All language subtitles for Tracker 03x05 The Old Ways 2v2 [2025-11-16 20-30] uswcbs HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,979 --> 00:00:04,979
Hold up.
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,160
Pass me those binocs, will you?
3
00:00:13,360 --> 00:00:14,360
I got them.
4
00:00:15,660 --> 00:00:16,660
Here, take a look.
5
00:00:20,780 --> 00:00:23,620
We should make a move before they get
too deep. No, we hang back, keep our
6
00:00:23,620 --> 00:00:25,400
distance. Those kids are tired.
7
00:00:26,160 --> 00:00:27,700
It's only a matter of time before I have
to set up camp.
8
00:00:28,500 --> 00:00:30,660
He knows that. When they separate, I go
after Richard.
9
00:00:32,000 --> 00:00:33,280
Or we could leave that to the police.
10
00:00:34,380 --> 00:00:35,720
This guy reminds me of my dad.
11
00:00:37,220 --> 00:00:39,080
We bring in the cops right now, it's not
going to end well.
12
00:00:39,440 --> 00:00:40,980
He thinks he's protecting his kids.
13
00:00:42,580 --> 00:00:43,700
Let me hang back. Let's go.
14
00:00:47,180 --> 00:00:48,220
Get your pack off the ground.
15
00:00:56,220 --> 00:00:57,220
What are we doing?
16
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
Setting up camp.
17
00:00:59,540 --> 00:01:00,540
Bedding down.
18
00:01:01,300 --> 00:01:02,300
Here?
19
00:01:02,760 --> 00:01:04,440
Sarah, look around you. What do you see?
20
00:01:06,420 --> 00:01:07,420
Nothing.
21
00:01:10,880 --> 00:01:11,880
Trees?
22
00:01:13,540 --> 00:01:14,540
Look again.
23
00:01:19,280 --> 00:01:20,820
Ground. It's level.
24
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
It's dry.
25
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
The woods.
26
00:01:24,140 --> 00:01:25,140
Right in cover.
27
00:01:25,800 --> 00:01:28,480
You can see in all directions if
anything should approach us.
28
00:01:28,720 --> 00:01:29,800
We're protected here.
29
00:01:31,240 --> 00:01:32,240
You think?
30
00:01:32,840 --> 00:01:34,420
Yeah. All we need is a shovel.
31
00:01:34,640 --> 00:01:36,080
The two of you are going to help me
build it.
32
00:01:37,120 --> 00:01:38,120
Come here.
33
00:01:40,300 --> 00:01:41,199
Take these.
34
00:01:41,200 --> 00:01:42,220
This one. This one.
35
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
Cross them out.
36
00:01:44,440 --> 00:01:45,440
Good.
37
00:01:46,120 --> 00:01:47,120
Hope's steady now.
38
00:02:03,120 --> 00:02:04,220
Test it. See if it holds.
39
00:02:08,419 --> 00:02:10,039
Let's get some branches. We're going to
cover the sides.
40
00:02:10,240 --> 00:02:11,059
All right?
41
00:02:11,060 --> 00:02:12,060
Go on.
42
00:02:19,840 --> 00:02:26,620
All the way up the sides. All right?
43
00:02:26,820 --> 00:02:27,820
Yeah.
44
00:02:27,980 --> 00:02:29,460
Good. Good job.
45
00:02:30,760 --> 00:02:33,140
All right, you guys keep collection
safe. I'm going to go find something
46
00:02:33,200 --> 00:02:34,059
all right?
47
00:02:34,060 --> 00:02:35,060
Yeah.
48
00:02:38,900 --> 00:02:39,900
Richard's on the move.
49
00:02:40,260 --> 00:02:41,260
Why aren't they running?
50
00:02:41,860 --> 00:02:43,140
It's the kids. They're scared.
51
00:02:43,580 --> 00:02:44,580
I don't know where they are.
52
00:02:45,300 --> 00:02:46,300
He's got a gun.
53
00:02:47,240 --> 00:02:48,260
Now's our chance. Yeah.
54
00:02:49,220 --> 00:02:52,140
Hey, let's remember the plan no matter
what. Make sure those kids are clear and
55
00:02:52,140 --> 00:02:53,140
safe.
56
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
Here we go. All right.
57
00:03:01,940 --> 00:03:02,940
Easy? Easy.
58
00:03:10,260 --> 00:03:11,260
You fed?
59
00:03:11,320 --> 00:03:12,320
No.
60
00:03:12,460 --> 00:03:14,040
Just want to get your kids out of here
safe.
61
00:03:14,760 --> 00:03:18,080
Why don't you toss the axe and the gun,
and I'll talk.
62
00:03:20,980 --> 00:03:22,280
There's an easy way to do this.
63
00:03:23,240 --> 00:03:24,500
A way that nobody gets hurt.
64
00:03:26,200 --> 00:03:28,220
I've never taken the easy way out of
anything.
65
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
Why not?
66
00:03:46,860 --> 00:03:48,940
You're in over your head. You know that,
right?
67
00:03:49,400 --> 00:03:51,320
Those kids, they're scared.
68
00:03:52,140 --> 00:03:53,140
Where are we going to take them?
69
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
Someplace wild.
70
00:03:57,680 --> 00:03:59,800
They're safe when they're with me.
71
00:04:01,240 --> 00:04:02,280
You really believe that?
72
00:04:02,880 --> 00:04:05,340
Because you couldn't help Sarah when she
needed it. You had to hijack an
73
00:04:05,340 --> 00:04:07,300
ambulance just to get her treatment.
74
00:04:09,400 --> 00:04:10,480
Couldn't see her like that.
75
00:04:11,900 --> 00:04:12,900
I get that.
76
00:04:13,300 --> 00:04:14,340
And I believe you.
77
00:04:15,720 --> 00:04:16,980
What happens next time?
78
00:04:18,079 --> 00:04:19,079
They need me.
79
00:04:20,100 --> 00:04:21,880
This world has made them soft.
80
00:04:23,260 --> 00:04:24,260
Maybe.
81
00:04:24,920 --> 00:04:25,980
So what was your plan?
82
00:04:28,100 --> 00:04:29,220
To wake them up.
83
00:04:30,820 --> 00:04:32,260
To train them and...
84
00:04:34,100 --> 00:04:35,280
Teach them the old ways?
85
00:04:36,900 --> 00:04:38,000
They grew up without you.
86
00:04:39,560 --> 00:04:42,680
Jane's got a sister to take care of
right now. You force this life on him,
87
00:04:42,680 --> 00:04:44,000
will turn on you.
88
00:04:51,640 --> 00:04:53,060
These troopers are going to march in
here.
89
00:04:53,500 --> 00:04:57,320
You make one false move and they will
take you down. They will kill you in
90
00:04:57,320 --> 00:04:58,400
of your children. Is that what you want?
91
00:05:03,980 --> 00:05:04,980
I'm dying.
92
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
Locked up in a cage.
93
00:05:07,860 --> 00:05:10,580
The only way out of this for you is if
you let him go.
94
00:05:13,100 --> 00:05:14,280
You can stand your ground.
95
00:05:14,860 --> 00:05:17,480
You can do that. It's up to you. It's
your choice. You can show your children
96
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
who you really are.
97
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
You love them.
98
00:05:22,900 --> 00:05:24,660
If you really care about them, you gotta
let them go.
99
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
I messed up.
100
00:05:31,740 --> 00:05:32,740
They're grown.
101
00:05:33,630 --> 00:05:35,130
And they're set in their own ways.
102
00:05:37,570 --> 00:05:38,590
That's all I know.
103
00:05:50,490 --> 00:05:52,070
I guess I gotta let him go, though, huh?
104
00:05:53,530 --> 00:05:54,530
Yeah.
105
00:05:55,470 --> 00:05:56,470
Gotta let him go.
106
00:05:58,150 --> 00:06:00,510
You'd never contact him again. You
understand that, right?
107
00:06:01,050 --> 00:06:02,050
Never.
108
00:06:02,270 --> 00:06:03,270
Let him go.
109
00:06:05,390 --> 00:06:06,390
No, come back.
110
00:06:12,150 --> 00:06:13,410
Come on, get out of here. I'll give you
a head start.
111
00:06:22,890 --> 00:06:23,890
What are you going to tell him?
112
00:06:29,030 --> 00:06:31,810
What happened?
113
00:06:33,250 --> 00:06:34,910
Realized he was in over his head, came
to his senses.
114
00:06:38,830 --> 00:06:45,830
You have his gun, so... He,
115
00:06:45,890 --> 00:06:49,690
uh... He did want me to tell you that
he's sorry.
116
00:06:53,750 --> 00:06:54,990
Said he's sorry and that he loves you.
117
00:06:56,090 --> 00:06:57,090
Said that he loves you both.
118
00:07:00,390 --> 00:07:01,390
Let's, uh...
119
00:07:02,160 --> 00:07:03,099
Let's get you two out of here.
120
00:07:03,100 --> 00:07:04,100
I have a vehicle coming in.
121
00:07:04,960 --> 00:07:06,340
We just have to make it back to the
road.
122
00:07:13,200 --> 00:07:17,660
Hey. It's, um... It's okay. It's time to
go.
123
00:07:44,520 --> 00:07:45,520
It'll take time.
124
00:07:47,180 --> 00:07:48,180
You'll be okay.
125
00:07:54,880 --> 00:07:55,880
Let's go home.
126
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Yeah.
127
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
How are the kids?
128
00:08:02,980 --> 00:08:04,900
A little shook up, but they're good.
129
00:08:05,520 --> 00:08:06,980
I wanted to thank you for your help
today.
130
00:08:07,740 --> 00:08:10,720
Likewise. There would have been a very
different night without your help.
131
00:08:11,740 --> 00:08:12,980
Now there's just us.
132
00:08:13,700 --> 00:08:15,100
You want to tell me what really went
down?
133
00:08:18,160 --> 00:08:19,280
Just laid it out for him.
134
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
Told him how it ended.
135
00:08:21,140 --> 00:08:22,140
Yeah?
136
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
You try to stop him?
137
00:08:25,460 --> 00:08:27,260
Nah. I'll leave that out of my report.
138
00:08:27,540 --> 00:08:29,080
A man like that should face
consequences.
139
00:08:30,860 --> 00:08:32,179
He's never going to see his kids again.
140
00:08:33,500 --> 00:08:34,600
Maybe that's punishment enough.
141
00:08:35,059 --> 00:08:36,059
Yeah, I guess so.
142
00:08:37,500 --> 00:08:39,460
Maybe some folks are better off in the
wild.
143
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
Yeah, I think you're right.
144
00:08:42,810 --> 00:08:44,710
Hey, Carson, we need you over here.
145
00:08:47,330 --> 00:08:48,330
Don't lose my number.
146
00:08:48,750 --> 00:08:50,470
If you need anything, call me.
147
00:08:50,690 --> 00:08:51,690
All right.
148
00:08:55,490 --> 00:08:57,270
Hey. I don't know what to say.
149
00:08:58,650 --> 00:09:01,150
Thank you for saving our family.
150
00:09:01,510 --> 00:09:02,510
You're welcome.
151
00:09:03,150 --> 00:09:07,250
Oh, um, there's something in there from
Brooke and Charlie's family, too.
152
00:09:07,550 --> 00:09:08,830
Oh, no, that's not necessary.
153
00:09:09,370 --> 00:09:10,370
They wanted to.
154
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Bank them for me?
155
00:09:20,920 --> 00:09:22,100
You have good kids.
156
00:09:22,420 --> 00:09:23,960
You're strong. It's going to be okay.
157
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
I know.
158
00:09:25,940 --> 00:09:27,020
Richard's not coming back.
159
00:09:27,660 --> 00:09:29,280
You're safe. You don't have to worry
about that.
160
00:09:30,040 --> 00:09:32,980
I just... I could have done something to
prevent this.
161
00:09:33,800 --> 00:09:37,660
If I was more open with Jaden, maybe he
would have just come to me first.
162
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
No, no.
163
00:09:42,730 --> 00:09:44,990
I think he had to learn the truth about
his dad on his own.
164
00:09:46,670 --> 00:09:47,670
Thank you, Walter.
165
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
Yeah.
166
00:09:49,530 --> 00:09:50,650
Go and tour your family.
167
00:09:51,510 --> 00:09:52,510
I will.
10537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.