All language subtitles for Tracker 03x01 The Process 1v2 [2025-10-19 20-00] uswcbs HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,979 --> 00:00:03,820
Previously on Tracker. I know you think
I pushed Dad off that cliff.
2
00:00:04,100 --> 00:00:05,160
Dad! Russell!
3
00:00:05,520 --> 00:00:06,520
What did you do?
4
00:00:06,740 --> 00:00:09,740
I saw you there. There was somebody else
in those woods that night.
5
00:00:10,080 --> 00:00:14,040
Mom, if there's something that you know
about Dad... Culture, for everyone's
6
00:00:14,040 --> 00:00:15,060
sake, leave it be.
7
00:00:15,320 --> 00:00:17,280
I got one hour before my next class.
8
00:00:17,780 --> 00:00:20,300
You want to go through this now, or...
Mom know about it? No.
9
00:00:20,640 --> 00:00:22,880
I can't help but think that there's
something in that box.
10
00:00:30,220 --> 00:00:33,240
My brother said there was someone else
in the woods.
11
00:00:33,800 --> 00:00:35,540
That night my father went over the
cliff.
12
00:00:36,980 --> 00:00:43,840
How did you... You threw my dad off that
cliff?
13
00:00:44,220 --> 00:00:45,220
I did.
14
00:00:45,740 --> 00:00:46,740
Why?
15
00:00:47,420 --> 00:00:48,800
Because she asked for my help.
16
00:00:49,940 --> 00:00:51,080
Who asked for your help?
17
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
Your mother.
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,440
Time for another?
19
00:01:46,440 --> 00:01:47,780
Oh, yeah, sure. Thank you.
20
00:01:49,980 --> 00:01:51,300
One, I can answer that for you.
21
00:01:51,980 --> 00:01:52,980
I've been ringing all night.
22
00:01:55,630 --> 00:01:56,630
It's not important.
23
00:01:57,570 --> 00:01:58,910
Sure it's not your crazy ex?
24
00:01:59,390 --> 00:02:00,970
Mine? 20 times a day.
25
00:02:02,050 --> 00:02:03,150
You should change your number.
26
00:02:04,390 --> 00:02:05,430
Mine's probably just work.
27
00:02:06,270 --> 00:02:07,270
What do you do?
28
00:02:09,250 --> 00:02:11,770
Uh, nothing special.
29
00:02:12,130 --> 00:02:15,410
Liar. Every time you're in here, your
phone's ringing. It must be important.
30
00:02:16,110 --> 00:02:17,110
It's not.
31
00:02:17,250 --> 00:02:18,250
But you got a good eye.
32
00:02:18,790 --> 00:02:19,790
Part of my job.
33
00:02:20,490 --> 00:02:22,290
But I get it. You want your privacy.
34
00:02:22,870 --> 00:02:24,070
I'll be right back with that beer.
35
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
Watch it, sweetie.
36
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
Hey.
37
00:02:37,820 --> 00:02:39,360
Yeah, I got this.
38
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
Sorry about that.
39
00:02:45,640 --> 00:02:46,640
Problem?
40
00:02:47,300 --> 00:02:48,780
Why don't you pick that up and we're
good?
41
00:02:49,020 --> 00:02:50,020
That's what the money's for.
42
00:02:57,580 --> 00:02:58,580
I don't want any trouble.
43
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Pick it up and we're good.
44
00:03:05,290 --> 00:03:06,370
Why don't you sit down?
45
00:03:06,970 --> 00:03:08,090
Let the girl earn it.
46
00:03:08,350 --> 00:03:09,350
Pick it up.
47
00:03:11,170 --> 00:03:13,010
Okay, Billy Big Balls.
48
00:03:13,850 --> 00:03:14,850
Sit down.
49
00:03:15,330 --> 00:03:16,330
Let her work.
50
00:03:19,690 --> 00:03:21,330
And that is for you.
51
00:03:50,030 --> 00:03:53,670
Good, you're keeping the elbow up, but
you want to hit through your target,
52
00:03:53,790 --> 00:03:54,790
okay? Not at it.
53
00:03:54,810 --> 00:03:55,810
Like this.
54
00:04:03,070 --> 00:04:04,190
Nice. Yeah.
55
00:04:05,450 --> 00:04:06,990
You want to rock, paper, scissors for
this one?
56
00:04:19,729 --> 00:04:24,150
Now, if you do me a favor, can you get
an ice pack for my brother's face? Can't
57
00:04:24,150 --> 00:04:25,150
have him looking any uglier.
58
00:04:26,570 --> 00:04:27,570
I don't need an ice.
59
00:04:28,050 --> 00:04:29,050
Got an IPA?
60
00:04:29,130 --> 00:04:30,069
We don't have that.
61
00:04:30,070 --> 00:04:33,250
Of course not. No. Okay. Maybe a cold
beer. Whatever.
62
00:04:37,310 --> 00:04:38,310
You all right?
63
00:04:38,530 --> 00:04:39,530
That'll be better.
64
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
How'd you find me?
65
00:04:53,000 --> 00:04:55,820
Well, there's certain... concerned
individuals.
66
00:04:56,600 --> 00:04:57,940
Really? Yeah.
67
00:04:58,360 --> 00:04:59,360
And others.
68
00:04:59,440 --> 00:05:01,700
And that is what happens when you don't
answer your calls.
69
00:05:02,460 --> 00:05:04,560
Generally ghost every one of your light,
Colton.
70
00:05:06,300 --> 00:05:07,300
Nice mugs.
71
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
I'm fine.
72
00:05:10,860 --> 00:05:11,860
Sure you are.
73
00:05:12,500 --> 00:05:14,120
You gonna tell me what happened at Echo
Ridge?
74
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
You talked to Mom?
75
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
A little bit.
76
00:05:17,520 --> 00:05:19,480
Yeah, she said you were looking into
that, uh...
77
00:05:19,710 --> 00:05:20,710
Box of Dad's stuff.
78
00:05:22,410 --> 00:05:23,410
Yeah.
79
00:05:24,730 --> 00:05:27,010
Yeah, then you finish your job and just
left without saying goodbye.
80
00:05:33,970 --> 00:05:36,390
I found the man you found on the cliff
the night Dad died.
81
00:05:42,150 --> 00:05:43,150
Go on.
82
00:05:44,710 --> 00:05:45,710
His name's Otto.
83
00:05:48,650 --> 00:05:49,830
Mom's the one that sent him up there.
84
00:05:55,150 --> 00:05:56,750
Mom asked this guy to talk to Dad.
85
00:06:00,050 --> 00:06:01,470
I guess it wasn't the first time.
86
00:06:01,970 --> 00:06:04,070
I guess her plan was to leave Dad, take
us.
87
00:06:05,190 --> 00:06:06,290
Dad wasn't having it.
88
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
He went crazy.
89
00:06:09,270 --> 00:06:10,270
You remember.
90
00:06:10,670 --> 00:06:12,230
Yeah, it was like the worst I'd ever
heard of him.
91
00:06:12,530 --> 00:06:14,300
And that night... Dad snapped.
92
00:06:14,560 --> 00:06:17,480
Mom was scared. That's why she wasn't
there. She went back to Otto, asked him
93
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
talk to Dad again.
94
00:06:19,080 --> 00:06:23,880
He went up on that cliff with him, tried
to tell him Mom was leaving him. She's
95
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
taking us.
96
00:06:26,620 --> 00:06:27,680
Things got physical.
97
00:06:31,040 --> 00:06:32,360
He threw Dad over the cliff.
98
00:06:44,430 --> 00:06:45,430
Do you believe this guy?
99
00:06:47,790 --> 00:06:48,790
I do.
100
00:06:53,230 --> 00:06:55,870
All this time, Mom's been lying to us
about what happened that night.
101
00:06:58,810 --> 00:07:00,450
Did you know any of this?
102
00:07:02,770 --> 00:07:03,910
I already told you I didn't.
103
00:07:11,390 --> 00:07:13,850
I knew there was a guy up there, but I
didn't know any of this.
104
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Look, I was just a kid.
105
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
Just like you.
106
00:07:20,360 --> 00:07:21,800
That's what my mom told me to do.
107
00:07:32,680 --> 00:07:33,720
I'm sorry, Russell.
108
00:07:34,600 --> 00:07:37,620
No, it's fine. It's probably not even
going to bruise. But you did get your
109
00:07:37,620 --> 00:07:39,040
elbow up, so that's good.
110
00:07:39,860 --> 00:07:41,000
I'm not talking about that.
111
00:07:46,480 --> 00:07:50,760
I'm sorry I believed what Mom told us
about that night, about what happened.
112
00:07:50,760 --> 00:07:57,360
sorry I ever thought you had anything to
do with Dad's death. And I'm sorry that
113
00:07:57,360 --> 00:08:00,360
when you left, I thought that you just
abandoned us.
114
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
I'm sorry.
115
00:08:06,940 --> 00:08:07,940
Apology accepted.
116
00:08:10,480 --> 00:08:14,100
She didn't really have a choice, did
she?
117
00:08:15,390 --> 00:08:16,490
Dad was losing it.
118
00:08:18,730 --> 00:08:21,130
He was losing it, man. I saw things that
you didn't see.
119
00:08:22,130 --> 00:08:23,670
Not to say that we didn't all see
things.
120
00:08:24,930 --> 00:08:27,570
You're saying you deserved it. I'm
saying, what does it matter now?
121
00:08:28,570 --> 00:08:31,170
Was it right, though, to mess us all up?
122
00:08:32,650 --> 00:08:37,270
She did what she did, okay? She did what
she did, and she left us to pick up the
123
00:08:37,270 --> 00:08:39,150
pieces. That's the part you're
forgetting. I stayed, Russell.
124
00:08:39,669 --> 00:08:43,470
And every time I asked her about that
night, about what happened, she shut it
125
00:08:43,470 --> 00:08:45,180
down. She wanted to erase it.
126
00:08:48,340 --> 00:08:52,880
Well, you know, Dad had a lot of
problems.
127
00:08:53,880 --> 00:08:54,940
A lot of problems.
128
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
Yeah.
129
00:08:58,300 --> 00:08:59,820
He wasn't always that way, though.
130
00:09:01,020 --> 00:09:02,020
No, he wasn't.
131
00:09:06,220 --> 00:09:07,500
Something happened that summer.
132
00:09:07,820 --> 00:09:10,740
Mom doesn't want to talk about it. She
doesn't want to go back there.
133
00:09:11,500 --> 00:09:12,540
But something happened.
134
00:09:15,880 --> 00:09:22,100
That's why I left that thing. I'm sick
of the lies. I'm sick of the... non
135
00:09:22,100 --> 00:09:23,100
-truths.
136
00:09:25,180 --> 00:09:29,660
Well, you know, man, I... I don't know.
137
00:09:30,340 --> 00:09:33,600
Hiding out in Wyoming and getting into
bar fights isn't really the answer, is
138
00:09:33,600 --> 00:09:34,600
it?
139
00:09:34,820 --> 00:09:38,380
I did the same thing in Jakarta once.
Ended up in a motel room with my
140
00:09:38,380 --> 00:09:40,120
painted and a monkey sitting on my
chest.
141
00:09:40,420 --> 00:09:41,440
I'm serious, Russ.
142
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
So am I.
143
00:09:48,650 --> 00:09:49,650
with this too, you know?
144
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
It wasn't easy.
145
00:09:50,830 --> 00:09:56,230
But you know what I did? I just, uh, I
packed it up, put it away.
146
00:09:58,610 --> 00:10:02,730
Every day, every day got a little
easier.
147
00:10:08,570 --> 00:10:08,890
I
148
00:10:08,890 --> 00:10:16,030
can't
149
00:10:16,030 --> 00:10:17,030
do that.
150
00:10:19,060 --> 00:10:20,060
Pack it up.
151
00:10:20,700 --> 00:10:26,660
Put it away. I can't do it. I'm not,
uh... I'm not built that way.
152
00:10:32,660 --> 00:10:33,660
I get it.
153
00:10:36,600 --> 00:10:41,400
Well, look, man, whatever this is, you
know, I'm, uh... I'm officially calling
154
00:10:41,400 --> 00:10:42,400
it, brother, okay?
155
00:10:43,320 --> 00:10:44,320
I'm gonna get you out.
156
00:10:46,140 --> 00:10:47,140
Here we go.
157
00:10:49,830 --> 00:10:52,930
Renie, I got him. Three weeks, really,
and nothing, no call?
158
00:10:53,450 --> 00:10:55,070
Yeah, I'm fine.
159
00:10:55,410 --> 00:10:57,230
Well, I'm not. He's worried sick.
160
00:10:59,350 --> 00:11:00,350
He's sending my brother.
161
00:11:00,490 --> 00:11:01,490
Well, it worked before.
162
00:11:03,550 --> 00:11:06,690
I'm sorry, Renie. I just sort some
things out is all.
163
00:11:07,190 --> 00:11:08,190
I won't ask.
164
00:11:08,830 --> 00:11:09,830
I'm fine.
165
00:11:10,490 --> 00:11:13,450
You ready to get back to work? Yes, he
is. I'm really looking for a job now,
166
00:11:13,470 --> 00:11:17,750
actually. Sometimes a job's fine. You,
you know. And I can tag along. You got
167
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
nothing better to do?
168
00:11:19,000 --> 00:11:23,060
At the moment, lucky for you, no, I'm in
between jobs. So you quit your gig?
169
00:11:23,940 --> 00:11:27,400
We came to a mutual parting of ways.
170
00:11:27,740 --> 00:11:28,840
You were fired? Yeah.
171
00:11:29,160 --> 00:11:33,840
So my dance card's wide open. And, hey,
we can spend some quality time together.
172
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
What do you say?
173
00:11:37,120 --> 00:11:39,260
Great. All right, Rainey, go ahead.
174
00:11:39,560 --> 00:11:40,920
Shoot, fire away. We're listening.
175
00:11:41,400 --> 00:11:45,020
Cal Rogers, he's a client of mine, and
he's worried about his daughter Haley
176
00:11:45,020 --> 00:11:46,020
his ex -wife.
177
00:11:46,140 --> 00:11:47,160
Thinks they've gone missing.
178
00:11:47,640 --> 00:11:48,880
He's willing to pay whatever the fee.
179
00:11:51,000 --> 00:11:51,939
Go on.
180
00:11:51,940 --> 00:11:56,060
So Cal went to go pick up Haley for a
custody exchange this afternoon, and
181
00:11:56,060 --> 00:11:57,060
nobody was there.
182
00:11:58,020 --> 00:11:59,500
Could just be a custody dispute.
183
00:11:59,960 --> 00:12:01,800
Maybe, but maybe not.
184
00:12:02,340 --> 00:12:05,940
Cal thinks that something bad has
happened, and he thinks it might have
185
00:12:05,940 --> 00:12:08,760
something to do with the ex's new
boyfriend, some finance guy.
186
00:12:09,040 --> 00:12:10,940
Oh, finance bros are the worst.
187
00:12:11,200 --> 00:12:15,420
Yeah. Well, it might all be a lie
because Cal did some digging and it
188
00:12:15,420 --> 00:12:17,360
the new boyfriend runs a crypto scam.
189
00:12:18,840 --> 00:12:22,100
All right, Brady, send us the dates and
we'll go check it out.
190
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
Sounds like easy money.
191
00:12:26,220 --> 00:12:27,220
There's no such thing.
192
00:12:44,430 --> 00:12:45,430
Oh, there you are.
193
00:12:45,610 --> 00:12:46,850
Wi -Fi is going to be down for a bit.
194
00:12:47,210 --> 00:12:49,070
Don't worry. I got you a mobile hub
already set up.
195
00:12:49,290 --> 00:12:50,269
Okay, listen.
196
00:12:50,270 --> 00:12:51,249
That's junk.
197
00:12:51,250 --> 00:12:54,030
All that's junk. We got to go to the
store and do some shopping to get you
198
00:12:54,030 --> 00:12:54,629
up proper.
199
00:12:54,630 --> 00:12:55,630
Okay. Thanks, Randy.
200
00:12:56,250 --> 00:12:59,550
How long is this going to take? Do you
want it done fast or do you want it done
201
00:12:59,550 --> 00:13:00,549
right?
202
00:13:00,550 --> 00:13:01,550
Can I have both?
203
00:13:02,380 --> 00:13:04,980
I won't make any promises, but if you
want this done correctly, you're going
204
00:13:04,980 --> 00:13:07,400
give me my time, okay? You know where
your extension cords are? I don't know
205
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
where any of that is. Velma does.
206
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
Well, when's she getting them?
207
00:13:09,800 --> 00:13:11,780
Honestly, I have no idea. She went to go
see Teddy.
208
00:13:12,120 --> 00:13:13,160
She's trying to save her marriage.
209
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
Oh, hey, listen.
210
00:13:14,620 --> 00:13:18,180
I'm just a tech dude, okay? I don't know
nothing about office -y stuff, so you
211
00:13:18,180 --> 00:13:21,120
don't get somebody ahead of you. You're
good. I've got a whole bunch of resumes
212
00:13:21,120 --> 00:13:24,440
to review this week, so... Pick your
favorite. Send them to me. I'll do the
213
00:13:24,440 --> 00:13:27,740
dive. Make sure there's nothing sketchy
going on. Well, a little sketchy's okay.
214
00:13:28,000 --> 00:13:29,720
You know, right kind of sketchy. Okay.
215
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
What?
216
00:13:32,460 --> 00:13:33,640
That's Bobby. He says, hey.
217
00:13:33,840 --> 00:13:34,840
Oh, how is he?
218
00:13:34,940 --> 00:13:38,860
He's killing it. He quit his job
officially at the repair shop, and now
219
00:13:38,860 --> 00:13:41,160
some encryption specialist at a new
startup.
220
00:13:41,400 --> 00:13:45,840
And between the stock options and the
salary, he's bringing home the bacon.
221
00:13:46,120 --> 00:13:47,120
good for him.
222
00:13:47,220 --> 00:13:50,920
Oh, speaking of encryptions, we got to
work on your password game. It's
223
00:13:50,920 --> 00:13:52,860
terrible. What are you talking about? I
have a system.
224
00:13:53,160 --> 00:13:54,360
Charlie 10C10.
225
00:13:54,620 --> 00:13:55,640
Acts like the Roman numeral.
226
00:13:56,080 --> 00:13:57,440
See, the word, not even the letter.
227
00:13:57,660 --> 00:14:00,720
Right. No, we're going to fix all that,
okay? So how about you just hand me your
228
00:14:00,720 --> 00:14:03,880
business card, I'll go shopping for you,
and I'll have this place all buttoned
229
00:14:03,880 --> 00:14:05,520
up by the time you're back. Oh. Oh,
yeah?
230
00:14:05,980 --> 00:14:09,000
Yeah. How buttoned up? You know, to the
top, with a bow tie.
231
00:14:09,220 --> 00:14:10,220
Mm -hmm. There.
232
00:14:11,960 --> 00:14:12,960
Thank you.
233
00:14:14,320 --> 00:14:16,140
Oh, damn, this is diamond.
234
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
This for real?
235
00:14:18,000 --> 00:14:19,680
There's no limit on this, right? Mm
-hmm.
236
00:14:20,140 --> 00:14:21,140
Yes, ma 'am.
237
00:14:30,410 --> 00:14:31,409
to know what you told me?
238
00:14:31,410 --> 00:14:32,450
No, I didn't tell her.
239
00:14:32,710 --> 00:14:33,710
Probably should, though, right?
240
00:14:34,310 --> 00:14:35,490
I don't know. Maybe.
241
00:14:39,410 --> 00:14:41,910
You think Mom was having an affair with
this Otto guy?
242
00:14:43,370 --> 00:14:46,070
I think she trusted him enough to ask
him for help.
243
00:14:47,070 --> 00:14:48,630
Maybe she didn't have anywhere else to
turn.
244
00:14:51,490 --> 00:14:52,990
You know what something else Otto told
me?
245
00:14:53,330 --> 00:14:57,850
He said that Mom mentioned to him that
there were people from the government
246
00:14:57,850 --> 00:14:58,910
that were harassing our family.
247
00:14:59,900 --> 00:15:02,840
She was worried about not only how dad
was behaving, but what these people
248
00:15:02,840 --> 00:15:06,440
do. I also found a phone number hidden
in the spine of one of his journals.
249
00:15:06,660 --> 00:15:08,600
Had my guy looked into it. Belonged to a
scientist.
250
00:15:08,920 --> 00:15:10,060
What was his connection to dad?
251
00:15:10,260 --> 00:15:11,099
I don't know.
252
00:15:11,100 --> 00:15:12,900
I don't know. Dad did the same thing
your dad did.
253
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
Well, maybe I could shake something
loose.
254
00:15:19,720 --> 00:15:20,800
Thought you were saying leave it be.
255
00:15:21,360 --> 00:15:22,620
Well, you're not going to, are you?
256
00:15:41,910 --> 00:15:42,910
Go to Shaw? Yeah.
257
00:15:43,350 --> 00:15:44,289
Cal Rogers.
258
00:15:44,290 --> 00:15:46,930
Pleasure. This is my brother, Russell.
Hey, Russell Shaw.
259
00:15:47,150 --> 00:15:48,150
Here to help.
260
00:15:48,470 --> 00:15:49,470
Here to help.
261
00:15:49,490 --> 00:15:50,490
Tell us what's going on.
262
00:15:50,770 --> 00:15:55,010
Yeah, okay. So, I was supposed to pick
up my daughter, Haley, yesterday at 5,
263
00:15:55,310 --> 00:15:58,650
but no one was here, and now I can't get
a hold of her or my ex. Okay.
264
00:15:59,370 --> 00:16:03,170
These cars, these, uh... Yeah, Lisa's
and her boyfriend, Kurt.
265
00:16:04,710 --> 00:16:05,710
Police involved?
266
00:16:06,170 --> 00:16:09,950
No, we're still arguing over custody
rights. I'm trying not to rock the boat,
267
00:16:10,030 --> 00:16:13,700
but this new guy... that she's seeing, I
don't trust him.
268
00:16:13,980 --> 00:16:18,260
Nothing he says adds up. He says he's
some finance guy, but I found out that
269
00:16:18,260 --> 00:16:20,120
crypto scheme is a hustle.
270
00:16:20,340 --> 00:16:21,340
I already hate him.
271
00:16:22,140 --> 00:16:23,880
Keep my money in gold and rare coins.
272
00:16:26,660 --> 00:16:29,960
Rini says that you got into a
confrontation with this guy. What was
273
00:16:30,360 --> 00:16:34,960
It was the last time I was picking Haley
up, and I didn't like the way he was
274
00:16:34,960 --> 00:16:38,240
looking at me, so... I know what you're
doing here, but you know this is all BS.
275
00:16:38,360 --> 00:16:39,360
Enough, Cal.
276
00:16:39,440 --> 00:16:40,460
This is none of your business.
277
00:16:40,680 --> 00:16:45,080
Haley is my business, and maybe I don't
want a guy like this hanging around off
278
00:16:45,080 --> 00:16:48,120
our property. It is not yours! Back off,
Cal.
279
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
Come on, let's go.
280
00:16:53,460 --> 00:16:56,760
And you think this is Kurt and Lisa
getting back at you? He's gotten into
281
00:16:56,760 --> 00:16:58,740
head. Even Haley hates him. Why's that?
282
00:16:58,980 --> 00:17:01,280
She told me he's stealing money from
Lisa.
283
00:17:01,500 --> 00:17:04,839
A couple of weeks ago, some guy showed
up to the house. They were looking for
284
00:17:04,839 --> 00:17:06,280
him. Said he owed him money.
285
00:17:06,930 --> 00:17:10,270
Have you been in the house? No, I can't
get in. She changed a lot.
286
00:17:10,650 --> 00:17:11,930
Oh, I've been there, brother.
287
00:17:12,290 --> 00:17:15,710
It's probably a fake rock with a key
stash in it. I don't know. Stop on it.
288
00:17:16,210 --> 00:17:17,210
Is there an alarm?
289
00:17:17,470 --> 00:17:18,429
I don't think so.
290
00:17:18,430 --> 00:17:19,430
Okay.
291
00:17:27,310 --> 00:17:28,310
Or?
292
00:17:33,310 --> 00:17:35,710
Go out back so you can find it. Yeah,
yeah. I got it. Thanks.
293
00:17:36,510 --> 00:17:37,570
Don't worry, we got this.
294
00:17:53,410 --> 00:17:54,410
Who's Lisa?
295
00:17:54,530 --> 00:17:55,550
Haley and Lisa's.
296
00:17:55,810 --> 00:17:57,250
Explains why they're not returning your
calls.
297
00:17:57,770 --> 00:17:58,970
It doesn't make any sense.
298
00:17:59,170 --> 00:18:03,070
Haley would never go anywhere without
her phone, and Lisa's on call from the
299
00:18:03,070 --> 00:18:04,570
hospital. No way she'd leave this.
300
00:18:04,830 --> 00:18:06,870
All right, stay here. Don't touch
anything. I'm going to check upstairs.
21548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.