All language subtitles for Watson S02E11 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,478 --> 00:00:07,413 (birds chirping) 2 00:00:08,781 --> 00:00:10,849 DARCY (over phone): Did you sign? Are you going to sign? 3 00:00:10,983 --> 00:00:12,151 (sighs): I don't know. 4 00:00:12,251 --> 00:00:14,587 I printed everything out. It's just... 5 00:00:15,988 --> 00:00:18,224 (strains): It's all a lot right now. 6 00:00:18,357 --> 00:00:20,159 One thing at a time, Marnie. 7 00:00:20,226 --> 00:00:22,027 -Well, we got your room ready. -Thanks. 8 00:00:22,128 --> 00:00:23,529 (car beeps in distance) 9 00:00:24,263 --> 00:00:26,865 -Got to go, Darcy. -(door closes) 10 00:00:26,965 --> 00:00:28,801 (sighs) 11 00:00:30,203 --> 00:00:32,371 I was gonna do the crib. 12 00:00:35,874 --> 00:00:37,210 You know, I'm just gonna stay. 13 00:00:37,343 --> 00:00:39,312 You planned this trip with Peter a year ago. 14 00:00:39,378 --> 00:00:41,147 I've been pregnant eight months. 15 00:00:41,247 --> 00:00:43,116 My sister lives closer to UHOP anyway. 16 00:00:43,216 --> 00:00:45,518 Okay, well, this has unlimited range, 17 00:00:45,584 --> 00:00:47,853 and I have the sat phone, so if anything happens, 18 00:00:47,953 --> 00:00:49,388 I'm two hours away. 19 00:00:50,323 --> 00:00:51,490 Awesome. 20 00:00:51,590 --> 00:00:53,092 Oh, I've got it. 21 00:00:53,192 --> 00:00:56,562 There's a few more things I want to pack up before we leave. 22 00:00:57,330 --> 00:00:59,965 Keith, it's light. I'm fine. 23 00:01:05,037 --> 00:01:07,206 (door opens, closes) 24 00:01:07,306 --> 00:01:09,142 (car beeps) 25 00:01:19,518 --> 00:01:21,687 * * 26 00:01:34,967 --> 00:01:36,769 (exhales sharply) 27 00:01:45,877 --> 00:01:47,680 (engine starts) 28 00:01:52,785 --> 00:01:54,153 I'm gonna cancel. 29 00:01:54,953 --> 00:01:57,790 Keith, I can't give the speech again. 30 00:01:57,889 --> 00:01:59,892 Can we please just drive? 31 00:02:01,727 --> 00:02:03,596 (low rumble) 32 00:02:03,696 --> 00:02:05,063 Was that... 33 00:02:06,131 --> 00:02:07,099 ...an earthquake? 34 00:02:07,200 --> 00:02:09,635 KEITH: In Green Tree? 35 00:02:11,870 --> 00:02:13,839 (scoffs) Let's get out of here. 36 00:02:20,813 --> 00:02:22,815 (low rumble) 37 00:02:22,915 --> 00:02:24,683 -(panicked chatter) -(shouting) 38 00:02:27,386 --> 00:02:28,621 (pavement cracking) 39 00:02:28,721 --> 00:02:30,189 MARNIE: Oh, uh... 40 00:02:30,323 --> 00:02:32,925 those light poles are leaning sideways. 41 00:02:32,991 --> 00:02:34,527 (rumbling, cracking) 42 00:02:34,627 --> 00:02:36,829 (panicked shouting) 43 00:02:36,929 --> 00:02:38,764 Keith... 44 00:02:38,831 --> 00:02:40,266 KEITH: We need to get out of here, Marnie. 45 00:02:40,333 --> 00:02:42,501 -(car alarms blaring) -MARNIE: Oh, my God. 46 00:02:45,438 --> 00:02:48,072 MARNIE: Ah! Our house! 47 00:02:48,173 --> 00:02:49,908 (gasps) 48 00:02:50,008 --> 00:02:51,310 (screams) 49 00:02:54,647 --> 00:02:56,548 SHINWELL: Coming off shift, are you? 50 00:02:57,616 --> 00:02:59,151 This is a staff lounge. 51 00:02:59,252 --> 00:03:01,019 No students allowed. 52 00:03:01,820 --> 00:03:03,222 I'll have you know 53 00:03:03,322 --> 00:03:06,024 I man a reception desk at this very hospital. 54 00:03:06,124 --> 00:03:09,127 Mm. Can one really "man" 55 00:03:09,194 --> 00:03:12,030 a reception desk? 56 00:03:12,130 --> 00:03:14,267 * * 57 00:03:17,303 --> 00:03:19,471 (phones buzzing, chiming) 58 00:03:22,341 --> 00:03:24,310 * 59 00:03:25,344 --> 00:03:27,480 -(whispering) -What's going on? 60 00:03:27,580 --> 00:03:30,048 REPORTER (over TV): We interrupt our regularly scheduled programming 61 00:03:30,182 --> 00:03:32,551 to bring you breaking news this morning. 62 00:03:32,651 --> 00:03:35,020 Our news team is live in Green Tree, 63 00:03:35,120 --> 00:03:36,989 where we're hearing that an enormous sinkhole 64 00:03:37,055 --> 00:03:39,525 has collapsed under the Dormont Elms development, 65 00:03:39,592 --> 00:03:41,026 causing massive damage to the area. 66 00:03:41,093 --> 00:03:42,560 ADAM: What's going on? 67 00:03:42,695 --> 00:03:44,530 Everyone is being asked to stay away from the area 68 00:03:44,596 --> 00:03:46,265 -at all costs. -A sinkhole? 69 00:03:46,399 --> 00:03:47,666 REPORTER: Neighbors report a truck 70 00:03:47,733 --> 00:03:49,435 driven by Keith and Marnie Prisuta 71 00:03:49,568 --> 00:03:51,837 dropping into the hole as it opened. 72 00:03:51,904 --> 00:03:53,739 It expanded across a whole block. 73 00:03:53,839 --> 00:03:55,708 There's a huge pileup from cars swerving 74 00:03:55,808 --> 00:03:57,576 to avoid the crater. 75 00:03:57,676 --> 00:04:00,513 Green Tree. Those people are coming here. 76 00:04:00,613 --> 00:04:01,847 ...further assess the damage. 77 00:04:01,914 --> 00:04:03,716 More on this story as it develops. 78 00:04:03,816 --> 00:04:06,251 (indistinct chatter) 79 00:04:06,352 --> 00:04:08,454 -Hey, what's going on? -NURSE: Sinkhole in Green Tree. 80 00:04:09,555 --> 00:04:11,357 -(device beeps) -CARLIN (over P.A.): Code D. 81 00:04:11,457 --> 00:04:13,358 All essential and supplementary staff 82 00:04:13,459 --> 00:04:16,260 report to the Emergency Department for a Code D. 83 00:04:16,361 --> 00:04:17,563 BECK: Code D? 84 00:04:17,663 --> 00:04:19,197 -Sounds big. -Not now, Beck. 85 00:04:19,298 --> 00:04:21,467 This is Denise. She was gonna come to group today, 86 00:04:21,567 --> 00:04:23,001 but we saw you here instead. 87 00:04:23,101 --> 00:04:25,304 I'm not going to group. A Code D is a mass casualty event. 88 00:04:25,438 --> 00:04:28,073 Gotcha. Well, Denise? 89 00:04:30,108 --> 00:04:31,377 You've been served. 90 00:04:31,477 --> 00:04:33,579 -(scoffs) You're suing me? -BECK: You, 91 00:04:33,646 --> 00:04:35,280 your boss, the hospital. 92 00:04:35,381 --> 00:04:37,249 You all contributed to my pain and suffering. 93 00:04:37,316 --> 00:04:39,084 You're talking about that day with Fitz. 94 00:04:39,184 --> 00:04:41,119 Yeah. I was held hostage, 95 00:04:41,219 --> 00:04:42,488 tied to a chair, 96 00:04:42,621 --> 00:04:43,722 nearly blown up. 97 00:04:43,789 --> 00:04:45,658 (laughs softly) You chose to stay. 98 00:04:45,758 --> 00:04:47,159 Nah, I don't remember that. 99 00:04:47,292 --> 00:04:49,094 You got off on the whole thing. 100 00:04:49,194 --> 00:04:50,796 Stabbed Fitz in the neck and then made 101 00:04:50,896 --> 00:04:52,297 a star turn for the cameras. 102 00:04:52,398 --> 00:04:54,166 I was trying to save you all from a killer. 103 00:04:54,299 --> 00:04:57,370 I suffered that day. I can barely work. 104 00:04:57,470 --> 00:05:00,839 And I'm going to be compensated. 105 00:05:03,141 --> 00:05:06,545 Code D. Red tag patient incoming. 106 00:05:06,645 --> 00:05:08,347 You heard Dr. Morstan. Clear a path. 107 00:05:08,447 --> 00:05:11,417 Red and yellow bracelets mean treat as soon as possible. 108 00:05:11,517 --> 00:05:12,885 I have the Fellows on triage and treatment. 109 00:05:12,985 --> 00:05:14,186 We're focusing on red tags. 110 00:05:14,286 --> 00:05:15,421 Works for now. Thanks, John. 111 00:05:15,488 --> 00:05:17,490 -Get this patient upstairs. -Mm-hmm. 112 00:05:17,623 --> 00:05:19,758 ADAM: Are you still able to feel my hands, ma'am? 113 00:05:19,858 --> 00:05:21,326 I'm just saying, I have a place 114 00:05:21,427 --> 00:05:23,462 in the back of my head for tornadoes and earthquakes. 115 00:05:23,529 --> 00:05:25,464 -No space for sinkholes. -Well, you should. 116 00:05:25,531 --> 00:05:27,032 WATSON: Pennsylvania's karst terrain. 117 00:05:27,165 --> 00:05:28,333 You add in the old mine tunnels under the city, 118 00:05:28,467 --> 00:05:30,369 and the ground's like Swiss cheese. 119 00:05:30,469 --> 00:05:32,104 -Swiss cheese. -(groaning) 120 00:05:32,170 --> 00:05:34,272 She has a bad concussion, possible skull fracture. 121 00:05:34,373 --> 00:05:35,841 -(monitor beeping) -Dr. Watson. 122 00:05:35,974 --> 00:05:37,843 Change her bracelet to yellow and send her to imaging 123 00:05:37,943 --> 00:05:39,678 -for priority head scan. -ADAM: Yes. 124 00:05:39,778 --> 00:05:41,414 Absent breath sounds on the left side. 125 00:05:41,514 --> 00:05:43,949 I take that as confirmation of a pneumothorax? 126 00:05:44,016 --> 00:05:46,552 Dr. Lubbock, need your steady hands over here. 127 00:05:47,586 --> 00:05:49,321 (indistinct chatter) 128 00:05:49,422 --> 00:05:51,156 We might have to decompress his chest. 129 00:05:51,256 --> 00:05:53,826 -Where am I aiming? -Second intercostal, midclavicular. 130 00:05:55,894 --> 00:05:57,830 If you see a scowling woman in a tracksuit, go the other way. 131 00:05:57,930 --> 00:05:59,798 Her name's Denise. She's gonna serve you papers. 132 00:05:59,898 --> 00:06:01,233 What? 133 00:06:02,701 --> 00:06:05,571 (labored breathing) 134 00:06:06,705 --> 00:06:07,673 (exhales) 135 00:06:07,773 --> 00:06:10,075 -(air hissing) -(inhales deeply) 136 00:06:12,511 --> 00:06:14,179 CARLIN: Red band patients? 137 00:06:14,246 --> 00:06:15,581 Are there any patients with a red band 138 00:06:15,714 --> 00:06:17,783 who haven't been seen by a doctor yet? 139 00:06:17,883 --> 00:06:19,518 GARY: Here. 140 00:06:21,153 --> 00:06:22,621 Can I get a hand over here? 141 00:06:27,593 --> 00:06:28,761 Bloody hell. 142 00:06:28,861 --> 00:06:31,163 You're not too handsome, either, guy. 143 00:06:31,229 --> 00:06:32,931 Yeah. 144 00:06:33,031 --> 00:06:34,900 They were gonna page neuro? 145 00:06:35,000 --> 00:06:36,301 No one ever came. 146 00:06:36,401 --> 00:06:37,703 Uh, page neuro. 147 00:06:37,770 --> 00:06:39,738 S-Stick with this patient and make sure 148 00:06:39,872 --> 00:06:41,440 he doesn't fall asleep. 149 00:06:41,539 --> 00:06:42,541 Hey, mate. 150 00:06:42,641 --> 00:06:45,277 Were you working with wet cement? 151 00:06:45,410 --> 00:06:47,379 Uh, I was covering for a shift. 152 00:06:47,446 --> 00:06:49,081 Hey, how'd you know that? 153 00:06:50,414 --> 00:06:52,050 Cement is alkaline. 154 00:06:52,117 --> 00:06:54,352 Can burn a man up from the inside. 155 00:06:54,453 --> 00:06:55,654 Good catch. 156 00:06:55,754 --> 00:06:57,856 I'll get neuro here now. How'd you know that? 157 00:07:01,126 --> 00:07:02,528 John. 158 00:07:02,595 --> 00:07:04,029 We got it. 159 00:07:04,096 --> 00:07:05,430 The green bands are piling up in the hall. 160 00:07:05,564 --> 00:07:07,099 I need someone to do a quick pass 161 00:07:07,199 --> 00:07:09,535 and make sure nothing serious fell through the cracks. 162 00:07:09,602 --> 00:07:10,869 Got it. 163 00:07:10,936 --> 00:07:13,572 -(distant shouting) -(overlapping chatter) 164 00:07:13,672 --> 00:07:15,874 (man coughing, retching) 165 00:07:19,344 --> 00:07:21,614 (groaning) 166 00:07:21,714 --> 00:07:23,348 (high-pitched radio whir) 167 00:07:23,448 --> 00:07:26,184 (indistinct radio chatter) 168 00:07:27,886 --> 00:07:29,254 Sorry for the racket, sir. 169 00:07:29,354 --> 00:07:31,156 The site's a mess. Every department and their mother 170 00:07:31,256 --> 00:07:32,925 is stepping on everyone else's channel. 171 00:07:33,025 --> 00:07:34,927 Are you a first responder or are you a patient? 172 00:07:34,993 --> 00:07:36,495 Uh, kind of both, I guess. 173 00:07:36,595 --> 00:07:39,031 VOICE (over radio): Help. Help us. 174 00:07:39,131 --> 00:07:40,265 Do you hear that? 175 00:07:40,365 --> 00:07:41,967 Can I see? 176 00:07:42,067 --> 00:07:44,236 (static crackling) 177 00:07:46,271 --> 00:07:48,240 I'm here. We're here. 178 00:07:48,340 --> 00:07:50,976 -Someone help. -Get Dr. Morstan, now. 179 00:07:51,076 --> 00:07:53,478 Chief, deploy a repeater, as fast as you can. 180 00:07:53,612 --> 00:07:55,013 CHIEF (over radio): Utilities have priority... 181 00:07:55,147 --> 00:07:57,482 No, please clear this frequency. Over. 182 00:07:57,616 --> 00:07:58,917 (static crackling) 183 00:07:58,984 --> 00:08:00,686 -KEITH: Help us. Somebody. -Who is that? 184 00:08:00,819 --> 00:08:02,454 And one of our driver engineers just put a signal repeater 185 00:08:02,555 --> 00:08:03,689 at the sinkhole. 186 00:08:03,789 --> 00:08:05,123 Try again. 187 00:08:05,190 --> 00:08:07,993 This is Dr. John Watson at UHOP. Can anybody hear me? 188 00:08:08,126 --> 00:08:09,995 Yes, I need help. Please. 189 00:08:10,128 --> 00:08:11,564 It's my wife. 190 00:08:11,664 --> 00:08:13,198 Marnie. She's not breathing. 191 00:08:13,331 --> 00:08:14,466 I don't think she's breathing. 192 00:08:14,567 --> 00:08:17,435 We're trapped down here. 193 00:08:19,471 --> 00:08:21,674 * 194 00:08:33,485 --> 00:08:35,621 (panting) 195 00:08:35,721 --> 00:08:37,089 My name is Keith Prisuta. 196 00:08:37,188 --> 00:08:38,523 I live in Dormont Elms. 197 00:08:38,657 --> 00:08:39,991 I'm trapped down here with my wife. 198 00:08:40,092 --> 00:08:41,660 I know who you are, Keith. You and your wife 199 00:08:41,760 --> 00:08:44,329 are all over the news. Tell me what's wrong with Marnie. 200 00:08:44,462 --> 00:08:45,764 She's pregnant. 201 00:08:45,831 --> 00:08:47,132 All right, that's not what's wrong with her. 202 00:08:47,232 --> 00:08:48,767 She's not moving, she's not breathing. 203 00:08:48,867 --> 00:08:51,036 But-but Marnie's almost nine months pregnant. 204 00:08:51,169 --> 00:08:53,305 Can you place two fingers on the side of her neck? 205 00:08:53,371 --> 00:08:55,440 Right next to her windpipe. Don't use your thumb. 206 00:08:55,507 --> 00:08:57,409 You'll just feel your own pulse. 207 00:09:04,082 --> 00:09:05,550 Keith, you there? You doing okay? 208 00:09:05,651 --> 00:09:07,219 Yeah, there's so little light down here, 209 00:09:07,352 --> 00:09:08,887 I can't see anything. 210 00:09:08,987 --> 00:09:10,856 Don't think about that. People are working to find you. 211 00:09:10,956 --> 00:09:12,691 Just focus on Marnie. 212 00:09:19,264 --> 00:09:21,533 Yeah, I feel something. She has a pulse. 213 00:09:21,634 --> 00:09:23,401 Uh, it's-it's barely there, but I feel it. 214 00:09:23,535 --> 00:09:25,470 Okay, put your ear next to her mouth. 215 00:09:25,537 --> 00:09:28,406 She might be breathing, even if it doesn't look like it. 216 00:09:33,545 --> 00:09:34,880 I-I don't think so. 217 00:09:34,980 --> 00:09:36,649 -I can't tell. -She was likely 218 00:09:36,715 --> 00:09:39,818 knocked unconscious. Her airway could be obstructed. 219 00:09:39,918 --> 00:09:42,520 Okay, Keith, put your hands on the side of Marnie's face, 220 00:09:42,587 --> 00:09:45,891 four fingers behind the jaw, your thumbs on her cheekbone. 221 00:09:46,024 --> 00:09:48,727 Gently lift her jaw forward. No pressure on the neck, 222 00:09:48,827 --> 00:09:50,495 just the jaw. 223 00:09:58,737 --> 00:10:01,406 (whispering): Come on, come on. Come on. 224 00:10:01,506 --> 00:10:04,677 -(inhales) -Oh! Marnie, Marnie. Hey. Okay. 225 00:10:04,777 --> 00:10:06,178 Okay. Yeah. 226 00:10:06,278 --> 00:10:07,545 All right, it worked. 227 00:10:07,612 --> 00:10:09,214 She's breathing. Uh, she's not awake yet, 228 00:10:09,281 --> 00:10:10,816 but Marnie's breathing. 229 00:10:10,916 --> 00:10:12,785 That's good. Keep her comfortable. 230 00:10:13,618 --> 00:10:14,887 You're not going anywhere, are you? 231 00:10:14,953 --> 00:10:16,889 No, no, I'm not going anywhere, Keith. 232 00:10:16,989 --> 00:10:19,057 My name is John Watson, and I'm your doctor now. 233 00:10:19,124 --> 00:10:22,094 I'm gonna keep this radio until they find you, okay? 234 00:10:22,194 --> 00:10:23,962 I work with a team of doctors. We're gonna help you 235 00:10:24,062 --> 00:10:26,264 take care of Marnie. 236 00:10:28,000 --> 00:10:29,401 Sir? 237 00:10:29,501 --> 00:10:30,836 I'm coming with you. 238 00:10:30,936 --> 00:10:33,371 -I-I want to come with you. -What's your name? 239 00:10:33,471 --> 00:10:34,472 People call me Probie. 240 00:10:34,572 --> 00:10:35,941 Why do they call you Probie? 241 00:10:36,041 --> 00:10:37,976 I'm a probationary firefighter. 242 00:10:38,076 --> 00:10:40,946 My real name's Jim Thomasen. People also call me Jimmy. 243 00:10:41,045 --> 00:10:43,215 You're injured, Probie. That arm needs some attention. 244 00:10:43,281 --> 00:10:45,083 No, that comes later. You need someone to help 245 00:10:45,183 --> 00:10:46,584 liaise with search and rescue. 246 00:10:46,685 --> 00:10:48,453 Get me a sling and let me help. 247 00:10:51,323 --> 00:10:53,692 KEITH: I have a flashlight, 248 00:10:53,792 --> 00:10:55,794 a camping stove. 249 00:10:55,928 --> 00:10:57,996 "Stuck in a hole" is not a diagnosis. 250 00:10:58,130 --> 00:11:00,132 Lighters. A lantern. 251 00:11:00,265 --> 00:11:01,666 And a lock blade knife. 252 00:11:01,767 --> 00:11:04,169 Okay, lock blade knife-- that's good. What else? 253 00:11:04,269 --> 00:11:06,238 (rumbling) 254 00:11:06,304 --> 00:11:07,740 Clothes, underwear. 255 00:11:07,840 --> 00:11:09,407 Do you really need to know everything? 256 00:11:09,474 --> 00:11:10,776 Yes, we need to know everything. 257 00:11:10,876 --> 00:11:12,310 Marnie could have secondary injuries. 258 00:11:12,410 --> 00:11:13,712 You might have to treat her. 259 00:11:13,812 --> 00:11:15,647 But they'll be here soon, right? 260 00:11:17,515 --> 00:11:20,118 We don't know yet. The sinkhole is unstable. 261 00:11:20,185 --> 00:11:22,254 They need heavy equipment to get to you, 262 00:11:22,320 --> 00:11:25,590 but if they bring that equipment to the edge of the hole, 263 00:11:25,657 --> 00:11:27,259 there could be another collapse. 264 00:11:27,359 --> 00:11:29,862 So how long are we gonna be down here? 265 00:11:30,929 --> 00:11:32,664 Can we just focus on Marnie right now, please? 266 00:11:32,765 --> 00:11:33,999 Um... 267 00:11:34,132 --> 00:11:36,501 what else do you have in the pack? 268 00:11:38,236 --> 00:11:40,372 (rumbling) 269 00:11:43,308 --> 00:11:45,410 Some kind of multi-tool. It's still in the box. 270 00:11:45,510 --> 00:11:46,511 That's everything. 271 00:11:46,611 --> 00:11:48,446 Check your wife's hospital bag. 272 00:11:48,513 --> 00:11:50,315 Anything might help. 273 00:11:50,382 --> 00:11:52,084 Okay. Looking. 274 00:11:54,052 --> 00:11:56,088 (indistinct conversation) 275 00:11:56,188 --> 00:11:59,024 You keep kind of staring at the probie. 276 00:11:59,124 --> 00:12:00,658 I think you're kind of freaking him out. 277 00:12:00,725 --> 00:12:04,562 It's not "the" probie. It's just Probie. 278 00:12:04,662 --> 00:12:06,731 Think Probie stepped out of a Norman Rockwell painting? 279 00:12:06,865 --> 00:12:08,934 KEITH: Uh, it's just-it's just clothes. 280 00:12:09,034 --> 00:12:10,368 Nursing pads. 281 00:12:10,468 --> 00:12:12,470 Uh, a sewing kit. 282 00:12:12,570 --> 00:12:13,772 Okay, set that aside. 283 00:12:13,872 --> 00:12:15,273 There's something in an envelope. 284 00:12:15,373 --> 00:12:17,075 (paper rustles) 285 00:12:30,755 --> 00:12:32,257 WATSON: Keith, are you there? 286 00:12:32,390 --> 00:12:33,892 (rumbling) 287 00:12:34,026 --> 00:12:35,961 Yeah, sorry, I just need a second. 288 00:12:37,329 --> 00:12:38,931 Look at this. 289 00:12:39,064 --> 00:12:41,233 -Excuse me, we're busy in here. -INGRID: Watson, 290 00:12:41,333 --> 00:12:44,169 this is Denise. I told you about her. 291 00:12:45,570 --> 00:12:46,704 John Watson. 292 00:12:46,805 --> 00:12:50,008 Mary Morstan, medical director at UHOP. 293 00:12:50,075 --> 00:12:52,177 You're both served. 294 00:12:54,346 --> 00:12:57,449 They'll get you squared away in the OR. 295 00:12:58,550 --> 00:13:00,552 I've told 'em just what to expect. 296 00:13:00,652 --> 00:13:03,488 Hmm. Thank you, Shinwell. 297 00:13:03,588 --> 00:13:04,923 Yeah. 298 00:13:05,023 --> 00:13:07,860 A man whose face is a perfect match 299 00:13:07,960 --> 00:13:09,527 for his own backside. 300 00:13:09,627 --> 00:13:11,763 -(chuckles) -I figure they'll spot the rebar 301 00:13:11,864 --> 00:13:13,198 all by themselves. 302 00:13:13,298 --> 00:13:14,632 (both laugh) 303 00:13:14,732 --> 00:13:16,201 I c-- I can't laugh. 304 00:13:16,268 --> 00:13:19,071 I... I have a rod in my head. 305 00:13:19,137 --> 00:13:21,806 I want a piece of that, and all. 306 00:13:21,907 --> 00:13:24,843 Put it in a shadowbox. Stick it up on my wall. 307 00:13:30,282 --> 00:13:31,649 Good luck in there, all right? 308 00:13:31,783 --> 00:13:34,352 I'll come around and see you afterwards. 309 00:13:51,636 --> 00:13:54,106 Hey. Hey. 310 00:13:54,907 --> 00:13:58,210 I never got a chance to answer your question. 311 00:13:59,978 --> 00:14:02,480 How I know cement is alkaline. 312 00:14:03,481 --> 00:14:06,018 How I know it can burn a man up. 313 00:14:07,685 --> 00:14:09,787 I think I know the answer. 314 00:14:09,854 --> 00:14:14,526 Look, um, I am not a reformed football hooligan, 315 00:14:14,626 --> 00:14:17,595 and I ain't just local color, neither. 316 00:14:17,695 --> 00:14:19,531 I did... 317 00:14:21,099 --> 00:14:22,901 ...bad things. 318 00:14:23,768 --> 00:14:25,904 I was a bad man. 319 00:14:26,939 --> 00:14:29,074 Maybe I still am. 320 00:14:31,543 --> 00:14:34,112 I'll tell you anything you want to know. 321 00:14:34,179 --> 00:14:35,747 You do with it whatever you want, 322 00:14:35,847 --> 00:14:37,882 you call whoever you want. 323 00:14:38,683 --> 00:14:41,053 I shouldn't hold back. 324 00:14:44,722 --> 00:14:46,524 We're busy. 325 00:14:52,630 --> 00:14:55,167 * * 326 00:14:55,968 --> 00:14:59,071 You said Beck volunteered to stay at the clinic that day. 327 00:14:59,170 --> 00:15:00,738 Fitz tried to get him to go home. 328 00:15:00,872 --> 00:15:02,240 Beck was having too much fun. 329 00:15:02,374 --> 00:15:03,641 (sighs) This is real. 330 00:15:03,708 --> 00:15:04,943 The McGoverns are the best 331 00:15:05,043 --> 00:15:06,945 plaintiff's attorneys in the state. 332 00:15:07,045 --> 00:15:08,513 KEITH (over radio): Dr. Watson? This is Keith Prisuta. 333 00:15:08,580 --> 00:15:10,182 Can I ask you something? 334 00:15:10,248 --> 00:15:12,050 Keith. Is everything okay? 335 00:15:12,184 --> 00:15:14,619 Yeah, it's just, uh... 336 00:15:16,888 --> 00:15:18,756 Are there other people around? 337 00:15:20,058 --> 00:15:23,361 Yeah, uh, there are. 338 00:15:23,461 --> 00:15:24,862 But give me a second. 339 00:15:24,963 --> 00:15:26,999 I know a place that's private. 340 00:15:27,799 --> 00:15:29,734 KEITH: She's divorcing me, Dr. Watson. 341 00:15:29,834 --> 00:15:31,936 She had the papers in her go bag. 342 00:15:33,738 --> 00:15:34,839 What do I do? 343 00:15:34,906 --> 00:15:36,241 When she wakes up, do I just pretend 344 00:15:36,341 --> 00:15:37,609 I didn't see any of this? 345 00:15:37,709 --> 00:15:38,977 (sighs) 346 00:15:39,744 --> 00:15:41,913 When you're out of the hole, you can talk to her. 347 00:15:42,014 --> 00:15:44,983 Yeah, but what do I even say? I don't want to get divorced. 348 00:15:46,451 --> 00:15:48,286 No, you don't. 349 00:15:48,386 --> 00:15:49,721 At least, if your situation 350 00:15:49,787 --> 00:15:52,157 was anything like mine was, you don't. 351 00:15:52,257 --> 00:15:54,426 Listen, I don't know anything about you two, Keith. 352 00:15:54,559 --> 00:15:56,028 But if you have something good with that woman, 353 00:15:56,094 --> 00:15:57,462 you can't ignore it. 354 00:15:57,562 --> 00:15:59,597 Find a way to fight. 355 00:15:59,731 --> 00:16:01,566 I should have. 356 00:16:07,772 --> 00:16:10,075 -(low rumble) -(debris clattering) 357 00:16:11,609 --> 00:16:12,610 -Keith? -(gasps) 358 00:16:12,710 --> 00:16:13,878 Marnie. 359 00:16:13,945 --> 00:16:15,647 -Oh, Marnie, you're awake. -Keith... 360 00:16:15,780 --> 00:16:18,050 Thank God. Hey. Hey. 361 00:16:18,116 --> 00:16:19,551 -Where... -Hey. 362 00:16:19,617 --> 00:16:21,353 We're in trouble, baby. Okay? 363 00:16:21,453 --> 00:16:23,121 There was an accident. You got hurt. 364 00:16:23,255 --> 00:16:24,722 They're coming for us, but we're in trouble. 365 00:16:24,822 --> 00:16:26,124 (moans softly) 366 00:16:26,224 --> 00:16:27,459 (whispers): Oh, Marnie. 367 00:16:27,559 --> 00:16:29,494 Marnie, I should've never gone on this trip. 368 00:16:29,627 --> 00:16:31,063 I should have stayed with you. 369 00:16:31,163 --> 00:16:32,564 Should have stayed home. 370 00:16:32,630 --> 00:16:34,499 I should have done a lot of things differently. 371 00:16:34,599 --> 00:16:36,434 Okay? I see that now, and I will. 372 00:16:36,534 --> 00:16:37,935 I love you. 373 00:16:38,002 --> 00:16:39,837 -(low rumble, debris crashing) -(shouts) 374 00:16:41,039 --> 00:16:43,007 KEITH: We're getting buried down here! 375 00:16:43,141 --> 00:16:44,876 Find that probie. He should call his chief 376 00:16:44,976 --> 00:16:46,644 and back that equipment off. 377 00:16:47,612 --> 00:16:48,813 Okay, listen, Keith. 378 00:16:48,946 --> 00:16:50,982 You have to protect yourselves from the debris. 379 00:16:51,083 --> 00:16:52,484 Do you see a secure area, 380 00:16:52,617 --> 00:16:54,586 anyplace that looks like a stable shelter? 381 00:16:54,686 --> 00:16:56,654 (both scream) 382 00:16:56,754 --> 00:16:58,423 What am I looking for here? It's a hole. 383 00:16:58,523 --> 00:16:59,791 Use the flashlight. 384 00:16:59,857 --> 00:17:02,127 There might be an overhang, a-a crevice. 385 00:17:02,227 --> 00:17:03,528 But you have to get someplace safe. 386 00:17:03,628 --> 00:17:04,929 -(metal creaking) -MARNIE: Oh, my God! 387 00:17:04,996 --> 00:17:06,464 (both shouting) 388 00:17:06,564 --> 00:17:07,799 What's that? 389 00:17:07,899 --> 00:17:09,301 -What? What? -Keith, what's happening? 390 00:17:09,401 --> 00:17:10,668 -Are you there? -Yeah, yeah, 391 00:17:10,767 --> 00:17:11,736 it's a, it's a bunch of wooden planks. 392 00:17:11,835 --> 00:17:13,036 It's a, it-it's an opening. 393 00:17:13,170 --> 00:17:15,006 That's a mining tunnel. 394 00:17:15,107 --> 00:17:16,341 Can you get out of the car? 395 00:17:16,440 --> 00:17:19,311 * * 396 00:17:23,614 --> 00:17:25,683 (glass shatters) 397 00:17:32,524 --> 00:17:34,492 (panting) 398 00:17:34,592 --> 00:17:38,062 -You okay? You okay? Okay. -Yeah. Yeah. 399 00:17:40,165 --> 00:17:42,367 (metal creaking) 400 00:17:51,543 --> 00:17:53,311 What's happening, Keith? Are you there? 401 00:17:56,314 --> 00:17:57,682 Keith. 402 00:18:01,353 --> 00:18:02,854 (low rumbling) 403 00:18:02,954 --> 00:18:05,390 (distant siren wailing) 404 00:18:05,523 --> 00:18:07,659 Keith, what's happening? Talk to me. 405 00:18:09,661 --> 00:18:12,330 (grunting softly) 406 00:18:12,397 --> 00:18:14,065 What is this place? 407 00:18:18,836 --> 00:18:20,472 Keith, are you there? 408 00:18:21,273 --> 00:18:22,740 Yeah. We're okay. 409 00:18:22,840 --> 00:18:25,277 It's like you said, it's some kind of mining tunnel. 410 00:18:25,410 --> 00:18:27,212 Okay, that's good. That means we can find you. 411 00:18:27,312 --> 00:18:29,247 Look around and tell me what you see. 412 00:18:29,381 --> 00:18:32,116 It's man-made, but it's closed off. 413 00:18:32,250 --> 00:18:34,252 -Oh, there's, like, a symbol. -MARNIE: Keith... 414 00:18:34,386 --> 00:18:36,821 -KEITH: Uh, a cross in a circle. -Keith! 415 00:18:38,523 --> 00:18:39,624 It's happening. 416 00:18:39,724 --> 00:18:41,859 My water just broke. 417 00:18:44,762 --> 00:18:46,964 The baby's coming. 418 00:18:53,805 --> 00:18:55,340 Keith and Marnie need our help. 419 00:18:55,473 --> 00:18:57,309 Reach out to the OB on call and get them up here right away. 420 00:18:57,409 --> 00:18:59,043 Will do. Wait. They need that kind of help? 421 00:18:59,143 --> 00:19:01,246 Keith and Marnie are trapped in an abandoned mine tunnel, 422 00:19:01,313 --> 00:19:03,080 and they're having a baby. 423 00:19:03,147 --> 00:19:04,882 Oh, my. 424 00:19:04,982 --> 00:19:06,418 I do believe that's the first time those words 425 00:19:06,518 --> 00:19:08,686 have been combined in exactly that order. 426 00:19:09,787 --> 00:19:13,024 Keith gave us more details. He saw this symbol 427 00:19:13,157 --> 00:19:15,260 in the mine tunnel they climbed into. 428 00:19:15,327 --> 00:19:16,994 What company uses this symbol, 429 00:19:17,094 --> 00:19:18,330 and do we have a map that can lead us 430 00:19:18,430 --> 00:19:19,864 to a tunnel under the sinkhole? 431 00:19:19,964 --> 00:19:22,166 We've pulled up everything available, just in case. 432 00:19:22,300 --> 00:19:23,635 Haven't seen that symbol. 433 00:19:23,735 --> 00:19:25,503 -(clears throat) -Maybe it's a bootlegger thing. 434 00:19:25,603 --> 00:19:27,472 I've been doing some research ever since you told me 435 00:19:27,539 --> 00:19:29,507 that there's Swiss cheese under our feet. 436 00:19:29,607 --> 00:19:31,543 There's all kinds of unofficial tunnels down there. 437 00:19:31,676 --> 00:19:33,645 -(clears throat) -Probie? 438 00:19:33,711 --> 00:19:36,381 My grandpa worked the mines near Weirton. 439 00:19:36,514 --> 00:19:37,849 He died of emphysema and COPD, 440 00:19:37,949 --> 00:19:40,518 but my dad made sure I knew about his life. 441 00:19:40,652 --> 00:19:42,454 I've seen stuff like that before in my grandpa's things. 442 00:19:42,554 --> 00:19:45,357 It's not a company symbol, it's a coordinate mark. 443 00:19:45,457 --> 00:19:47,024 Give me five minutes and a web connection, 444 00:19:47,124 --> 00:19:49,193 and I can tell you which tunnel system this connects to. 445 00:19:51,195 --> 00:19:52,063 Probie. 446 00:19:52,163 --> 00:19:54,198 Anything you can't do? 447 00:19:54,299 --> 00:19:56,067 (Marnie wails) 448 00:19:57,001 --> 00:19:58,270 (panting) 449 00:19:58,370 --> 00:19:59,804 -Tell me what you need. -(straining) 450 00:19:59,871 --> 00:20:01,373 Tell me what you need, Marnie. 451 00:20:01,473 --> 00:20:03,475 I need to be somewhere other than down in this hole. 452 00:20:03,575 --> 00:20:05,877 We're working on that. 453 00:20:05,977 --> 00:20:08,246 I need some soft music 454 00:20:08,380 --> 00:20:10,448 and a birthing coach. 455 00:20:10,548 --> 00:20:12,417 I'll do what I can. 456 00:20:12,517 --> 00:20:14,852 (whimpers) I need Lemon. 457 00:20:14,952 --> 00:20:16,654 He's inside my bag. 458 00:20:16,721 --> 00:20:19,557 Okay, that... That I can do. 459 00:20:24,161 --> 00:20:26,731 * * 460 00:20:26,831 --> 00:20:28,766 Keith? 461 00:20:30,835 --> 00:20:32,404 That envelope. 462 00:20:32,504 --> 00:20:34,572 Did you see it? Did you... 463 00:20:34,672 --> 00:20:36,374 I don't want to talk about that right now. 464 00:20:36,474 --> 00:20:38,676 Right now, all I care about is that you're okay. 465 00:20:38,743 --> 00:20:40,278 Okay? I want us to be okay. 466 00:20:40,378 --> 00:20:42,580 Keith! (straining) 467 00:20:42,680 --> 00:20:44,382 WATSON: Keith, are you there? 468 00:20:45,182 --> 00:20:46,551 You're in a tunnel that used to be maintained 469 00:20:46,618 --> 00:20:48,386 by the Evans City Mining Company. 470 00:20:48,453 --> 00:20:49,921 Okay, this is happening fast, Dr. Watson. 471 00:20:50,021 --> 00:20:51,556 Marnie's having the baby. 472 00:20:51,656 --> 00:20:53,525 Search and rescue are already moving through the tunnels. 473 00:20:53,625 --> 00:20:55,226 We have a OB-GYN on the way here now. 474 00:20:55,293 --> 00:20:57,595 But Keith, you have to stop Marnie from pushing. 475 00:20:57,729 --> 00:21:00,131 We got to get you out of that tunnel before she has the baby. 476 00:21:00,231 --> 00:21:02,767 (shouting) 477 00:21:04,201 --> 00:21:05,737 (crying) 478 00:21:05,837 --> 00:21:07,639 Hey, Keith. 479 00:21:07,739 --> 00:21:10,308 Are you having a boy or a girl? 480 00:21:11,609 --> 00:21:13,177 A girl. 481 00:21:14,379 --> 00:21:16,514 We're gonna name her Rose. 482 00:21:17,882 --> 00:21:19,317 Keith, Marnie and Rose. 483 00:21:19,451 --> 00:21:21,953 That sounds nice. Sounds like a family. 484 00:21:22,787 --> 00:21:24,456 Someone is gonna be there soon, but, Keith? 485 00:21:24,556 --> 00:21:26,090 You got to listen to me. 486 00:21:26,157 --> 00:21:28,460 You have to keep Marnie from pushing. 487 00:21:28,593 --> 00:21:30,328 (screams) 488 00:21:30,428 --> 00:21:33,130 (indistinct chatter) 489 00:21:41,105 --> 00:21:42,440 (exhales) 490 00:21:42,540 --> 00:21:45,276 CARLIN: I don't need a full confession. 491 00:21:45,377 --> 00:21:47,745 I don't think I do. 492 00:21:48,880 --> 00:21:50,382 I want to... 493 00:21:50,482 --> 00:21:53,284 I want to know the worst thing you've ever done. 494 00:21:54,251 --> 00:21:57,389 Tell me that. Tell me that, and... 495 00:21:58,756 --> 00:22:00,825 ...don't lie. 496 00:22:07,732 --> 00:22:10,802 Can't come up with anything, that's an answer, too. 497 00:22:15,473 --> 00:22:17,208 (exhales) 498 00:22:18,109 --> 00:22:19,511 (scoffs) 499 00:22:19,644 --> 00:22:22,614 I kept it inside the game. 500 00:22:23,381 --> 00:22:27,519 Tried to keep it contained as best I could. 501 00:22:27,619 --> 00:22:29,186 You know. 502 00:22:30,855 --> 00:22:33,391 There's plenty I done wrong, but... 503 00:22:34,191 --> 00:22:38,362 ...I never did for somebody who deserved better. 504 00:22:38,463 --> 00:22:40,665 They all had it coming, yeah. 505 00:22:40,765 --> 00:22:43,067 All except for one. 506 00:22:43,167 --> 00:22:45,302 Gaz Bishop. 507 00:22:46,504 --> 00:22:49,541 He thought he was hard, just like his dad. 508 00:22:49,674 --> 00:22:52,877 He wanted to be in the game. 509 00:22:52,977 --> 00:22:58,382 So, I ran errands with Gaz for about four months. 510 00:22:59,383 --> 00:23:03,721 Held up both ends while he got acclimatized to the... 511 00:23:03,855 --> 00:23:06,023 work, you know? 512 00:23:06,824 --> 00:23:09,761 And there was this one job we did early on. 513 00:23:11,062 --> 00:23:12,997 (exhales) 514 00:23:13,064 --> 00:23:15,332 Left the kid shaken. 515 00:23:15,399 --> 00:23:18,703 He started mainlining junk. 516 00:23:19,504 --> 00:23:21,573 Just to forget, I suppose. 517 00:23:21,673 --> 00:23:23,541 Just to keep going. 518 00:23:24,609 --> 00:23:26,978 He was a nice kid. 519 00:23:27,078 --> 00:23:28,780 Had a son of his own. 520 00:23:28,880 --> 00:23:32,950 I should have covered for him. 521 00:23:33,050 --> 00:23:34,619 But... 522 00:23:35,953 --> 00:23:38,022 ...I told Mr. Iommi 523 00:23:38,122 --> 00:23:41,659 that we had dead weight on the team. 524 00:23:41,793 --> 00:23:45,362 I told him about the track marks on Gaz's forearms. 525 00:23:47,465 --> 00:23:49,801 And Gaz disappeared. 526 00:23:49,901 --> 00:23:53,638 His girl used to beg me to tell her 527 00:23:53,738 --> 00:23:55,740 what had happened, where he was. 528 00:23:55,840 --> 00:23:59,076 But Mr. Iommi saw to it 529 00:23:59,143 --> 00:24:01,345 that I didn't know. 530 00:24:02,480 --> 00:24:04,649 But I'm pretty sure that Gaz is buried underneath 531 00:24:04,749 --> 00:24:07,051 a block of flats in Shepherd's Bush. 532 00:24:09,320 --> 00:24:11,055 I made that happen. 533 00:24:12,123 --> 00:24:14,559 (sighs) 534 00:24:14,659 --> 00:24:16,661 Yeah. 535 00:24:18,395 --> 00:24:20,832 Like I said, 536 00:24:20,932 --> 00:24:23,334 I am a bad man. 537 00:24:26,037 --> 00:24:28,405 Done bad things. 538 00:24:34,378 --> 00:24:36,380 I believe you. 539 00:24:38,482 --> 00:24:41,052 I believe that's the worst thing you've ever done. 540 00:24:44,622 --> 00:24:46,190 Thank you. 541 00:24:53,998 --> 00:24:56,233 MARNIE: I'm supposed to be in a hospital. 542 00:24:56,333 --> 00:24:57,869 I'm supposed to have medicine. 543 00:24:57,969 --> 00:25:00,037 (crying) 544 00:25:00,137 --> 00:25:02,574 I'm scared. 545 00:25:02,707 --> 00:25:04,709 Yeah, I'm scared, too. But I'm here. 546 00:25:04,809 --> 00:25:06,477 Okay? Wherever we're headed, 547 00:25:06,544 --> 00:25:08,079 wherever we've been, 548 00:25:08,212 --> 00:25:10,114 right now, I'm here. 549 00:25:10,982 --> 00:25:13,585 I should have talked to you. 550 00:25:13,685 --> 00:25:15,219 I shouldn't have gone straight to a lawyer. 551 00:25:15,352 --> 00:25:17,889 -Don't think about that right now. -(screaming) 552 00:25:17,989 --> 00:25:20,024 WATSON (over radio): Search and rescue is down in the tunnel, Keith. 553 00:25:20,091 --> 00:25:22,226 Hey, we can't hold this off much longer, Dr. Watson. 554 00:25:22,359 --> 00:25:23,828 -I think it's happening. -I need you to look. 555 00:25:23,928 --> 00:25:25,597 Is Marnie crowning? 556 00:25:28,332 --> 00:25:30,902 Oh, yeah, that's a baby. Yeah, she's coming. 557 00:25:31,002 --> 00:25:32,536 The staff OB-GYN just got here. 558 00:25:32,604 --> 00:25:34,271 I'm gonna give her the line, but in the meantime, 559 00:25:34,371 --> 00:25:36,340 I need you to make as much noise as possible. 560 00:25:36,440 --> 00:25:38,142 (screaming) 561 00:25:39,010 --> 00:25:40,845 I think we got that covered for you. 562 00:25:40,945 --> 00:25:42,647 (engine whirring) 563 00:25:44,081 --> 00:25:46,851 I think someone's here. I think they found us. 564 00:25:46,951 --> 00:25:48,385 I think they found us. 565 00:25:53,257 --> 00:25:55,793 -MAN: Over here. We found them. -(Marnie laughs) 566 00:25:55,927 --> 00:25:57,695 Hold on tight, folks. Just stay back. 567 00:25:57,795 --> 00:25:59,831 (laughs, wails) 568 00:25:59,931 --> 00:26:02,099 Where is she? Where's Rose? 569 00:26:02,233 --> 00:26:03,901 I want to see my daughter again. 570 00:26:03,968 --> 00:26:05,970 Okay, we need one team on mom and another one on daughter. 571 00:26:06,070 --> 00:26:07,304 This woman was in the sinkhole 572 00:26:07,404 --> 00:26:09,140 -and gave birth on her way here. -Got it. 573 00:26:09,273 --> 00:26:11,275 I need to see Rose! 574 00:26:11,375 --> 00:26:12,910 How is she? Is the baby all right? 575 00:26:12,977 --> 00:26:14,211 KEITH: She's fine. 576 00:26:14,311 --> 00:26:15,647 (quiet chatter) 577 00:26:15,780 --> 00:26:17,949 KEITH: They say Rose is fine. 578 00:26:18,783 --> 00:26:20,117 Keith? 579 00:26:20,885 --> 00:26:22,053 You were the voice from the radio. 580 00:26:22,119 --> 00:26:23,120 John Watson. I can't tell you 581 00:26:23,220 --> 00:26:24,989 how happy I am to meet you. 582 00:26:26,390 --> 00:26:28,125 Are all babies this quiet? 583 00:26:28,225 --> 00:26:30,461 (babbles softly) 584 00:26:32,263 --> 00:26:33,698 Keith? 585 00:26:33,798 --> 00:26:35,332 If it's all right with you, 586 00:26:35,432 --> 00:26:36,734 we'd like to examine your daughter. 587 00:26:36,834 --> 00:26:39,737 We just want to be sure Rose is okay. 588 00:26:42,539 --> 00:26:44,642 (whispers): Okay. 589 00:26:45,542 --> 00:26:46,477 Hi. 590 00:26:46,577 --> 00:26:48,980 (gasps) Oh. 591 00:26:52,583 --> 00:26:54,451 John. Does he know? 592 00:26:54,518 --> 00:26:55,853 WATSON: I'm not sure. 593 00:26:55,987 --> 00:26:57,488 -But you see what I see, right? -Of course I do. 594 00:26:57,588 --> 00:26:59,423 That baby, she's beautiful. 595 00:26:59,523 --> 00:27:01,492 And she's Black. 596 00:27:01,625 --> 00:27:04,796 Keith is not the father. He can't be. 597 00:27:11,769 --> 00:27:13,705 (fussing softly) 598 00:27:13,771 --> 00:27:15,940 * * 599 00:27:27,018 --> 00:27:29,186 KEITH: Rose has a fever. 600 00:27:31,355 --> 00:27:34,458 They're not surprised, considering how she was born. 601 00:27:37,294 --> 00:27:39,997 They're testing for infection right now. 602 00:27:40,798 --> 00:27:42,466 MARNIE: Did you see her? 603 00:27:43,300 --> 00:27:45,469 Did you hold her? 604 00:27:48,072 --> 00:27:49,440 Yeah. 605 00:27:50,708 --> 00:27:54,111 She doesn't look like us. 606 00:27:59,316 --> 00:28:01,552 Yeah, I saw that, too. 607 00:28:01,618 --> 00:28:03,888 You haven't said anything. 608 00:28:03,988 --> 00:28:05,823 Well, neither have you. 609 00:28:09,260 --> 00:28:11,128 Do you want a divorce, Marnie? 610 00:28:11,228 --> 00:28:12,764 No. I... 611 00:28:12,830 --> 00:28:14,165 I don't know. 612 00:28:14,265 --> 00:28:16,433 I-I, I am confused. 613 00:28:16,533 --> 00:28:18,535 But I didn't sign the papers. 614 00:28:18,635 --> 00:28:20,504 Well, why do you have them? 615 00:28:23,307 --> 00:28:26,978 You don't always seem like you want this, Keith. 616 00:28:27,078 --> 00:28:30,414 I mean, we're just starting the good stuff, 617 00:28:30,514 --> 00:28:33,818 and it's like, half the time, you're checked out. 618 00:28:33,918 --> 00:28:35,552 And things are gonna get harder from here. 619 00:28:35,652 --> 00:28:37,755 Things are gonna get worse. 620 00:28:37,855 --> 00:28:41,793 That's just how things work, so if this is how you are now, 621 00:28:41,893 --> 00:28:44,996 I just worry about how you'll be then. 622 00:28:45,129 --> 00:28:47,999 I want someone who wants this life. 623 00:28:48,766 --> 00:28:50,768 But Keith, I have never cheated on you. 624 00:28:50,835 --> 00:28:53,370 I know what you must be thinking when you look at Rose. 625 00:28:53,470 --> 00:28:55,807 But I'll have her take a paternity test. 626 00:28:55,907 --> 00:28:57,842 She is your daughter. 627 00:28:57,942 --> 00:28:59,911 She's our daughter. 628 00:29:01,678 --> 00:29:03,447 I don't need that. 629 00:29:03,514 --> 00:29:06,017 I don't need a test. 630 00:29:07,351 --> 00:29:08,853 I believe you. 631 00:29:08,986 --> 00:29:10,855 (exhales) 632 00:29:10,988 --> 00:29:14,358 I don't know how this is happening, but I believe you. 633 00:29:16,493 --> 00:29:17,995 That is our kid. 634 00:29:18,095 --> 00:29:20,297 That's our daughter. 635 00:29:21,565 --> 00:29:23,868 -(exhales) -(monitor beeping steadily) 636 00:29:24,001 --> 00:29:26,103 -What? What's wrong? -(rapid beeping) 637 00:29:26,203 --> 00:29:27,604 You okay? 638 00:29:28,439 --> 00:29:30,007 (Marnie exhales) 639 00:29:31,342 --> 00:29:33,577 -Oh, no. -Oh, my God. 640 00:29:34,445 --> 00:29:36,948 -We need help in here! -Oh, God. 641 00:29:37,748 --> 00:29:39,083 We need help! 642 00:29:39,183 --> 00:29:40,885 NURSE: This way. 643 00:29:40,985 --> 00:29:42,753 MARNIE: What's happening to me? 644 00:29:42,887 --> 00:29:44,155 What's wrong with me? 645 00:29:44,221 --> 00:29:45,456 You're gonna be okay, hon. 646 00:29:45,556 --> 00:29:47,091 You're having a postpartum hemorrhage. 647 00:29:47,224 --> 00:29:49,693 We're gonna prep you for surgery, okay? 648 00:29:49,760 --> 00:29:51,762 Hey. Sir, we need to get your wife to the OR. 649 00:29:51,863 --> 00:29:54,098 I'll find you as soon I can. 650 00:29:54,932 --> 00:29:56,400 I just texted with the OB. 651 00:29:56,533 --> 00:29:58,435 They're gonna search for the cause of Marnie's bleeding. 652 00:29:58,569 --> 00:30:01,505 They're concerned about the shock from the loss of blood, 653 00:30:01,605 --> 00:30:02,974 so they'll resuscitate her with some fluids 654 00:30:03,074 --> 00:30:04,575 and transfuse her as needed. 655 00:30:04,675 --> 00:30:06,110 Your wife is in good hands. 656 00:30:06,944 --> 00:30:08,512 And-and Rose? 657 00:30:09,346 --> 00:30:10,848 Tests came back negative for sepsis. 658 00:30:10,948 --> 00:30:12,083 We don't know why she has a fever, 659 00:30:12,216 --> 00:30:13,650 but we're working on that. 660 00:30:17,654 --> 00:30:19,790 W-What do I do here, Dr. Watson? 661 00:30:19,924 --> 00:30:21,725 I-I need something to do. 662 00:30:22,626 --> 00:30:24,261 Go be with your daughter. 663 00:30:25,129 --> 00:30:27,264 (crying) 664 00:30:42,646 --> 00:30:44,148 WATSON: Rose Prisuta 665 00:30:44,248 --> 00:30:46,317 has a persistent and mysterious fever. 666 00:30:46,417 --> 00:30:48,752 Don't want her mother to wake up to bad news, 667 00:30:48,852 --> 00:30:50,587 so let's try to keep that from happening. 668 00:30:50,654 --> 00:30:52,323 Could the baby have a viral infection? 669 00:30:52,423 --> 00:30:54,825 I doubt it. Keith and Marnie didn't mention any symptoms. 670 00:30:54,959 --> 00:30:56,793 Is she over-swaddled? Maybe the room's too hot? 671 00:30:56,928 --> 00:30:58,562 -I already checked. -What about C.I.P.? 672 00:30:58,662 --> 00:31:00,497 It's a good thought, but the nurses say Rose cried 673 00:31:00,597 --> 00:31:01,865 when they drew blood. 674 00:31:01,966 --> 00:31:05,502 Right. So, none of this is making any sense. 675 00:31:05,602 --> 00:31:07,939 -True. -Baby has a fever, 676 00:31:08,005 --> 00:31:09,273 but none of the reasons 677 00:31:09,373 --> 00:31:10,641 why she would have a fever seem to apply, 678 00:31:10,741 --> 00:31:12,276 on top of which, she has Black skin. 679 00:31:12,343 --> 00:31:13,644 I mean, the next step is obvious. 680 00:31:13,744 --> 00:31:15,412 We have to figure out who the father is. 681 00:31:15,512 --> 00:31:16,780 Yeah. 682 00:31:16,847 --> 00:31:18,515 The mother's in surgery. 683 00:31:18,615 --> 00:31:20,684 Their house, which might have clues inside it, 684 00:31:20,817 --> 00:31:22,186 is at the bottom of a sinkhole. 685 00:31:22,319 --> 00:31:23,820 Then we have to get real. We have to talk to Keith. 686 00:31:23,921 --> 00:31:25,990 Maybe he knows more than he thinks he does. 687 00:31:26,757 --> 00:31:28,225 Anything from the OR? 688 00:31:28,325 --> 00:31:29,927 Marnie is still in surgery. 689 00:31:30,027 --> 00:31:33,497 That's actually not why I'm here. 690 00:31:33,597 --> 00:31:35,432 Dr. Derian, do you have a minute? 691 00:31:35,532 --> 00:31:37,301 Did I do something wrong? 692 00:31:38,102 --> 00:31:39,470 Do you mind if we use your office? 693 00:31:39,570 --> 00:31:41,038 Not at all. 694 00:31:46,110 --> 00:31:48,445 You're kicking me out of therapy? 695 00:31:48,512 --> 00:31:49,981 That's not how I'd put it. 696 00:31:50,047 --> 00:31:51,949 Put it however you'd like, 697 00:31:52,049 --> 00:31:54,118 you're still kicking me out of therapy. 698 00:31:54,218 --> 00:31:57,754 Ingrid, you and Beck Wythe are on opposite sides 699 00:31:57,854 --> 00:32:00,992 of what's shaping up to be a sizable lawsuit. 700 00:32:01,092 --> 00:32:03,127 You're also in the same therapy group. 701 00:32:03,227 --> 00:32:05,429 We've had ten people review these documents tonight, 702 00:32:05,529 --> 00:32:08,899 and not a single one of them is comfortable with that. 703 00:32:09,766 --> 00:32:12,169 I like Dr. Ferry. He's good for me. 704 00:32:12,236 --> 00:32:15,539 Look, we can't tell you where to get your care, 705 00:32:15,639 --> 00:32:17,374 but we do employ Dr. Ferry. 706 00:32:17,474 --> 00:32:19,543 So, you're forcing him to throw me out of the group? 707 00:32:19,643 --> 00:32:20,978 It's a conflict of interest. 708 00:32:21,045 --> 00:32:22,980 Throw Beck out. He's the one suing everybody. 709 00:32:23,080 --> 00:32:24,381 Think about those optics. 710 00:32:24,481 --> 00:32:26,683 A jury doesn't know this is a frivolous suit. 711 00:32:26,750 --> 00:32:30,988 If we deny him care after he sues us, that won't play well. 712 00:32:31,055 --> 00:32:32,589 (laughs softly) 713 00:32:35,159 --> 00:32:38,562 You realize this is exactly what Beck wants? 714 00:32:39,396 --> 00:32:40,897 I do. 715 00:32:41,032 --> 00:32:42,466 (softly): Yeah. 716 00:32:43,234 --> 00:32:44,768 (laughs softly) 717 00:32:44,868 --> 00:32:46,903 Everyone wanted me to change. 718 00:32:47,004 --> 00:32:48,672 You wanted me to change. 719 00:32:50,107 --> 00:32:52,076 I've been doing this. 720 00:32:52,176 --> 00:32:53,677 I've been to every single session, 721 00:32:53,744 --> 00:32:55,846 I'm taking this seriously. 722 00:32:57,048 --> 00:32:59,650 Dr. Ferry is helping me. 723 00:33:00,417 --> 00:33:02,586 I'm sorry, Ingrid. 724 00:33:08,892 --> 00:33:10,294 (laughs softly) 725 00:33:16,333 --> 00:33:17,934 (fussing softly) 726 00:33:20,904 --> 00:33:22,273 Keith. 727 00:33:23,374 --> 00:33:25,109 They're whispering in there. 728 00:33:25,242 --> 00:33:27,344 Before, they were talking, but now they're whispering. 729 00:33:27,444 --> 00:33:29,313 That can't be good. 730 00:33:29,446 --> 00:33:31,982 Rose's fever is getting worse. 731 00:33:32,816 --> 00:33:34,285 We have to consider every possibility, 732 00:33:34,385 --> 00:33:36,720 so If you're willing, I'd like you to go to my clinic. 733 00:33:36,820 --> 00:33:38,422 My team has some questions for you. 734 00:33:38,522 --> 00:33:39,956 Well, about what? I'd rather be here. 735 00:33:40,057 --> 00:33:41,792 I understand. We'll make it quick. 736 00:33:41,892 --> 00:33:43,627 (Rose fusses) 737 00:33:46,630 --> 00:33:48,765 -All right, yeah. -Okay. Good. 738 00:33:48,865 --> 00:33:51,068 We're two floors up, the team is waiting for you right now. 739 00:33:51,168 --> 00:33:53,304 Now, I'm gonna take some samples from your daughter, 740 00:33:53,404 --> 00:33:55,506 and I'll be right there. 741 00:33:57,441 --> 00:33:58,809 (sniffles) 742 00:34:01,745 --> 00:34:03,347 Is it even possible? 743 00:34:07,218 --> 00:34:08,652 Can that girl be mine? 744 00:34:09,486 --> 00:34:11,655 We'll know soon. 745 00:34:13,824 --> 00:34:14,990 Hi, Rose. 746 00:34:15,092 --> 00:34:16,327 You're gonna feel a little pinch, okay? 747 00:34:16,427 --> 00:34:18,862 But I promise you, I'll be quick. 748 00:34:20,597 --> 00:34:22,233 (coos) 749 00:34:31,541 --> 00:34:33,144 KEITH: Is it even possible? 750 00:34:33,244 --> 00:34:35,579 Can that girl be mine? 751 00:34:42,119 --> 00:34:45,021 WATSON: Keith. Keith. 752 00:34:47,191 --> 00:34:48,724 -Oh, you're smiling? -I am smiling 753 00:34:48,858 --> 00:34:50,193 because I think you're right. 754 00:34:50,294 --> 00:34:51,695 The tests will come back soon enough, 755 00:34:51,795 --> 00:34:54,530 but I think you are Rose's father. 756 00:34:54,631 --> 00:34:55,999 That's your baby, Keith, 757 00:34:56,099 --> 00:34:58,602 and I think I know what's going on with her, too. 758 00:35:04,475 --> 00:35:06,109 WATSON: I think your daughter has a condition 759 00:35:06,210 --> 00:35:07,511 called congenital insensitivity to pain. 760 00:35:07,644 --> 00:35:09,246 The nurses ruled it out when they thought 761 00:35:09,313 --> 00:35:11,282 she responded to a needle jab. 762 00:35:11,348 --> 00:35:13,150 What, so, she can't feel anything? 763 00:35:13,250 --> 00:35:14,485 It's a mild case. 764 00:35:14,585 --> 00:35:17,354 Rose does respond to some stimuli, 765 00:35:17,454 --> 00:35:19,022 but it means she can't sweat. 766 00:35:19,122 --> 00:35:20,524 That's what caused the fevers, 767 00:35:20,657 --> 00:35:22,659 and that's what those ice packs are for. 768 00:35:22,759 --> 00:35:25,796 And you think I did this? Like, I gave it to her? 769 00:35:25,896 --> 00:35:27,030 You helped. 770 00:35:27,130 --> 00:35:30,033 I figured it out when I saw the flecks 771 00:35:30,133 --> 00:35:32,002 in both of your eyes. 772 00:35:32,102 --> 00:35:37,341 That's an inherited trait called segmental heterochromia. 773 00:35:37,441 --> 00:35:39,243 When the genetic test comes back, 774 00:35:39,343 --> 00:35:40,644 it will show that both you 775 00:35:40,744 --> 00:35:42,946 and Marnie share a common allele. 776 00:35:43,046 --> 00:35:46,417 Somewhere far back, you have the same ancestor. 777 00:35:48,018 --> 00:35:49,986 Someone from Africa. 778 00:35:54,491 --> 00:35:56,026 (chuckles) 779 00:35:56,126 --> 00:35:59,696 So, that's why Rose looks different than us? 780 00:36:00,497 --> 00:36:03,467 WATSON: Well, you were right to believe in Marnie. 781 00:36:03,567 --> 00:36:07,003 Whatever troubles and problems you two are having, 782 00:36:07,103 --> 00:36:08,805 I believe that's your daughter. 783 00:36:08,872 --> 00:36:12,643 You and Marnie both passed along the mutation for C.I.P. 784 00:36:12,709 --> 00:36:15,178 Is there a cure for C.I.P.? Some sort of treatment? 785 00:36:15,279 --> 00:36:17,047 The treatment is you. You and Marnie, 786 00:36:17,147 --> 00:36:19,149 teaching your daughter how to live safely. 787 00:36:19,250 --> 00:36:24,020 Rose is gonna be just fine, if she has the right guidance. 788 00:36:24,788 --> 00:36:27,023 Marnie's out of surgery. 789 00:36:27,123 --> 00:36:28,559 She lost a lot of blood, 790 00:36:28,659 --> 00:36:31,295 and they needed to give her multiple transfusions, 791 00:36:31,395 --> 00:36:33,764 but hopefully, she'll be awake soon. 792 00:36:34,765 --> 00:36:37,133 The three of you are going to be all right. 793 00:36:37,234 --> 00:36:38,602 (exhales) 794 00:36:39,436 --> 00:36:41,772 (Rose fusses) 795 00:36:51,615 --> 00:36:53,284 Hey, hey. Hey. 796 00:36:53,417 --> 00:36:56,219 Gary's in recovery. 797 00:36:56,320 --> 00:36:57,921 He says this is for you. 798 00:36:58,755 --> 00:37:00,591 SHINWELL: I hope they washed it. 799 00:37:00,691 --> 00:37:03,327 (inhales, grunts) 800 00:37:03,427 --> 00:37:05,195 (sighs) 801 00:37:07,798 --> 00:37:09,866 Why are you doing this? 802 00:37:09,933 --> 00:37:12,235 Why are you becoming a nurse? 803 00:37:13,937 --> 00:37:16,473 I've changed. 804 00:37:18,442 --> 00:37:21,278 Is someone gonna show up here one day? 805 00:37:21,378 --> 00:37:23,113 Someone you hurt? 806 00:37:23,246 --> 00:37:25,449 Someone who knows somebody you hurt? 807 00:37:25,582 --> 00:37:27,418 Somebody who doesn't care that you're different now? 808 00:37:27,484 --> 00:37:29,520 I-I don't know. 809 00:37:31,322 --> 00:37:33,724 Are you ever going back? 810 00:37:34,691 --> 00:37:37,361 Could you be that person again? 811 00:37:38,329 --> 00:37:39,496 No. 812 00:37:41,298 --> 00:37:43,334 That man is gone. 813 00:37:45,336 --> 00:37:47,003 He's dead now. 814 00:37:52,476 --> 00:37:55,045 Come on, then. Let's go. 815 00:37:55,145 --> 00:37:57,314 Where are we headed? 816 00:37:58,749 --> 00:37:59,883 Home. 817 00:37:59,983 --> 00:38:01,818 It's 35 hours I've been on my feet. 818 00:38:01,918 --> 00:38:04,154 I'm tired. We're going to bed. 819 00:38:06,523 --> 00:38:10,026 You can't just... leave that there. 820 00:38:18,369 --> 00:38:19,803 (groans softly) 821 00:38:20,604 --> 00:38:22,005 (hoarse): Keith? 822 00:38:22,773 --> 00:38:25,509 Hey. Oh, you're awake. 823 00:38:26,410 --> 00:38:28,011 Is that her? 824 00:38:28,779 --> 00:38:32,082 -Is that Rose? -Yeah. She-she's doing great. 825 00:38:33,484 --> 00:38:36,687 I think our little girl is gonna do just fine. 826 00:38:38,722 --> 00:38:40,123 Do you want to hold her? 827 00:38:41,057 --> 00:38:42,759 Okay. 828 00:38:48,699 --> 00:38:50,767 (fusses softly) 829 00:38:51,735 --> 00:38:53,904 (laughs softly) 830 00:38:58,542 --> 00:39:00,644 They seemed so worried about her. 831 00:39:00,711 --> 00:39:02,813 She's gonna need our help. 832 00:39:04,114 --> 00:39:05,816 She's gonna need us. 833 00:39:05,882 --> 00:39:08,385 But Rose is gonna be okay. 834 00:39:09,720 --> 00:39:11,922 Thank you. 835 00:39:12,823 --> 00:39:15,191 For believing me. 836 00:39:23,734 --> 00:39:25,301 (exhales) 837 00:39:33,276 --> 00:39:35,812 * * 838 00:39:40,216 --> 00:39:42,018 REPORTER: Despite the late-night rescue 839 00:39:42,085 --> 00:39:43,920 of Keith and Marnie Prisuta, 840 00:39:44,054 --> 00:39:46,623 four residents of the Dormont Elms gated community 841 00:39:46,757 --> 00:39:48,892 remain unaccounted for. 842 00:39:48,992 --> 00:39:50,326 Search and rescue efforts continue on-site. 843 00:39:50,427 --> 00:39:51,795 Those poor people. 844 00:39:51,895 --> 00:39:53,196 Emergency crews continue... 845 00:39:53,296 --> 00:39:54,765 FERRY: Are you all all right? 846 00:39:54,865 --> 00:39:57,233 I hear it was a dramatic night around here. 847 00:39:57,300 --> 00:39:59,202 Dr. Ferry. How are you? 848 00:39:59,302 --> 00:40:00,804 Uh, I'm fine. 849 00:40:00,904 --> 00:40:03,206 I got a good night's sleep in my own bed and everything, 850 00:40:03,306 --> 00:40:04,908 but, uh, how about you? 851 00:40:05,008 --> 00:40:06,409 Is there anything you need to talk about? 852 00:40:06,477 --> 00:40:08,278 I don't know. (laughs softly) 853 00:40:08,378 --> 00:40:10,313 Can I let you know after I get some sleep? 854 00:40:10,447 --> 00:40:11,548 Of course. 855 00:40:11,615 --> 00:40:13,550 Thank you for checking in on us. 856 00:40:13,650 --> 00:40:16,853 Well, actually, I'm here to see Ingrid. 857 00:40:19,990 --> 00:40:23,193 -Call me if you need anything, Stephens. -I will. 858 00:40:29,332 --> 00:40:32,636 So, I already talked to Roxanne Bowman about you. 859 00:40:32,736 --> 00:40:33,970 She's good. 860 00:40:34,104 --> 00:40:36,006 You're the only doctor who does what you do. 861 00:40:36,139 --> 00:40:38,475 The only one who specializes in people like me. 862 00:40:38,609 --> 00:40:40,477 I briefed Roxanne. 863 00:40:40,577 --> 00:40:42,345 I believe she can help you. 864 00:40:42,479 --> 00:40:44,848 You're a model patient. 865 00:40:44,981 --> 00:40:47,117 Proof that this method can work. 866 00:40:47,217 --> 00:40:48,819 I'm scared. 867 00:40:50,654 --> 00:40:53,289 I don't want to go back to the way that I was. 868 00:40:54,124 --> 00:40:56,059 You don't have to. 869 00:41:01,998 --> 00:41:04,067 Good luck, Ingrid. 870 00:41:13,276 --> 00:41:15,445 * * 871 00:41:28,659 --> 00:41:30,026 Probie. 872 00:41:30,160 --> 00:41:32,428 Hi. It's Ingrid. 873 00:41:33,429 --> 00:41:35,131 Dr. Derian. 874 00:41:35,231 --> 00:41:37,200 Are you still working? 875 00:41:38,535 --> 00:41:42,205 Listen, uh, it was a long night and we all went through a lot, 876 00:41:42,305 --> 00:41:45,942 and I was wondering how you felt about getting laid today. 877 00:41:47,711 --> 00:41:50,346 Yes, Probie. By me. 878 00:41:51,748 --> 00:41:55,786 Cool. Text me your address, I'll see you in a couple hours. 879 00:41:56,987 --> 00:41:58,689 (call beeps off) 880 00:41:58,755 --> 00:41:59,990 * * 881 00:42:00,056 --> 00:42:02,492 * I left alone * 882 00:42:02,593 --> 00:42:05,095 * My mind was blank * 883 00:42:05,896 --> 00:42:08,231 * I needed time to think * 884 00:42:08,331 --> 00:42:12,002 * To get the memories from my mind * 885 00:42:12,102 --> 00:42:14,237 * Yeah! * 886 00:42:19,576 --> 00:42:22,345 Captioning sponsored by CBS 887 00:42:22,412 --> 00:42:25,882 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.