All language subtitles for Tracker 03x05 The Old Ways 2v2 [2025-11-16 20-30] uswcbs HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,979 --> 00:00:04,979 Hold up. 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,160 Pass me those binocs, will you? 3 00:00:13,360 --> 00:00:14,360 I got them. 4 00:00:15,660 --> 00:00:16,660 Here, take a look. 5 00:00:20,780 --> 00:00:23,620 We should make a move before they get too deep. No, we hang back, keep our 6 00:00:23,620 --> 00:00:25,400 distance. Those kids are tired. 7 00:00:26,160 --> 00:00:27,700 It's only a matter of time before I have to set up camp. 8 00:00:28,500 --> 00:00:30,660 He knows that. When they separate, I go after Richard. 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,280 Or we could leave that to the police. 10 00:00:34,380 --> 00:00:35,720 This guy reminds me of my dad. 11 00:00:37,220 --> 00:00:39,080 We bring in the cops right now, it's not going to end well. 12 00:00:39,440 --> 00:00:40,980 He thinks he's protecting his kids. 13 00:00:42,580 --> 00:00:43,700 Let me hang back. Let's go. 14 00:00:47,180 --> 00:00:48,220 Get your pack off the ground. 15 00:00:56,220 --> 00:00:57,220 What are we doing? 16 00:00:58,400 --> 00:00:59,400 Setting up camp. 17 00:00:59,540 --> 00:01:00,540 Bedding down. 18 00:01:01,300 --> 00:01:02,300 Here? 19 00:01:02,760 --> 00:01:04,440 Sarah, look around you. What do you see? 20 00:01:06,420 --> 00:01:07,420 Nothing. 21 00:01:10,880 --> 00:01:11,880 Trees? 22 00:01:13,540 --> 00:01:14,540 Look again. 23 00:01:19,280 --> 00:01:20,820 Ground. It's level. 24 00:01:21,280 --> 00:01:22,280 It's dry. 25 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 The woods. 26 00:01:24,140 --> 00:01:25,140 Right in cover. 27 00:01:25,800 --> 00:01:28,480 You can see in all directions if anything should approach us. 28 00:01:28,720 --> 00:01:29,800 We're protected here. 29 00:01:31,240 --> 00:01:32,240 You think? 30 00:01:32,840 --> 00:01:34,420 Yeah. All we need is a shovel. 31 00:01:34,640 --> 00:01:36,080 The two of you are going to help me build it. 32 00:01:37,120 --> 00:01:38,120 Come here. 33 00:01:40,300 --> 00:01:41,199 Take these. 34 00:01:41,200 --> 00:01:42,220 This one. This one. 35 00:01:43,020 --> 00:01:44,020 Cross them out. 36 00:01:44,440 --> 00:01:45,440 Good. 37 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 Hope's steady now. 38 00:02:03,120 --> 00:02:04,220 Test it. See if it holds. 39 00:02:08,419 --> 00:02:10,039 Let's get some branches. We're going to cover the sides. 40 00:02:10,240 --> 00:02:11,059 All right? 41 00:02:11,060 --> 00:02:12,060 Go on. 42 00:02:19,840 --> 00:02:26,620 All the way up the sides. All right? 43 00:02:26,820 --> 00:02:27,820 Yeah. 44 00:02:27,980 --> 00:02:29,460 Good. Good job. 45 00:02:30,760 --> 00:02:33,140 All right, you guys keep collection safe. I'm going to go find something 46 00:02:33,200 --> 00:02:34,059 all right? 47 00:02:34,060 --> 00:02:35,060 Yeah. 48 00:02:38,900 --> 00:02:39,900 Richard's on the move. 49 00:02:40,260 --> 00:02:41,260 Why aren't they running? 50 00:02:41,860 --> 00:02:43,140 It's the kids. They're scared. 51 00:02:43,580 --> 00:02:44,580 I don't know where they are. 52 00:02:45,300 --> 00:02:46,300 He's got a gun. 53 00:02:47,240 --> 00:02:48,260 Now's our chance. Yeah. 54 00:02:49,220 --> 00:02:52,140 Hey, let's remember the plan no matter what. Make sure those kids are clear and 55 00:02:52,140 --> 00:02:53,140 safe. 56 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 Here we go. All right. 57 00:03:01,940 --> 00:03:02,940 Easy? Easy. 58 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 You fed? 59 00:03:11,320 --> 00:03:12,320 No. 60 00:03:12,460 --> 00:03:14,040 Just want to get your kids out of here safe. 61 00:03:14,760 --> 00:03:18,080 Why don't you toss the axe and the gun, and I'll talk. 62 00:03:20,980 --> 00:03:22,280 There's an easy way to do this. 63 00:03:23,240 --> 00:03:24,500 A way that nobody gets hurt. 64 00:03:26,200 --> 00:03:28,220 I've never taken the easy way out of anything. 65 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 Why not? 66 00:03:46,860 --> 00:03:48,940 You're in over your head. You know that, right? 67 00:03:49,400 --> 00:03:51,320 Those kids, they're scared. 68 00:03:52,140 --> 00:03:53,140 Where are we going to take them? 69 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Someplace wild. 70 00:03:57,680 --> 00:03:59,800 They're safe when they're with me. 71 00:04:01,240 --> 00:04:02,280 You really believe that? 72 00:04:02,880 --> 00:04:05,340 Because you couldn't help Sarah when she needed it. You had to hijack an 73 00:04:05,340 --> 00:04:07,300 ambulance just to get her treatment. 74 00:04:09,400 --> 00:04:10,480 Couldn't see her like that. 75 00:04:11,900 --> 00:04:12,900 I get that. 76 00:04:13,300 --> 00:04:14,340 And I believe you. 77 00:04:15,720 --> 00:04:16,980 What happens next time? 78 00:04:18,079 --> 00:04:19,079 They need me. 79 00:04:20,100 --> 00:04:21,880 This world has made them soft. 80 00:04:23,260 --> 00:04:24,260 Maybe. 81 00:04:24,920 --> 00:04:25,980 So what was your plan? 82 00:04:28,100 --> 00:04:29,220 To wake them up. 83 00:04:30,820 --> 00:04:32,260 To train them and... 84 00:04:34,100 --> 00:04:35,280 Teach them the old ways? 85 00:04:36,900 --> 00:04:38,000 They grew up without you. 86 00:04:39,560 --> 00:04:42,680 Jane's got a sister to take care of right now. You force this life on him, 87 00:04:42,680 --> 00:04:44,000 will turn on you. 88 00:04:51,640 --> 00:04:53,060 These troopers are going to march in here. 89 00:04:53,500 --> 00:04:57,320 You make one false move and they will take you down. They will kill you in 90 00:04:57,320 --> 00:04:58,400 of your children. Is that what you want? 91 00:05:03,980 --> 00:05:04,980 I'm dying. 92 00:05:05,720 --> 00:05:06,720 Locked up in a cage. 93 00:05:07,860 --> 00:05:10,580 The only way out of this for you is if you let him go. 94 00:05:13,100 --> 00:05:14,280 You can stand your ground. 95 00:05:14,860 --> 00:05:17,480 You can do that. It's up to you. It's your choice. You can show your children 96 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 who you really are. 97 00:05:20,600 --> 00:05:21,600 You love them. 98 00:05:22,900 --> 00:05:24,660 If you really care about them, you gotta let them go. 99 00:05:27,920 --> 00:05:28,920 I messed up. 100 00:05:31,740 --> 00:05:32,740 They're grown. 101 00:05:33,630 --> 00:05:35,130 And they're set in their own ways. 102 00:05:37,570 --> 00:05:38,590 That's all I know. 103 00:05:50,490 --> 00:05:52,070 I guess I gotta let him go, though, huh? 104 00:05:53,530 --> 00:05:54,530 Yeah. 105 00:05:55,470 --> 00:05:56,470 Gotta let him go. 106 00:05:58,150 --> 00:06:00,510 You'd never contact him again. You understand that, right? 107 00:06:01,050 --> 00:06:02,050 Never. 108 00:06:02,270 --> 00:06:03,270 Let him go. 109 00:06:05,390 --> 00:06:06,390 No, come back. 110 00:06:12,150 --> 00:06:13,410 Come on, get out of here. I'll give you a head start. 111 00:06:22,890 --> 00:06:23,890 What are you going to tell him? 112 00:06:29,030 --> 00:06:31,810 What happened? 113 00:06:33,250 --> 00:06:34,910 Realized he was in over his head, came to his senses. 114 00:06:38,830 --> 00:06:45,830 You have his gun, so... He, 115 00:06:45,890 --> 00:06:49,690 uh... He did want me to tell you that he's sorry. 116 00:06:53,750 --> 00:06:54,990 Said he's sorry and that he loves you. 117 00:06:56,090 --> 00:06:57,090 Said that he loves you both. 118 00:07:00,390 --> 00:07:01,390 Let's, uh... 119 00:07:02,160 --> 00:07:03,099 Let's get you two out of here. 120 00:07:03,100 --> 00:07:04,100 I have a vehicle coming in. 121 00:07:04,960 --> 00:07:06,340 We just have to make it back to the road. 122 00:07:13,200 --> 00:07:17,660 Hey. It's, um... It's okay. It's time to go. 123 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 It'll take time. 124 00:07:47,180 --> 00:07:48,180 You'll be okay. 125 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 Let's go home. 126 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 Yeah. 127 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 How are the kids? 128 00:08:02,980 --> 00:08:04,900 A little shook up, but they're good. 129 00:08:05,520 --> 00:08:06,980 I wanted to thank you for your help today. 130 00:08:07,740 --> 00:08:10,720 Likewise. There would have been a very different night without your help. 131 00:08:11,740 --> 00:08:12,980 Now there's just us. 132 00:08:13,700 --> 00:08:15,100 You want to tell me what really went down? 133 00:08:18,160 --> 00:08:19,280 Just laid it out for him. 134 00:08:20,040 --> 00:08:21,040 Told him how it ended. 135 00:08:21,140 --> 00:08:22,140 Yeah? 136 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 You try to stop him? 137 00:08:25,460 --> 00:08:27,260 Nah. I'll leave that out of my report. 138 00:08:27,540 --> 00:08:29,080 A man like that should face consequences. 139 00:08:30,860 --> 00:08:32,179 He's never going to see his kids again. 140 00:08:33,500 --> 00:08:34,600 Maybe that's punishment enough. 141 00:08:35,059 --> 00:08:36,059 Yeah, I guess so. 142 00:08:37,500 --> 00:08:39,460 Maybe some folks are better off in the wild. 143 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Yeah, I think you're right. 144 00:08:42,810 --> 00:08:44,710 Hey, Carson, we need you over here. 145 00:08:47,330 --> 00:08:48,330 Don't lose my number. 146 00:08:48,750 --> 00:08:50,470 If you need anything, call me. 147 00:08:50,690 --> 00:08:51,690 All right. 148 00:08:55,490 --> 00:08:57,270 Hey. I don't know what to say. 149 00:08:58,650 --> 00:09:01,150 Thank you for saving our family. 150 00:09:01,510 --> 00:09:02,510 You're welcome. 151 00:09:03,150 --> 00:09:07,250 Oh, um, there's something in there from Brooke and Charlie's family, too. 152 00:09:07,550 --> 00:09:08,830 Oh, no, that's not necessary. 153 00:09:09,370 --> 00:09:10,370 They wanted to. 154 00:09:13,080 --> 00:09:14,080 Bank them for me? 155 00:09:20,920 --> 00:09:22,100 You have good kids. 156 00:09:22,420 --> 00:09:23,960 You're strong. It's going to be okay. 157 00:09:24,700 --> 00:09:25,700 I know. 158 00:09:25,940 --> 00:09:27,020 Richard's not coming back. 159 00:09:27,660 --> 00:09:29,280 You're safe. You don't have to worry about that. 160 00:09:30,040 --> 00:09:32,980 I just... I could have done something to prevent this. 161 00:09:33,800 --> 00:09:37,660 If I was more open with Jaden, maybe he would have just come to me first. 162 00:09:40,440 --> 00:09:41,440 No, no. 163 00:09:42,730 --> 00:09:44,990 I think he had to learn the truth about his dad on his own. 164 00:09:46,670 --> 00:09:47,670 Thank you, Walter. 165 00:09:47,750 --> 00:09:48,750 Yeah. 166 00:09:49,530 --> 00:09:50,650 Go and tour your family. 167 00:09:51,510 --> 00:09:52,510 I will. 10537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.