367 00:19:13,150 --> 00:19:15,296 in the mine tunnel they climbed into. 368 00:19:15,320 --> 00:19:17,066 What company uses this symbol, 369 00:19:17,090 --> 00:19:18,406 and do we have a map that can lead us 370 00:19:18,430 --> 00:19:19,936 to a tunnel under the sinkhole? 371 00:19:19,960 --> 00:19:22,160 We've pulled up everything available, just in case. 372 00:19:22,300 --> 00:19:23,706 Haven't seen that symbol. 373 00:19:23,730 --> 00:19:25,576 Maybe it's a bootlegger thing. 374 00:19:25,600 --> 00:19:27,506 I've been doing some research ever since you told me 375 00:19:27,530 --> 00:19:29,576 that there's Swiss cheese under our feet. 376 00:19:29,600 --> 00:19:31,640 There's all kinds of unofficial tunnels down there. 377 00:19:31,670 --> 00:19:33,686 Probie? 378 00:19:33,710 --> 00:19:36,380 My grandpa worked the mines near weirton. 379 00:19:36,510 --> 00:19:37,916 He died of emphysema and copd, 380 00:19:37,940 --> 00:19:40,510 but my dad made sure I knew about his life. 381 00:19:40,650 --> 00:19:42,526 I've seen stuff like that before in my grandpa's things. 382 00:19:42,550 --> 00:19:45,426 It's not a company symbol, it's a coordinate Mark. 383 00:19:45,450 --> 00:19:47,096 Give me five minutes and a web connection, 384 00:19:47,120 --> 00:19:49,360 and I can tell you which tunnel system this connects to. 385 00:19:51,190 --> 00:19:52,136 Probie. 386 00:19:52,160 --> 00:19:54,266 Anything you can't do? 387 00:19:58,370 --> 00:19:59,846 Tell me what you need. 388 00:19:59,870 --> 00:20:01,446 Tell me what you need, marnie. 389 00:20:01,470 --> 00:20:03,546 I need to be somewhere other than down in this hole. 390 00:20:03,570 --> 00:20:05,946 We're working on that. 391 00:20:05,970 --> 00:20:10,516 I need some soft music and a birthing coach. 392 00:20:10,540 --> 00:20:12,486 I'll do what I can. 393 00:20:12,510 --> 00:20:14,926 I need lemon. 394 00:20:14,950 --> 00:20:16,696 He's inside my bag. 395 00:20:16,720 --> 00:20:19,560 Okay, that... that I can do. 396 00:20:26,830 --> 00:20:28,770 Keith? 397 00:20:30,830 --> 00:20:32,476 That envelope. 398 00:20:32,500 --> 00:20:34,646 Did you see it? Did you... 399 00:20:34,670 --> 00:20:36,446 I don't want to talk about that right now. 400 00:20:36,470 --> 00:20:38,716 Right now, all I care about is that you're okay. 401 00:20:38,740 --> 00:20:40,346 Okay? I want us to be okay. 402 00:20:40,370 --> 00:20:42,570 Keith! 403 00:20:42,680 --> 00:20:44,380 Keith, are you there? 404 00:20:45,180 --> 00:20:46,586 You're in a tunnel that used to be maintained 405 00:20:46,610 --> 00:20:48,426 by the Evans city mining company. 406 00:20:48,450 --> 00:20:49,996 Okay, this is happening fast, Dr. Watson. 407 00:20:50,020 --> 00:20:51,626 Marnie's having the baby. 408 00:20:51,650 --> 00:20:53,596 Search and rescue are already moving through the tunnels. 409 00:20:53,620 --> 00:20:55,266 We have a ob-gyn on the way here now. 410 00:20:55,290 --> 00:20:57,590 But Keith, you have to stop marnie from pushing. 411 00:20:57,720 --> 00:21:00,160 We got to get you out of that tunnel before she has the baby. 412 00:21:05,830 --> 00:21:07,706 Hey, Keith. 413 00:21:07,730 --> 00:21:10,300 Are you having a boy or a girl? 414 00:21:11,600 --> 00:21:13,170 A girl. 415 00:21:14,370 --> 00:21:16,510 We're gonna name her Rose. 416 00:21:17,880 --> 00:21:19,320 Keith, marnie and Rose. 417 00:21:19,450 --> 00:21:21,950 That sounds nice. Sounds like a family. 418 00:21:22,780 --> 00:21:24,526 Someone is gonna be there soon, but, Keith? 419 00:21:24,550 --> 00:21:26,126 You got to listen to me. 420 00:21:26,150 --> 00:21:28,450 You have to keep marnie from pushing. 421 00:21:42,540 --> 00:21:45,346 I don't need a full confession. 422 00:21:45,370 --> 00:21:47,740 I don't think I do. 423 00:21:48,880 --> 00:21:50,456 I want to... 424 00:21:50,480 --> 00:21:53,280 I want to know the worst thing you've ever done. 425 00:21:54,250 --> 00:21:57,390 Tell me that. Tell me that, and... 426 00:21:58,750 --> 00:22:00,820 don't lie. 427 00:22:07,730 --> 00:22:10,800 Can't come up with anything, that's an answer, too. 428 00:22:19,640 --> 00:22:22,610 I kept it inside the game. 429 00:22:23,380 --> 00:22:27,586 Tried to keep it contained as best I could. 430 00:22:27,610 --> 00:22:29,180 You know. 431 00:22:30,850 --> 00:22:33,390 There's plenty I done wrong, but... 432 00:22:34,190 --> 00:22:38,436 I never did for somebody who deserved better. 433 00:22:38,460 --> 00:22:40,736 They all had it coming, yeah. 434 00:22:40,760 --> 00:22:43,136 All except for one. 435 00:22:43,160 --> 00:22:45,300 Gaz bishop. 436 00:22:46,500 --> 00:22:49,540 He thought he was hard, just like his dad. 437 00:22:49,670 --> 00:22:52,946 He wanted to be in the game. 438 00:22:52,970 --> 00:22:58,380 So, I ran errands with gaz for about four months. 439 00:22:59,380 --> 00:23:03,720 Held up both ends while he got acclimatized to the... 440 00:23:03,850 --> 00:23:06,020 Work, you know? 441 00:23:06,820 --> 00:23:09,760 And there was this one job we did early on. 442 00:23:13,060 --> 00:23:15,366 Left the kid shaken. 443 00:23:15,390 --> 00:23:18,690 He started mainlining junk. 444 00:23:19,500 --> 00:23:21,646 Just to forget, I suppose. 445 00:23:21,670 --> 00:23:23,540 Just to keep going. 446 00:23:24,600 --> 00:23:27,046 He was a nice kid. 447 00:23:27,070 --> 00:23:28,770 Had a son of his own. 448 00:23:28,880 --> 00:23:33,026 I should have covered for him. 449 00:23:33,050 --> 00:23:34,620 But... 450 00:23:35,950 --> 00:23:38,096 I told Mr. Iommi 451 00:23:38,120 --> 00:23:41,660 that we had dead weight on the team. 452 00:23:41,790 --> 00:23:45,360 I told him about the track marks on gaz's forearms. 453 00:23:47,460 --> 00:23:49,876 And gaz disappeared. 454 00:23:49,900 --> 00:23:53,706 His girl used to beg me to tell her 455 00:23:53,730 --> 00:23:55,730 what had happened, where he was. 456 00:23:55,840 --> 00:24:01,340 But Mr. Iommi saw to it that I didn't know. 457 00:24:02,480 --> 00:24:04,716 But I'm pretty sure that gaz is buried underneath 458 00:24:04,740 --> 00:24:07,040 a block of flats in Shepherd's bush. 459 00:24:09,320 --> 00:24:11,060 I made that happen. 460 00:24:14,650 --> 00:24:16,650 Yeah. 461 00:24:18,390 --> 00:24:23,330 Like I said, I am a bad man. 462 00:24:26,030 --> 00:24:28,400 Done bad things. 463 00:24:34,370 --> 00:24:36,370 I believe you. 464 00:24:38,480 --> 00:24:41,050 I believe that's the worst thing you've ever done. 465 00:24:44,620 --> 00:24:46,190 Thank you. 466 00:24:53,990 --> 00:24:56,306 I'm supposed to be in a hospital. 467 00:24:56,330 --> 00:24:57,936 I'm supposed to have medicine. 468 00:25:00,130 --> 00:25:02,570 I'm scared. 469 00:25:02,700 --> 00:25:04,776 Yeah, I'm scared, too. But I'm here. 470 00:25:04,800 --> 00:25:08,080 Okay? Wherever we're headed, wherever we've been, 471 00:25:08,210 --> 00:25:10,110 right now, I'm here. 472 00:25:10,980 --> 00:25:13,656 I should have talked to you. 473 00:25:13,680 --> 00:25:15,326 I shouldn't have gone straight to a lawyer. 474 00:25:15,350 --> 00:25:17,956 Don't think about that right now. 475 00:25:17,980 --> 00:25:20,066 Search and rescue is down in the tunnel, Keith. 476 00:25:20,090 --> 00:25:22,230 Hey, we can't hold this off much longer, Dr. Watson. 477 00:25:22,350 --> 00:25:23,896 - I think it's happening. - I need you to look. 478 00:25:23,920 --> 00:25:25,590 Is marnie crowning? 479 00:25:28,330 --> 00:25:30,976 Yeah, that's a baby. Yeah, she's coming. 480 00:25:31,000 --> 00:25:32,576 The staff ob-gyn just got here. 481 00:25:32,600 --> 00:25:34,346 I'm gonna give her the line, but in the meantime, 482 00:25:34,370 --> 00:25:36,416 I need you to make as much noise as possible. 483 00:25:39,010 --> 00:25:40,916 I think we got that covered for you. 484 00:25:44,080 --> 00:25:46,926 I think someone's here. I think they found us. 485 00:25:46,950 --> 00:25:48,380 I think they found us. 486 00:25:53,250 --> 00:25:55,790 Over here. We found them. 487 00:25:55,920 --> 00:25:57,766 Hold on tight, folks. Just stay back. 488 00:25:59,930 --> 00:26:02,100 Where is she? Where's Rose? 489 00:26:02,230 --> 00:26:03,936 I want to see my daughter again. 490 00:26:03,960 --> 00:26:06,046 Okay, we need one team on mom and another one on daughter. 491 00:26:06,070 --> 00:26:07,376 This woman was in the sinkhole 492 00:26:07,400 --> 00:26:09,140 - and gave birth on her way here. - Got it. 493 00:26:09,270 --> 00:26:11,346 I need to see Rose! 494 00:26:11,370 --> 00:26:12,946 How is she? Is the baby all right? 495 00:26:12,970 --> 00:26:14,200 She's fine. 496 00:26:15,780 --> 00:26:17,950 They say Rose is fine. 497 00:26:18,780 --> 00:26:20,110 Keith? 498 00:26:20,880 --> 00:26:22,086 You were the voice from the radio. 499 00:26:22,110 --> 00:26:23,196 John Watson. I can't tell you 500 00:26:23,220 --> 00:26:24,990 how happy I am to meet you. 501 00:26:26,390 --> 00:26:28,196 Are all babies this quiet? 502 00:26:32,260 --> 00:26:33,766 Keith? 503 00:26:33,790 --> 00:26:35,320 If it's all right with you, 504 00:26:35,430 --> 00:26:36,806 we'd like to examine your daughter. 505 00:26:36,830 --> 00:26:39,730 We just want to be sure Rose is okay. 506 00:26:42,530 --> 00:26:44,630 Okay. 507 00:26:45,540 --> 00:26:46,546 Hi. 508 00:26:52,580 --> 00:26:54,486 John. Does he know? 509 00:26:54,510 --> 00:26:55,850 I'm not sure. 510 00:26:55,980 --> 00:26:57,556 - But you see what I see, right? - Of course I do. 511 00:26:57,580 --> 00:26:59,496 That baby, she's beautiful. 512 00:26:59,520 --> 00:27:01,490 And she's black. 513 00:27:01,620 --> 00:27:04,790 Keith is not the father. He can't be. 514 00:27:27,010 --> 00:27:29,180 Rose has a fever. 515 00:27:31,350 --> 00:27:34,450 They're not surprised, considering how she was born. 516 00:27:37,290 --> 00:27:39,990 They're testing for infection right now. 517 00:27:40,790 --> 00:27:42,460 Did you see her? 518 00:27:43,300 --> 00:27:45,470 Did you hold her? 519 00:27:48,070 --> 00:27:49,440 Yeah. 520 00:27:50,700 --> 00:27:54,100 She doesn't look like us. 521 00:27:59,310 --> 00:28:01,586 Yeah, I saw that, too. 522 00:28:01,610 --> 00:28:03,956 You haven't said anything. 523 00:28:03,980 --> 00:28:05,820 Well, neither have you. 524 00:28:09,260 --> 00:28:11,196 Do you want a divorce, marnie? 525 00:28:11,220 --> 00:28:14,236 No. I... I don't know. 526 00:28:14,260 --> 00:28:16,506 I-I, I am confused. 527 00:28:16,530 --> 00:28:18,606 But I didn't sign the papers. 528 00:28:18,630 --> 00:28:20,500 Well, why do you have them? 529 00:28:23,300 --> 00:28:27,046 You don't always seem like you want this, Keith. 530 00:28:27,070 --> 00:28:30,486 I mean, we're just starting the good stuff, 531 00:28:30,510 --> 00:28:33,886 and it's like, half the time, you're checked out. 532 00:28:33,910 --> 00:28:35,590 And things are gonna get harder from here. 533 00:28:35,650 --> 00:28:37,826 Things are gonna get worse. 534 00:28:37,850 --> 00:28:41,866 That's just how things work, so if this is how you are now, 535 00:28:41,890 --> 00:28:44,990 I just worry about how you'll be then. 536 00:28:45,120 --> 00:28:47,990 I want someone who wants this life. 537 00:28:48,760 --> 00:28:50,806 But Keith, I have never cheated on you. 538 00:28:50,830 --> 00:28:53,446 I know what you must be thinking when you look at Rose. 539 00:28:53,470 --> 00:28:55,876 But I'll have her take a paternity test. 540 00:28:55,900 --> 00:28:57,916 She is your daughter. 541 00:28:57,940 --> 00:28:59,910 She's our daughter. 542 00:29:01,670 --> 00:29:03,486 I don't need that. 543 00:29:03,510 --> 00:29:06,010 I don't need a test. 544 00:29:07,350 --> 00:29:08,850 I believe you. 545 00:29:10,980 --> 00:29:14,350 I don't know how this is happening, but I believe you. 546 00:29:16,490 --> 00:29:18,066 That is our kid. 547 00:29:18,090 --> 00:29:20,290 That's our daughter. 548 00:29:24,000 --> 00:29:26,176 What? What's wrong? 549 00:29:26,200 --> 00:29:27,600 You okay? 550 00:29:31,340 --> 00:29:33,580 - No. - My god. 551 00:29:34,440 --> 00:29:36,940 - We need help in here! - God. 552 00:29:37,740 --> 00:29:39,156 We need help! 553 00:29:39,180 --> 00:29:40,956 This way. 554 00:29:40,980 --> 00:29:42,750 What's happening to me? 555 00:29:42,880 --> 00:29:44,196 What's wrong with me? 556 00:29:44,220 --> 00:29:45,526 You're gonna be okay, hon. 557 00:29:45,550 --> 00:29:47,090 You're having a postpartum hemorrhage. 558 00:29:47,220 --> 00:29:49,736 We're gonna prep you for surgery, okay? 559 00:29:49,760 --> 00:29:51,836 Hey. Sir, we need to get your wife to the or. 560 00:29:51,860 --> 00:29:54,100 I'll find you as soon I can. 561 00:29:54,930 --> 00:29:56,400 I just texted with the ob. 562 00:29:56,530 --> 00:29:58,536 They're gonna search for the cause of marnie's bleeding. 563 00:29:58,560 --> 00:30:01,576 They're concerned about the shock from the loss of blood, 564 00:30:01,600 --> 00:30:03,046 so they'll resuscitate her with some fluids 565 00:30:03,070 --> 00:30:04,646 and transfuse her as needed. 566 00:30:04,670 --> 00:30:06,110 Your wife is in good hands. 567 00:30:06,940 --> 00:30:08,510 And-and Rose? 568 00:30:09,340 --> 00:30:10,916 Tests came back negative for sepsis. 569 00:30:10,940 --> 00:30:12,186 We don't know why she has a fever, 570 00:30:12,210 --> 00:30:13,640 but we're working on that. 571 00:30:17,650 --> 00:30:19,790 W-What do I do here, Dr. Watson? 572 00:30:19,920 --> 00:30:21,720 I-I need something to do. 573 00:30:22,620 --> 00:30:24,260 Go be with your daughter. 574 00:30:42,640 --> 00:30:46,386 Rose prisuta has a persistent and mysterious fever. 575 00:30:46,410 --> 00:30:48,826 Don't want her mother to wake up to bad news, 576 00:30:48,850 --> 00:30:50,626 so let's try to keep that from happening. 577 00:30:50,650 --> 00:30:52,396 Could the baby have a viral infection? 578 00:30:52,420 --> 00:30:54,820 I doubt it. Keith and marnie didn't mention any symptoms. 579 00:30:54,950 --> 00:30:56,830 Is she over-swaddled? Maybe the room's too hot? 580 00:30:56,920 --> 00:30:58,550 - I already checked. - What about c.I.P.? 581 00:30:58,660 --> 00:31:00,566 It's a good thought, but the nurses say Rose cried 582 00:31:00,590 --> 00:31:01,936 when they drew blood. 583 00:31:01,960 --> 00:31:05,576 Right. So, none of this is making any sense. 584 00:31:05,600 --> 00:31:09,346 - True. - Baby has a fever, but none of the reasons 585 00:31:09,370 --> 00:31:10,716 why she would have a fever seem to apply, 586 00:31:10,740 --> 00:31:12,316 on top of which, she has black skin. 587 00:31:12,340 --> 00:31:13,716 I mean, the next step is obvious. 588 00:31:13,740 --> 00:31:15,486 We have to figure out who the father is. 589 00:31:15,510 --> 00:31:16,816 Yeah. 590 00:31:16,840 --> 00:31:18,586 The mother's in surgery. 591 00:31:18,610 --> 00:31:20,680 Their house, which might have clues inside it, 592 00:31:20,810 --> 00:31:22,180 is at the bottom of a sinkhole. 593 00:31:22,310 --> 00:31:23,896 Then we have to get real. We have to talk to Keith. 594 00:31:23,920 --> 00:31:25,990 Maybe he knows more than he thinks he does. 595 00:31:26,750 --> 00:31:28,296 Anything from the or? 596 00:31:28,320 --> 00:31:29,996 Marnie is still in surgery. 597 00:31:30,020 --> 00:31:33,566 That's actually not why I'm here. 598 00:31:33,590 --> 00:31:35,506 Dr. Derian, do you have a minute? 599 00:31:35,530 --> 00:31:37,300 Did I do something wrong? 600 00:31:38,100 --> 00:31:39,546 Do you mind if we use your office? 601 00:31:39,570 --> 00:31:41,040 Not at all. 602 00:31:46,110 --> 00:31:48,486 You're kicking me out of therapy? 603 00:31:48,510 --> 00:31:50,016 That's not how I'd put it. 604 00:31:50,040 --> 00:31:52,016 Put it however you'd like, 605 00:31:52,040 --> 00:31:54,186 you're still kicking me out of therapy. 606 00:31:54,210 --> 00:31:57,826 Ingrid, you and Beck wythe are on opposite sides 607 00:31:57,850 --> 00:32:01,066 of what's shaping up to be a sizable lawsuit. 608 00:32:01,090 --> 00:32:03,196 You're also in the same therapy group. 609 00:32:03,220 --> 00:32:05,496 We've had ten people review these documents tonight, 610 00:32:05,520 --> 00:32:08,890 and not a single one of them is comfortable with that. 611 00:32:09,760 --> 00:32:12,206 I like Dr. Ferry. He's good for me. 612 00:32:12,230 --> 00:32:15,606 Look, we can't tell you where to get your care, 613 00:32:15,630 --> 00:32:17,446 but we do employ Dr. Ferry. 614 00:32:17,470 --> 00:32:19,616 So, you're forcing him to throw me out of the group? 615 00:32:19,640 --> 00:32:21,016 It's a conflict of interest. 616 00:32:21,040 --> 00:32:23,056 Throw Beck out. He's the one suing everybody. 617 00:32:23,080 --> 00:32:24,456 Think about those optics. 618 00:32:24,480 --> 00:32:26,726 A jury doesn't know this is a frivolous suit. 619 00:32:26,750 --> 00:32:31,026 If we deny him care after he sues us, that won't play well. 620 00:32:35,150 --> 00:32:38,550 You realize this is exactly what Beck wants? 621 00:32:39,390 --> 00:32:40,890 I do. 622 00:32:41,030 --> 00:32:42,460 Yeah. 623 00:32:44,860 --> 00:32:46,976 Everyone wanted me to change. 624 00:32:47,000 --> 00:32:48,670 You wanted me to change. 625 00:32:50,100 --> 00:32:52,146 I've been doing this. 626 00:32:52,170 --> 00:32:53,716 I've been to every single session, 627 00:32:53,740 --> 00:32:55,840 I'm taking this seriously. 628 00:32:57,040 --> 00:32:59,640 Dr. Ferry is helping me. 629 00:33:00,410 --> 00:33:02,580 I'm sorry, Ingrid. 630 00:33:20,900 --> 00:33:22,270 Keith. 631 00:33:23,370 --> 00:33:25,110 They're whispering in there. 632 00:33:25,240 --> 00:33:27,416 Before, they were talking, but now they're whispering. 633 00:33:27,440 --> 00:33:29,310 That can't be good. 634 00:33:29,440 --> 00:33:31,980 Rose's fever is getting worse. 635 00:33:32,810 --> 00:33:34,356 We have to consider every possibility, 636 00:33:34,380 --> 00:33:36,796 so if you're willing, I'd like you to go to my clinic. 637 00:33:36,820 --> 00:33:38,496 My team has some questions for you. 638 00:33:38,520 --> 00:33:40,026 Well, about what? I'd rather be here. 639 00:33:40,050 --> 00:33:41,866 I understand. We'll make it quick. 640 00:33:46,630 --> 00:33:48,836 - All right, yeah. - Okay. Good. 641 00:33:48,860 --> 00:33:51,136 We're two floors up, the team is waiting for you right now. 642 00:33:51,160 --> 00:33:53,376 Now, I'm gonna take some samples from your daughter, 643 00:33:53,400 --> 00:33:55,500 and I'll be right there. 644 00:34:01,740 --> 00:34:03,340 Is it even possible? 645 00:34:07,210 --> 00:34:08,640 Can that girl be mine? 646 00:34:09,480 --> 00:34:11,650 We'll know soon. 647 00:34:13,820 --> 00:34:15,066 Hi, Rose. 648 00:34:15,090 --> 00:34:16,396 You're gonna feel a little pinch, okay? 649 00:34:16,420 --> 00:34:18,860 But I promise you, I'll be quick. 650 00:34:31,540 --> 00:34:33,216 Is it even possible? 651 00:34:33,240 --> 00:34:35,580 Can that girl be mine? 652 00:34:42,110 --> 00:34:45,010 Keith. Keith. 653 00:34:47,190 --> 00:34:48,720 - You're smiling? - I am smiling 654 00:34:48,850 --> 00:34:50,266 because I think you're right. 655 00:34:50,290 --> 00:34:51,766 The tests will come back soon enough, 656 00:34:51,790 --> 00:34:54,606 but I think you are Rose's father. 657 00:34:54,630 --> 00:34:56,066 That's your baby, Keith, 658 00:34:56,090 --> 00:34:58,590 and I think I know what's going on with her, too. 659 00:35:04,470 --> 00:35:06,100 I think your daughter has a condition 660 00:35:06,210 --> 00:35:07,616 called congenital insensitivity to pain. 661 00:35:07,640 --> 00:35:09,286 The nurses ruled it out when they thought 662 00:35:09,310 --> 00:35:11,316 she responded to a needle jab. 663 00:35:11,340 --> 00:35:13,140 What, so, she can't feel anything? 664 00:35:13,250 --> 00:35:14,556 It's a mild case. 665 00:35:14,580 --> 00:35:17,426 Rose does respond to some stimuli, 666 00:35:17,450 --> 00:35:19,096 but it means she can't sweat. 667 00:35:19,120 --> 00:35:20,520 That's what caused the fevers, 668 00:35:20,650 --> 00:35:22,726 and that's what those ice packs are for. 669 00:35:22,750 --> 00:35:25,866 And you think I did this? Like, I gave it to her? 670 00:35:25,890 --> 00:35:27,020 You helped. 671 00:35:27,130 --> 00:35:30,106 I figured it out when I saw the flecks 672 00:35:30,130 --> 00:35:32,076 in both of your eyes. 673 00:35:32,100 --> 00:35:37,416 That's an inherited trait called segmental heterochromia. 674 00:35:37,440 --> 00:35:39,316 When the genetic test comes back, 675 00:35:39,340 --> 00:35:40,716 it will show that both you 676 00:35:40,740 --> 00:35:43,016 and marnie share a common allele. 677 00:35:43,040 --> 00:35:46,410 Somewhere far back, you have the same ancestor. 678 00:35:48,010 --> 00:35:49,980 Someone from Africa. 679 00:35:56,120 --> 00:35:59,690 So, that's why Rose looks different than us? 680 00:36:00,490 --> 00:36:03,536 Well, you were right to believe in marnie. 681 00:36:03,560 --> 00:36:07,076 Whatever troubles and problems you two are having, 682 00:36:07,100 --> 00:36:08,846 I believe that's your daughter. 683 00:36:08,870 --> 00:36:12,676 You and marnie both passed along the mutation for c.I.P. 684 00:36:12,700 --> 00:36:15,246 Is there a cure for c.I.P.? Some sort of treatment? 685 00:36:15,270 --> 00:36:17,116 The treatment is you. You and marnie, 686 00:36:17,140 --> 00:36:19,140 teaching your daughter how to live safely. 687 00:36:19,250 --> 00:36:24,020 Rose is gonna be just fine, if she has the right guidance. 688 00:36:24,780 --> 00:36:27,096 Marnie's out of surgery. 689 00:36:27,120 --> 00:36:28,626 She lost a lot of blood, 690 00:36:28,650 --> 00:36:31,366 and they needed to give her multiple transfusions, 691 00:36:31,390 --> 00:36:33,760 but hopefully, she'll be awake soon. 692 00:36:34,760 --> 00:36:37,206 The three of you are going to be all right. 693 00:36:51,610 --> 00:36:53,280 Hey, hey. Hey. 694 00:36:53,410 --> 00:36:56,210 Gary's in recovery. 695 00:36:56,320 --> 00:36:57,920 He says this is for you. 696 00:36:58,750 --> 00:37:00,666 I hope they washed it. 697 00:37:07,790 --> 00:37:09,906 Why are you doing this? 698 00:37:09,930 --> 00:37:12,230 Why are you becoming a nurse? 699 00:37:13,930 --> 00:37:16,470 I've changed. 700 00:37:18,440 --> 00:37:21,346 Is someone gonna show up here one day? 701 00:37:21,370 --> 00:37:23,110 Someone you hurt? 702 00:37:23,240 --> 00:37:25,440 Someone who knows somebody you hurt? 703 00:37:25,580 --> 00:37:27,456 Somebody who doesn't care that you're different now? 704 00:37:27,480 --> 00:37:29,520 I-I don't know. 705 00:37:31,320 --> 00:37:33,720 Are you ever going back? 706 00:37:34,690 --> 00:37:37,360 Could you be that person again? 707 00:37:38,320 --> 00:37:39,490 No. 708 00:37:41,290 --> 00:37:43,330 That man is gone. 709 00:37:45,330 --> 00:37:47,000 He's dead now. 710 00:37:52,470 --> 00:37:55,116 Come on, then. Let's go. 711 00:37:55,140 --> 00:37:57,310 Where are we headed? 712 00:37:58,740 --> 00:37:59,870 Home. 713 00:37:59,980 --> 00:38:01,886 It's 35 hours I've been on my feet. 714 00:38:01,910 --> 00:38:04,150 I'm tired. We're going to bed. 715 00:38:06,520 --> 00:38:10,020 You can't just... Leave that there. 716 00:38:20,600 --> 00:38:22,000 Keith? 717 00:38:22,770 --> 00:38:25,510 Hey. You're awake. 718 00:38:26,410 --> 00:38:28,010 Is that her? 719 00:38:28,770 --> 00:38:32,070 - Is that Rose? - Yeah. She-she's doing great. 720 00:38:33,480 --> 00:38:36,680 I think our little girl is gonna do just fine. 721 00:38:38,720 --> 00:38:40,120 Do you want to hold her? 722 00:38:41,050 --> 00:38:42,750 Okay. 723 00:38:58,540 --> 00:39:00,686 They seemed so worried about her. 724 00:39:00,710 --> 00:39:02,810 She's gonna need our help. 725 00:39:04,110 --> 00:39:05,856 She's gonna need us. 726 00:39:05,880 --> 00:39:08,380 But Rose is gonna be okay. 727 00:39:09,720 --> 00:39:11,920 Thank you. 728 00:39:12,820 --> 00:39:15,190 For believing me. 729 00:39:40,210 --> 00:39:42,056 Despite the late-night rescue 730 00:39:42,080 --> 00:39:43,920 of Keith and marnie prisuta, 731 00:39:44,050 --> 00:39:46,620 four residents of the dormont elms gated community 732 00:39:46,750 --> 00:39:48,966 remain unaccounted for. 733 00:39:48,990 --> 00:39:50,396 Search and rescue efforts continue on-site. 734 00:39:50,420 --> 00:39:51,866 Those poor people. 735 00:39:51,890 --> 00:39:54,836 Emergency crews continue... Are you all all right? 736 00:39:54,860 --> 00:39:57,276 I hear it was a dramatic night around here. 737 00:39:57,300 --> 00:39:59,276 Dr. Ferry. How are you? 738 00:39:59,300 --> 00:40:00,876 I'm fine. 739 00:40:00,900 --> 00:40:03,276 I got a good night's sleep in my own bed and everything, 740 00:40:03,300 --> 00:40:04,976 but, how about you? 741 00:40:05,000 --> 00:40:06,446 Is there anything you need to talk about? 742 00:40:06,470 --> 00:40:08,346 I don't know. 743 00:40:08,370 --> 00:40:10,310 Can I let you know after I get some sleep? 744 00:40:10,440 --> 00:40:11,586 Of course. 745 00:40:11,610 --> 00:40:13,626 Thank you for checking in on us. 746 00:40:13,650 --> 00:40:16,850 Well, actually, I'm here to see Ingrid. 747 00:40:19,990 --> 00:40:23,190 - Call me if you need anything, Stephens. - I will. 748 00:40:29,330 --> 00:40:32,706 So, I already talked to Roxanne bowman about you. 749 00:40:32,730 --> 00:40:33,960 She's good. 750 00:40:34,100 --> 00:40:36,000 You're the only doctor who does what you do. 751 00:40:36,130 --> 00:40:38,470 The only one who specializes in people like me. 752 00:40:38,600 --> 00:40:40,546 I briefed Roxanne. 753 00:40:40,570 --> 00:40:42,340 I believe she can help you. 754 00:40:42,470 --> 00:40:44,840 You're a model patient. 755 00:40:44,980 --> 00:40:47,186 Proof that this method can work. 756 00:40:47,210 --> 00:40:48,810 I'm scared. 757 00:40:50,650 --> 00:40:53,290 I don't want to go back to the way that I was. 758 00:40:54,120 --> 00:40:56,060 You don't have to. 759 00:41:01,990 --> 00:41:04,060 Good luck, Ingrid. 760 00:41:28,650 --> 00:41:30,020 Probie. 761 00:41:30,160 --> 00:41:32,430 Hi. It's Ingrid. 762 00:41:33,420 --> 00:41:35,120 Dr. Derian. 763 00:41:35,230 --> 00:41:37,200 Are you still working? 764 00:41:38,530 --> 00:41:42,276 Listen, it was a long night and we all went through a lot, 765 00:41:42,300 --> 00:41:45,940 and I was wondering how you felt about getting laid today. 766 00:41:47,710 --> 00:41:50,350 Yes, probie. By me. 767 00:41:51,740 --> 00:41:55,780 Cool. Text me your address, I'll see you in a couple hours. 768 00:42:19,570 --> 00:42:22,386 Captioning sponsored by 769 00:42:22,410 --> 00:42:25,880 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 51521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.