Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,780 --> 00:00:10,850
- Did you sign?
- Are you going to sign?
2
00:00:10,980 --> 00:00:12,226
I don't know.
3
00:00:12,250 --> 00:00:14,590
I printed everything out. It's just...
4
00:00:15,980 --> 00:00:18,220
It's all a lot right now.
5
00:00:18,350 --> 00:00:20,196
One thing at a time, marnie.
6
00:00:20,220 --> 00:00:22,096
- Well, we got your room ready.
- Thanks.
7
00:00:24,260 --> 00:00:26,936
Got to go, Darcy.
8
00:00:30,200 --> 00:00:32,370
I was gonna do the crib.
9
00:00:35,870 --> 00:00:37,210
You know, I'm just gonna stay.
10
00:00:37,340 --> 00:00:39,346
You planned this trip
with Peter a year ago.
11
00:00:39,370 --> 00:00:41,216
I've been pregnant eight months.
12
00:00:41,240 --> 00:00:43,186
My sister lives closer to uhop anyway.
13
00:00:43,210 --> 00:00:45,556
Okay, well, this has unlimited range,
14
00:00:45,580 --> 00:00:47,926
and I have the sat phone,
so if anything happens,
15
00:00:47,950 --> 00:00:49,390
I'm two hours away.
16
00:00:50,320 --> 00:00:51,566
Awesome.
17
00:00:51,590 --> 00:00:53,166
I've got it.
18
00:00:53,190 --> 00:00:56,560
There's a few more things I
want to pack up before we leave.
19
00:00:57,330 --> 00:00:59,970
Keith, it's light. I'm fine.
20
00:01:52,780 --> 00:01:54,150
I'm gonna cancel.
21
00:01:54,950 --> 00:01:57,856
Keith, I can't give the speech again.
22
00:01:57,880 --> 00:01:59,880
Can we please just drive?
23
00:02:03,690 --> 00:02:05,060
Was that...
24
00:02:06,130 --> 00:02:07,176
an earthquake?
25
00:02:07,200 --> 00:02:09,640
In green tree?
26
00:02:11,870 --> 00:02:13,840
Let's get out of here.
27
00:02:30,320 --> 00:02:32,966
Those light Poles are leaning sideways.
28
00:02:36,920 --> 00:02:40,306
Keith... We need to
get out of here, marnie.
29
00:02:40,330 --> 00:02:42,500
My god.
30
00:02:45,430 --> 00:02:48,060
Our house!
31
00:02:54,640 --> 00:02:56,540
Coming off shift, are you?
32
00:02:57,610 --> 00:02:59,226
This is a staff lounge.
33
00:02:59,250 --> 00:03:01,020
No students allowed.
34
00:03:01,820 --> 00:03:03,296
I'll have you know
35
00:03:03,320 --> 00:03:06,096
I man a reception desk
at this very hospital.
36
00:03:06,120 --> 00:03:09,166
Can one really "man"
37
00:03:09,190 --> 00:03:12,106
a reception desk?
38
00:03:25,340 --> 00:03:27,556
What's going on?
39
00:03:27,580 --> 00:03:30,050
We interrupt our regularly
scheduled programming
40
00:03:30,180 --> 00:03:32,626
to bring you breaking news this morning.
41
00:03:32,650 --> 00:03:35,096
Our news team is live in green tree,
42
00:03:35,120 --> 00:03:37,026
where we're hearing
that an enormous sinkhole
43
00:03:37,050 --> 00:03:39,566
has collapsed under the
dormont elms development,
44
00:03:39,590 --> 00:03:41,066
causing massive damage to the area.
45
00:03:41,090 --> 00:03:42,560
What's going on?
46
00:03:42,690 --> 00:03:44,566
Everyone is being asked
to stay away from the area
47
00:03:44,590 --> 00:03:46,260
- at all costs.
- A sinkhole?
48
00:03:46,390 --> 00:03:47,706
Neighbors report a truck
49
00:03:47,730 --> 00:03:49,430
driven by Keith and marnie prisuta
50
00:03:49,560 --> 00:03:51,876
dropping into the hole as it opened.
51
00:03:51,900 --> 00:03:53,806
It expanded across a whole block.
52
00:03:53,830 --> 00:03:55,776
There's a huge pileup
from cars swerving
53
00:03:55,800 --> 00:03:57,646
to avoid the crater.
54
00:03:57,670 --> 00:04:00,586
Green tree. Those
people are coming here.
55
00:04:00,610 --> 00:04:01,886
Further assess the damage.
56
00:04:01,910 --> 00:04:03,786
More on this story as it develops.
57
00:04:06,350 --> 00:04:08,450
- Hey, what's going on?
- Sinkhole in green tree.
58
00:04:09,550 --> 00:04:11,426
Code d.
59
00:04:11,450 --> 00:04:13,426
All essential and supplementary staff
60
00:04:13,450 --> 00:04:16,250
report to the emergency
department for a code d.
61
00:04:16,360 --> 00:04:17,636
Code d?
62
00:04:17,660 --> 00:04:19,266
- Sounds big.
- Not now, Beck.
63
00:04:19,290 --> 00:04:21,536
This is Denise. She was
gonna come to group today,
64
00:04:21,560 --> 00:04:22,990
but we saw you here instead.
65
00:04:23,100 --> 00:04:25,406
I'm not going to group. A
code d is a mass casualty event.
66
00:04:25,430 --> 00:04:28,070
Gotcha. Well, Denise?
67
00:04:30,100 --> 00:04:31,446
You've been served.
68
00:04:31,470 --> 00:04:35,270
- You're suing me?
- You, your boss, the hospital.
69
00:04:35,380 --> 00:04:37,286
You all contributed to
my pain and suffering.
70
00:04:37,310 --> 00:04:39,156
You're talking about that day with Fitz.
71
00:04:39,180 --> 00:04:42,480
Yeah. I was held hostage, tied to a chair,
72
00:04:42,620 --> 00:04:43,756
nearly blown up.
73
00:04:43,780 --> 00:04:45,726
You chose to stay.
74
00:04:45,750 --> 00:04:47,150
Nah, I don't remember that.
75
00:04:47,290 --> 00:04:49,166
You got off on the whole thing.
76
00:04:49,190 --> 00:04:50,866
Stabbed Fitz in the neck and then made
77
00:04:50,890 --> 00:04:52,366
a star turn for the cameras.
78
00:04:52,390 --> 00:04:54,160
I was trying to save you all from a killer.
79
00:04:54,290 --> 00:04:57,360
I suffered that day. I can barely work.
80
00:04:57,470 --> 00:05:00,840
And I'm going to be compensated.
81
00:05:03,140 --> 00:05:06,616
Code d. Red tag patient incoming.
82
00:05:06,640 --> 00:05:08,416
You heard Dr. Morstan. Clear a path.
83
00:05:08,440 --> 00:05:11,486
Red and yellow bracelets
mean treat as soon as possible.
84
00:05:11,510 --> 00:05:12,956
I have the fellows on
triage and treatment.
85
00:05:12,980 --> 00:05:14,256
We're focusing on red tags.
86
00:05:14,280 --> 00:05:15,456
Works for now. Thanks, John.
87
00:05:15,480 --> 00:05:17,480
Get this patient upstairs.
88
00:05:17,620 --> 00:05:19,826
Are you still able to
feel my hands, ma'am?
89
00:05:19,850 --> 00:05:21,396
I'm just saying, I have a place
90
00:05:21,420 --> 00:05:23,496
in the back of my head for
tornadoes and earthquakes.
91
00:05:23,520 --> 00:05:25,506
- No space for sinkholes.
- Well, you should.
92
00:05:25,530 --> 00:05:27,030
Pennsylvania's karst terrain.
93
00:05:27,160 --> 00:05:28,436
You add in the old mine
tunnels under the city,
94
00:05:28,460 --> 00:05:30,436
and the ground's like Swiss cheese.
95
00:05:30,460 --> 00:05:32,146
Swiss cheese.
96
00:05:32,170 --> 00:05:34,346
She has a bad concussion,
possible skull fracture.
97
00:05:34,370 --> 00:05:35,840
Dr. Watson.
98
00:05:35,970 --> 00:05:37,916
Change her bracelet to
yellow and send her to imaging
99
00:05:37,940 --> 00:05:39,746
- for priority head scan.
- Yes.
100
00:05:39,770 --> 00:05:41,486
Absent breath sounds on the left side.
101
00:05:41,510 --> 00:05:43,986
I take that as confirmation
of a pneumothorax?
102
00:05:44,010 --> 00:05:46,550
Dr. Lubbock, need your
steady hands over here.
103
00:05:49,420 --> 00:05:51,226
We might have to decompress his chest.
104
00:05:51,250 --> 00:05:53,820
- Where am I aiming?
- Second intercostal, midclavicular.
105
00:05:55,890 --> 00:05:57,906
If you see a scowling woman
in a tracksuit, go the other way.
106
00:05:57,930 --> 00:05:59,866
Her name's Denise. She's
gonna serve you papers.
107
00:05:59,890 --> 00:06:01,230
What?
108
00:06:12,510 --> 00:06:14,216
Red band patients?
109
00:06:14,240 --> 00:06:15,686
Are there any patients with a red band
110
00:06:15,710 --> 00:06:17,856
who haven't been seen by a doctor yet?
111
00:06:17,880 --> 00:06:19,520
Here.
112
00:06:21,150 --> 00:06:22,620
Can I get a hand over here?
113
00:06:27,590 --> 00:06:28,836
Bloody hell.
114
00:06:28,860 --> 00:06:31,196
You're not too handsome, either, guy.
115
00:06:31,220 --> 00:06:32,920
Yeah.
116
00:06:33,030 --> 00:06:34,976
They were gonna page neuro?
117
00:06:35,000 --> 00:06:36,376
No one ever came.
118
00:06:36,400 --> 00:06:37,746
Page neuro.
119
00:06:37,770 --> 00:06:39,740
S-Stick with this patient and make sure
120
00:06:39,870 --> 00:06:41,506
he doesn't fall asleep.
121
00:06:41,530 --> 00:06:42,530
Hey, mate.
122
00:06:42,640 --> 00:06:45,280
Were you working with wet cement?
123
00:06:45,410 --> 00:06:47,416
I was covering for a shift.
124
00:06:47,440 --> 00:06:49,080
Hey, how'd you know that?
125
00:06:50,410 --> 00:06:52,086
Cement is alkaline.
126
00:06:52,110 --> 00:06:54,426
Can burn a man up from the inside.
127
00:06:54,450 --> 00:06:55,726
Good catch.
128
00:06:55,750 --> 00:06:57,850
I'll get neuro here now.
How'd you know that?
129
00:07:01,120 --> 00:07:02,566
John.
130
00:07:02,590 --> 00:07:04,066
We got it.
131
00:07:04,090 --> 00:07:05,536
The green bands are piling up in the hall.
132
00:07:05,560 --> 00:07:07,166
I need someone to do a quick pass
133
00:07:07,190 --> 00:07:09,576
and make sure nothing
serious fell through the cracks.
134
00:07:09,600 --> 00:07:10,906
Got it.
135
00:07:27,880 --> 00:07:29,326
Sorry for the racket, sir.
136
00:07:29,350 --> 00:07:31,226
The site's a mess. Every
department and their mother
137
00:07:31,250 --> 00:07:32,996
is stepping on everyone else's channel.
138
00:07:33,020 --> 00:07:34,966
Are you a first responder
or are you a patient?
139
00:07:34,990 --> 00:07:36,566
Kind of both, I guess.
140
00:07:36,590 --> 00:07:39,106
Help. Help us.
141
00:07:39,130 --> 00:07:40,336
Do you hear that?
142
00:07:40,360 --> 00:07:42,036
Can I see?
143
00:07:46,270 --> 00:07:48,316
I'm here. We're here.
144
00:07:48,340 --> 00:07:51,046
- Someone help.
- Get Dr. Morstan, now.
145
00:07:51,070 --> 00:07:53,470
Chief, deploy a repeater,
as fast as you can.
146
00:07:53,610 --> 00:07:55,010
Utilities have priority...
147
00:07:55,140 --> 00:07:57,480
No, please clear this frequency. Over.
148
00:07:58,980 --> 00:08:00,680
- Help us. Somebody.
- Who is that?
149
00:08:00,810 --> 00:08:02,526
And one of our driver engineers
just put a signal repeater
150
00:08:02,550 --> 00:08:03,756
at the sinkhole.
151
00:08:03,780 --> 00:08:05,166
Try again.
152
00:08:05,190 --> 00:08:07,990
This is Dr. John Watson at
uhop. Can anybody hear me?
153
00:08:08,120 --> 00:08:09,990
Yes, I need help. Please.
154
00:08:10,120 --> 00:08:11,636
It's my wife.
155
00:08:11,660 --> 00:08:13,190
Marnie. She's not breathing.
156
00:08:13,330 --> 00:08:14,536
I don't think she's breathing.
157
00:08:14,560 --> 00:08:17,430
We're trapped down here.
158
00:08:35,720 --> 00:08:37,156
My name is Keith prisuta.
159
00:08:37,180 --> 00:08:38,520
I live in dormont elms.
160
00:08:38,650 --> 00:08:40,050
I'm trapped down here with my wife.
161
00:08:40,090 --> 00:08:41,736
I know who you are,
Keith. You and your wife
162
00:08:41,760 --> 00:08:44,330
are all over the news. Tell
me what's wrong with marnie.
163
00:08:44,460 --> 00:08:45,806
She's pregnant.
164
00:08:45,830 --> 00:08:47,206
All right, that's not what's wrong with her.
165
00:08:47,230 --> 00:08:48,836
She's not moving, she's not breathing.
166
00:08:48,860 --> 00:08:51,030
But-but marnie's almost
nine months pregnant.
167
00:08:51,160 --> 00:08:53,346
Can you place two fingers
on the side of her neck?
168
00:08:53,370 --> 00:08:55,476
Right next to her windpipe.
Don't use your thumb.
169
00:08:55,500 --> 00:08:57,400
You'll just feel your own pulse.
170
00:09:04,080 --> 00:09:05,626
Keith, you there? You doing okay?
171
00:09:05,650 --> 00:09:07,250
Yeah, there's so little light down here,
172
00:09:07,350 --> 00:09:08,956
I can't see anything.
173
00:09:08,980 --> 00:09:10,926
Don't think about that.
People are working to find you.
174
00:09:10,950 --> 00:09:12,690
Just focus on marnie.
175
00:09:19,260 --> 00:09:21,606
Yeah, I feel something. She has a pulse.
176
00:09:21,630 --> 00:09:23,400
It's-it's barely there, but I feel it.
177
00:09:23,530 --> 00:09:25,506
Okay, put your ear next to her mouth.
178
00:09:25,530 --> 00:09:28,400
She might be breathing,
even if it doesn't look like it.
179
00:09:33,540 --> 00:09:34,956
I-I don't think so.
180
00:09:34,980 --> 00:09:36,686
- I can't tell.
- She was likely
181
00:09:36,710 --> 00:09:39,886
knocked unconscious. Her
airway could be obstructed.
182
00:09:39,910 --> 00:09:42,556
Okay, Keith, put your hands
on the side of marnie's face,
183
00:09:42,580 --> 00:09:45,880
four fingers behind the jaw,
your thumbs on her cheekbone.
184
00:09:46,020 --> 00:09:48,796
Gently lift her jaw forward.
No pressure on the neck,
185
00:09:48,820 --> 00:09:50,490
just the jaw.
186
00:09:58,730 --> 00:10:01,476
Come on, come on. Come on.
187
00:10:01,500 --> 00:10:04,746
Marnie, marnie. Hey. Okay.
188
00:10:04,770 --> 00:10:06,246
Okay. Yeah.
189
00:10:06,270 --> 00:10:07,586
All right, it worked.
190
00:10:07,610 --> 00:10:09,256
She's breathing. She's not awake yet,
191
00:10:09,280 --> 00:10:10,886
but marnie's breathing.
192
00:10:10,910 --> 00:10:12,780
That's good. Keep her comfortable.
193
00:10:13,610 --> 00:10:14,926
You're not going anywhere, are you?
194
00:10:14,950 --> 00:10:16,956
No, no, I'm not going anywhere, Keith.
195
00:10:16,980 --> 00:10:19,096
My name is John Watson,
and I'm your doctor now.
196
00:10:19,120 --> 00:10:22,166
I'm gonna keep this radio
until they find you, okay?
197
00:10:22,190 --> 00:10:24,036
I work with a team of
doctors. We're gonna help you
198
00:10:24,060 --> 00:10:26,260
take care of marnie.
199
00:10:28,000 --> 00:10:29,476
Sir?
200
00:10:29,500 --> 00:10:30,906
I'm coming with you.
201
00:10:30,930 --> 00:10:33,446
- I-I want to come with you.
- What's your name?
202
00:10:33,470 --> 00:10:34,546
People call me probie.
203
00:10:34,570 --> 00:10:36,016
Why do they call you probie?
204
00:10:36,040 --> 00:10:38,046
I'm a probationary firefighter.
205
00:10:38,070 --> 00:10:41,016
My real name's Jim thomasen.
People also call me Jimmy.
206
00:10:41,040 --> 00:10:43,256
You're injured, probie. That
arm needs some attention.
207
00:10:43,280 --> 00:10:45,156
No, that comes later.
You need someone to help
208
00:10:45,180 --> 00:10:46,656
liaise with search and rescue.
209
00:10:46,680 --> 00:10:48,450
Get me a sling and let me help.
210
00:10:51,320 --> 00:10:55,790
I have a flashlight, a camping stove.
211
00:10:55,920 --> 00:10:57,990
"Stuck in a hole" is not a diagnosis.
212
00:10:58,130 --> 00:11:00,130
Lighters. A lantern.
213
00:11:00,260 --> 00:11:01,736
And a lock blade knife.
214
00:11:01,760 --> 00:11:04,236
Okay, lock blade knife...
that's good. What else?
215
00:11:06,300 --> 00:11:07,816
Clothes, underwear.
216
00:11:07,840 --> 00:11:09,446
Do you really need to know everything?
217
00:11:09,470 --> 00:11:10,846
Yes, we need to know everything.
218
00:11:10,870 --> 00:11:12,350
Marnie could have secondary injuries.
219
00:11:12,410 --> 00:11:13,786
You might have to treat her.
220
00:11:13,810 --> 00:11:15,650
But they'll be here soon, right?
221
00:11:17,510 --> 00:11:20,156
We don't know yet.
The sinkhole is unstable.
222
00:11:20,180 --> 00:11:22,296
They need heavy
equipment to get to you,
223
00:11:22,320 --> 00:11:25,626
but if they bring that equipment
to the edge of the hole,
224
00:11:25,650 --> 00:11:27,326
there could be another collapse.
225
00:11:27,350 --> 00:11:29,850
So how long are we
gonna be down here?
226
00:11:30,920 --> 00:11:32,760
Can we just focus on
marnie right now, please?
227
00:11:34,130 --> 00:11:36,500
What else do you have in the pack?
228
00:11:43,300 --> 00:11:45,400
Some kind of multi-tool.
It's still in the box.
229
00:11:45,510 --> 00:11:46,586
That's everything.
230
00:11:46,610 --> 00:11:48,486
Check your wife's hospital bag.
231
00:11:48,510 --> 00:11:50,356
Anything might help.
232
00:11:50,380 --> 00:11:52,080
Okay. Looking.
233
00:11:56,180 --> 00:11:59,096
You keep kind of staring at the probie.
234
00:11:59,120 --> 00:12:00,696
I think you're kind of freaking him out.
235
00:12:00,720 --> 00:12:04,636
It's not "the" probie. It's just probie.
236
00:12:04,660 --> 00:12:06,836
Think probie stepped out of
a Norman Rockwell painting?
237
00:12:06,860 --> 00:12:09,006
It's just-it's just clothes.
238
00:12:09,030 --> 00:12:10,436
Nursing pads.
239
00:12:10,460 --> 00:12:12,460
A sewing kit.
240
00:12:12,570 --> 00:12:13,846
Okay, set that aside.
241
00:12:13,870 --> 00:12:15,346
There's something in an envelope.
242
00:12:30,750 --> 00:12:32,250
Keith, are you there?
243
00:12:34,020 --> 00:12:35,960
Yeah, sorry, I just need a second.
244
00:12:37,320 --> 00:12:38,920
Look at this.
245
00:12:39,060 --> 00:12:41,306
- Excuse me, we're busy in here.
- Watson,
246
00:12:41,330 --> 00:12:44,170
this is Denise. I told you about her.
247
00:12:45,570 --> 00:12:46,776
John Watson.
248
00:12:46,800 --> 00:12:50,046
Mary morstan, medical director at uhop.
249
00:12:50,070 --> 00:12:52,170
You're both served.
250
00:12:54,340 --> 00:12:57,440
They'll get you squared away in the or.
251
00:12:58,550 --> 00:13:00,626
I've told 'em just what to expect.
252
00:13:00,650 --> 00:13:03,556
Thank you, shinwell.
253
00:13:03,580 --> 00:13:04,996
Yeah.
254
00:13:05,020 --> 00:13:07,936
A man whose face is a perfect match
255
00:13:07,960 --> 00:13:09,596
for his own backside.
256
00:13:09,620 --> 00:13:13,266
I figure they'll spot the
rebar all by themselves.
257
00:13:14,730 --> 00:13:16,236
I c... I can't laugh.
258
00:13:16,260 --> 00:13:19,106
I... I have a rod in my head.
259
00:13:19,130 --> 00:13:21,876
I want a piece of that, and all.
260
00:13:21,900 --> 00:13:24,840
Put it in a shadowbox.
Stick it up on my wall.
261
00:13:30,280 --> 00:13:31,650
Good luck in there, all right?
262
00:13:31,780 --> 00:13:34,350
I'll come around and see you afterwards.
263
00:13:51,630 --> 00:13:54,100
Hey. Hey.
264
00:13:54,900 --> 00:13:58,200
I never got a chance
to answer your question.
265
00:13:59,970 --> 00:14:02,470
How I know cement is alkaline.
266
00:14:03,480 --> 00:14:06,020
How I know it can burn a man up.
267
00:14:07,680 --> 00:14:09,826
I think I know the answer.
268
00:14:09,850 --> 00:14:14,596
Look, I am not a
reformed football hooligan,
269
00:14:14,620 --> 00:14:17,666
and I ain't just local color, neither.
270
00:14:17,690 --> 00:14:19,530
I did...
271
00:14:21,090 --> 00:14:22,890
bad things.
272
00:14:23,760 --> 00:14:25,900
I was a bad man.
273
00:14:26,930 --> 00:14:29,070
Maybe I still am.
274
00:14:31,540 --> 00:14:34,146
I'll tell you anything you want to know.
275
00:14:34,170 --> 00:14:35,816
You do with it whatever you want,
276
00:14:35,840 --> 00:14:37,880
you call whoever you want.
277
00:14:38,680 --> 00:14:41,050
I shouldn't hold back.
278
00:14:44,720 --> 00:14:46,520
We're busy.
279
00:14:55,960 --> 00:14:59,060
You said Beck volunteered
to stay at the clinic that day.
280
00:14:59,170 --> 00:15:00,740
Fitz tried to get him to go home.
281
00:15:00,870 --> 00:15:02,240
Beck was having too much fun.
282
00:15:02,370 --> 00:15:03,676
This is real.
283
00:15:03,700 --> 00:15:05,016
The mcgoverns are the best
284
00:15:05,040 --> 00:15:07,016
plaintiff's attorneys in the state.
285
00:15:07,040 --> 00:15:08,556
- Dr. Watson?
- This is Keith prisuta.
286
00:15:08,580 --> 00:15:10,216
Can I ask you something?
287
00:15:10,240 --> 00:15:12,040
Keith. Is everything okay?
288
00:15:12,180 --> 00:15:14,620
Yeah, it's just...
289
00:15:16,880 --> 00:15:18,750
Are there other people around?
290
00:15:20,050 --> 00:15:23,350
Yeah, there are.
291
00:15:23,460 --> 00:15:24,936
But give me a second.
292
00:15:24,960 --> 00:15:27,000
I know a place that's private.
293
00:15:27,790 --> 00:15:29,806
She's divorcing me, Dr. Watson.
294
00:15:29,830 --> 00:15:31,930
She had the papers in her go bag.
295
00:15:33,730 --> 00:15:34,876
What do I do?
296
00:15:34,900 --> 00:15:36,316
When she wakes up, do I just pretend
297
00:15:36,340 --> 00:15:37,676
I didn't see any of this?
298
00:15:39,740 --> 00:15:41,986
When you're out of the
hole, you can talk to her.
299
00:15:42,010 --> 00:15:44,980
Yeah, but what do I even
say? I don't want to get divorced.
300
00:15:46,450 --> 00:15:48,356
No, you don't.
301
00:15:48,380 --> 00:15:49,756
At least, if your situation
302
00:15:49,780 --> 00:15:52,226
was anything like mine was, you don't.
303
00:15:52,250 --> 00:15:54,420
Listen, I don't know
anything about you two, Keith.
304
00:15:54,550 --> 00:15:56,066
But if you have something
good with that woman,
305
00:15:56,090 --> 00:15:57,536
you can't ignore it.
306
00:15:57,560 --> 00:15:59,600
Find a way to fight.
307
00:15:59,730 --> 00:16:01,570
I should have.
308
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
Keith?
309
00:16:12,710 --> 00:16:13,916
Marnie.
310
00:16:13,940 --> 00:16:15,640
- Marnie, you're awake.
- Keith...
311
00:16:15,780 --> 00:16:18,086
Thank god. Hey. Hey.
312
00:16:18,110 --> 00:16:19,586
- Where...
- Hey.
313
00:16:19,610 --> 00:16:21,426
We're in trouble, baby. Okay?
314
00:16:21,450 --> 00:16:23,120
There was an accident. You got hurt.
315
00:16:23,250 --> 00:16:25,010
They're coming for
us, but we're in trouble.
316
00:16:26,220 --> 00:16:27,526
Marnie.
317
00:16:27,550 --> 00:16:29,490
Marnie, I should've
never gone on this trip.
318
00:16:29,620 --> 00:16:31,136
I should have stayed with you.
319
00:16:31,160 --> 00:16:32,606
Should have stayed home.
320
00:16:32,630 --> 00:16:34,566
I should have done a
lot of things differently.
321
00:16:34,590 --> 00:16:36,506
Okay? I see that now, and I will.
322
00:16:36,530 --> 00:16:37,976
I love you.
323
00:16:41,030 --> 00:16:43,000
We're getting buried down here!
324
00:16:43,140 --> 00:16:44,946
Find that probie. He should call his chief
325
00:16:44,970 --> 00:16:46,640
and back that equipment off.
326
00:16:47,610 --> 00:16:48,810
Okay, listen, Keith.
327
00:16:48,940 --> 00:16:51,056
You have to protect
yourselves from the debris.
328
00:16:51,080 --> 00:16:52,480
Do you see a secure area,
329
00:16:52,610 --> 00:16:54,656
anyplace that looks like a stable shelter?
330
00:16:56,750 --> 00:16:58,496
What am I looking for here? It's a hole.
331
00:16:58,520 --> 00:16:59,826
Use the flashlight.
332
00:16:59,850 --> 00:17:02,196
There might be an overhang, a-a crevice.
333
00:17:02,220 --> 00:17:03,596
But you have to get someplace safe.
334
00:17:03,620 --> 00:17:04,966
My god!
335
00:17:06,560 --> 00:17:07,866
What's that?
336
00:17:07,890 --> 00:17:09,376
- What? What?
- Keith, what's happening?
337
00:17:09,400 --> 00:17:10,736
- Are you there?
- Yeah, yeah,
338
00:17:10,760 --> 00:17:11,806
it's a, it's a bunch of wooden planks.
339
00:17:11,830 --> 00:17:13,030
It's a, it-it's an opening.
340
00:17:13,170 --> 00:17:15,076
That's a mining tunnel.
341
00:17:15,100 --> 00:17:16,330
Can you get out of the car?
342
00:17:34,590 --> 00:17:38,060
- You okay? You okay? Okay.
- Yeah. Yeah.
343
00:17:51,540 --> 00:17:53,310
What's happening, Keith? Are you there?
344
00:17:56,310 --> 00:17:57,680
Keith.
345
00:18:05,520 --> 00:18:07,660
Keith, what's happening? Talk to me.
346
00:18:12,390 --> 00:18:14,060
What is this place?
347
00:18:18,830 --> 00:18:20,470
Keith, are you there?
348
00:18:21,270 --> 00:18:22,816
Yeah. We're okay.
349
00:18:22,840 --> 00:18:25,280
It's like you said, it's
some kind of mining tunnel.
350
00:18:25,410 --> 00:18:27,286
Okay, that's good. That
means we can find you.
351
00:18:27,310 --> 00:18:29,250
Look around and tell me what you see.
352
00:18:29,380 --> 00:18:32,120
It's man-made, but it's closed off.
353
00:18:32,250 --> 00:18:34,250
- There's, like, a symbol.
- Keith...
354
00:18:34,380 --> 00:18:36,820
- A cross in a circle.
- Keith!
355
00:18:38,520 --> 00:18:39,696
It's happening.
356
00:18:39,720 --> 00:18:41,860
My water just broke.
357
00:18:44,760 --> 00:18:46,960
The baby's coming.
358
00:18:53,800 --> 00:18:55,340
Keith and marnie need our help.
359
00:18:55,470 --> 00:18:57,376
Reach out to the ob on call
and get them up here right away.
360
00:18:57,400 --> 00:18:59,116
Will do. Wait. They
need that kind of help?
361
00:18:59,140 --> 00:19:01,286
Keith and marnie are trapped
in an abandoned mine tunnel,
362
00:19:01,310 --> 00:19:03,116
and they're having a baby.
363
00:19:03,140 --> 00:19:04,956
My.
364
00:19:04,980 --> 00:19:06,486
I do believe that's the
first time those words
365
00:19:06,510 --> 00:19:08,680
have been combined
in exactly that order.
366
00:19:09,780 --> 00:19:13,020
Keith gave us more
details. He saw this symbol
367
00:19:13,150 --> 00:19:15,296
in the mine tunnel they climbed into.
368
00:19:15,320 --> 00:19:17,066
What company uses this symbol,
369
00:19:17,090 --> 00:19:18,406
and do we have a map that can lead us
370
00:19:18,430 --> 00:19:19,936
to a tunnel under the sinkhole?
371
00:19:19,960 --> 00:19:22,160
We've pulled up everything
available, just in case.
372
00:19:22,300 --> 00:19:23,706
Haven't seen that symbol.
373
00:19:23,730 --> 00:19:25,576
Maybe it's a bootlegger thing.
374
00:19:25,600 --> 00:19:27,506
I've been doing some
research ever since you told me
375
00:19:27,530 --> 00:19:29,576
that there's Swiss cheese under our feet.
376
00:19:29,600 --> 00:19:31,640
There's all kinds of
unofficial tunnels down there.
377
00:19:31,670 --> 00:19:33,686
Probie?
378
00:19:33,710 --> 00:19:36,380
My grandpa worked
the mines near weirton.
379
00:19:36,510 --> 00:19:37,916
He died of emphysema and copd,
380
00:19:37,940 --> 00:19:40,510
but my dad made sure
I knew about his life.
381
00:19:40,650 --> 00:19:42,526
I've seen stuff like that
before in my grandpa's things.
382
00:19:42,550 --> 00:19:45,426
It's not a company symbol,
it's a coordinate Mark.
383
00:19:45,450 --> 00:19:47,096
Give me five minutes
and a web connection,
384
00:19:47,120 --> 00:19:49,360
and I can tell you which
tunnel system this connects to.
385
00:19:51,190 --> 00:19:52,136
Probie.
386
00:19:52,160 --> 00:19:54,266
Anything you can't do?
387
00:19:58,370 --> 00:19:59,846
Tell me what you need.
388
00:19:59,870 --> 00:20:01,446
Tell me what you need, marnie.
389
00:20:01,470 --> 00:20:03,546
I need to be somewhere
other than down in this hole.
390
00:20:03,570 --> 00:20:05,946
We're working on that.
391
00:20:05,970 --> 00:20:10,516
I need some soft music
and a birthing coach.
392
00:20:10,540 --> 00:20:12,486
I'll do what I can.
393
00:20:12,510 --> 00:20:14,926
I need lemon.
394
00:20:14,950 --> 00:20:16,696
He's inside my bag.
395
00:20:16,720 --> 00:20:19,560
Okay, that... that I can do.
396
00:20:26,830 --> 00:20:28,770
Keith?
397
00:20:30,830 --> 00:20:32,476
That envelope.
398
00:20:32,500 --> 00:20:34,646
Did you see it? Did you...
399
00:20:34,670 --> 00:20:36,446
I don't want to talk about that right now.
400
00:20:36,470 --> 00:20:38,716
Right now, all I care
about is that you're okay.
401
00:20:38,740 --> 00:20:40,346
Okay? I want us to be okay.
402
00:20:40,370 --> 00:20:42,570
Keith!
403
00:20:42,680 --> 00:20:44,380
Keith, are you there?
404
00:20:45,180 --> 00:20:46,586
You're in a tunnel that
used to be maintained
405
00:20:46,610 --> 00:20:48,426
by the Evans city mining company.
406
00:20:48,450 --> 00:20:49,996
Okay, this is happening fast, Dr. Watson.
407
00:20:50,020 --> 00:20:51,626
Marnie's having the baby.
408
00:20:51,650 --> 00:20:53,596
Search and rescue are already
moving through the tunnels.
409
00:20:53,620 --> 00:20:55,266
We have a ob-gyn on the way here now.
410
00:20:55,290 --> 00:20:57,590
But Keith, you have to
stop marnie from pushing.
411
00:20:57,720 --> 00:21:00,160
We got to get you out of that
tunnel before she has the baby.
412
00:21:05,830 --> 00:21:07,706
Hey, Keith.
413
00:21:07,730 --> 00:21:10,300
Are you having a boy or a girl?
414
00:21:11,600 --> 00:21:13,170
A girl.
415
00:21:14,370 --> 00:21:16,510
We're gonna name her Rose.
416
00:21:17,880 --> 00:21:19,320
Keith, marnie and Rose.
417
00:21:19,450 --> 00:21:21,950
That sounds nice. Sounds like a family.
418
00:21:22,780 --> 00:21:24,526
Someone is gonna be
there soon, but, Keith?
419
00:21:24,550 --> 00:21:26,126
You got to listen to me.
420
00:21:26,150 --> 00:21:28,450
You have to keep marnie from pushing.
421
00:21:42,540 --> 00:21:45,346
I don't need a full confession.
422
00:21:45,370 --> 00:21:47,740
I don't think I do.
423
00:21:48,880 --> 00:21:50,456
I want to...
424
00:21:50,480 --> 00:21:53,280
I want to know the worst
thing you've ever done.
425
00:21:54,250 --> 00:21:57,390
Tell me that. Tell me that, and...
426
00:21:58,750 --> 00:22:00,820
don't lie.
427
00:22:07,730 --> 00:22:10,800
Can't come up with
anything, that's an answer, too.
428
00:22:19,640 --> 00:22:22,610
I kept it inside the game.
429
00:22:23,380 --> 00:22:27,586
Tried to keep it contained as best I could.
430
00:22:27,610 --> 00:22:29,180
You know.
431
00:22:30,850 --> 00:22:33,390
There's plenty I done wrong, but...
432
00:22:34,190 --> 00:22:38,436
I never did for somebody
who deserved better.
433
00:22:38,460 --> 00:22:40,736
They all had it coming, yeah.
434
00:22:40,760 --> 00:22:43,136
All except for one.
435
00:22:43,160 --> 00:22:45,300
Gaz bishop.
436
00:22:46,500 --> 00:22:49,540
He thought he was
hard, just like his dad.
437
00:22:49,670 --> 00:22:52,946
He wanted to be in the game.
438
00:22:52,970 --> 00:22:58,380
So, I ran errands with
gaz for about four months.
439
00:22:59,380 --> 00:23:03,720
Held up both ends while
he got acclimatized to the...
440
00:23:03,850 --> 00:23:06,020
Work, you know?
441
00:23:06,820 --> 00:23:09,760
And there was this
one job we did early on.
442
00:23:13,060 --> 00:23:15,366
Left the kid shaken.
443
00:23:15,390 --> 00:23:18,690
He started mainlining junk.
444
00:23:19,500 --> 00:23:21,646
Just to forget, I suppose.
445
00:23:21,670 --> 00:23:23,540
Just to keep going.
446
00:23:24,600 --> 00:23:27,046
He was a nice kid.
447
00:23:27,070 --> 00:23:28,770
Had a son of his own.
448
00:23:28,880 --> 00:23:33,026
I should have covered for him.
449
00:23:33,050 --> 00:23:34,620
But...
450
00:23:35,950 --> 00:23:38,096
I told Mr. Iommi
451
00:23:38,120 --> 00:23:41,660
that we had dead weight on the team.
452
00:23:41,790 --> 00:23:45,360
I told him about the track
marks on gaz's forearms.
453
00:23:47,460 --> 00:23:49,876
And gaz disappeared.
454
00:23:49,900 --> 00:23:53,706
His girl used to beg me to tell her
455
00:23:53,730 --> 00:23:55,730
what had happened, where he was.
456
00:23:55,840 --> 00:24:01,340
But Mr. Iommi saw to it that I didn't know.
457
00:24:02,480 --> 00:24:04,716
But I'm pretty sure that
gaz is buried underneath
458
00:24:04,740 --> 00:24:07,040
a block of flats in Shepherd's bush.
459
00:24:09,320 --> 00:24:11,060
I made that happen.
460
00:24:14,650 --> 00:24:16,650
Yeah.
461
00:24:18,390 --> 00:24:23,330
Like I said, I am a bad man.
462
00:24:26,030 --> 00:24:28,400
Done bad things.
463
00:24:34,370 --> 00:24:36,370
I believe you.
464
00:24:38,480 --> 00:24:41,050
I believe that's the worst
thing you've ever done.
465
00:24:44,620 --> 00:24:46,190
Thank you.
466
00:24:53,990 --> 00:24:56,306
I'm supposed to be in a hospital.
467
00:24:56,330 --> 00:24:57,936
I'm supposed to have medicine.
468
00:25:00,130 --> 00:25:02,570
I'm scared.
469
00:25:02,700 --> 00:25:04,776
Yeah, I'm scared, too. But I'm here.
470
00:25:04,800 --> 00:25:08,080
Okay? Wherever we're
headed, wherever we've been,
471
00:25:08,210 --> 00:25:10,110
right now, I'm here.
472
00:25:10,980 --> 00:25:13,656
I should have talked to you.
473
00:25:13,680 --> 00:25:15,326
I shouldn't have gone
straight to a lawyer.
474
00:25:15,350 --> 00:25:17,956
Don't think about that right now.
475
00:25:17,980 --> 00:25:20,066
Search and rescue is
down in the tunnel, Keith.
476
00:25:20,090 --> 00:25:22,230
Hey, we can't hold this off
much longer, Dr. Watson.
477
00:25:22,350 --> 00:25:23,896
- I think it's happening.
- I need you to look.
478
00:25:23,920 --> 00:25:25,590
Is marnie crowning?
479
00:25:28,330 --> 00:25:30,976
Yeah, that's a baby. Yeah, she's coming.
480
00:25:31,000 --> 00:25:32,576
The staff ob-gyn just got here.
481
00:25:32,600 --> 00:25:34,346
I'm gonna give her the
line, but in the meantime,
482
00:25:34,370 --> 00:25:36,416
I need you to make as
much noise as possible.
483
00:25:39,010 --> 00:25:40,916
I think we got that covered for you.
484
00:25:44,080 --> 00:25:46,926
I think someone's here.
I think they found us.
485
00:25:46,950 --> 00:25:48,380
I think they found us.
486
00:25:53,250 --> 00:25:55,790
Over here. We found them.
487
00:25:55,920 --> 00:25:57,766
Hold on tight, folks. Just stay back.
488
00:25:59,930 --> 00:26:02,100
Where is she? Where's Rose?
489
00:26:02,230 --> 00:26:03,936
I want to see my daughter again.
490
00:26:03,960 --> 00:26:06,046
Okay, we need one team on
mom and another one on daughter.
491
00:26:06,070 --> 00:26:07,376
This woman was in the sinkhole
492
00:26:07,400 --> 00:26:09,140
- and gave birth on her way here.
- Got it.
493
00:26:09,270 --> 00:26:11,346
I need to see Rose!
494
00:26:11,370 --> 00:26:12,946
How is she? Is the baby all right?
495
00:26:12,970 --> 00:26:14,200
She's fine.
496
00:26:15,780 --> 00:26:17,950
They say Rose is fine.
497
00:26:18,780 --> 00:26:20,110
Keith?
498
00:26:20,880 --> 00:26:22,086
You were the voice from the radio.
499
00:26:22,110 --> 00:26:23,196
John Watson. I can't tell you
500
00:26:23,220 --> 00:26:24,990
how happy I am to meet you.
501
00:26:26,390 --> 00:26:28,196
Are all babies this quiet?
502
00:26:32,260 --> 00:26:33,766
Keith?
503
00:26:33,790 --> 00:26:35,320
If it's all right with you,
504
00:26:35,430 --> 00:26:36,806
we'd like to examine your daughter.
505
00:26:36,830 --> 00:26:39,730
We just want to be sure Rose is okay.
506
00:26:42,530 --> 00:26:44,630
Okay.
507
00:26:45,540 --> 00:26:46,546
Hi.
508
00:26:52,580 --> 00:26:54,486
John. Does he know?
509
00:26:54,510 --> 00:26:55,850
I'm not sure.
510
00:26:55,980 --> 00:26:57,556
- But you see what I see, right?
- Of course I do.
511
00:26:57,580 --> 00:26:59,496
That baby, she's beautiful.
512
00:26:59,520 --> 00:27:01,490
And she's black.
513
00:27:01,620 --> 00:27:04,790
Keith is not the father. He can't be.
514
00:27:27,010 --> 00:27:29,180
Rose has a fever.
515
00:27:31,350 --> 00:27:34,450
They're not surprised,
considering how she was born.
516
00:27:37,290 --> 00:27:39,990
They're testing for infection right now.
517
00:27:40,790 --> 00:27:42,460
Did you see her?
518
00:27:43,300 --> 00:27:45,470
Did you hold her?
519
00:27:48,070 --> 00:27:49,440
Yeah.
520
00:27:50,700 --> 00:27:54,100
She doesn't look like us.
521
00:27:59,310 --> 00:28:01,586
Yeah, I saw that, too.
522
00:28:01,610 --> 00:28:03,956
You haven't said anything.
523
00:28:03,980 --> 00:28:05,820
Well, neither have you.
524
00:28:09,260 --> 00:28:11,196
Do you want a divorce, marnie?
525
00:28:11,220 --> 00:28:14,236
No. I... I don't know.
526
00:28:14,260 --> 00:28:16,506
I-I, I am confused.
527
00:28:16,530 --> 00:28:18,606
But I didn't sign the papers.
528
00:28:18,630 --> 00:28:20,500
Well, why do you have them?
529
00:28:23,300 --> 00:28:27,046
You don't always seem
like you want this, Keith.
530
00:28:27,070 --> 00:28:30,486
I mean, we're just starting the good stuff,
531
00:28:30,510 --> 00:28:33,886
and it's like, half the
time, you're checked out.
532
00:28:33,910 --> 00:28:35,590
And things are gonna
get harder from here.
533
00:28:35,650 --> 00:28:37,826
Things are gonna get worse.
534
00:28:37,850 --> 00:28:41,866
That's just how things work,
so if this is how you are now,
535
00:28:41,890 --> 00:28:44,990
I just worry about how you'll be then.
536
00:28:45,120 --> 00:28:47,990
I want someone who wants this life.
537
00:28:48,760 --> 00:28:50,806
But Keith, I have never cheated on you.
538
00:28:50,830 --> 00:28:53,446
I know what you must be
thinking when you look at Rose.
539
00:28:53,470 --> 00:28:55,876
But I'll have her take a paternity test.
540
00:28:55,900 --> 00:28:57,916
She is your daughter.
541
00:28:57,940 --> 00:28:59,910
She's our daughter.
542
00:29:01,670 --> 00:29:03,486
I don't need that.
543
00:29:03,510 --> 00:29:06,010
I don't need a test.
544
00:29:07,350 --> 00:29:08,850
I believe you.
545
00:29:10,980 --> 00:29:14,350
I don't know how this is
happening, but I believe you.
546
00:29:16,490 --> 00:29:18,066
That is our kid.
547
00:29:18,090 --> 00:29:20,290
That's our daughter.
548
00:29:24,000 --> 00:29:26,176
What? What's wrong?
549
00:29:26,200 --> 00:29:27,600
You okay?
550
00:29:31,340 --> 00:29:33,580
- No.
- My god.
551
00:29:34,440 --> 00:29:36,940
- We need help in here!
- God.
552
00:29:37,740 --> 00:29:39,156
We need help!
553
00:29:39,180 --> 00:29:40,956
This way.
554
00:29:40,980 --> 00:29:42,750
What's happening to me?
555
00:29:42,880 --> 00:29:44,196
What's wrong with me?
556
00:29:44,220 --> 00:29:45,526
You're gonna be okay, hon.
557
00:29:45,550 --> 00:29:47,090
You're having a postpartum hemorrhage.
558
00:29:47,220 --> 00:29:49,736
We're gonna prep you for surgery, okay?
559
00:29:49,760 --> 00:29:51,836
Hey. Sir, we need to
get your wife to the or.
560
00:29:51,860 --> 00:29:54,100
I'll find you as soon I can.
561
00:29:54,930 --> 00:29:56,400
I just texted with the ob.
562
00:29:56,530 --> 00:29:58,536
They're gonna search for
the cause of marnie's bleeding.
563
00:29:58,560 --> 00:30:01,576
They're concerned about the
shock from the loss of blood,
564
00:30:01,600 --> 00:30:03,046
so they'll resuscitate her with some fluids
565
00:30:03,070 --> 00:30:04,646
and transfuse her as needed.
566
00:30:04,670 --> 00:30:06,110
Your wife is in good hands.
567
00:30:06,940 --> 00:30:08,510
And-and Rose?
568
00:30:09,340 --> 00:30:10,916
Tests came back negative for sepsis.
569
00:30:10,940 --> 00:30:12,186
We don't know why she has a fever,
570
00:30:12,210 --> 00:30:13,640
but we're working on that.
571
00:30:17,650 --> 00:30:19,790
W-What do I do here, Dr. Watson?
572
00:30:19,920 --> 00:30:21,720
I-I need something to do.
573
00:30:22,620 --> 00:30:24,260
Go be with your daughter.
574
00:30:42,640 --> 00:30:46,386
Rose prisuta has a persistent
and mysterious fever.
575
00:30:46,410 --> 00:30:48,826
Don't want her mother
to wake up to bad news,
576
00:30:48,850 --> 00:30:50,626
so let's try to keep that from happening.
577
00:30:50,650 --> 00:30:52,396
Could the baby have a viral infection?
578
00:30:52,420 --> 00:30:54,820
I doubt it. Keith and marnie
didn't mention any symptoms.
579
00:30:54,950 --> 00:30:56,830
Is she over-swaddled?
Maybe the room's too hot?
580
00:30:56,920 --> 00:30:58,550
- I already checked.
- What about c.I.P.?
581
00:30:58,660 --> 00:31:00,566
It's a good thought, but
the nurses say Rose cried
582
00:31:00,590 --> 00:31:01,936
when they drew blood.
583
00:31:01,960 --> 00:31:05,576
Right. So, none of this
is making any sense.
584
00:31:05,600 --> 00:31:09,346
- True.
- Baby has a fever, but none of the reasons
585
00:31:09,370 --> 00:31:10,716
why she would have
a fever seem to apply,
586
00:31:10,740 --> 00:31:12,316
on top of which, she has black skin.
587
00:31:12,340 --> 00:31:13,716
I mean, the next step is obvious.
588
00:31:13,740 --> 00:31:15,486
We have to figure out who the father is.
589
00:31:15,510 --> 00:31:16,816
Yeah.
590
00:31:16,840 --> 00:31:18,586
The mother's in surgery.
591
00:31:18,610 --> 00:31:20,680
Their house, which
might have clues inside it,
592
00:31:20,810 --> 00:31:22,180
is at the bottom of a sinkhole.
593
00:31:22,310 --> 00:31:23,896
Then we have to get real.
We have to talk to Keith.
594
00:31:23,920 --> 00:31:25,990
Maybe he knows more
than he thinks he does.
595
00:31:26,750 --> 00:31:28,296
Anything from the or?
596
00:31:28,320 --> 00:31:29,996
Marnie is still in surgery.
597
00:31:30,020 --> 00:31:33,566
That's actually not why I'm here.
598
00:31:33,590 --> 00:31:35,506
Dr. Derian, do you have a minute?
599
00:31:35,530 --> 00:31:37,300
Did I do something wrong?
600
00:31:38,100 --> 00:31:39,546
Do you mind if we use your office?
601
00:31:39,570 --> 00:31:41,040
Not at all.
602
00:31:46,110 --> 00:31:48,486
You're kicking me out of therapy?
603
00:31:48,510 --> 00:31:50,016
That's not how I'd put it.
604
00:31:50,040 --> 00:31:52,016
Put it however you'd like,
605
00:31:52,040 --> 00:31:54,186
you're still kicking me out of therapy.
606
00:31:54,210 --> 00:31:57,826
Ingrid, you and Beck
wythe are on opposite sides
607
00:31:57,850 --> 00:32:01,066
of what's shaping up
to be a sizable lawsuit.
608
00:32:01,090 --> 00:32:03,196
You're also in the same therapy group.
609
00:32:03,220 --> 00:32:05,496
We've had ten people review
these documents tonight,
610
00:32:05,520 --> 00:32:08,890
and not a single one of
them is comfortable with that.
611
00:32:09,760 --> 00:32:12,206
I like Dr. Ferry. He's good for me.
612
00:32:12,230 --> 00:32:15,606
Look, we can't tell you
where to get your care,
613
00:32:15,630 --> 00:32:17,446
but we do employ Dr. Ferry.
614
00:32:17,470 --> 00:32:19,616
So, you're forcing him to
throw me out of the group?
615
00:32:19,640 --> 00:32:21,016
It's a conflict of interest.
616
00:32:21,040 --> 00:32:23,056
Throw Beck out. He's
the one suing everybody.
617
00:32:23,080 --> 00:32:24,456
Think about those optics.
618
00:32:24,480 --> 00:32:26,726
A jury doesn't know
this is a frivolous suit.
619
00:32:26,750 --> 00:32:31,026
If we deny him care after he
sues us, that won't play well.
620
00:32:35,150 --> 00:32:38,550
You realize this is
exactly what Beck wants?
621
00:32:39,390 --> 00:32:40,890
I do.
622
00:32:41,030 --> 00:32:42,460
Yeah.
623
00:32:44,860 --> 00:32:46,976
Everyone wanted me to change.
624
00:32:47,000 --> 00:32:48,670
You wanted me to change.
625
00:32:50,100 --> 00:32:52,146
I've been doing this.
626
00:32:52,170 --> 00:32:53,716
I've been to every single session,
627
00:32:53,740 --> 00:32:55,840
I'm taking this seriously.
628
00:32:57,040 --> 00:32:59,640
Dr. Ferry is helping me.
629
00:33:00,410 --> 00:33:02,580
I'm sorry, Ingrid.
630
00:33:20,900 --> 00:33:22,270
Keith.
631
00:33:23,370 --> 00:33:25,110
They're whispering in there.
632
00:33:25,240 --> 00:33:27,416
Before, they were talking,
but now they're whispering.
633
00:33:27,440 --> 00:33:29,310
That can't be good.
634
00:33:29,440 --> 00:33:31,980
Rose's fever is getting worse.
635
00:33:32,810 --> 00:33:34,356
We have to consider every possibility,
636
00:33:34,380 --> 00:33:36,796
so if you're willing, I'd
like you to go to my clinic.
637
00:33:36,820 --> 00:33:38,496
My team has some questions for you.
638
00:33:38,520 --> 00:33:40,026
Well, about what? I'd rather be here.
639
00:33:40,050 --> 00:33:41,866
I understand. We'll make it quick.
640
00:33:46,630 --> 00:33:48,836
- All right, yeah.
- Okay. Good.
641
00:33:48,860 --> 00:33:51,136
We're two floors up, the team
is waiting for you right now.
642
00:33:51,160 --> 00:33:53,376
Now, I'm gonna take some
samples from your daughter,
643
00:33:53,400 --> 00:33:55,500
and I'll be right there.
644
00:34:01,740 --> 00:34:03,340
Is it even possible?
645
00:34:07,210 --> 00:34:08,640
Can that girl be mine?
646
00:34:09,480 --> 00:34:11,650
We'll know soon.
647
00:34:13,820 --> 00:34:15,066
Hi, Rose.
648
00:34:15,090 --> 00:34:16,396
You're gonna feel a little pinch, okay?
649
00:34:16,420 --> 00:34:18,860
But I promise you, I'll be quick.
650
00:34:31,540 --> 00:34:33,216
Is it even possible?
651
00:34:33,240 --> 00:34:35,580
Can that girl be mine?
652
00:34:42,110 --> 00:34:45,010
Keith. Keith.
653
00:34:47,190 --> 00:34:48,720
- You're smiling?
- I am smiling
654
00:34:48,850 --> 00:34:50,266
because I think you're right.
655
00:34:50,290 --> 00:34:51,766
The tests will come back soon enough,
656
00:34:51,790 --> 00:34:54,606
but I think you are Rose's father.
657
00:34:54,630 --> 00:34:56,066
That's your baby, Keith,
658
00:34:56,090 --> 00:34:58,590
and I think I know what's
going on with her, too.
659
00:35:04,470 --> 00:35:06,100
I think your daughter has a condition
660
00:35:06,210 --> 00:35:07,616
called congenital insensitivity to pain.
661
00:35:07,640 --> 00:35:09,286
The nurses ruled it
out when they thought
662
00:35:09,310 --> 00:35:11,316
she responded to a needle jab.
663
00:35:11,340 --> 00:35:13,140
What, so, she can't feel anything?
664
00:35:13,250 --> 00:35:14,556
It's a mild case.
665
00:35:14,580 --> 00:35:17,426
Rose does respond to some stimuli,
666
00:35:17,450 --> 00:35:19,096
but it means she can't sweat.
667
00:35:19,120 --> 00:35:20,520
That's what caused the fevers,
668
00:35:20,650 --> 00:35:22,726
and that's what those ice packs are for.
669
00:35:22,750 --> 00:35:25,866
And you think I did this?
Like, I gave it to her?
670
00:35:25,890 --> 00:35:27,020
You helped.
671
00:35:27,130 --> 00:35:30,106
I figured it out when I saw the flecks
672
00:35:30,130 --> 00:35:32,076
in both of your eyes.
673
00:35:32,100 --> 00:35:37,416
That's an inherited trait called
segmental heterochromia.
674
00:35:37,440 --> 00:35:39,316
When the genetic test comes back,
675
00:35:39,340 --> 00:35:40,716
it will show that both you
676
00:35:40,740 --> 00:35:43,016
and marnie share a common allele.
677
00:35:43,040 --> 00:35:46,410
Somewhere far back, you
have the same ancestor.
678
00:35:48,010 --> 00:35:49,980
Someone from Africa.
679
00:35:56,120 --> 00:35:59,690
So, that's why Rose
looks different than us?
680
00:36:00,490 --> 00:36:03,536
Well, you were right to believe in marnie.
681
00:36:03,560 --> 00:36:07,076
Whatever troubles and
problems you two are having,
682
00:36:07,100 --> 00:36:08,846
I believe that's your daughter.
683
00:36:08,870 --> 00:36:12,676
You and marnie both passed
along the mutation for c.I.P.
684
00:36:12,700 --> 00:36:15,246
Is there a cure for c.I.P.?
Some sort of treatment?
685
00:36:15,270 --> 00:36:17,116
The treatment is you. You and marnie,
686
00:36:17,140 --> 00:36:19,140
teaching your daughter
how to live safely.
687
00:36:19,250 --> 00:36:24,020
Rose is gonna be just fine,
if she has the right guidance.
688
00:36:24,780 --> 00:36:27,096
Marnie's out of surgery.
689
00:36:27,120 --> 00:36:28,626
She lost a lot of blood,
690
00:36:28,650 --> 00:36:31,366
and they needed to give
her multiple transfusions,
691
00:36:31,390 --> 00:36:33,760
but hopefully, she'll be awake soon.
692
00:36:34,760 --> 00:36:37,206
The three of you are going to be all right.
693
00:36:51,610 --> 00:36:53,280
Hey, hey. Hey.
694
00:36:53,410 --> 00:36:56,210
Gary's in recovery.
695
00:36:56,320 --> 00:36:57,920
He says this is for you.
696
00:36:58,750 --> 00:37:00,666
I hope they washed it.
697
00:37:07,790 --> 00:37:09,906
Why are you doing this?
698
00:37:09,930 --> 00:37:12,230
Why are you becoming a nurse?
699
00:37:13,930 --> 00:37:16,470
I've changed.
700
00:37:18,440 --> 00:37:21,346
Is someone gonna
show up here one day?
701
00:37:21,370 --> 00:37:23,110
Someone you hurt?
702
00:37:23,240 --> 00:37:25,440
Someone who knows
somebody you hurt?
703
00:37:25,580 --> 00:37:27,456
Somebody who doesn't
care that you're different now?
704
00:37:27,480 --> 00:37:29,520
I-I don't know.
705
00:37:31,320 --> 00:37:33,720
Are you ever going back?
706
00:37:34,690 --> 00:37:37,360
Could you be that person again?
707
00:37:38,320 --> 00:37:39,490
No.
708
00:37:41,290 --> 00:37:43,330
That man is gone.
709
00:37:45,330 --> 00:37:47,000
He's dead now.
710
00:37:52,470 --> 00:37:55,116
Come on, then. Let's go.
711
00:37:55,140 --> 00:37:57,310
Where are we headed?
712
00:37:58,740 --> 00:37:59,870
Home.
713
00:37:59,980 --> 00:38:01,886
It's 35 hours I've been on my feet.
714
00:38:01,910 --> 00:38:04,150
I'm tired. We're going to bed.
715
00:38:06,520 --> 00:38:10,020
You can't just... Leave that there.
716
00:38:20,600 --> 00:38:22,000
Keith?
717
00:38:22,770 --> 00:38:25,510
Hey. You're awake.
718
00:38:26,410 --> 00:38:28,010
Is that her?
719
00:38:28,770 --> 00:38:32,070
- Is that Rose?
- Yeah. She-she's doing great.
720
00:38:33,480 --> 00:38:36,680
I think our little girl is gonna do just fine.
721
00:38:38,720 --> 00:38:40,120
Do you want to hold her?
722
00:38:41,050 --> 00:38:42,750
Okay.
723
00:38:58,540 --> 00:39:00,686
They seemed so worried about her.
724
00:39:00,710 --> 00:39:02,810
She's gonna need our help.
725
00:39:04,110 --> 00:39:05,856
She's gonna need us.
726
00:39:05,880 --> 00:39:08,380
But Rose is gonna be okay.
727
00:39:09,720 --> 00:39:11,920
Thank you.
728
00:39:12,820 --> 00:39:15,190
For believing me.
729
00:39:40,210 --> 00:39:42,056
Despite the late-night rescue
730
00:39:42,080 --> 00:39:43,920
of Keith and marnie prisuta,
731
00:39:44,050 --> 00:39:46,620
four residents of the dormont
elms gated community
732
00:39:46,750 --> 00:39:48,966
remain unaccounted for.
733
00:39:48,990 --> 00:39:50,396
Search and rescue
efforts continue on-site.
734
00:39:50,420 --> 00:39:51,866
Those poor people.
735
00:39:51,890 --> 00:39:54,836
Emergency crews
continue... Are you all all right?
736
00:39:54,860 --> 00:39:57,276
I hear it was a dramatic
night around here.
737
00:39:57,300 --> 00:39:59,276
Dr. Ferry. How are you?
738
00:39:59,300 --> 00:40:00,876
I'm fine.
739
00:40:00,900 --> 00:40:03,276
I got a good night's sleep in
my own bed and everything,
740
00:40:03,300 --> 00:40:04,976
but, how about you?
741
00:40:05,000 --> 00:40:06,446
Is there anything you need to talk about?
742
00:40:06,470 --> 00:40:08,346
I don't know.
743
00:40:08,370 --> 00:40:10,310
Can I let you know
after I get some sleep?
744
00:40:10,440 --> 00:40:11,586
Of course.
745
00:40:11,610 --> 00:40:13,626
Thank you for checking in on us.
746
00:40:13,650 --> 00:40:16,850
Well, actually, I'm here to see Ingrid.
747
00:40:19,990 --> 00:40:23,190
- Call me if you need anything, Stephens.
- I will.
748
00:40:29,330 --> 00:40:32,706
So, I already talked to
Roxanne bowman about you.
749
00:40:32,730 --> 00:40:33,960
She's good.
750
00:40:34,100 --> 00:40:36,000
You're the only doctor
who does what you do.
751
00:40:36,130 --> 00:40:38,470
The only one who
specializes in people like me.
752
00:40:38,600 --> 00:40:40,546
I briefed Roxanne.
753
00:40:40,570 --> 00:40:42,340
I believe she can help you.
754
00:40:42,470 --> 00:40:44,840
You're a model patient.
755
00:40:44,980 --> 00:40:47,186
Proof that this method can work.
756
00:40:47,210 --> 00:40:48,810
I'm scared.
757
00:40:50,650 --> 00:40:53,290
I don't want to go back
to the way that I was.
758
00:40:54,120 --> 00:40:56,060
You don't have to.
759
00:41:01,990 --> 00:41:04,060
Good luck, Ingrid.
760
00:41:28,650 --> 00:41:30,020
Probie.
761
00:41:30,160 --> 00:41:32,430
Hi. It's Ingrid.
762
00:41:33,420 --> 00:41:35,120
Dr. Derian.
763
00:41:35,230 --> 00:41:37,200
Are you still working?
764
00:41:38,530 --> 00:41:42,276
Listen, it was a long night
and we all went through a lot,
765
00:41:42,300 --> 00:41:45,940
and I was wondering how
you felt about getting laid today.
766
00:41:47,710 --> 00:41:50,350
Yes, probie. By me.
767
00:41:51,740 --> 00:41:55,780
Cool. Text me your address,
I'll see you in a couple hours.
768
00:42:19,570 --> 00:42:22,386
Captioning sponsored by
769
00:42:22,410 --> 00:42:25,880
captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
51521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.