All language subtitles for Tracker 03x03 First Fire [2025-11-02 20-30] uswcbs HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,270 --> 00:00:14,590
I feel sorry for the trick -or -treaters
tonight.
2
00:00:14,830 --> 00:00:15,830
Why did it stop me?
3
00:00:17,350 --> 00:00:18,670
Let's hope the patients behave.
4
00:00:23,490 --> 00:00:24,490
You hear that?
5
00:00:36,080 --> 00:00:39,820
Water made it for me. Maybe we can get
her a spare room in here, because that
6
00:00:39,820 --> 00:00:41,000
thing is demented.
7
00:00:44,140 --> 00:00:45,140
Blackout.
8
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
Generator will kick in.
9
00:00:52,200 --> 00:00:53,200
Any time now.
10
00:00:54,940 --> 00:00:56,180
Should it be on by now?
11
00:00:56,600 --> 00:00:57,600
Let's follow protocol.
12
00:00:57,760 --> 00:00:59,460
Check on all the patients, windows and
doors.
13
00:00:59,840 --> 00:01:00,840
Hope these are charged.
14
00:01:00,880 --> 00:01:01,880
I'll check the breaker room.
15
00:01:03,760 --> 00:01:04,759
I'll take the angle.
16
00:01:05,860 --> 00:01:06,900
I'll go to the B -Wing.
17
00:01:13,260 --> 00:01:14,340
Is B -Wing secure?
18
00:01:14,740 --> 00:01:15,740
B -Wing secure.
19
00:01:16,140 --> 00:01:17,018
B -Wing.
20
00:01:17,020 --> 00:01:18,020
B -Wing secure.
21
00:01:25,780 --> 00:01:26,800
I'm in the breaker room.
22
00:01:27,040 --> 00:01:28,040
Just breathe.
23
00:01:31,620 --> 00:01:32,620
Oh, my God.
24
00:01:59,850 --> 00:02:00,850
Vianney, what's up?
25
00:02:01,070 --> 00:02:03,470
Hey, I just got to the office. Oh, dang
it.
26
00:02:03,790 --> 00:02:04,568
Hold on.
27
00:02:04,570 --> 00:02:05,329
You okay?
28
00:02:05,330 --> 00:02:09,030
I'm just having a slow start to the
morning. I went to a Halloween party
29
00:02:09,030 --> 00:02:12,770
night dressed as a corpse bride, and I
actually won the costume contest,
30
00:02:12,770 --> 00:02:15,190
it or not, but I had way too many shots
of tequila.
31
00:02:16,430 --> 00:02:18,470
Sounds, uh, you know. What, not your
scene?
32
00:02:18,710 --> 00:02:22,170
Anyway, I had a pretty good time, to be
fair, but I am now buried at the office
33
00:02:22,170 --> 00:02:24,030
today. I thought that you were going to
get someone to help you out while
34
00:02:24,030 --> 00:02:25,030
Velma's away. I am.
35
00:02:25,390 --> 00:02:28,770
I'm working on it. Actually, I'm
interviewing some people today, in fact.
36
00:02:29,100 --> 00:02:31,280
Did you ever look at what I sent you
about the psych ward breakout?
37
00:02:31,500 --> 00:02:35,680
I did. Heston Kuntz, gate prisoner,
killed a nurse, right? Look, I know it's
38
00:02:35,680 --> 00:02:38,760
your normal thing, but the parents are
pretty insistent, and they're offering a
39
00:02:38,760 --> 00:02:41,260
sizable reward, so I think it's worth
the consult.
40
00:02:41,560 --> 00:02:43,760
I'm pulling into Wyndham now. You got
any other details?
41
00:02:44,040 --> 00:02:46,840
Yeah. The facility administrator sent me
over the case file.
42
00:02:47,300 --> 00:02:53,180
Heston Kuntz, 29 years old, was
convicted of burning a family alive in
43
00:02:53,180 --> 00:02:54,540
home 10 years ago.
44
00:02:54,780 --> 00:02:58,160
He pled insanity and then was sentenced
to life at MCI Cedar Junction.
45
00:02:58,800 --> 00:03:02,560
Looks like he served 10 years without
incident, so they transferred him to a
46
00:03:02,560 --> 00:03:05,540
-level psychiatric detainment facility
in Wyndham for good behavior.
47
00:03:05,860 --> 00:03:06,980
10 years, good behavior?
48
00:03:07,560 --> 00:03:09,660
People usually show you who they are way
before that.
49
00:03:09,940 --> 00:03:12,800
Well, Anthony's parents are pretty
worried about what he's going to do if
50
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
police don't find him.
51
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
Got it. Okay.
52
00:03:16,020 --> 00:03:18,380
I'll poke around, see what I can find
out. I'll give you a call back.
53
00:03:18,620 --> 00:03:19,620
Okay.
54
00:03:33,980 --> 00:03:34,980
Mr. and Mrs. Coates?
55
00:03:35,840 --> 00:03:36,840
Hope you're sure.
56
00:03:37,460 --> 00:03:38,460
Thank you for coming.
57
00:03:38,500 --> 00:03:41,900
Yeah, looks like the police have thrown
quite a bit of manpower at this.
58
00:03:42,320 --> 00:03:45,900
Well, it's been 12 hours and there's
still no sign of him. Well, after a big
59
00:03:45,900 --> 00:03:49,980
storm like the one you just had, hard to
trace a footpath. My best advice is
60
00:03:49,980 --> 00:03:51,000
just let the police do their thing.
61
00:03:51,320 --> 00:03:54,820
I'm sorry. I was told that for a fee
that you would help find our son.
62
00:03:55,300 --> 00:03:58,660
I can and I will, as long as I feel like
I can get a result.
63
00:03:58,900 --> 00:04:02,280
But before I agree to help you, I need
to know...
64
00:04:02,720 --> 00:04:06,680
Why is it that you want me to find them?
Is it because you realize the police
65
00:04:06,680 --> 00:04:08,040
will use maximum force if they do?
66
00:04:09,060 --> 00:04:13,020
Maybe... Maybe you're fearful that he
might come home?
67
00:04:14,040 --> 00:04:15,040
That's not it.
68
00:04:15,980 --> 00:04:18,620
Look, Heston never should have been
transferred out of Max.
69
00:04:19,779 --> 00:04:22,880
I know how that sounds, but it's the
truth.
70
00:04:24,360 --> 00:04:25,880
Heston had a normal childhood.
71
00:04:26,120 --> 00:04:28,660
He played baseball, good grades.
72
00:04:28,920 --> 00:04:31,280
But then something changed in high
school.
73
00:04:31,770 --> 00:04:35,150
He refused to come out of his room, and
when he did, he would just stare and
74
00:04:35,150 --> 00:04:36,150
whisper to himself.
75
00:04:38,090 --> 00:04:39,550
That's when the parasomnia started.
76
00:04:40,210 --> 00:04:41,210
Waking nightmares.
77
00:04:42,290 --> 00:04:46,810
We'd find him outside the house with his
face pushed up against the glass.
78
00:04:47,290 --> 00:04:49,070
Strange wounds on his body.
79
00:04:50,990 --> 00:04:51,990
Self -harm?
80
00:04:52,070 --> 00:04:53,390
We didn't think so at first.
81
00:04:54,070 --> 00:04:56,730
We thought the sleepwalking was from
stretch at school.
82
00:04:59,880 --> 00:05:01,420
The kids would make fun of him. Yeah.
83
00:05:02,580 --> 00:05:03,860
There's a lot of nervous tics.
84
00:05:05,380 --> 00:05:10,700
But one morning, I couldn't find Gus,
our dog.
85
00:05:11,440 --> 00:05:14,940
I thought maybe he was sleeping in
Heston's room.
86
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
Heston?
87
00:05:20,440 --> 00:05:21,780
Is Gus in there with you?
88
00:05:26,660 --> 00:05:30,040
Honey? And then we heard the sound.
89
00:05:58,670 --> 00:05:59,509
to the psychiatrist?
90
00:05:59,510 --> 00:06:00,510
He did.
91
00:06:00,790 --> 00:06:05,730
The doctor said that parasomnia could
include acts of violence.
92
00:06:06,070 --> 00:06:10,350
They were trying to assure us that, you
know, most people with this disorder,
93
00:06:10,550 --> 00:06:16,950
that they're not violent in real life,
and it could be managed with medicine.
94
00:06:17,710 --> 00:06:19,670
And you didn't believe that? No.
95
00:06:20,570 --> 00:06:27,530
So we searched his room, and we found
some of his journals and
96
00:06:27,530 --> 00:06:33,520
drawings. He was fixated on this girl in
the class below him,
97
00:06:33,680 --> 00:06:35,140
Emily Collins.
98
00:06:35,820 --> 00:06:37,260
The sole survivor of the fire?
99
00:06:37,880 --> 00:06:42,580
Mm -hmm. We tried to do the right thing.
We reported the journals to the police,
100
00:06:42,640 --> 00:06:43,880
but they didn't take it seriously.
101
00:06:44,180 --> 00:06:47,640
A month later, Hudson killed her whole
family and tried to grab Emily.
102
00:06:47,960 --> 00:06:52,560
If the police had listened to us, no one
would have gotten hurt. We cannot make
103
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
the same mistake twice.
104
00:06:54,860 --> 00:06:57,760
Did you make sure the police are aware
that he might still be obsessed with
105
00:06:57,760 --> 00:07:02,360
Emily? We made sure of that. And the
lead investigator, Detective Dundee,
106
00:07:02,360 --> 00:07:03,380
that we're hiring you.
107
00:07:04,040 --> 00:07:05,980
We know what our son's capable of.
108
00:07:06,580 --> 00:07:07,580
Find him.
109
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Please.
110
00:07:09,660 --> 00:07:11,080
Before somebody else gets hurt.
111
00:07:13,580 --> 00:07:15,640
Yeah, okay. I'll do everything I can.
112
00:07:17,040 --> 00:07:18,040
Thank you.
113
00:07:28,230 --> 00:07:31,610
Detective Dundee? That's right. You must
be Colter Shaw?
114
00:07:32,970 --> 00:07:36,710
Yeah. Yeah, Heston's parents filled me
in. So you find people who can't be
115
00:07:36,710 --> 00:07:39,950
found? That's how the parents sold you?
Something like that, yeah.
116
00:07:40,670 --> 00:07:44,590
Yeah, I can't exactly fault them for
blaming us. We fumbled the ball ten
117
00:07:44,590 --> 00:07:50,730
ago, but it's a different department
now. So if you break protocol or get in
118
00:07:50,730 --> 00:07:52,790
way of our manhunt, I got no problem
pushing you out.
119
00:07:53,850 --> 00:07:55,270
So we understand each other.
120
00:07:55,710 --> 00:07:56,990
Did you learn that at Princeton?
121
00:07:58,080 --> 00:08:01,340
The whole condescension, disguises
formality thing you're doing?
122
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
What, you looked me up?
123
00:08:03,420 --> 00:08:05,960
Did I look you up? No, I did not look
you up. I saw your ring.
124
00:08:07,360 --> 00:08:08,520
Look, I'm just here to help.
125
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
I'm sorry.
126
00:08:10,380 --> 00:08:11,920
Nothing about this case is good.
127
00:08:12,360 --> 00:08:14,580
It's a reason that Heston was in the
secure facility.
128
00:08:15,220 --> 00:08:18,340
My opinion never should have been
transferred here, but here we are.
129
00:08:19,960 --> 00:08:23,040
Camera's gonna do anything? No. Storm
took down the power line, whole place
130
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
dark.
131
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
This is the last image we have of
Heston.
132
00:08:33,390 --> 00:08:34,549
That's him with an orderly.
133
00:08:37,909 --> 00:08:38,909
Hmm.
134
00:08:39,270 --> 00:08:42,010
You know, you'd think a facility like
this, the patient rooms would be fail
135
00:08:42,010 --> 00:08:43,030
-safe. That's right.
136
00:08:43,270 --> 00:08:45,170
These locks operate on a separate
battery.
137
00:08:45,670 --> 00:08:47,030
Weren't affected by the blackout.
138
00:08:47,410 --> 00:08:48,590
So how the hell did he get out of here?
139
00:08:48,930 --> 00:08:49,930
That's a good question.
140
00:08:50,030 --> 00:08:51,590
I mean, this whole thing is weird.
141
00:09:08,140 --> 00:09:11,900
It's a crude homage to a dirt bout piece
called Fall of the Damned.
142
00:09:12,440 --> 00:09:13,940
Title pretty much says it all.
143
00:09:14,580 --> 00:09:15,680
Where do you get the materials?
144
00:09:16,060 --> 00:09:17,420
Patients are allowed our therapy.
145
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
Okay.
146
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
Any shoe prints?
147
00:09:26,360 --> 00:09:28,780
Attestants. Shoes are standard issue at
this place.
148
00:09:30,620 --> 00:09:31,980
No sign of forced exit?
149
00:09:32,400 --> 00:09:34,860
We think the door malfunctioned. Crime
of opportunity.
150
00:09:35,640 --> 00:09:36,640
Maybe.
151
00:09:38,700 --> 00:09:40,020
Maybe he was working with someone.
152
00:09:40,420 --> 00:09:43,880
Well, we looked into it. All staff were
accounted for at the time of the escape
153
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
and the murder.
154
00:09:46,420 --> 00:09:47,420
Heston's Bible.
155
00:09:47,540 --> 00:09:49,180
He collected news clippings.
156
00:09:51,740 --> 00:09:55,180
I was in college when he burned that
family alive.
157
00:09:56,320 --> 00:09:57,340
Changed his town.
158
00:09:58,800 --> 00:09:59,980
How did Emily survive?
159
00:10:00,960 --> 00:10:02,880
She wasn't home at the time of the fire.
160
00:10:06,900 --> 00:10:07,900
Parents are right.
161
00:10:08,590 --> 00:10:12,090
He's so obsessed with Emily. Yeah, we
saw that. I got a guy stationed at her
162
00:10:12,090 --> 00:10:15,110
house in Millwood. If he so much as
sniffs in her direction, we'll get him.
163
00:10:15,170 --> 00:10:16,170
That's good.
164
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
Can I ask you a question?
165
00:10:21,410 --> 00:10:24,510
This whole thing, this thing planned to
you?
166
00:10:24,950 --> 00:10:28,170
Unless he can control the weather, the
storm did him a lot of favors.
167
00:10:28,590 --> 00:10:30,430
Maybe he waited for the storm, used it
as cover.
168
00:10:31,470 --> 00:10:32,470
Here's what we know.
169
00:10:33,190 --> 00:10:36,990
He's managed to avoid capture up until
now, right? Which leads me to believe he
170
00:10:36,990 --> 00:10:37,990
knows what he's doing.
171
00:10:39,199 --> 00:10:41,160
Maybe that the power outage wasn't a
coincidence.
172
00:10:41,820 --> 00:10:44,160
And I bet if your guys check the downed
power line right now, they're going to
173
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
find that it was intentionally cut.
174
00:10:47,120 --> 00:10:48,400
Back to the he -had -help theory.
175
00:10:49,380 --> 00:10:50,620
Can you show me where the nurse was
killed?
176
00:10:55,460 --> 00:10:56,860
That's in court of the nurse in here.
177
00:11:03,860 --> 00:11:07,000
So this is a crime of opportunity. Why
come here? Why not just run?
178
00:11:07,400 --> 00:11:10,940
Maybe he got lost in a royale, wrong
place, wrong time for the nurse.
179
00:11:12,060 --> 00:11:15,260
Or maybe they wanted to make sure the
cameras weren't restored.
180
00:11:15,660 --> 00:11:16,660
Why would he care?
181
00:11:16,740 --> 00:11:18,020
People are going to know when he was
gone.
182
00:11:18,840 --> 00:11:19,880
He was working with someone?
183
00:11:20,560 --> 00:11:22,260
Tried to protect the identity of his
accomplice?
184
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
It feels like a stretch.
185
00:11:25,100 --> 00:11:26,100
Okay.
186
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
How'd he kill the nurse?
187
00:11:27,980 --> 00:11:29,680
He strangled her with this.
188
00:11:35,360 --> 00:11:36,360
Where's the key code?
189
00:11:36,520 --> 00:11:37,860
No keycard, just a lanyard.
190
00:11:38,200 --> 00:11:40,200
Figured he'd just wiped an extra off a
desk.
191
00:11:40,560 --> 00:11:41,560
Hmm.
192
00:11:41,680 --> 00:11:43,380
Crime techs have been all over this
place.
193
00:11:43,920 --> 00:11:46,260
So, knock yourself out.
194
00:11:46,980 --> 00:11:47,980
Yeah.
195
00:11:53,700 --> 00:11:55,040
This has been some Trident.
196
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
Here's your key card.
197
00:12:22,530 --> 00:12:23,530
Okay.
198
00:12:25,710 --> 00:12:26,710
Here's my theory.
199
00:12:27,370 --> 00:12:33,310
Our guy, our suspect, broke Heston out
of that key card. He comes here to make
200
00:12:33,310 --> 00:12:36,270
sure the nurses don't restore the
cameras. The nurse fights back.
201
00:12:36,490 --> 00:12:41,050
Key card goes flying off during the
struggle down this vent.
202
00:12:41,920 --> 00:12:44,360
They're digging at this thing. They're
trying to get it out. They ran out of
203
00:12:44,360 --> 00:12:46,860
time. They took off. None of the
employees reported a stolen key card.
204
00:12:47,280 --> 00:12:50,580
If Heston did have an accomplice, how'd
they find one?
205
00:12:51,580 --> 00:12:52,720
We got help from our employee.
206
00:12:53,580 --> 00:12:54,660
I'll question the staff again.
207
00:12:55,280 --> 00:12:56,600
All right. Do you want me to go and find
out?
208
00:12:56,840 --> 00:12:57,840
Yeah.
209
00:12:58,800 --> 00:13:02,100
Randy, you get an idea on the key card?
Okay. So the key cards are encoded with
210
00:13:02,100 --> 00:13:04,640
access permissions, but not tied to any
specific employee.
211
00:13:04,920 --> 00:13:08,400
So I cross -referenced the RFIDs with
the employee's schedule, and I found
212
00:13:08,400 --> 00:13:11,060
this card matched up with...
213
00:13:11,370 --> 00:13:13,990
This orderly. Guy named Bill Prugalidad.
214
00:13:14,310 --> 00:13:15,410
He working last night?
215
00:13:15,730 --> 00:13:18,910
Bill Prugalidad was not on schedule.
216
00:13:19,950 --> 00:13:21,550
You have a history you don't know about?
217
00:13:22,210 --> 00:13:23,210
Oh,
218
00:13:23,530 --> 00:13:27,170
yeah. Reckless endangerment charge. That
he got expunged five years ago.
219
00:13:27,390 --> 00:13:28,390
Send me an address.
220
00:15:18,320 --> 00:15:20,400
And how long did you do that for? We did
it for two years.
221
00:15:20,940 --> 00:15:22,720
Wow. Wow. Good for you.
222
00:15:23,400 --> 00:15:26,260
Oh, um, that is my next interview.
223
00:15:26,740 --> 00:15:30,720
Well, that's all the information that I
think I need from you, so... Thank you
224
00:15:30,720 --> 00:15:31,419
for the opportunity.
225
00:15:31,420 --> 00:15:34,360
So much. Yes, of course. And, uh, we
will be in touch.
226
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
I like your tie.
227
00:15:37,700 --> 00:15:38,700
Thanks.
228
00:15:38,880 --> 00:15:42,400
Hi. Hi. Um, I'm your 11 o 'clock,
Melanie Day.
229
00:15:42,680 --> 00:15:43,820
But you can just call me Mel.
230
00:15:44,180 --> 00:15:45,180
Okay, Mel.
231
00:15:45,500 --> 00:15:46,500
You are early.
232
00:15:47,230 --> 00:15:49,790
I'm happy to wait. No, come on in. Okay.
233
00:15:50,770 --> 00:15:54,550
My mom was military, so, you know, on
time is five minutes early.
234
00:15:55,330 --> 00:15:56,970
I get it. My dad was Air Force.
235
00:15:57,310 --> 00:15:58,310
Oh.
236
00:15:58,790 --> 00:16:01,470
So you know. I do. What branch was your
mom in?
237
00:16:01,930 --> 00:16:03,730
Army. Logistics officer.
238
00:16:04,070 --> 00:16:06,250
Wow. Good for her. I'm good. I've got
one.
239
00:16:06,930 --> 00:16:09,390
Um, okay, Melody.
240
00:16:10,730 --> 00:16:15,350
So you've got a B .A. in criminal
justice, internship with the district
241
00:16:15,350 --> 00:16:16,350
attorney's office.
242
00:16:16,720 --> 00:16:17,720
Okay.
243
00:16:18,300 --> 00:16:19,300
How was that?
244
00:16:20,100 --> 00:16:23,440
It was an education.
245
00:16:24,180 --> 00:16:25,640
Yeah, definitely an education.
246
00:16:25,960 --> 00:16:29,600
That was Abe Kimber, right? Honest Abe,
yes.
247
00:16:29,980 --> 00:16:31,000
Yeah, he's a prick.
248
00:16:33,080 --> 00:16:35,800
You don't have to sugarcoat things with
me, okay?
249
00:16:37,200 --> 00:16:43,600
Well, you know, he taught me to hold my
ground and not take things personally.
250
00:16:43,740 --> 00:16:45,880
But, yeah, enough said.
251
00:16:46,410 --> 00:16:47,329
Good spin.
252
00:16:47,330 --> 00:16:51,350
I did learn from him, so, you know, it's
bad with the good, I guess.
253
00:16:51,970 --> 00:16:56,130
Well, you went to a great school, Mel,
and you had a highly coveted post -grad
254
00:16:56,130 --> 00:16:57,130
internship.
255
00:16:57,470 --> 00:17:01,410
You could work for any of the big firms,
so why me?
256
00:17:02,270 --> 00:17:04,609
I've followed your career.
257
00:17:05,810 --> 00:17:09,970
I know that you got a lot of flack for
leaving Lorburn McDean right before
258
00:17:09,970 --> 00:17:13,390
making partner, but I totally get it.
259
00:17:13,960 --> 00:17:16,040
I'm pretty averse to the bureaucratic
machine, too.
260
00:17:16,619 --> 00:17:22,380
And what you did with Luterna Corp, I
mean, exposing all of that corruption,
261
00:17:22,660 --> 00:17:26,800
uncovering Grimes' abuse, it was legit
heroic.
262
00:17:28,500 --> 00:17:31,660
That's the sort of lawyer that I want to
work for.
263
00:17:34,040 --> 00:17:36,520
Well, she's good with praise, Jack.
264
00:17:39,100 --> 00:17:42,860
And to be honest, I'm curious about the
rewardist that you work with.
265
00:17:43,230 --> 00:17:44,230
Um, Colter Shaw?
266
00:17:44,330 --> 00:17:47,570
I know that the job description is for
your legal work, but I just think that's
267
00:17:47,570 --> 00:17:48,429
really cool.
268
00:17:48,430 --> 00:17:49,870
Well, there is definitely some overlap.
269
00:17:50,170 --> 00:17:52,330
Okay, well, I can handle whatever you
throw at me.
270
00:17:54,450 --> 00:17:55,450
Okay.
271
00:17:56,110 --> 00:17:57,750
Tell me something about you.
272
00:17:58,650 --> 00:18:00,650
Something that isn't on this very
perfect resume.
273
00:18:02,030 --> 00:18:05,310
I don't know. I'm into typical girl
stuff, I guess.
274
00:18:06,230 --> 00:18:07,230
Murder podcasts.
275
00:18:08,070 --> 00:18:09,070
Um...
276
00:18:09,629 --> 00:18:10,629
Romantic novels.
277
00:18:10,850 --> 00:18:11,950
Fourth wing, especially.
278
00:18:12,270 --> 00:18:13,029
Oh, my gosh.
279
00:18:13,030 --> 00:18:14,030
So good.
280
00:18:15,270 --> 00:18:17,210
TikTok witches are kind of my new thing
right now.
281
00:18:18,030 --> 00:18:19,030
Okay.
282
00:18:19,430 --> 00:18:22,790
And why are you so averse to
bureaucracy, as you put it?
283
00:18:24,890 --> 00:18:25,890
You want the truth.
284
00:18:25,950 --> 00:18:26,970
Oh, I always want the truth.
285
00:18:28,910 --> 00:18:29,910
Okay.
286
00:18:30,170 --> 00:18:33,650
My mom died when I was 16.
287
00:18:34,950 --> 00:18:35,950
In the line of duty?
288
00:18:36,690 --> 00:18:37,690
No.
289
00:18:38,170 --> 00:18:44,970
She was found in her car, shot in the
parking lot of a rest stop.
290
00:18:46,050 --> 00:18:49,990
But they never found out who did it.
291
00:18:50,810 --> 00:18:54,090
So there were no answers, no justice.
292
00:18:58,190 --> 00:19:00,090
I'm so sorry, Mel.
293
00:19:00,530 --> 00:19:01,530
Yeah, me too.
294
00:19:02,550 --> 00:19:06,230
But I'm good. I'm sorry. I don't usually
dump this on people, especially people
295
00:19:06,230 --> 00:19:08,370
that I want to work for. No, no, no. I
asked.
296
00:19:11,070 --> 00:19:18,010
I guess... It just felt like the systems
that were supposed to be there to
297
00:19:18,010 --> 00:19:24,130
support her were more interested in
protecting themselves, you know?
298
00:19:25,790 --> 00:19:26,790
I do know.
299
00:19:30,710 --> 00:19:31,770
I think...
300
00:19:33,270 --> 00:19:34,850
We are going to get along just fine.
301
00:19:37,170 --> 00:19:38,170
Wait.
302
00:19:38,750 --> 00:19:39,830
Does that mean I got the job?
303
00:19:40,310 --> 00:19:41,249
It does.
304
00:19:41,250 --> 00:19:43,270
Wow. Oh, my gosh. Thank you so much.
305
00:19:43,710 --> 00:19:46,730
This is awesome. You won't regret it, I
promise. I know I won't.
306
00:19:52,270 --> 00:19:53,270
Take a look at this.
307
00:19:53,810 --> 00:19:56,490
Same logo as the one I found on the
Bible in Heston's room.
308
00:19:56,750 --> 00:19:59,110
I ran the Bible study at the facility.
309
00:20:00,330 --> 00:20:02,630
Maybe Heston manipulated him and then
killed him.
310
00:20:03,100 --> 00:20:05,740
Heston didn't kill this guy. This guy's
been dead for days. Someone else killed
311
00:20:05,740 --> 00:20:06,599
him.
312
00:20:06,600 --> 00:20:09,540
He took his key card, broke Heston out.
It doesn't make sense.
313
00:20:09,840 --> 00:20:12,080
I mean, Heston's not the sort of guy who
has friends on the outside.
314
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Randy, talk to me.
315
00:20:15,740 --> 00:20:18,880
Okay. I hacked the sensor camera on the
electric vehicle that you spotted next
316
00:20:18,880 --> 00:20:23,520
door. A blue minivan left Pagaladat's
property two days ago, triggered the car
317
00:20:23,520 --> 00:20:25,440
cam, no vehicles from that direction
since.
318
00:20:25,980 --> 00:20:26,819
Got a plate?
319
00:20:26,820 --> 00:20:28,640
Yep. And it was reported stolen.
320
00:20:30,240 --> 00:20:31,280
Any idea where it is now?
321
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Let me see.
322
00:20:37,580 --> 00:20:41,020
Just went through a toll station in East
Millwood like half an hour ago. Emily
323
00:20:41,020 --> 00:20:42,120
lives in Millwood. He's after her.
324
00:20:43,320 --> 00:20:45,360
Unit 4, this is Dundee. You have eyes on
Emily.
325
00:20:45,780 --> 00:20:46,780
Over.
326
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
Unit 4, respond.
327
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
Nope.
328
00:21:07,240 --> 00:21:11,080
This is Dundee requesting backup to
20606 Moseley Road in Millwood.
329
00:21:45,310 --> 00:21:46,310
Emily's not here.
330
00:21:52,230 --> 00:21:54,790
They had to ditch the van. They knew the
vehicle was hot.
331
00:21:55,290 --> 00:21:56,890
The car's reported stolen in the area?
332
00:21:57,290 --> 00:21:59,110
No, not today. Someone picked them up?
333
00:21:59,310 --> 00:22:00,510
That kid was just a third person.
334
00:22:01,010 --> 00:22:02,430
I don't get it. What's in it for them?
335
00:22:02,670 --> 00:22:03,349
Got an owner?
336
00:22:03,350 --> 00:22:08,670
Uh, woman in her 40s, runs a daycare,
reported her minivan stolen from a
337
00:22:08,670 --> 00:22:10,330
parking lot during service. What church?
338
00:22:11,430 --> 00:22:12,530
Churches with sacred fire.
339
00:22:13,280 --> 00:22:14,700
It's a local convent.
340
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
Take a look at this.
341
00:22:18,860 --> 00:22:22,380
It's the same symbol that I found on
that Bible in Heston's cell in Fregala
342
00:22:22,380 --> 00:22:23,380
Dad's garage.
343
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
Let's check it out.
344
00:22:26,360 --> 00:22:27,600
That would be a connection, right?
345
00:22:35,160 --> 00:22:37,000
Did you get Heston's visitation records?
346
00:22:37,320 --> 00:22:38,320
Sure did.
347
00:22:38,780 --> 00:22:39,780
Heston.
348
00:22:39,950 --> 00:22:45,510
had monthly visitations with a spiritual
counselor, a nun named Sister Carlotta.
349
00:22:45,710 --> 00:22:49,210
It looks like their relationship started
before he was transferred to Wyndham.
350
00:22:49,510 --> 00:22:52,090
Yeah, about a year ago at MCI Cedar
Junction.
351
00:22:52,730 --> 00:22:53,750
She lived near there?
352
00:22:54,230 --> 00:22:58,670
Nope. Her only address is at Sisters of
the Sacred Fire Convent.
353
00:22:59,050 --> 00:23:03,170
That's quite a trip, right? Yeah, and it
seems that she got tired of the
354
00:23:03,170 --> 00:23:06,490
commute. She sent several letters
petitioning for Heston to be
355
00:23:06,870 --> 00:23:09,290
So maybe she developed feelings for him.
356
00:23:09,760 --> 00:23:15,000
He took advantage of that, manipulated
her to help him move to Wyndham so he
357
00:23:15,000 --> 00:23:15,619
could escape.
358
00:23:15,620 --> 00:23:18,660
Yeah, or maybe she was just trying to
help. I mean, she's a nun after all.
359
00:23:18,920 --> 00:23:22,820
Yeah, well, there's more to it than
that. All right, I'm headed to Sacred
360
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Okay.
361
00:23:45,260 --> 00:23:46,260
Excuse me.
362
00:23:46,520 --> 00:23:50,100
This is private property. We need to
speak to Sister Carlotta. It's urgent.
363
00:23:51,600 --> 00:23:54,900
It's okay, Jared. I'll take care of
this. You can go back to your work.
364
00:23:55,200 --> 00:23:56,280
Let me know if you need anything.
365
00:23:57,580 --> 00:23:58,680
How may I help you?
366
00:23:59,080 --> 00:24:01,340
I'm the Mother Superior here, Sister
Barbara.
367
00:24:01,800 --> 00:24:05,640
We're looking for an escaped patient
from Wyndham Psychiatric, Heston Koontz.
368
00:24:08,700 --> 00:24:10,200
Come inside, won't you?
369
00:24:15,400 --> 00:24:20,540
What does this escaped patient have to
do with Sister Carlotta, may I ask?
370
00:24:21,220 --> 00:24:25,200
She was counseling him. We counsel all
sorts through our outreach program.
371
00:24:25,660 --> 00:24:28,700
We believe she may have facilitated or
had knowledge of his escape.
372
00:24:29,420 --> 00:24:30,780
That's quite the accusation.
373
00:24:30,980 --> 00:24:34,060
We know that she visited him on several
occasions and that she petitioned to
374
00:24:34,060 --> 00:24:37,660
have him moved to Wyndham. And I'm sure
that's the extent to which she's
375
00:24:37,660 --> 00:24:38,660
involved with him.
376
00:24:40,960 --> 00:24:43,020
Were you aware of her relationship with
him at all?
377
00:24:43,920 --> 00:24:47,140
I teach my sisters to help where help is
needed.
378
00:24:47,580 --> 00:24:49,640
I don't peer over their shoulders.
379
00:24:50,340 --> 00:24:52,980
If we could just talk to her, perhaps we
could clear this up.
380
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
I'm sure you will.
381
00:24:54,400 --> 00:24:56,920
I haven't seen her this afternoon. She
might be off the ground.
382
00:24:57,900 --> 00:25:00,420
Does she have a room here we could see?
383
00:25:02,700 --> 00:25:03,539
Which floor?
384
00:25:03,540 --> 00:25:05,300
You're protecting your sister, and I
understand that.
385
00:25:06,120 --> 00:25:07,360
But this prisoner...
386
00:25:07,760 --> 00:25:09,520
has murdered two people since he
escaped.
387
00:25:09,740 --> 00:25:12,660
He's recently kidnapped a young lady.
Now, if there's anything in that room
388
00:25:12,660 --> 00:25:16,020
might help us find her, we might be able
to save her life.
389
00:25:39,790 --> 00:25:42,330
Mr. Shaw, Detective, is this really
necessary?
390
00:25:42,610 --> 00:25:47,570
It feels entirely inappropriate to rifle
through Sister Kalana's personal items
391
00:25:47,570 --> 00:25:48,570
without her presence.
392
00:26:02,450 --> 00:26:03,450
Wait a minute.
393
00:26:04,610 --> 00:26:05,610
Something.
394
00:26:17,480 --> 00:26:19,620
It's a journal from her time working
with Heston.
395
00:26:21,260 --> 00:26:27,360
In my heart, I am sure of the path. God
help us for what we are about to do, for
396
00:26:27,360 --> 00:26:28,360
I am but a servant.
397
00:26:29,400 --> 00:26:30,740
That's definitely more than outreach.
398
00:26:31,120 --> 00:26:32,120
I don't understand.
399
00:26:34,740 --> 00:26:35,740
What's that?
400
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
Let's see what we got.
401
00:26:41,280 --> 00:26:43,340
Those are plans for where Heston was
being held.
402
00:26:43,540 --> 00:26:44,159
My word.
403
00:26:44,160 --> 00:26:45,260
She definitely helped him escape.
404
00:26:47,660 --> 00:26:50,660
Sister Carlotta is a devoted member of
this church.
405
00:26:50,980 --> 00:26:55,480
Yeah, well, things changed. Maybe he
convinced her.
406
00:26:55,840 --> 00:26:56,880
Maybe he threatened her.
407
00:26:57,100 --> 00:26:58,480
I can't believe she's capable of this.
408
00:26:58,700 --> 00:26:59,700
She does have a point.
409
00:27:00,220 --> 00:27:04,000
Pergalida was a big guy, and there's
evidence of a brutal fight. No way she
410
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
overpowered him.
411
00:27:06,080 --> 00:27:07,140
She's not working alone.
412
00:27:07,660 --> 00:27:08,720
Let me throw her here.
413
00:27:09,140 --> 00:27:10,140
Recognize those people?
414
00:27:10,940 --> 00:27:14,180
That's the community outreach group
Sister Carlotta worked with.
415
00:27:15,060 --> 00:27:16,060
That guy.
416
00:27:16,460 --> 00:27:17,439
From outside.
417
00:27:17,440 --> 00:27:18,840
Jared, our custodian.
418
00:27:19,120 --> 00:27:20,120
She close with Jared?
419
00:27:20,280 --> 00:27:23,140
Yeah. He experienced a great deal of
trauma in the military.
420
00:27:23,500 --> 00:27:27,340
Sister Carlotta helped him through it,
got him the job here. He lives in the
421
00:27:27,340 --> 00:27:29,060
basement of the convent. He lives in the
basement?
422
00:27:29,340 --> 00:27:30,980
Yeah. You take it there?
423
00:27:31,560 --> 00:27:32,560
Yeah.
424
00:27:41,960 --> 00:27:42,960
Wait right here.
425
00:28:11,950 --> 00:28:13,350
Two people are being held here.
426
00:28:17,430 --> 00:28:18,790
Who'd they take besides Emily?
427
00:28:20,190 --> 00:28:21,190
I don't know.
428
00:28:30,670 --> 00:28:31,670
They were drugged.
429
00:28:33,170 --> 00:28:34,170
Take a look at this.
430
00:28:35,270 --> 00:28:38,030
Same shoe print pattern we found in
Heston's cell, right?
431
00:28:41,940 --> 00:28:42,940
He's being held here.
432
00:28:45,820 --> 00:28:48,400
He didn't escape from Wyndham. He was
abducted.
433
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
He's a victim.
434
00:29:19,760 --> 00:29:23,940
Mr. Carlotta and Jared were holding
Emily and Heston hostage in here. They
435
00:29:23,940 --> 00:29:25,220
drugged, kept unconscious.
436
00:29:26,380 --> 00:29:27,780
Not in line with the vow she took.
437
00:29:30,540 --> 00:29:31,760
No, not at all.
438
00:29:33,740 --> 00:29:38,080
So my guess is Jared killed the nurse at
the facility and the cop at Emily's.
439
00:29:38,120 --> 00:29:38,919
The question is why.
440
00:29:38,920 --> 00:29:39,920
We found this.
441
00:29:42,740 --> 00:29:43,740
It's an altar.
442
00:29:44,880 --> 00:29:45,880
Fidelis.
443
00:29:46,160 --> 00:29:47,640
It means faithful in Latin.
444
00:29:47,860 --> 00:29:48,900
It mean anything to you?
445
00:29:49,550 --> 00:29:51,490
I haven't seen one of these in a long
time.
446
00:29:51,890 --> 00:29:53,030
Is that not part of your doctrine?
447
00:29:53,850 --> 00:29:55,070
No, it's not.
448
00:29:55,770 --> 00:29:58,750
It's from a splinter sect that was
stamped out long ago.
449
00:29:59,830 --> 00:30:01,990
They called themselves Fidelis.
450
00:30:02,450 --> 00:30:03,450
What do they believe?
451
00:30:03,790 --> 00:30:08,870
They operated under the guise of serving
God, hunting down dark things.
452
00:30:09,510 --> 00:30:10,510
Dark things?
453
00:30:11,310 --> 00:30:14,030
Witch hunts? Among other horrors.
454
00:30:14,590 --> 00:30:15,590
Go on.
455
00:30:17,840 --> 00:30:22,500
They believed that people could be
inhabited by demons, made to do evil.
456
00:30:22,960 --> 00:30:27,560
They took it upon themselves to hunt
down the hosts who eradicate the bad
457
00:30:27,560 --> 00:30:29,880
spirits, no matter the means.
458
00:30:32,500 --> 00:30:33,900
And how would they do that exactly?
459
00:30:34,200 --> 00:30:37,200
What are we talking about, some sort of
exorcism, right?
460
00:30:38,320 --> 00:30:39,400
I got to call this in.
461
00:30:42,840 --> 00:30:44,000
Can you tell me what you know?
462
00:30:52,270 --> 00:30:53,029
Jared's gone.
463
00:30:53,030 --> 00:30:56,070
He knows we're onto him. I put a bolo on
his truck. We just saw him. He can't
464
00:30:56,070 --> 00:30:58,070
have gotten far. I got my guys setting
up roadblocks, too.
465
00:30:58,370 --> 00:31:00,190
How are they justifying all this murder?
466
00:31:00,510 --> 00:31:01,630
They think they're doing something
righteous.
467
00:31:01,870 --> 00:31:04,670
Makes it even more dangerous. I've heard
stories about the Fidelis. I thought it
468
00:31:04,670 --> 00:31:05,670
was just local mythology.
469
00:31:05,990 --> 00:31:07,770
Why are they targeting Heston
specifically?
470
00:31:08,970 --> 00:31:11,930
His parents said that the violence came
on suddenly when he was in a sleep
471
00:31:11,930 --> 00:31:13,870
state. Right, that he didn't sound like
himself.
472
00:31:14,670 --> 00:31:17,690
So maybe Sister Carlotta thought that
those symptoms pointed to demonic
473
00:31:17,690 --> 00:31:19,750
possession. What's that got to do with
Emily?
474
00:31:20,110 --> 00:31:22,370
Mother Superior said they would need her
for the ritual. Why?
475
00:31:22,930 --> 00:31:24,050
She's the emotional tether.
476
00:31:24,590 --> 00:31:29,750
This sect, they believe that a demon can
only enter a host if it's unlocked by
477
00:31:29,750 --> 00:31:30,750
an emotional tether.
478
00:31:30,870 --> 00:31:31,870
Unlocked?
479
00:31:32,030 --> 00:31:34,710
Meaning the plan is to kill both Hudson
and Emily.
480
00:31:35,570 --> 00:31:38,670
The sect was associated with the
original site of the Sacred Fire Church.
481
00:31:39,150 --> 00:31:41,170
We thought that place was haunted as
kids.
482
00:31:41,750 --> 00:31:43,610
Rumors of all kinds of unexplained
phenomena.
483
00:31:44,410 --> 00:31:45,970
I bet that's where they're doing the
ritual.
484
00:31:46,930 --> 00:31:47,930
Get in. I'll drive.
485
00:31:57,130 --> 00:32:00,230
We blocked the road to the original
church. No sightings of Jared's truck
486
00:32:01,270 --> 00:32:02,990
Randy, did you locate Jared's phone?
487
00:32:03,530 --> 00:32:07,110
He was headed east, but then he got wise
and moved to Sim like 15 minutes ago.
488
00:32:07,450 --> 00:32:08,990
You said he was moving east, not west?
489
00:32:09,510 --> 00:32:10,990
The original church is west.
490
00:32:11,330 --> 00:32:14,770
You know, the last text he got from
Sister Carlotta reads, go to the first
491
00:32:15,010 --> 00:32:16,010
That mean anything to you?
492
00:32:16,310 --> 00:32:19,490
Church is called Sisters of the Sacred
Fire. First fire has to be the original
493
00:32:19,490 --> 00:32:21,770
church. Why would he be moving away from
the church?
494
00:32:25,310 --> 00:32:26,410
All right, Randy, thanks.
495
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
All right, I got you, ma 'am.
496
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
Hey, Randy.
497
00:32:32,040 --> 00:32:34,020
I want to introduce you to my new
assistant, Mel.
498
00:32:34,640 --> 00:32:37,140
Hey. Hi. Nice to meet you. Nice to meet
you.
499
00:32:37,400 --> 00:32:40,760
Please, don't get too used to me. This
face, okay? Don't even do it, all right?
500
00:32:40,760 --> 00:32:41,980
I'm just here on a temporary basis.
501
00:32:42,480 --> 00:32:44,060
You know, freelance tech support.
502
00:32:44,560 --> 00:32:47,680
Gotcha. I don't know why you keep saying
that. He's staying.
503
00:32:48,720 --> 00:32:50,100
I am? Yes, you are.
504
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
Oh, okay. Good to know.
505
00:32:51,700 --> 00:32:53,460
Just trying to keep my options open.
506
00:32:55,300 --> 00:32:56,299
What is this?
507
00:32:56,300 --> 00:32:58,380
Oh, um, this is, uh... Sorry.
508
00:32:58,620 --> 00:32:59,620
She's good, Randy.
509
00:32:59,800 --> 00:33:01,720
She's done quite a bit of homework on
what we do.
510
00:33:02,500 --> 00:33:03,459
Oh, yeah?
511
00:33:03,460 --> 00:33:06,580
Yeah, Coulter's running down a patient
from a psychiatric prison.
512
00:33:07,340 --> 00:33:10,280
Escaped? Abducted, actually, alongside a
young woman.
513
00:33:10,580 --> 00:33:11,580
Oh, my God.
514
00:33:11,600 --> 00:33:12,900
Yeah. Can I ask why?
515
00:33:13,380 --> 00:33:14,379
We're not sure.
516
00:33:14,380 --> 00:33:17,120
Well, Coulter's not sure, but it's not
good.
517
00:33:17,640 --> 00:33:18,640
Yeah.
518
00:33:18,880 --> 00:33:21,660
I need a lot of sage for this office
after this case.
519
00:33:22,320 --> 00:33:24,580
I'm not even into all the woo -woo
stuff. It's just...
520
00:33:25,140 --> 00:33:27,060
I don't know. Stuff like this makes you
wonder. Yeah.
521
00:33:27,300 --> 00:33:28,960
You know, I recommend Palo Santo.
522
00:33:29,280 --> 00:33:32,700
It translates to Holywood in Spanish.
It's really good for warding off the bad
523
00:33:32,700 --> 00:33:33,699
energy, I think.
524
00:33:33,700 --> 00:33:37,200
Yeah, that. I'll take a truckload of
that. Yeah. Yeah. Okay, well, you know,
525
00:33:37,200 --> 00:33:38,840
can run to the store right now if you
want. Good.
526
00:33:39,840 --> 00:33:40,619
I am?
527
00:33:40,620 --> 00:33:44,180
Yeah. I will send you an email with all
the information that you're going to
528
00:33:44,180 --> 00:33:45,480
need for your first day, okay?
529
00:33:45,680 --> 00:33:47,120
Sounds good. Thank you so much.
530
00:33:47,640 --> 00:33:49,380
It was nice to meet you, Randy. You too.
531
00:33:49,880 --> 00:33:51,700
Thank you again for the opportunity. Of
course.
532
00:33:51,960 --> 00:33:52,960
Bye. I'm excited. Bye.
533
00:33:54,559 --> 00:33:55,920
Good choice. Right?
534
00:33:56,260 --> 00:34:00,680
I mean, she checks out. I mean,
everybody has sent you checks out, but I
535
00:34:00,680 --> 00:34:01,920
you two would especially get along.
536
00:34:02,180 --> 00:34:04,220
Okay, I just needed to do my process.
537
00:34:04,460 --> 00:34:07,960
Yes, process is fine as long as it
includes good digital hygiene.
538
00:34:08,320 --> 00:34:12,139
Well, you can lecture Mel all about it
on her first day. I will.
539
00:34:12,420 --> 00:34:14,040
Just keep me posted on Coulter.
540
00:34:14,719 --> 00:34:15,719
I will.
541
00:34:19,179 --> 00:34:20,179
What is it?
542
00:34:21,940 --> 00:34:23,120
I think we're missing something.
543
00:34:25,260 --> 00:34:28,060
Why would Jared be driving away from the
church?
544
00:34:29,060 --> 00:34:31,440
He could have tossed his phone and
thrown us off.
545
00:34:31,699 --> 00:34:33,360
Your roadblocks would have caught him by
now.
546
00:34:35,199 --> 00:34:39,159
Mother Superior said it's important that
the ritual be personal, right?
547
00:34:42,940 --> 00:34:44,020
We're going to the wrong place.
548
00:34:44,480 --> 00:34:46,880
First fire. It's the first fire that
Heston set.
549
00:34:47,420 --> 00:34:50,659
The one that killed the Collins family.
That would be personal to Emily Ann
550
00:34:50,659 --> 00:34:51,659
Heston, right?
551
00:34:52,020 --> 00:34:53,600
That easy to hear? Sure is.
552
00:34:53,980 --> 00:34:56,620
We're not far. I mean, that place has
been vacant since the tragedy. Pull a U
553
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
-Wing.
554
00:35:00,820 --> 00:35:04,900
All units, suspect is headed to the
Collins property on Lombard Drive.
555
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
Copy. En route.
556
00:35:30,540 --> 00:35:31,540
Stop this!
557
00:35:33,720 --> 00:35:34,720
It's okay.
558
00:35:34,800 --> 00:35:39,980
Today you have the opportunity to give
your life for a greater purpose.
559
00:36:01,320 --> 00:36:02,760
You'll be free soon.
560
00:36:06,600 --> 00:36:08,220
No, no, no, no, no, no.
561
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
I won't do this.
562
00:36:10,560 --> 00:36:11,560
Please.
563
00:36:12,600 --> 00:36:13,880
Somebody help me.
564
00:36:23,900 --> 00:36:25,240
You should wait for backup.
565
00:36:25,540 --> 00:36:27,640
We don't have time for that. My
experience every second counts.
566
00:36:28,120 --> 00:36:31,550
Okay, let's... Fill it up. I'll clear
the camper. I'll meet you in the house.
567
00:36:31,550 --> 00:36:32,550
safe.
568
00:39:05,610 --> 00:39:06,610
How you doing?
569
00:39:06,810 --> 00:39:07,810
You'll be all right?
570
00:39:08,350 --> 00:39:12,890
Yeah, I imagine I'll be down for a bit,
but yeah, I'll be okay. Good. Glad to
571
00:39:12,890 --> 00:39:13,890
hear that.
572
00:39:14,450 --> 00:39:16,630
What about her? You think she'll be all
right?
573
00:39:16,890 --> 00:39:17,890
Yeah.
574
00:39:18,330 --> 00:39:20,010
Yeah, she's strong. I think she'll be
all right.
575
00:39:21,050 --> 00:39:22,050
I'm behind her now.
576
00:39:23,270 --> 00:39:26,610
Sister Carlotta got her beliefs mixed
up.
577
00:39:26,970 --> 00:39:28,330
Thought she was fighting a holy war.
578
00:39:28,850 --> 00:39:31,610
Yeah, but it didn't start out that way.
Something touched her and it wasn't
579
00:39:31,610 --> 00:39:32,610
good.
580
00:39:32,870 --> 00:39:34,990
I don't know. There's so much darkness
out there.
581
00:39:35,560 --> 00:39:39,240
I'm not saying demons, but things that
are capable of bringing true evil into
582
00:39:39,240 --> 00:39:40,240
the world.
583
00:39:40,960 --> 00:39:41,960
Heston.
584
00:39:42,720 --> 00:39:43,720
Yeah.
585
00:39:44,620 --> 00:39:46,140
I don't know what I'm going to tell his
parents.
586
00:39:46,800 --> 00:39:48,400
They lost him a long time ago.
587
00:39:49,520 --> 00:39:50,760
It'll make it easier, though.
588
00:39:51,300 --> 00:39:55,180
Irony is, Heston breaking out of his
restraints ended up saving Emily's life.
589
00:39:55,960 --> 00:39:56,960
But what adjusts?
590
00:39:57,000 --> 00:39:59,680
The universe slipped up and accidentally
did something fair.
591
00:40:00,600 --> 00:40:01,600
Yeah.
592
00:40:01,940 --> 00:40:04,120
The longer I'm on this job, the more...
593
00:40:04,870 --> 00:40:05,870
Rare, that seems.
594
00:40:07,470 --> 00:40:09,110
You do a lot of good for this town, you
know that?
595
00:40:10,430 --> 00:40:11,490
We're very lucky to have you.
596
00:40:13,990 --> 00:40:15,110
I'll see you around, Coulter.
597
00:40:16,470 --> 00:40:17,470
Not if I see you first.
598
00:40:25,110 --> 00:40:26,110
Mr. Shaw.
599
00:40:27,610 --> 00:40:28,610
Here.
600
00:40:29,470 --> 00:40:30,810
I collect only in success.
601
00:40:31,530 --> 00:40:33,090
I wasn't able to bring your son back.
602
00:40:34,060 --> 00:40:37,100
Why don't you, um... Just give that
money to Emily.
603
00:40:38,060 --> 00:40:39,300
She'll do something good with it.
604
00:40:43,220 --> 00:40:44,220
Okay.
605
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
Thank you.
606
00:40:48,220 --> 00:40:49,220
Thank you.
607
00:41:25,790 --> 00:41:28,030
Stay tuned for scenes from our next
episode.
44996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.