All language subtitles for Watson s02e11 The Tunnel Under the Elms.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,472 --> 00:00:07,402 (birds chirping) 2 00:00:07,403 --> 00:00:10,972 DARCY (over phone): Did you sign? Are you going to sign? 3 00:00:10,973 --> 00:00:12,139 (sighs): I don't know. 4 00:00:12,241 --> 00:00:14,574 I printed everything out. It's just... 5 00:00:15,981 --> 00:00:18,209 (strains): It's all a lot right now. 6 00:00:18,344 --> 00:00:20,148 One thing at a time, Marnie. 7 00:00:20,149 --> 00:00:22,115 -Well, we got your room ready. -Thanks. 8 00:00:22,116 --> 00:00:23,517 (car beeps in distance) 9 00:00:24,252 --> 00:00:26,851 -Got to go, Darcy. -(door closes) 10 00:00:26,953 --> 00:00:28,786 (sighs) 11 00:00:30,190 --> 00:00:32,361 I was gonna do the crib. 12 00:00:35,867 --> 00:00:37,307 You know, I'm just gonna stay. 13 00:00:37,308 --> 00:00:39,364 You planned this trip with Peter a year ago. 14 00:00:39,365 --> 00:00:41,136 I've been pregnant eight months. 15 00:00:41,238 --> 00:00:43,168 My sister lives closer to UHOP anyway. 16 00:00:43,206 --> 00:00:45,505 Okay, well, this has unlimited range, 17 00:00:45,506 --> 00:00:47,943 and I have the sat phone, so if anything happens, 18 00:00:47,944 --> 00:00:49,378 I'm two hours away. 19 00:00:50,317 --> 00:00:51,481 Awesome. 20 00:00:51,584 --> 00:00:53,074 Oh, I've got it. 21 00:00:53,176 --> 00:00:56,550 There's a few more things I want to pack up before we leave. 22 00:00:57,317 --> 00:00:59,949 Keith, it's light. I'm fine. 23 00:01:05,027 --> 00:01:07,189 (door opens, closes) 24 00:01:07,291 --> 00:01:09,134 (car beeps) 25 00:01:19,511 --> 00:01:21,674 ? ? 26 00:01:34,957 --> 00:01:36,755 (exhales sharply) 27 00:01:45,869 --> 00:01:47,667 (engine starts) 28 00:01:52,777 --> 00:01:54,146 I'm gonna cancel. 29 00:01:54,948 --> 00:01:57,780 Keith, I can't give the speech again. 30 00:01:57,882 --> 00:01:59,877 Can we please just drive? 31 00:02:01,719 --> 00:02:03,586 (low rumble) 32 00:02:03,688 --> 00:02:05,047 Was that... 33 00:02:06,120 --> 00:02:07,170 ...an earthquake? 34 00:02:07,188 --> 00:02:09,623 KEITH: In Green Tree? 35 00:02:11,865 --> 00:02:13,825 (scoffs) Let's get out of here. 36 00:02:20,804 --> 00:02:22,807 (low rumble) 37 00:02:22,910 --> 00:02:24,720 -(panicked chatter) -(shouting) 38 00:02:27,373 --> 00:02:28,613 (pavement cracking) 39 00:02:28,715 --> 00:02:30,178 MARNIE: Oh, uh... 40 00:02:30,314 --> 00:02:32,914 those light poles are leaning sideways. 41 00:02:32,983 --> 00:02:34,520 (rumbling, cracking) 42 00:02:34,622 --> 00:02:36,816 (panicked shouting) 43 00:02:36,918 --> 00:02:38,749 Keith... 44 00:02:38,750 --> 00:02:40,323 KEITH: We need to get out of here, Marnie. 45 00:02:40,324 --> 00:02:42,494 -(car alarms blaring) -MARNIE: Oh, my God. 46 00:02:45,425 --> 00:02:48,058 MARNIE: Ah! Our house! 47 00:02:48,160 --> 00:02:49,895 (gasps) 48 00:02:49,997 --> 00:02:51,302 (screams) 49 00:02:54,634 --> 00:02:56,564 SHINWELL: Coming off shift, are you? 50 00:02:57,601 --> 00:02:59,138 This is a staff lounge. 51 00:02:59,240 --> 00:03:01,004 No students allowed. 52 00:03:01,813 --> 00:03:03,213 I'll have you know 53 00:03:03,315 --> 00:03:06,013 I man a reception desk at this very hospital. 54 00:03:06,115 --> 00:03:09,114 Mm. Can one really "man" 55 00:03:09,183 --> 00:03:12,016 a reception desk? 56 00:03:12,118 --> 00:03:14,259 ? ? 57 00:03:17,291 --> 00:03:19,462 (phones buzzing, chiming) 58 00:03:22,326 --> 00:03:24,302 ? ? 59 00:03:25,334 --> 00:03:27,463 -(whispering) -What's going on? 60 00:03:27,464 --> 00:03:30,176 REPORTER (over TV): We interrupt our regularly scheduled programming 61 00:03:30,177 --> 00:03:32,538 to bring you breaking news this morning. 62 00:03:32,640 --> 00:03:35,004 Our news team is live in Green Tree, 63 00:03:35,005 --> 00:03:37,042 where we're hearing that an enormous sinkhole 64 00:03:37,043 --> 00:03:39,580 has collapsed under the Dormont Elms development, 65 00:03:39,581 --> 00:03:41,083 causing massive damage to the area. 66 00:03:41,084 --> 00:03:42,550 ADAM: What's going on? 67 00:03:42,551 --> 00:03:44,583 Everyone is being asked to stay away from the area 68 00:03:44,584 --> 00:03:46,254 -at all costs. -A sinkhole? 69 00:03:46,255 --> 00:03:47,719 REPORTER: Neighbors report a truck 70 00:03:47,720 --> 00:03:49,530 driven by Keith and Marnie Prisuta 71 00:03:49,558 --> 00:03:51,820 dropping into the hole as it opened. 72 00:03:51,889 --> 00:03:53,724 It expanded across a whole block. 73 00:03:53,725 --> 00:03:55,801 There's a huge pileup from cars swerving 74 00:03:55,802 --> 00:03:57,563 to avoid the crater. 75 00:03:57,665 --> 00:04:00,498 Green Tree. Those people are coming here. 76 00:04:00,499 --> 00:04:01,898 ...further assess the damage. 77 00:04:01,899 --> 00:04:03,708 More on this story as it develops. 78 00:04:03,810 --> 00:04:06,245 (indistinct chatter) 79 00:04:06,347 --> 00:04:09,117 -Hey, what's going on? -NURSE: Sinkhole in Green Tree. 80 00:04:09,118 --> 00:04:11,447 -(device beeps) -CARLIN (over P.A.): Code D. 81 00:04:11,448 --> 00:04:13,451 All essential and supplementary staff 82 00:04:13,452 --> 00:04:16,247 report to the Emergency Department for a Code D. 83 00:04:16,349 --> 00:04:17,548 BECK: Code D? 84 00:04:17,650 --> 00:04:19,191 -Sounds big. -Not now, Beck. 85 00:04:19,192 --> 00:04:21,553 This is Denise. She was gonna come to group today, 86 00:04:21,554 --> 00:04:22,987 but we saw you here instead. 87 00:04:22,988 --> 00:04:25,424 I'm not going to group. A Code D is a mass casualty event. 88 00:04:25,425 --> 00:04:28,058 Gotcha. Well, Denise? 89 00:04:30,100 --> 00:04:31,366 You've been served. 90 00:04:31,468 --> 00:04:33,562 -(scoffs) You're suing me? -BECK: You, 91 00:04:33,631 --> 00:04:35,272 your boss, the hospital. 92 00:04:35,273 --> 00:04:37,308 You all contributed to my pain and suffering. 93 00:04:37,309 --> 00:04:39,174 You're talking about that day with Fitz. 94 00:04:39,175 --> 00:04:41,106 Yeah. I was held hostage, 95 00:04:41,209 --> 00:04:42,470 tied to a chair, 96 00:04:42,606 --> 00:04:43,707 nearly blown up. 97 00:04:43,776 --> 00:04:45,641 (laughs softly) You chose to stay. 98 00:04:45,743 --> 00:04:47,148 Nah, I don't remember that. 99 00:04:47,284 --> 00:04:49,086 You got off on the whole thing. 100 00:04:49,087 --> 00:04:50,890 Stabbed Fitz in the neck and then made 101 00:04:50,891 --> 00:04:52,288 a star turn for the cameras. 102 00:04:52,289 --> 00:04:54,292 I was trying to save you all from a killer. 103 00:04:54,293 --> 00:04:57,356 I suffered that day. I can barely work. 104 00:04:57,458 --> 00:05:00,827 And I'm going to be compensated. 105 00:05:03,136 --> 00:05:06,532 Code D. Red tag patient incoming. 106 00:05:06,634 --> 00:05:08,340 You heard Dr. Morstan. Clear a path. 107 00:05:08,442 --> 00:05:11,406 Red and yellow bracelets mean treat as soon as possible. 108 00:05:11,407 --> 00:05:12,978 I have the Fellows on triage and treatment. 109 00:05:12,979 --> 00:05:14,276 We're focusing on red tags. 110 00:05:14,277 --> 00:05:15,477 Works for now. Thanks, John. 111 00:05:15,478 --> 00:05:17,479 -Get this patient upstairs. -Mm-hmm. 112 00:05:17,480 --> 00:05:19,843 ADAM: Are you still able to feel my hands, ma'am? 113 00:05:19,844 --> 00:05:21,414 I'm just saying, I have a place 114 00:05:21,415 --> 00:05:23,519 in the back of my head for tornadoes and earthquakes. 115 00:05:23,520 --> 00:05:25,521 -No space for sinkholes. -Well, you should. 116 00:05:25,522 --> 00:05:27,151 WATSON: Pennsylvania's karst terrain. 117 00:05:27,152 --> 00:05:28,457 You add in the old mine tunnels under the city, 118 00:05:28,458 --> 00:05:30,356 and the ground's like Swiss cheese. 119 00:05:30,458 --> 00:05:32,087 -Swiss cheese. -(groaning) 120 00:05:32,088 --> 00:05:34,363 She has a bad concussion, possible skull fracture. 121 00:05:34,364 --> 00:05:35,963 -(monitor beeping) -Dr. Watson. 122 00:05:35,964 --> 00:05:37,928 Change her bracelet to yellow and send her to imaging 123 00:05:37,929 --> 00:05:39,739 -for priority head scan. -ADAM: Yes. 124 00:05:39,740 --> 00:05:41,505 Absent breath sounds on the left side. 125 00:05:41,506 --> 00:05:43,934 I take that as confirmation of a pneumothorax? 126 00:05:44,003 --> 00:05:46,543 Dr. Lubbock, need your steady hands over here. 127 00:05:47,573 --> 00:05:49,312 (indistinct chatter) 128 00:05:49,313 --> 00:05:51,242 We might have to decompress his chest. 129 00:05:51,243 --> 00:05:54,193 -Where am I aiming? -Second intercostal, midclavicular. 130 00:05:54,194 --> 00:05:57,918 If you see a scowling woman in a tracksuit, go the other way. 131 00:05:57,919 --> 00:05:59,889 Her name's Denise. She's gonna serve you papers. 132 00:05:59,890 --> 00:06:01,217 What? 133 00:06:02,687 --> 00:06:05,562 (labored breathing) 134 00:06:06,699 --> 00:06:07,749 (exhales) 135 00:06:07,760 --> 00:06:10,061 -(air hissing) -(inhales deeply) 136 00:06:12,500 --> 00:06:14,172 CARLIN: Red band patients? 137 00:06:14,173 --> 00:06:15,702 Are there any patients with a red band 138 00:06:15,703 --> 00:06:17,775 who haven't been seen by a doctor yet? 139 00:06:17,877 --> 00:06:19,510 GARY: Here. 140 00:06:21,146 --> 00:06:22,612 Can I get a hand over here? 141 00:06:27,578 --> 00:06:28,746 Bloody hell. 142 00:06:28,848 --> 00:06:31,149 You're not too handsome, either, guy. 143 00:06:31,218 --> 00:06:32,924 Yeah. 144 00:06:33,026 --> 00:06:34,891 They were gonna page neuro? 145 00:06:34,993 --> 00:06:36,288 No one ever came. 146 00:06:36,390 --> 00:06:37,690 Uh, page neuro. 147 00:06:37,759 --> 00:06:39,809 S-Stick with this patient and make sure 148 00:06:39,856 --> 00:06:41,424 he doesn't fall asleep. 149 00:06:41,526 --> 00:06:42,576 Hey, mate. 150 00:06:42,630 --> 00:06:45,266 Were you working with wet cement? 151 00:06:45,402 --> 00:06:47,367 Uh, I was covering for a shift. 152 00:06:47,435 --> 00:06:49,067 Hey, how'd you know that? 153 00:06:50,405 --> 00:06:52,043 Cement is alkaline. 154 00:06:52,112 --> 00:06:54,338 Can burn a man up from the inside. 155 00:06:54,440 --> 00:06:55,642 Good catch. 156 00:06:55,744 --> 00:06:57,974 I'll get neuro here now. How'd you know that? 157 00:07:01,116 --> 00:07:02,511 John. 158 00:07:02,580 --> 00:07:04,014 We got it. 159 00:07:04,015 --> 00:07:05,554 The green bands are piling up in the hall. 160 00:07:05,555 --> 00:07:07,185 I need someone to do a quick pass 161 00:07:07,186 --> 00:07:09,585 and make sure nothing serious fell through the cracks. 162 00:07:09,586 --> 00:07:10,856 Got it. 163 00:07:10,924 --> 00:07:13,557 -(distant shouting) -(overlapping chatter) 164 00:07:13,659 --> 00:07:15,863 (man coughing, retching) 165 00:07:19,333 --> 00:07:21,598 (groaning) 166 00:07:21,700 --> 00:07:23,337 (high-pitched radio whir) 167 00:07:23,439 --> 00:07:26,170 (indistinct radio chatter) 168 00:07:27,872 --> 00:07:29,238 Sorry for the racket, sir. 169 00:07:29,239 --> 00:07:31,250 The site's a mess. Every department and their mother 170 00:07:31,251 --> 00:07:33,012 is stepping on everyone else's channel. 171 00:07:33,013 --> 00:07:34,977 Are you a first responder or are you a patient? 172 00:07:34,978 --> 00:07:36,485 Uh, kind of both, I guess. 173 00:07:36,587 --> 00:07:39,021 VOICE (over radio): Help. Help us. 174 00:07:39,123 --> 00:07:40,252 Do you hear that? 175 00:07:40,354 --> 00:07:41,958 Can I see? 176 00:07:42,060 --> 00:07:44,221 (static crackling) 177 00:07:46,263 --> 00:07:48,233 I'm here. We're here. 178 00:07:48,335 --> 00:07:50,962 -Someone help. -Get Dr. Morstan, now. 179 00:07:51,064 --> 00:07:53,470 Chief, deploy a repeater, as fast as you can. 180 00:07:53,471 --> 00:07:55,132 CHIEF (over radio): Utilities have priority... 181 00:07:55,133 --> 00:07:57,468 No, please clear this frequency. Over. 182 00:07:57,603 --> 00:07:58,904 (static crackling) 183 00:07:58,905 --> 00:08:00,811 -KEITH: Help us. Somebody. -Who is that? 184 00:08:00,812 --> 00:08:02,541 And one of our driver engineers just put a signal repeater 185 00:08:02,542 --> 00:08:03,682 at the sinkhole. 186 00:08:03,784 --> 00:08:05,109 Try again. 187 00:08:05,178 --> 00:08:07,985 This is Dr. John Watson at UHOP. Can anybody hear me? 188 00:08:08,120 --> 00:08:09,985 Yes, I need help. Please. 189 00:08:10,121 --> 00:08:11,550 It's my wife. 190 00:08:11,652 --> 00:08:13,189 Marnie. She's not breathing. 191 00:08:13,190 --> 00:08:14,554 I don't think she's breathing. 192 00:08:14,555 --> 00:08:17,419 We're trapped down here. 193 00:08:19,458 --> 00:08:21,665 ? ? 194 00:08:33,472 --> 00:08:35,606 (panting) 195 00:08:35,708 --> 00:08:37,080 My name is Keith Prisuta. 196 00:08:37,182 --> 00:08:38,513 I live in Dormont Elms. 197 00:08:38,514 --> 00:08:40,078 I'm trapped down here with my wife. 198 00:08:40,079 --> 00:08:41,753 I know who you are, Keith. You and your wife 199 00:08:41,754 --> 00:08:44,451 are all over the news. Tell me what's wrong with Marnie. 200 00:08:44,452 --> 00:08:45,753 She's pregnant. 201 00:08:45,754 --> 00:08:47,216 All right, that's not what's wrong with her. 202 00:08:47,217 --> 00:08:48,858 She's not moving, she's not breathing. 203 00:08:48,859 --> 00:08:51,156 But-but Marnie's almost nine months pregnant. 204 00:08:51,157 --> 00:08:53,357 Can you place two fingers on the side of her neck? 205 00:08:53,358 --> 00:08:55,497 Right next to her windpipe. Don't use your thumb. 206 00:08:55,498 --> 00:08:57,393 You'll just feel your own pulse. 207 00:09:02,320 --> 00:09:05,642 Keith, you there? You doing okay? 208 00:09:05,643 --> 00:09:07,343 Yeah, there's so little light down here, 209 00:09:07,344 --> 00:09:08,877 I can't see anything. 210 00:09:08,878 --> 00:09:10,940 Don't think about that. People are working to find you. 211 00:09:10,941 --> 00:09:12,683 Just focus on Marnie. 212 00:09:19,250 --> 00:09:21,524 Yeah, I feel something. She has a pulse. 213 00:09:21,525 --> 00:09:23,527 Uh, it's-it's barely there, but I feel it. 214 00:09:23,528 --> 00:09:25,454 Okay, put your ear next to her mouth. 215 00:09:25,523 --> 00:09:28,391 She might be breathing, even if it doesn't look like it. 216 00:09:33,535 --> 00:09:34,865 I-I don't think so. 217 00:09:34,968 --> 00:09:36,641 -I can't tell. -She was likely 218 00:09:36,709 --> 00:09:39,809 knocked unconscious. Her airway could be obstructed. 219 00:09:39,810 --> 00:09:42,572 Okay, Keith, put your hands on the side of Marnie's face, 220 00:09:42,573 --> 00:09:45,879 four fingers behind the jaw, your thumbs on her cheekbone. 221 00:09:46,015 --> 00:09:48,711 Gently lift her jaw forward. No pressure on the neck, 222 00:09:48,813 --> 00:09:50,479 just the jaw. 223 00:09:58,729 --> 00:10:01,399 (whispering): Come on, come on. Come on. 224 00:10:01,501 --> 00:10:04,660 -(inhales) -Oh! Marnie, Marnie. Hey. Okay. 225 00:10:04,762 --> 00:10:06,169 Okay. Yeah. 226 00:10:06,271 --> 00:10:07,537 All right, it worked. 227 00:10:07,538 --> 00:10:09,273 She's breathing. Uh, she's not awake yet, 228 00:10:09,274 --> 00:10:10,803 but Marnie's breathing. 229 00:10:10,905 --> 00:10:12,776 That's good. Keep her comfortable. 230 00:10:12,777 --> 00:10:14,942 You're not going anywhere, are you? 231 00:10:14,943 --> 00:10:16,877 No, no, I'm not going anywhere, Keith. 232 00:10:16,878 --> 00:10:19,113 My name is John Watson, and I'm your doctor now. 233 00:10:19,114 --> 00:10:22,081 I'm gonna keep this radio until they find you, okay? 234 00:10:22,082 --> 00:10:24,046 I work with a team of doctors. We're gonna help you 235 00:10:24,047 --> 00:10:26,251 take care of Marnie. 236 00:10:27,993 --> 00:10:29,390 Sir? 237 00:10:29,492 --> 00:10:30,825 I'm coming with you. 238 00:10:30,927 --> 00:10:33,361 -I-I want to come with you. -What's your name? 239 00:10:33,463 --> 00:10:34,543 People call me Probie. 240 00:10:34,564 --> 00:10:35,944 Why do they call you Probie? 241 00:10:36,028 --> 00:10:37,966 I'm a probationary firefighter. 242 00:10:38,068 --> 00:10:40,936 My real name's Jim Thomasen. People also call me Jimmy. 243 00:10:40,937 --> 00:10:43,268 You're injured, Probie. That arm needs some attention. 244 00:10:43,269 --> 00:10:45,167 No, that comes later. You need someone to help 245 00:10:45,168 --> 00:10:46,668 liaise with search and rescue. 246 00:10:46,676 --> 00:10:48,438 Get me a sling and let me help. 247 00:10:51,307 --> 00:10:53,677 KEITH: I have a flashlight, 248 00:10:53,779 --> 00:10:55,781 a camping stove. 249 00:10:55,917 --> 00:10:57,979 "Stuck in a hole" is not a diagnosis. 250 00:10:58,114 --> 00:11:00,124 Lighters. A lantern. 251 00:11:00,259 --> 00:11:01,658 And a lock blade knife. 252 00:11:01,760 --> 00:11:04,170 Okay, lock blade knife- that's good. What else? 253 00:11:04,261 --> 00:11:06,229 (rumbling) 254 00:11:06,298 --> 00:11:07,729 Clothes, underwear. 255 00:11:07,730 --> 00:11:09,466 Do you really need to know everything? 256 00:11:09,467 --> 00:11:10,865 Yes, we need to know everything. 257 00:11:10,866 --> 00:11:12,403 Marnie could have secondary injuries. 258 00:11:12,404 --> 00:11:13,724 You might have to treat her. 259 00:11:13,801 --> 00:11:15,630 But they'll be here soon, right? 260 00:11:17,500 --> 00:11:20,104 We don't know yet. The sinkhole is unstable. 261 00:11:20,173 --> 00:11:22,241 They need heavy equipment to get to you, 262 00:11:22,310 --> 00:11:25,580 but if they bring that equipment to the edge of the hole, 263 00:11:25,648 --> 00:11:27,268 there could be another collapse. 264 00:11:27,345 --> 00:11:29,853 So how long are we gonna be down here? 265 00:11:29,854 --> 00:11:32,749 Can we just focus on Marnie right now, please? 266 00:11:32,750 --> 00:11:33,984 Um... 267 00:11:34,120 --> 00:11:36,486 what else do you have in the pack? 268 00:11:38,229 --> 00:11:40,358 (rumbling) 269 00:11:41,007 --> 00:11:45,500 Some kind of multi-tool. It's still in the box. 270 00:11:45,501 --> 00:11:46,551 That's everything. 271 00:11:46,604 --> 00:11:48,436 Check your wife's hospital bag. 272 00:11:48,505 --> 00:11:50,305 Anything might help. 273 00:11:50,374 --> 00:11:52,073 Okay. Looking. 274 00:11:54,038 --> 00:11:56,073 (indistinct conversation) 275 00:11:56,175 --> 00:11:59,011 You keep kind of staring at the probie. 276 00:11:59,012 --> 00:12:00,718 I think you're kind of freaking him out. 277 00:12:00,719 --> 00:12:04,547 It's not "the" probie. It's just Probie. 278 00:12:04,548 --> 00:12:06,856 Think Probie stepped out of a Norman Rockwell painting? 279 00:12:06,857 --> 00:12:08,917 KEITH: Uh, it's just-it's just clothes. 280 00:12:09,019 --> 00:12:10,358 Nursing pads. 281 00:12:10,460 --> 00:12:12,460 Uh, a sewing kit. 282 00:12:12,562 --> 00:12:13,761 Okay, set that aside. 283 00:12:13,762 --> 00:12:15,365 There's something in an envelope. 284 00:12:15,366 --> 00:12:17,065 (paper rustles) 285 00:12:30,748 --> 00:12:32,318 WATSON: Keith, are you there? 286 00:12:32,382 --> 00:12:33,879 (rumbling) 287 00:12:34,015 --> 00:12:35,952 Yeah, sorry, I just need a second. 288 00:12:37,322 --> 00:12:38,920 Look at this. 289 00:12:38,921 --> 00:12:41,319 -Excuse me, we're busy in here. -INGRID: Watson, 290 00:12:41,320 --> 00:12:44,158 this is Denise. I told you about her. 291 00:12:45,560 --> 00:12:46,696 John Watson. 292 00:12:46,798 --> 00:12:49,992 Mary Morstan, medical director at UHOP. 293 00:12:50,061 --> 00:12:52,166 You're both served. 294 00:12:54,333 --> 00:12:57,435 They'll get you squared away in the OR. 295 00:12:58,545 --> 00:13:00,541 I've told 'em just what to expect. 296 00:13:00,643 --> 00:13:03,475 Hmm. Thank you, Shinwell. 297 00:13:03,577 --> 00:13:04,910 Yeah. 298 00:13:05,013 --> 00:13:07,845 A man whose face is a perfect match 299 00:13:07,947 --> 00:13:09,510 for his own backside. 300 00:13:09,511 --> 00:13:11,850 -(chuckles) -I figure they'll spot the rebar 301 00:13:11,851 --> 00:13:13,189 all by themselves. 302 00:13:13,291 --> 00:13:14,621 (both laugh) 303 00:13:14,723 --> 00:13:16,185 I c- I can't laugh. 304 00:13:16,253 --> 00:13:19,056 I... I have a rod in my head. 305 00:13:19,125 --> 00:13:21,798 I want a piece of that, and all. 306 00:13:21,900 --> 00:13:24,836 Put it in a shadowbox. Stick it up on my wall. 307 00:13:30,267 --> 00:13:31,767 Good luck in there, all right? 308 00:13:31,777 --> 00:13:34,340 I'll come around and see you afterwards. 309 00:13:51,625 --> 00:13:54,097 Hey. Hey. 310 00:13:54,899 --> 00:13:58,199 I never got a chance to answer your question. 311 00:13:59,967 --> 00:14:02,467 How I know cement is alkaline. 312 00:14:03,476 --> 00:14:06,009 How I know it can burn a man up. 313 00:14:07,678 --> 00:14:09,781 I think I know the answer. 314 00:14:09,850 --> 00:14:14,508 Look, um, I am not a reformed football hooligan, 315 00:14:14,610 --> 00:14:17,582 and I ain't just local color, neither. 316 00:14:17,684 --> 00:14:19,517 I did... 317 00:14:21,085 --> 00:14:22,894 ...bad things. 318 00:14:23,758 --> 00:14:25,897 I was a bad man. 319 00:14:26,926 --> 00:14:29,065 Maybe I still am. 320 00:14:31,529 --> 00:14:34,099 I'll tell you anything you want to know. 321 00:14:34,100 --> 00:14:35,837 You do with it whatever you want, 322 00:14:35,838 --> 00:14:37,876 you call whoever you want. 323 00:14:38,675 --> 00:14:41,044 I shouldn't hold back. 324 00:14:44,712 --> 00:14:46,511 We're busy. 325 00:14:52,620 --> 00:14:55,149 ? ? 326 00:14:55,952 --> 00:14:59,058 You said Beck volunteered to stay at the clinic that day. 327 00:14:59,160 --> 00:15:00,730 Fitz tried to get him to go home. 328 00:15:00,863 --> 00:15:02,243 Beck was having too much fun. 329 00:15:02,358 --> 00:15:03,632 (sighs) This is real. 330 00:15:03,701 --> 00:15:05,021 The McGoverns are the best 331 00:15:05,034 --> 00:15:06,928 plaintiff's attorneys in the state. 332 00:15:06,929 --> 00:15:08,572 KEITH (over radio): Dr. Watson? This is Keith Prisuta. 333 00:15:08,573 --> 00:15:10,166 Can I ask you something? 334 00:15:10,235 --> 00:15:12,035 Keith. Is everything okay? 335 00:15:12,170 --> 00:15:14,605 Yeah, it's just, uh... 336 00:15:16,879 --> 00:15:18,741 Are there other people around? 337 00:15:20,046 --> 00:15:23,354 Yeah, uh, there are. 338 00:15:23,456 --> 00:15:24,851 But give me a second. 339 00:15:24,953 --> 00:15:26,991 I know a place that's private. 340 00:15:27,794 --> 00:15:29,725 KEITH: She's divorcing me, Dr. Watson. 341 00:15:29,828 --> 00:15:31,930 She had the papers in her go bag. 342 00:15:33,729 --> 00:15:34,830 What do I do? 343 00:15:34,831 --> 00:15:36,325 When she wakes up, do I just pretend 344 00:15:36,326 --> 00:15:37,596 I didn't see any of this? 345 00:15:37,698 --> 00:15:38,962 (sighs) 346 00:15:38,963 --> 00:15:41,998 When you're out of the hole, you can talk to her. 347 00:15:41,999 --> 00:15:44,976 Yeah, but what do I even say? I don't want to get divorced. 348 00:15:46,445 --> 00:15:48,270 No, you don't. 349 00:15:48,372 --> 00:15:49,752 At least, if your situation 350 00:15:49,783 --> 00:15:52,148 was anything like mine was, you don't. 351 00:15:52,149 --> 00:15:54,546 Listen, I don't know anything about you two, Keith. 352 00:15:54,547 --> 00:15:56,081 But if you have something good with that woman, 353 00:15:56,082 --> 00:15:57,454 you can't ignore it. 354 00:15:57,556 --> 00:15:59,586 Find a way to fight. 355 00:15:59,722 --> 00:16:01,553 I should have. 356 00:16:07,767 --> 00:16:10,067 -(low rumble) -(debris clattering) 357 00:16:11,602 --> 00:16:12,652 -Keith? -(gasps) 358 00:16:12,700 --> 00:16:13,869 Marnie. 359 00:16:13,938 --> 00:16:15,688 -Oh, Marnie, you're awake. -Keith... 360 00:16:15,772 --> 00:16:18,035 Thank God. Hey. Hey. 361 00:16:18,103 --> 00:16:19,544 -Where... -Hey. 362 00:16:19,612 --> 00:16:21,338 We're in trouble, baby. Okay? 363 00:16:21,440 --> 00:16:23,190 There was an accident. You got hurt. 364 00:16:23,191 --> 00:16:24,812 They're coming for us, but we're in trouble. 365 00:16:24,813 --> 00:16:26,110 (moans softly) 366 00:16:26,212 --> 00:16:27,482 (whispers): Oh, Marnie. 367 00:16:27,483 --> 00:16:29,621 Marnie, I should've never gone on this trip. 368 00:16:29,622 --> 00:16:31,062 I should have stayed with you. 369 00:16:31,150 --> 00:16:32,549 Should have stayed home. 370 00:16:32,550 --> 00:16:34,584 I should have done a lot of things differently. 371 00:16:34,585 --> 00:16:36,425 Okay? I see that now, and I will. 372 00:16:36,527 --> 00:16:37,927 I love you. 373 00:16:37,996 --> 00:16:40,226 -(low rumble, debris crashing) -(shouts) 374 00:16:41,032 --> 00:16:43,082 KEITH: We're getting buried down here! 375 00:16:43,083 --> 00:16:44,966 Find that probie. He should call his chief 376 00:16:44,967 --> 00:16:46,631 and back that equipment off. 377 00:16:47,606 --> 00:16:48,806 Okay, listen, Keith. 378 00:16:48,807 --> 00:16:51,070 You have to protect yourselves from the debris. 379 00:16:51,071 --> 00:16:52,469 Do you see a secure area, 380 00:16:52,470 --> 00:16:54,677 anyplace that looks like a stable shelter? 381 00:16:54,678 --> 00:16:56,638 (both scream) 382 00:16:56,639 --> 00:16:58,517 What am I looking for here? It's a hole. 383 00:16:58,518 --> 00:16:59,773 Use the flashlight. 384 00:16:59,842 --> 00:17:02,116 There might be an overhang, a-a crevice. 385 00:17:02,117 --> 00:17:03,613 But you have to get someplace safe. 386 00:17:03,614 --> 00:17:04,984 -(metal creaking) -MARNIE: Oh, my God! 387 00:17:04,985 --> 00:17:06,455 (both shouting) 388 00:17:06,557 --> 00:17:07,792 What's that? 389 00:17:07,793 --> 00:17:09,387 -What? What? -Keith, what's happening? 390 00:17:09,388 --> 00:17:10,752 -Are you there? -Yeah, yeah, 391 00:17:10,753 --> 00:17:11,828 it's a, it's a bunch of wooden planks. 392 00:17:11,829 --> 00:17:13,149 It's a, it-it's an opening. 393 00:17:13,159 --> 00:17:14,994 That's a mining tunnel. 394 00:17:15,096 --> 00:17:16,356 Can you get out of the car? 395 00:17:16,434 --> 00:17:19,301 ? ? 396 00:17:23,608 --> 00:17:25,670 (glass shatters) 397 00:17:32,516 --> 00:17:34,478 (panting) 398 00:17:34,580 --> 00:17:38,056 -You okay? You okay? Okay. -Yeah. Yeah. 399 00:17:40,152 --> 00:17:42,357 (metal creaking) 400 00:17:51,530 --> 00:17:53,640 What's happening, Keith? Are you there? 401 00:17:56,298 --> 00:17:57,669 Keith. 402 00:18:01,338 --> 00:18:02,843 (low rumbling) 403 00:18:02,945 --> 00:18:05,375 (distant siren wailing) 404 00:18:05,511 --> 00:18:07,646 Keith, what's happening? Talk to me. 405 00:18:09,654 --> 00:18:12,314 (grunting softly) 406 00:18:12,383 --> 00:18:14,048 What is this place? 407 00:18:18,829 --> 00:18:20,461 Keith, are you there? 408 00:18:21,259 --> 00:18:22,726 Yeah. We're okay. 409 00:18:22,727 --> 00:18:25,400 It's like you said, it's some kind of mining tunnel. 410 00:18:25,401 --> 00:18:27,301 Okay, that's good. That means we can find you. 411 00:18:27,302 --> 00:18:29,234 Look around and tell me what you see. 412 00:18:29,370 --> 00:18:32,108 It's man-made, but it's closed off. 413 00:18:32,109 --> 00:18:34,376 -Oh, there's, like, a symbol. -MARNIE: Keith... 414 00:18:34,377 --> 00:18:36,807 -KEITH: Uh, a cross in a circle. -Keith! 415 00:18:38,518 --> 00:18:39,616 It's happening. 416 00:18:39,718 --> 00:18:41,845 My water just broke. 417 00:18:44,755 --> 00:18:46,949 The baby's coming. 418 00:18:53,800 --> 00:18:55,331 Keith and Marnie need our help. 419 00:18:55,332 --> 00:18:57,398 Reach out to the OB on call and get them up here right away. 420 00:18:57,399 --> 00:18:59,128 Will do. Wait. They need that kind of help? 421 00:18:59,129 --> 00:19:01,300 Keith and Marnie are trapped in an abandoned mine tunnel, 422 00:19:01,301 --> 00:19:03,066 and they're having a baby. 423 00:19:03,134 --> 00:19:04,866 Oh, my. 424 00:19:04,867 --> 00:19:06,506 I do believe that's the first time those words 425 00:19:06,507 --> 00:19:08,674 have been combined in exactly that order. 426 00:19:09,775 --> 00:19:13,015 Keith gave us more details. He saw this symbol 427 00:19:13,150 --> 00:19:15,247 in the mine tunnel they climbed into. 428 00:19:15,315 --> 00:19:16,986 What company uses this symbol, 429 00:19:16,987 --> 00:19:18,417 and do we have a map that can lead us 430 00:19:18,418 --> 00:19:19,950 to a tunnel under the sinkhole? 431 00:19:19,951 --> 00:19:22,287 We've pulled up everything available, just in case. 432 00:19:22,288 --> 00:19:23,621 Haven't seen that symbol. 433 00:19:23,622 --> 00:19:25,593 -(clears throat) -Maybe it's a bootlegger thing. 434 00:19:25,594 --> 00:19:27,527 I've been doing some research ever since you told me 435 00:19:27,528 --> 00:19:29,597 that there's Swiss cheese under our feet. 436 00:19:29,598 --> 00:19:31,659 There's all kinds of unofficial tunnels down there. 437 00:19:31,660 --> 00:19:33,631 -(clears throat) -Probie? 438 00:19:33,699 --> 00:19:36,366 My grandpa worked the mines near Weirton. 439 00:19:36,367 --> 00:19:37,933 He died of emphysema and COPD, 440 00:19:37,934 --> 00:19:40,507 but my dad made sure I knew about his life. 441 00:19:40,508 --> 00:19:42,544 I've seen stuff like that before in my grandpa's things. 442 00:19:42,545 --> 00:19:45,345 It's not a company symbol, it's a coordinate mark. 443 00:19:45,346 --> 00:19:47,110 Give me five minutes and a web connection, 444 00:19:47,111 --> 00:19:49,881 and I can tell you which tunnel system this connects to. 445 00:19:50,133 --> 00:19:52,152 Probie. 446 00:19:52,153 --> 00:19:54,184 Anything you can't do? 447 00:19:54,286 --> 00:19:56,051 (Marnie wails) 448 00:19:56,990 --> 00:19:58,258 (panting) 449 00:19:58,259 --> 00:19:59,864 -Tell me what you need. -(straining) 450 00:19:59,865 --> 00:20:01,363 Tell me what you need, Marnie. 451 00:20:01,364 --> 00:20:03,559 I need to be somewhere other than down in this hole. 452 00:20:03,560 --> 00:20:05,867 We're working on that. 453 00:20:05,969 --> 00:20:08,232 I need some soft music 454 00:20:08,367 --> 00:20:10,432 and a birthing coach. 455 00:20:10,534 --> 00:20:12,402 I'll do what I can. 456 00:20:12,504 --> 00:20:14,843 (whimpers) I need Lemon. 457 00:20:14,945 --> 00:20:16,637 He's inside my bag. 458 00:20:16,706 --> 00:20:19,547 Okay, that... That I can do. 459 00:20:24,149 --> 00:20:26,720 ? ? 460 00:20:26,822 --> 00:20:28,754 Keith? 461 00:20:30,828 --> 00:20:32,389 That envelope. 462 00:20:32,491 --> 00:20:34,559 Did you see it? Did you... 463 00:20:34,560 --> 00:20:36,466 I don't want to talk about that right now. 464 00:20:36,467 --> 00:20:38,727 Right now, all I care about is that you're okay. 465 00:20:38,728 --> 00:20:40,263 Okay? I want us to be okay. 466 00:20:40,365 --> 00:20:42,565 Keith! (straining) 467 00:20:42,668 --> 00:20:44,375 WATSON: Keith, are you there? 468 00:20:44,376 --> 00:20:46,605 You're in a tunnel that used to be maintained 469 00:20:46,606 --> 00:20:48,376 by the Evans City Mining Company. 470 00:20:48,377 --> 00:20:50,012 Okay, this is happening fast, Dr. Watson. 471 00:20:50,013 --> 00:20:51,546 Marnie's having the baby. 472 00:20:51,547 --> 00:20:53,613 Search and rescue are already moving through the tunnels. 473 00:20:53,614 --> 00:20:55,276 We have a OB-GYN on the way here now. 474 00:20:55,277 --> 00:20:57,687 But Keith, you have to stop Marnie from pushing. 475 00:20:57,688 --> 00:21:00,218 We got to get you out of that tunnel before she has the baby. 476 00:21:00,219 --> 00:21:02,755 (shouting) 477 00:21:04,189 --> 00:21:05,727 (crying) 478 00:21:05,830 --> 00:21:07,623 Hey, Keith. 479 00:21:07,725 --> 00:21:10,301 Are you having a boy or a girl? 480 00:21:11,603 --> 00:21:13,161 A girl. 481 00:21:14,368 --> 00:21:16,505 We're gonna name her Rose. 482 00:21:17,876 --> 00:21:19,306 Keith, Marnie and Rose. 483 00:21:19,442 --> 00:21:21,940 That sounds nice. Sounds like a family. 484 00:21:21,941 --> 00:21:24,541 Someone is gonna be there soon, but, Keith? 485 00:21:24,542 --> 00:21:26,083 You got to listen to me. 486 00:21:26,152 --> 00:21:28,452 You have to keep Marnie from pushing. 487 00:21:28,587 --> 00:21:30,314 (screams) 488 00:21:30,416 --> 00:21:33,115 (indistinct chatter) 489 00:21:41,094 --> 00:21:42,429 (exhales) 490 00:21:42,531 --> 00:21:45,263 CARLIN: I don't need a full confession. 491 00:21:45,365 --> 00:21:47,734 I don't think I do. 492 00:21:48,872 --> 00:21:50,372 I want to... 493 00:21:50,474 --> 00:21:53,267 I want to know the worst thing you've ever done. 494 00:21:54,245 --> 00:21:57,381 Tell me that. Tell me that, and... 495 00:21:58,751 --> 00:22:00,813 ...don't lie. 496 00:22:07,723 --> 00:22:10,790 Can't come up with anything, that's an answer, too. 497 00:22:15,458 --> 00:22:17,192 (exhales) 498 00:22:18,098 --> 00:22:19,495 (scoffs) 499 00:22:19,631 --> 00:22:22,605 I kept it inside the game. 500 00:22:23,374 --> 00:22:27,511 Tried to keep it contained as best I could. 501 00:22:27,613 --> 00:22:29,171 You know. 502 00:22:30,842 --> 00:22:33,375 There's plenty I done wrong, but... 503 00:22:34,178 --> 00:22:38,350 ...I never did for somebody who deserved better. 504 00:22:38,452 --> 00:22:40,648 They all had it coming, yeah. 505 00:22:40,750 --> 00:22:43,055 All except for one. 506 00:22:43,157 --> 00:22:45,286 Gaz Bishop. 507 00:22:46,496 --> 00:22:49,526 He thought he was hard, just like his dad. 508 00:22:49,661 --> 00:22:52,863 He wanted to be in the game. 509 00:22:52,966 --> 00:22:58,366 So, I ran errands with Gaz for about four months. 510 00:22:59,369 --> 00:23:03,713 Held up both ends while he got acclimatized to the... 511 00:23:03,849 --> 00:23:06,010 work, you know? 512 00:23:06,813 --> 00:23:09,750 And there was this one job we did early on. 513 00:23:11,052 --> 00:23:12,988 (exhales) 514 00:23:13,057 --> 00:23:15,321 Left the kid shaken. 515 00:23:15,390 --> 00:23:18,693 He started mainlining junk. 516 00:23:19,493 --> 00:23:21,557 Just to forget, I suppose. 517 00:23:21,659 --> 00:23:23,533 Just to keep going. 518 00:23:24,595 --> 00:23:26,969 He was a nice kid. 519 00:23:27,071 --> 00:23:28,763 Had a son of his own. 520 00:23:28,865 --> 00:23:32,939 I should have covered for him. 521 00:23:33,041 --> 00:23:34,610 But... 522 00:23:35,948 --> 00:23:38,005 ...I told Mr. Iommi 523 00:23:38,107 --> 00:23:41,648 that we had dead weight on the team. 524 00:23:41,784 --> 00:23:45,346 I told him about the track marks on Gaz's forearms. 525 00:23:47,454 --> 00:23:49,786 And Gaz disappeared. 526 00:23:49,888 --> 00:23:53,624 His girl used to beg me to tell her 527 00:23:53,727 --> 00:23:55,723 what had happened, where he was. 528 00:23:55,825 --> 00:23:59,067 But Mr. Iommi saw to it 529 00:23:59,136 --> 00:24:01,329 that I didn't know. 530 00:24:01,330 --> 00:24:04,737 But I'm pretty sure that Gaz is buried underneath 531 00:24:04,738 --> 00:24:07,038 a block of flats in Shepherd's Bush. 532 00:24:09,311 --> 00:24:11,042 I made that happen. 533 00:24:12,113 --> 00:24:14,541 (sighs) 534 00:24:14,643 --> 00:24:16,652 Yeah. 535 00:24:18,384 --> 00:24:20,824 Like I said, 536 00:24:20,926 --> 00:24:23,318 I am a bad man. 537 00:24:26,030 --> 00:24:28,389 Done bad things. 538 00:24:34,368 --> 00:24:36,364 I believe you. 539 00:24:38,477 --> 00:24:41,039 I believe that's the worst thing you've ever done. 540 00:24:44,608 --> 00:24:46,176 Thank you. 541 00:24:53,988 --> 00:24:56,225 MARNIE: I'm supposed to be in a hospital. 542 00:24:56,327 --> 00:24:57,859 I'm supposed to have medicine. 543 00:24:57,961 --> 00:25:00,027 (crying) 544 00:25:00,129 --> 00:25:02,562 I'm scared. 545 00:25:02,697 --> 00:25:04,694 Yeah, I'm scared, too. But I'm here. 546 00:25:04,796 --> 00:25:06,464 Okay? Wherever we're headed, 547 00:25:06,533 --> 00:25:08,069 wherever we've been, 548 00:25:08,205 --> 00:25:10,101 right now, I'm here. 549 00:25:10,967 --> 00:25:13,575 I should have talked to you. 550 00:25:13,576 --> 00:25:15,338 I shouldn't have gone straight to a lawyer. 551 00:25:15,339 --> 00:25:17,871 -Don't think about that right now. -(screaming) 552 00:25:17,872 --> 00:25:20,079 WATSON (over radio): Search and rescue is down in the tunnel, Keith. 553 00:25:20,080 --> 00:25:22,344 Hey, we can't hold this off much longer, Dr. Watson. 554 00:25:22,345 --> 00:25:23,912 -I think it's happening. -I need you to look. 555 00:25:23,913 --> 00:25:25,589 Is Marnie crowning? 556 00:25:28,317 --> 00:25:30,885 Oh, yeah, that's a baby. Yeah, she's coming. 557 00:25:30,987 --> 00:25:32,530 The staff OB-GYN just got here. 558 00:25:32,531 --> 00:25:34,357 I'm gonna give her the line, but in the meantime, 559 00:25:34,358 --> 00:25:36,428 I need you to make as much noise as possible. 560 00:25:36,429 --> 00:25:38,129 (screaming) 561 00:25:38,997 --> 00:25:40,838 I think we got that covered for you. 562 00:25:40,940 --> 00:25:42,639 (engine whirring) 563 00:25:44,070 --> 00:25:46,834 I think someone's here. I think they found us. 564 00:25:46,936 --> 00:25:48,370 I think they found us. 565 00:25:53,244 --> 00:25:55,780 -MAN: Over here. We found them. -(Marnie laughs) 566 00:25:55,916 --> 00:25:57,726 Hold on tight, folks. Just stay back. 567 00:25:57,781 --> 00:25:59,815 (laughs, wails) 568 00:25:59,917 --> 00:26:02,082 Where is she? Where's Rose? 569 00:26:02,218 --> 00:26:03,892 I want to see my daughter again. 570 00:26:03,893 --> 00:26:06,054 Okay, we need one team on mom and another one on daughter. 571 00:26:06,055 --> 00:26:07,398 This woman was in the sinkhole 572 00:26:07,399 --> 00:26:09,265 -and gave birth on her way here. -Got it. 573 00:26:09,266 --> 00:26:11,268 I need to see Rose! 574 00:26:11,269 --> 00:26:12,961 How is she? Is the baby all right? 575 00:26:12,962 --> 00:26:14,201 KEITH: She's fine. 576 00:26:14,303 --> 00:26:15,633 (quiet chatter) 577 00:26:15,769 --> 00:26:17,938 KEITH: They say Rose is fine. 578 00:26:18,767 --> 00:26:20,105 Keith? 579 00:26:20,106 --> 00:26:22,103 You were the voice from the radio. 580 00:26:22,104 --> 00:26:23,214 John Watson. I can't tell you 581 00:26:23,215 --> 00:26:24,978 how happy I am to meet you. 582 00:26:26,383 --> 00:26:28,115 Are all babies this quiet? 583 00:26:28,218 --> 00:26:30,445 (babbles softly) 584 00:26:32,253 --> 00:26:33,684 Keith? 585 00:26:33,786 --> 00:26:35,325 If it's all right with you, 586 00:26:35,326 --> 00:26:36,824 we'd like to examine your daughter. 587 00:26:36,825 --> 00:26:39,729 We just want to be sure Rose is okay. 588 00:26:42,530 --> 00:26:44,635 (whispers): Okay. 589 00:26:44,636 --> 00:26:46,565 Hi. 590 00:26:46,566 --> 00:26:48,969 (gasps) Oh. 591 00:26:52,573 --> 00:26:54,441 John. Does he know? 592 00:26:54,510 --> 00:26:55,842 WATSON: I'm not sure. 593 00:26:55,843 --> 00:26:57,578 -But you see what I see, right? -Of course I do. 594 00:26:57,579 --> 00:26:59,410 That baby, she's beautiful. 595 00:26:59,513 --> 00:27:01,482 And she's Black. 596 00:27:01,618 --> 00:27:04,787 Keith is not the father. He can't be. 597 00:27:11,756 --> 00:27:13,687 (fussing softly) 598 00:27:13,756 --> 00:27:15,930 ? ? 599 00:27:27,005 --> 00:27:29,174 KEITH: Rose has a fever. 600 00:27:31,344 --> 00:27:34,443 They're not surprised, considering how she was born. 601 00:27:37,281 --> 00:27:39,987 They're testing for infection right now. 602 00:27:40,786 --> 00:27:42,451 MARNIE: Did you see her? 603 00:27:43,293 --> 00:27:45,454 Did you hold her? 604 00:27:48,065 --> 00:27:49,425 Yeah. 605 00:27:50,697 --> 00:27:54,100 She doesn't look like us. 606 00:27:59,310 --> 00:28:01,541 Yeah, I saw that, too. 607 00:28:01,610 --> 00:28:03,872 You haven't said anything. 608 00:28:03,974 --> 00:28:05,815 Well, neither have you. 609 00:28:09,244 --> 00:28:11,118 Do you want a divorce, Marnie? 610 00:28:11,220 --> 00:28:12,748 No. I... 611 00:28:12,817 --> 00:28:14,157 I don't know. 612 00:28:14,259 --> 00:28:16,424 I-I, I am confused. 613 00:28:16,526 --> 00:28:18,525 But I didn't sign the papers. 614 00:28:18,627 --> 00:28:20,489 Well, why do you have them? 615 00:28:23,296 --> 00:28:26,966 You don't always seem like you want this, Keith. 616 00:28:27,068 --> 00:28:30,399 I mean, we're just starting the good stuff, 617 00:28:30,501 --> 00:28:33,807 and it's like, half the time, you're checked out. 618 00:28:33,808 --> 00:28:35,643 And things are gonna get harder from here. 619 00:28:35,644 --> 00:28:37,737 Things are gonna get worse. 620 00:28:37,839 --> 00:28:41,782 That's just how things work, so if this is how you are now, 621 00:28:41,884 --> 00:28:44,981 I just worry about how you'll be then. 622 00:28:45,117 --> 00:28:47,989 I want someone who wants this life. 623 00:28:48,759 --> 00:28:50,761 But Keith, I have never cheated on you. 624 00:28:50,762 --> 00:28:53,455 I know what you must be thinking when you look at Rose. 625 00:28:53,456 --> 00:28:55,792 But I'll have her take a paternity test. 626 00:28:55,894 --> 00:28:57,827 She is your daughter. 627 00:28:57,929 --> 00:28:59,902 She's our daughter. 628 00:29:01,668 --> 00:29:03,437 I don't need that. 629 00:29:03,506 --> 00:29:06,007 I don't need a test. 630 00:29:07,344 --> 00:29:08,835 I believe you. 631 00:29:08,970 --> 00:29:10,846 (exhales) 632 00:29:10,981 --> 00:29:14,345 I don't know how this is happening, but I believe you. 633 00:29:16,485 --> 00:29:17,979 That is our kid. 634 00:29:18,081 --> 00:29:20,285 That's our daughter. 635 00:29:21,550 --> 00:29:23,855 -(exhales) -(monitor beeping steadily) 636 00:29:23,991 --> 00:29:26,094 -What? What's wrong? -(rapid beeping) 637 00:29:26,196 --> 00:29:27,589 You okay? 638 00:29:28,431 --> 00:29:29,998 (Marnie exhales) 639 00:29:31,336 --> 00:29:33,562 -Oh, no. -Oh, my God. 640 00:29:34,440 --> 00:29:36,939 -We need help in here! -Oh, God. 641 00:29:37,737 --> 00:29:39,065 We need help! 642 00:29:39,167 --> 00:29:40,872 NURSE: This way. 643 00:29:40,975 --> 00:29:42,740 MARNIE: What's happening to me? 644 00:29:42,875 --> 00:29:44,138 What's wrong with me? 645 00:29:44,207 --> 00:29:45,467 You're gonna be okay, hon. 646 00:29:45,468 --> 00:29:47,212 You're having a postpartum hemorrhage. 647 00:29:47,213 --> 00:29:49,686 We're gonna prep you for surgery, okay? 648 00:29:49,754 --> 00:29:51,804 Hey. Sir, we need to get your wife to the OR. 649 00:29:51,852 --> 00:29:54,088 I'll find you as soon I can. 650 00:29:54,921 --> 00:29:56,386 I just texted with the OB. 651 00:29:56,387 --> 00:29:58,556 They're gonna search for the cause of Marnie's bleeding. 652 00:29:58,557 --> 00:30:01,507 They're concerned about the shock from the loss of blood, 653 00:30:01,508 --> 00:30:03,060 so they'll resuscitate her with some fluids 654 00:30:03,061 --> 00:30:04,565 and transfuse her as needed. 655 00:30:04,667 --> 00:30:06,100 Your wife is in good hands. 656 00:30:06,931 --> 00:30:08,498 And-and Rose? 657 00:30:08,499 --> 00:30:10,937 Tests came back negative for sepsis. 658 00:30:10,938 --> 00:30:12,201 We don't know why she has a fever, 659 00:30:12,202 --> 00:30:13,635 but we're working on that. 660 00:30:17,647 --> 00:30:19,777 W-What do I do here, Dr. Watson? 661 00:30:19,912 --> 00:30:21,709 I-I need something to do. 662 00:30:22,618 --> 00:30:24,250 Go be with your daughter. 663 00:30:25,123 --> 00:30:27,253 (crying) 664 00:30:42,639 --> 00:30:44,134 WATSON: Rose Prisuta 665 00:30:44,236 --> 00:30:46,303 has a persistent and mysterious fever. 666 00:30:46,405 --> 00:30:48,744 Don't want her mother to wake up to bad news, 667 00:30:48,745 --> 00:30:50,638 so let's try to keep that from happening. 668 00:30:50,639 --> 00:30:52,412 Could the baby have a viral infection? 669 00:30:52,413 --> 00:30:54,951 I doubt it. Keith and Marnie didn't mention any symptoms. 670 00:30:54,952 --> 00:30:56,919 Is she over-swaddled? Maybe the room's too hot? 671 00:30:56,920 --> 00:30:58,648 -I already checked. -What about C.I.P.? 672 00:30:58,649 --> 00:31:00,589 It's a good thought, but the nurses say Rose cried 673 00:31:00,590 --> 00:31:01,857 when they drew blood. 674 00:31:01,959 --> 00:31:05,494 Right. So, none of this is making any sense. 675 00:31:05,596 --> 00:31:07,925 -True. -Baby has a fever, 676 00:31:07,993 --> 00:31:09,259 but none of the reasons 677 00:31:09,260 --> 00:31:10,734 why she would have a fever seem to apply, 678 00:31:10,735 --> 00:31:12,329 on top of which, she has Black skin. 679 00:31:12,330 --> 00:31:13,738 I mean, the next step is obvious. 680 00:31:13,739 --> 00:31:15,502 We have to figure out who the father is. 681 00:31:15,503 --> 00:31:16,768 Yeah. 682 00:31:16,837 --> 00:31:18,500 The mother's in surgery. 683 00:31:18,501 --> 00:31:20,809 Their house, which might have clues inside it, 684 00:31:20,810 --> 00:31:22,250 is at the bottom of a sinkhole. 685 00:31:22,251 --> 00:31:23,913 Then we have to get real. We have to talk to Keith. 686 00:31:23,914 --> 00:31:26,024 Maybe he knows more than he thinks he does. 687 00:31:26,748 --> 00:31:28,209 Anything from the OR? 688 00:31:28,311 --> 00:31:29,915 Marnie is still in surgery. 689 00:31:30,018 --> 00:31:33,480 That's actually not why I'm here. 690 00:31:33,582 --> 00:31:35,424 Dr. Derian, do you have a minute? 691 00:31:35,526 --> 00:31:37,290 Did I do something wrong? 692 00:31:37,291 --> 00:31:39,560 Do you mind if we use your office? 693 00:31:39,561 --> 00:31:41,030 Not at all. 694 00:31:46,100 --> 00:31:48,438 You're kicking me out of therapy? 695 00:31:48,507 --> 00:31:49,967 That's not how I'd put it. 696 00:31:50,036 --> 00:31:51,939 Put it however you'd like, 697 00:31:52,041 --> 00:31:54,107 you're still kicking me out of therapy. 698 00:31:54,210 --> 00:31:57,748 Ingrid, you and Beck Wythe are on opposite sides 699 00:31:57,850 --> 00:32:00,981 of what's shaping up to be a sizable lawsuit. 700 00:32:01,083 --> 00:32:03,117 You're also in the same therapy group. 701 00:32:03,118 --> 00:32:05,517 We've had ten people review these documents tonight, 702 00:32:05,518 --> 00:32:08,882 and not a single one of them is comfortable with that. 703 00:32:09,760 --> 00:32:12,159 I like Dr. Ferry. He's good for me. 704 00:32:12,228 --> 00:32:15,531 Look, we can't tell you where to get your care, 705 00:32:15,633 --> 00:32:17,362 but we do employ Dr. Ferry. 706 00:32:17,363 --> 00:32:19,636 So, you're forcing him to throw me out of the group? 707 00:32:19,637 --> 00:32:21,017 It's a conflict of interest. 708 00:32:21,018 --> 00:32:23,067 Throw Beck out. He's the one suing everybody. 709 00:32:23,068 --> 00:32:24,368 Think about those optics. 710 00:32:24,470 --> 00:32:26,700 A jury doesn't know this is a frivolous suit. 711 00:32:26,738 --> 00:32:30,973 If we deny him care after he sues us, that won't play well. 712 00:32:31,042 --> 00:32:32,576 (laughs softly) 713 00:32:35,150 --> 00:32:38,549 You realize this is exactly what Beck wants? 714 00:32:39,389 --> 00:32:40,884 I do. 715 00:32:41,019 --> 00:32:42,454 (softly): Yeah. 716 00:32:43,219 --> 00:32:44,758 (laughs softly) 717 00:32:44,860 --> 00:32:46,891 Everyone wanted me to change. 718 00:32:46,993 --> 00:32:48,658 You wanted me to change. 719 00:32:50,095 --> 00:32:52,063 I've been doing this. 720 00:32:52,064 --> 00:32:53,736 I've been to every single session, 721 00:32:53,737 --> 00:32:55,830 I'm taking this seriously. 722 00:32:57,036 --> 00:32:59,636 Dr. Ferry is helping me. 723 00:33:00,412 --> 00:33:02,573 I'm sorry, Ingrid. 724 00:33:08,882 --> 00:33:10,284 (laughs softly) 725 00:33:16,318 --> 00:33:17,918 (fussing softly) 726 00:33:20,892 --> 00:33:22,263 Keith. 727 00:33:23,360 --> 00:33:25,100 They're whispering in there. 728 00:33:25,101 --> 00:33:27,428 Before, they were talking, but now they're whispering. 729 00:33:27,429 --> 00:33:29,297 That can't be good. 730 00:33:29,432 --> 00:33:31,965 Rose's fever is getting worse. 731 00:33:31,966 --> 00:33:34,375 We have to consider every possibility, 732 00:33:34,376 --> 00:33:36,814 so If you're willing, I'd like you to go to my clinic. 733 00:33:36,815 --> 00:33:38,508 My team has some questions for you. 734 00:33:38,509 --> 00:33:40,048 Well, about what? I'd rather be here. 735 00:33:40,049 --> 00:33:41,779 I understand. We'll make it quick. 736 00:33:41,882 --> 00:33:43,614 (Rose fusses) 737 00:33:46,615 --> 00:33:48,752 -All right, yeah. -Okay. Good. 738 00:33:48,753 --> 00:33:51,161 We're two floors up, the team is waiting for you right now. 739 00:33:51,162 --> 00:33:53,388 Now, I'm gonna take some samples from your daughter, 740 00:33:53,389 --> 00:33:55,494 and I'll be right there. 741 00:33:57,435 --> 00:33:58,794 (sniffles) 742 00:34:01,738 --> 00:34:03,337 Is it even possible? 743 00:34:07,205 --> 00:34:08,639 Can that girl be mine? 744 00:34:09,481 --> 00:34:11,642 We'll know soon. 745 00:34:13,813 --> 00:34:14,983 Hi, Rose. 746 00:34:14,984 --> 00:34:16,414 You're gonna feel a little pinch, okay? 747 00:34:16,415 --> 00:34:18,847 But I promise you, I'll be quick. 748 00:34:20,589 --> 00:34:22,224 (coos) 749 00:34:31,528 --> 00:34:33,129 KEITH: Is it even possible? 750 00:34:33,231 --> 00:34:35,567 Can that girl be mine? 751 00:34:42,109 --> 00:34:45,005 WATSON: Keith. Keith. 752 00:34:45,373 --> 00:34:48,851 -Oh, you're smiling? -I am smiling 753 00:34:48,852 --> 00:34:50,283 because I think you're right. 754 00:34:50,284 --> 00:34:51,779 The tests will come back soon enough, 755 00:34:51,780 --> 00:34:54,524 but I think you are Rose's father. 756 00:34:54,626 --> 00:34:55,992 That's your baby, Keith, 757 00:34:56,095 --> 00:34:58,590 and I think I know what's going on with her, too. 758 00:35:02,117 --> 00:35:06,201 WATSON: I think your daughter has a condition 759 00:35:06,202 --> 00:35:07,631 called congenital insensitivity to pain. 760 00:35:07,632 --> 00:35:09,300 The nurses ruled it out when they thought 761 00:35:09,301 --> 00:35:11,268 she responded to a needle jab. 762 00:35:11,337 --> 00:35:13,147 What, so, she can't feel anything? 763 00:35:13,237 --> 00:35:14,469 It's a mild case. 764 00:35:14,571 --> 00:35:17,339 Rose does respond to some stimuli, 765 00:35:17,441 --> 00:35:19,011 but it means she can't sweat. 766 00:35:19,012 --> 00:35:20,644 That's what caused the fevers, 767 00:35:20,645 --> 00:35:22,645 and that's what those ice packs are for. 768 00:35:22,748 --> 00:35:25,784 And you think I did this? Like, I gave it to her? 769 00:35:25,886 --> 00:35:27,021 You helped. 770 00:35:27,123 --> 00:35:30,021 I figured it out when I saw the flecks 771 00:35:30,123 --> 00:35:31,986 in both of your eyes. 772 00:35:32,088 --> 00:35:37,328 That's an inherited trait called segmental heterochromia. 773 00:35:37,430 --> 00:35:39,229 When the genetic test comes back, 774 00:35:39,331 --> 00:35:40,627 it will show that both you 775 00:35:40,729 --> 00:35:42,929 and Marnie share a common allele. 776 00:35:43,032 --> 00:35:46,407 Somewhere far back, you have the same ancestor. 777 00:35:48,009 --> 00:35:49,971 Someone from Africa. 778 00:35:54,486 --> 00:35:56,018 (chuckles) 779 00:35:56,120 --> 00:35:59,687 So, that's why Rose looks different than us? 780 00:36:00,490 --> 00:36:03,456 WATSON: Well, you were right to believe in Marnie. 781 00:36:03,558 --> 00:36:06,994 Whatever troubles and problems you two are having, 782 00:36:07,096 --> 00:36:08,792 I believe that's your daughter. 783 00:36:08,861 --> 00:36:12,631 You and Marnie both passed along the mutation for C.I.P. 784 00:36:12,699 --> 00:36:15,169 Is there a cure for C.I.P.? Some sort of treatment? 785 00:36:15,170 --> 00:36:17,140 The treatment is you. You and Marnie, 786 00:36:17,141 --> 00:36:19,233 teaching your daughter how to live safely. 787 00:36:19,234 --> 00:36:24,005 Rose is gonna be just fine, if she has the right guidance. 788 00:36:24,782 --> 00:36:27,012 Marnie's out of surgery. 789 00:36:27,114 --> 00:36:28,547 She lost a lot of blood, 790 00:36:28,649 --> 00:36:31,299 and they needed to give her multiple transfusions, 791 00:36:31,385 --> 00:36:33,751 but hopefully, she'll be awake soon. 792 00:36:34,752 --> 00:36:37,118 The three of you are going to be all right. 793 00:36:37,220 --> 00:36:38,591 (exhales) 794 00:36:39,422 --> 00:36:41,759 (Rose fusses) 795 00:36:51,610 --> 00:36:53,268 Hey, hey. Hey. 796 00:36:53,404 --> 00:36:56,206 Gary's in recovery. 797 00:36:56,308 --> 00:36:57,907 He says this is for you. 798 00:36:58,741 --> 00:37:00,583 SHINWELL: I hope they washed it. 799 00:37:00,685 --> 00:37:03,309 (inhales, grunts) 800 00:37:03,411 --> 00:37:05,178 (sighs) 801 00:37:07,792 --> 00:37:09,859 Why are you doing this? 802 00:37:09,927 --> 00:37:12,229 Why are you becoming a nurse? 803 00:37:13,929 --> 00:37:16,464 I've changed. 804 00:37:18,432 --> 00:37:21,263 Is someone gonna show up here one day? 805 00:37:21,365 --> 00:37:23,103 Someone you hurt? 806 00:37:23,239 --> 00:37:25,438 Someone who knows somebody you hurt? 807 00:37:25,439 --> 00:37:27,469 Somebody who doesn't care that you're different now? 808 00:37:27,470 --> 00:37:29,510 I-I don't know. 809 00:37:31,310 --> 00:37:33,712 Are you ever going back? 810 00:37:34,678 --> 00:37:37,353 Could you be that person again? 811 00:37:38,314 --> 00:37:39,487 No. 812 00:37:41,286 --> 00:37:43,326 That man is gone. 813 00:37:45,323 --> 00:37:46,989 He's dead now. 814 00:37:52,463 --> 00:37:55,034 Come on, then. Let's go. 815 00:37:55,136 --> 00:37:57,307 Where are we headed? 816 00:37:58,741 --> 00:37:59,866 Home. 817 00:37:59,968 --> 00:38:01,811 It's 35 hours I've been on my feet. 818 00:38:01,913 --> 00:38:04,138 I'm tired. We're going to bed. 819 00:38:06,513 --> 00:38:10,012 You can't just... leave that there. 820 00:38:18,356 --> 00:38:19,791 (groans softly) 821 00:38:20,589 --> 00:38:21,991 (hoarse): Keith? 822 00:38:22,757 --> 00:38:25,500 Hey. Oh, you're awake. 823 00:38:26,396 --> 00:38:27,998 Is that her? 824 00:38:28,768 --> 00:38:32,067 -Is that Rose? -Yeah. She-she's doing great. 825 00:38:33,476 --> 00:38:36,676 I think our little girl is gonna do just fine. 826 00:38:38,707 --> 00:38:40,108 Do you want to hold her? 827 00:38:41,047 --> 00:38:42,748 Okay. 828 00:38:48,683 --> 00:38:50,756 (fusses softly) 829 00:38:51,730 --> 00:38:53,891 (laughs softly) 830 00:38:58,532 --> 00:39:00,628 They seemed so worried about her. 831 00:39:00,697 --> 00:39:02,801 She's gonna need our help. 832 00:39:04,106 --> 00:39:05,798 She's gonna need us. 833 00:39:05,867 --> 00:39:08,378 But Rose is gonna be okay. 834 00:39:09,714 --> 00:39:11,909 Thank you. 835 00:39:12,817 --> 00:39:15,176 For believing me. 836 00:39:23,727 --> 00:39:25,285 (exhales) 837 00:39:33,264 --> 00:39:35,801 ? ? 838 00:39:38,033 --> 00:39:42,078 REPORTER: Despite the late-night rescue 839 00:39:42,079 --> 00:39:43,907 of Keith and Marnie Prisuta, 840 00:39:44,043 --> 00:39:46,693 four residents of the Dormont Elms gated community 841 00:39:46,742 --> 00:39:48,878 remain unaccounted for. 842 00:39:48,879 --> 00:39:50,414 Search and rescue efforts continue on-site. 843 00:39:50,415 --> 00:39:51,778 Those poor people. 844 00:39:51,880 --> 00:39:53,200 Emergency crews continue... 845 00:39:53,289 --> 00:39:54,799 FERRY: Are you all all right? 846 00:39:54,853 --> 00:39:57,223 I hear it was a dramatic night around here. 847 00:39:57,291 --> 00:39:59,189 Dr. Ferry. How are you? 848 00:39:59,292 --> 00:40:00,793 Uh, I'm fine. 849 00:40:00,794 --> 00:40:03,296 I got a good night's sleep in my own bed and everything, 850 00:40:03,297 --> 00:40:04,893 but, uh, how about you? 851 00:40:04,894 --> 00:40:06,466 Is there anything you need to talk about? 852 00:40:06,467 --> 00:40:08,270 I don't know. (laughs softly) 853 00:40:08,372 --> 00:40:10,422 Can I let you know after I get some sleep? 854 00:40:10,434 --> 00:40:11,535 Of course. 855 00:40:11,603 --> 00:40:13,539 Thank you for checking in on us. 856 00:40:13,641 --> 00:40:16,842 Well, actually, I'm here to see Ingrid. 857 00:40:19,979 --> 00:40:23,178 -Call me if you need anything, Stephens. -I will. 858 00:40:29,318 --> 00:40:32,618 So, I already talked to Roxanne Bowman about you. 859 00:40:32,720 --> 00:40:33,955 She's good. 860 00:40:33,956 --> 00:40:36,125 You're the only doctor who does what you do. 861 00:40:36,126 --> 00:40:38,476 The only one who specializes in people like me. 862 00:40:38,595 --> 00:40:40,464 I briefed Roxanne. 863 00:40:40,566 --> 00:40:42,333 I believe she can help you. 864 00:40:42,468 --> 00:40:44,831 You're a model patient. 865 00:40:44,966 --> 00:40:47,105 Proof that this method can work. 866 00:40:47,207 --> 00:40:48,808 I'm scared. 867 00:40:50,646 --> 00:40:53,274 I don't want to go back to the way that I was. 868 00:40:54,116 --> 00:40:56,046 You don't have to. 869 00:41:01,992 --> 00:41:04,054 Good luck, Ingrid. 870 00:41:13,265 --> 00:41:15,428 ? ? 871 00:41:28,643 --> 00:41:30,016 Probie. 872 00:41:30,152 --> 00:41:32,412 Hi. It's Ingrid. 873 00:41:33,418 --> 00:41:35,122 Dr. Derian. 874 00:41:35,224 --> 00:41:37,186 Are you still working? 875 00:41:38,521 --> 00:41:42,191 Listen, uh, it was a long night and we all went through a lot, 876 00:41:42,293 --> 00:41:45,931 and I was wondering how you felt about getting laid today. 877 00:41:47,698 --> 00:41:50,331 Yes, Probie. By me. 878 00:41:51,742 --> 00:41:55,776 Cool. Text me your address, I'll see you in a couple hours. 879 00:41:56,981 --> 00:41:58,681 (call beeps off) 880 00:41:58,750 --> 00:41:59,982 ? ? 881 00:42:00,050 --> 00:42:02,480 ? I left alone ? 882 00:42:02,582 --> 00:42:05,082 ? My mind was blank ? 883 00:42:05,882 --> 00:42:08,214 ? I needed time to think ? 884 00:42:08,316 --> 00:42:11,992 ? To get the memories from my mind ? 885 00:42:12,094 --> 00:42:14,223 ? Yeah! ? 886 00:42:14,698 --> 00:42:22,399 Captioning sponsored by CBS 887 00:42:22,400 --> 00:42:25,921 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 888 00:42:25,922 --> 00:42:30,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.