All language subtitles for Tracker 03x01 The Process 1v2 [2025-10-19 20-00] uswcbs HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,979 --> 00:00:03,820 Previously on Tracker. I know you think I pushed Dad off that cliff. 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,160 Dad! Russell! 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,520 What did you do? 4 00:00:06,740 --> 00:00:09,740 I saw you there. There was somebody else in those woods that night. 5 00:00:10,080 --> 00:00:14,040 Mom, if there's something that you know about Dad... Culture, for everyone's 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,060 sake, leave it be. 7 00:00:15,320 --> 00:00:17,280 I got one hour before my next class. 8 00:00:17,780 --> 00:00:20,300 You want to go through this now, or... Mom know about it? No. 9 00:00:20,640 --> 00:00:22,880 I can't help but think that there's something in that box. 10 00:00:30,220 --> 00:00:33,240 My brother said there was someone else in the woods. 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,540 That night my father went over the cliff. 12 00:00:36,980 --> 00:00:43,840 How did you... You threw my dad off that cliff? 13 00:00:44,220 --> 00:00:45,220 I did. 14 00:00:45,740 --> 00:00:46,740 Why? 15 00:00:47,420 --> 00:00:48,800 Because she asked for my help. 16 00:00:49,940 --> 00:00:51,080 Who asked for your help? 17 00:00:51,960 --> 00:00:52,960 Your mother. 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,440 Time for another? 19 00:01:46,440 --> 00:01:47,780 Oh, yeah, sure. Thank you. 20 00:01:49,980 --> 00:01:51,300 One, I can answer that for you. 21 00:01:51,980 --> 00:01:52,980 I've been ringing all night. 22 00:01:55,630 --> 00:01:56,630 It's not important. 23 00:01:57,570 --> 00:01:58,910 Sure it's not your crazy ex? 24 00:01:59,390 --> 00:02:00,970 Mine? 20 times a day. 25 00:02:02,050 --> 00:02:03,150 You should change your number. 26 00:02:04,390 --> 00:02:05,430 Mine's probably just work. 27 00:02:06,270 --> 00:02:07,270 What do you do? 28 00:02:09,250 --> 00:02:11,770 Uh, nothing special. 29 00:02:12,130 --> 00:02:15,410 Liar. Every time you're in here, your phone's ringing. It must be important. 30 00:02:16,110 --> 00:02:17,110 It's not. 31 00:02:17,250 --> 00:02:18,250 But you got a good eye. 32 00:02:18,790 --> 00:02:19,790 Part of my job. 33 00:02:20,490 --> 00:02:22,290 But I get it. You want your privacy. 34 00:02:22,870 --> 00:02:24,070 I'll be right back with that beer. 35 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Watch it, sweetie. 36 00:02:31,940 --> 00:02:32,940 Hey. 37 00:02:37,820 --> 00:02:39,360 Yeah, I got this. 38 00:02:39,720 --> 00:02:40,720 Sorry about that. 39 00:02:45,640 --> 00:02:46,640 Problem? 40 00:02:47,300 --> 00:02:48,780 Why don't you pick that up and we're good? 41 00:02:49,020 --> 00:02:50,020 That's what the money's for. 42 00:02:57,580 --> 00:02:58,580 I don't want any trouble. 43 00:02:59,260 --> 00:03:00,260 Pick it up and we're good. 44 00:03:05,290 --> 00:03:06,370 Why don't you sit down? 45 00:03:06,970 --> 00:03:08,090 Let the girl earn it. 46 00:03:08,350 --> 00:03:09,350 Pick it up. 47 00:03:11,170 --> 00:03:13,010 Okay, Billy Big Balls. 48 00:03:13,850 --> 00:03:14,850 Sit down. 49 00:03:15,330 --> 00:03:16,330 Let her work. 50 00:03:19,690 --> 00:03:21,330 And that is for you. 51 00:03:50,030 --> 00:03:53,670 Good, you're keeping the elbow up, but you want to hit through your target, 52 00:03:53,790 --> 00:03:54,790 okay? Not at it. 53 00:03:54,810 --> 00:03:55,810 Like this. 54 00:04:03,070 --> 00:04:04,190 Nice. Yeah. 55 00:04:05,450 --> 00:04:06,990 You want to rock, paper, scissors for this one? 56 00:04:19,729 --> 00:04:24,150 Now, if you do me a favor, can you get an ice pack for my brother's face? Can't 57 00:04:24,150 --> 00:04:25,150 have him looking any uglier. 58 00:04:26,570 --> 00:04:27,570 I don't need an ice. 59 00:04:28,050 --> 00:04:29,050 Got an IPA? 60 00:04:29,130 --> 00:04:30,069 We don't have that. 61 00:04:30,070 --> 00:04:33,250 Of course not. No. Okay. Maybe a cold beer. Whatever. 62 00:04:37,310 --> 00:04:38,310 You all right? 63 00:04:38,530 --> 00:04:39,530 That'll be better. 64 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 How'd you find me? 65 00:04:53,000 --> 00:04:55,820 Well, there's certain... concerned individuals. 66 00:04:56,600 --> 00:04:57,940 Really? Yeah. 67 00:04:58,360 --> 00:04:59,360 And others. 68 00:04:59,440 --> 00:05:01,700 And that is what happens when you don't answer your calls. 69 00:05:02,460 --> 00:05:04,560 Generally ghost every one of your light, Colton. 70 00:05:06,300 --> 00:05:07,300 Nice mugs. 71 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 I'm fine. 72 00:05:10,860 --> 00:05:11,860 Sure you are. 73 00:05:12,500 --> 00:05:14,120 You gonna tell me what happened at Echo Ridge? 74 00:05:15,180 --> 00:05:16,180 You talked to Mom? 75 00:05:16,480 --> 00:05:17,480 A little bit. 76 00:05:17,520 --> 00:05:19,480 Yeah, she said you were looking into that, uh... 77 00:05:19,710 --> 00:05:20,710 Box of Dad's stuff. 78 00:05:22,410 --> 00:05:23,410 Yeah. 79 00:05:24,730 --> 00:05:27,010 Yeah, then you finish your job and just left without saying goodbye. 80 00:05:33,970 --> 00:05:36,390 I found the man you found on the cliff the night Dad died. 81 00:05:42,150 --> 00:05:43,150 Go on. 82 00:05:44,710 --> 00:05:45,710 His name's Otto. 83 00:05:48,650 --> 00:05:49,830 Mom's the one that sent him up there. 84 00:05:55,150 --> 00:05:56,750 Mom asked this guy to talk to Dad. 85 00:06:00,050 --> 00:06:01,470 I guess it wasn't the first time. 86 00:06:01,970 --> 00:06:04,070 I guess her plan was to leave Dad, take us. 87 00:06:05,190 --> 00:06:06,290 Dad wasn't having it. 88 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 He went crazy. 89 00:06:09,270 --> 00:06:10,270 You remember. 90 00:06:10,670 --> 00:06:12,230 Yeah, it was like the worst I'd ever heard of him. 91 00:06:12,530 --> 00:06:14,300 And that night... Dad snapped. 92 00:06:14,560 --> 00:06:17,480 Mom was scared. That's why she wasn't there. She went back to Otto, asked him 93 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 talk to Dad again. 94 00:06:19,080 --> 00:06:23,880 He went up on that cliff with him, tried to tell him Mom was leaving him. She's 95 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 taking us. 96 00:06:26,620 --> 00:06:27,680 Things got physical. 97 00:06:31,040 --> 00:06:32,360 He threw Dad over the cliff. 98 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 Do you believe this guy? 99 00:06:47,790 --> 00:06:48,790 I do. 100 00:06:53,230 --> 00:06:55,870 All this time, Mom's been lying to us about what happened that night. 101 00:06:58,810 --> 00:07:00,450 Did you know any of this? 102 00:07:02,770 --> 00:07:03,910 I already told you I didn't. 103 00:07:11,390 --> 00:07:13,850 I knew there was a guy up there, but I didn't know any of this. 104 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 Look, I was just a kid. 105 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 Just like you. 106 00:07:20,360 --> 00:07:21,800 That's what my mom told me to do. 107 00:07:32,680 --> 00:07:33,720 I'm sorry, Russell. 108 00:07:34,600 --> 00:07:37,620 No, it's fine. It's probably not even going to bruise. But you did get your 109 00:07:37,620 --> 00:07:39,040 elbow up, so that's good. 110 00:07:39,860 --> 00:07:41,000 I'm not talking about that. 111 00:07:46,480 --> 00:07:50,760 I'm sorry I believed what Mom told us about that night, about what happened. 112 00:07:50,760 --> 00:07:57,360 sorry I ever thought you had anything to do with Dad's death. And I'm sorry that 113 00:07:57,360 --> 00:08:00,360 when you left, I thought that you just abandoned us. 114 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 I'm sorry. 115 00:08:06,940 --> 00:08:07,940 Apology accepted. 116 00:08:10,480 --> 00:08:14,100 She didn't really have a choice, did she? 117 00:08:15,390 --> 00:08:16,490 Dad was losing it. 118 00:08:18,730 --> 00:08:21,130 He was losing it, man. I saw things that you didn't see. 119 00:08:22,130 --> 00:08:23,670 Not to say that we didn't all see things. 120 00:08:24,930 --> 00:08:27,570 You're saying you deserved it. I'm saying, what does it matter now? 121 00:08:28,570 --> 00:08:31,170 Was it right, though, to mess us all up? 122 00:08:32,650 --> 00:08:37,270 She did what she did, okay? She did what she did, and she left us to pick up the 123 00:08:37,270 --> 00:08:39,150 pieces. That's the part you're forgetting. I stayed, Russell. 124 00:08:39,669 --> 00:08:43,470 And every time I asked her about that night, about what happened, she shut it 125 00:08:43,470 --> 00:08:45,180 down. She wanted to erase it. 126 00:08:48,340 --> 00:08:52,880 Well, you know, Dad had a lot of problems. 127 00:08:53,880 --> 00:08:54,940 A lot of problems. 128 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 Yeah. 129 00:08:58,300 --> 00:08:59,820 He wasn't always that way, though. 130 00:09:01,020 --> 00:09:02,020 No, he wasn't. 131 00:09:06,220 --> 00:09:07,500 Something happened that summer. 132 00:09:07,820 --> 00:09:10,740 Mom doesn't want to talk about it. She doesn't want to go back there. 133 00:09:11,500 --> 00:09:12,540 But something happened. 134 00:09:15,880 --> 00:09:22,100 That's why I left that thing. I'm sick of the lies. I'm sick of the... non 135 00:09:22,100 --> 00:09:23,100 -truths. 136 00:09:25,180 --> 00:09:29,660 Well, you know, man, I... I don't know. 137 00:09:30,340 --> 00:09:33,600 Hiding out in Wyoming and getting into bar fights isn't really the answer, is 138 00:09:33,600 --> 00:09:34,600 it? 139 00:09:34,820 --> 00:09:38,380 I did the same thing in Jakarta once. Ended up in a motel room with my 140 00:09:38,380 --> 00:09:40,120 painted and a monkey sitting on my chest. 141 00:09:40,420 --> 00:09:41,440 I'm serious, Russ. 142 00:09:41,760 --> 00:09:42,760 So am I. 143 00:09:48,650 --> 00:09:49,650 with this too, you know? 144 00:09:49,750 --> 00:09:50,750 It wasn't easy. 145 00:09:50,830 --> 00:09:56,230 But you know what I did? I just, uh, I packed it up, put it away. 146 00:09:58,610 --> 00:10:02,730 Every day, every day got a little easier. 147 00:10:08,570 --> 00:10:08,890 I 148 00:10:08,890 --> 00:10:16,030 can't 149 00:10:16,030 --> 00:10:17,030 do that. 150 00:10:19,060 --> 00:10:20,060 Pack it up. 151 00:10:20,700 --> 00:10:26,660 Put it away. I can't do it. I'm not, uh... I'm not built that way. 152 00:10:32,660 --> 00:10:33,660 I get it. 153 00:10:36,600 --> 00:10:41,400 Well, look, man, whatever this is, you know, I'm, uh... I'm officially calling 154 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 it, brother, okay? 155 00:10:43,320 --> 00:10:44,320 I'm gonna get you out. 156 00:10:46,140 --> 00:10:47,140 Here we go. 157 00:10:49,830 --> 00:10:52,930 Renie, I got him. Three weeks, really, and nothing, no call? 158 00:10:53,450 --> 00:10:55,070 Yeah, I'm fine. 159 00:10:55,410 --> 00:10:57,230 Well, I'm not. He's worried sick. 160 00:10:59,350 --> 00:11:00,350 He's sending my brother. 161 00:11:00,490 --> 00:11:01,490 Well, it worked before. 162 00:11:03,550 --> 00:11:06,690 I'm sorry, Renie. I just sort some things out is all. 163 00:11:07,190 --> 00:11:08,190 I won't ask. 164 00:11:08,830 --> 00:11:09,830 I'm fine. 165 00:11:10,490 --> 00:11:13,450 You ready to get back to work? Yes, he is. I'm really looking for a job now, 166 00:11:13,470 --> 00:11:17,750 actually. Sometimes a job's fine. You, you know. And I can tag along. You got 167 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 nothing better to do? 168 00:11:19,000 --> 00:11:23,060 At the moment, lucky for you, no, I'm in between jobs. So you quit your gig? 169 00:11:23,940 --> 00:11:27,400 We came to a mutual parting of ways. 170 00:11:27,740 --> 00:11:28,840 You were fired? Yeah. 171 00:11:29,160 --> 00:11:33,840 So my dance card's wide open. And, hey, we can spend some quality time together. 172 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 What do you say? 173 00:11:37,120 --> 00:11:39,260 Great. All right, Rainey, go ahead. 174 00:11:39,560 --> 00:11:40,920 Shoot, fire away. We're listening. 175 00:11:41,400 --> 00:11:45,020 Cal Rogers, he's a client of mine, and he's worried about his daughter Haley 176 00:11:45,020 --> 00:11:46,020 his ex -wife. 177 00:11:46,140 --> 00:11:47,160 Thinks they've gone missing. 178 00:11:47,640 --> 00:11:48,880 He's willing to pay whatever the fee. 179 00:11:51,000 --> 00:11:51,939 Go on. 180 00:11:51,940 --> 00:11:56,060 So Cal went to go pick up Haley for a custody exchange this afternoon, and 181 00:11:56,060 --> 00:11:57,060 nobody was there. 182 00:11:58,020 --> 00:11:59,500 Could just be a custody dispute. 183 00:11:59,960 --> 00:12:01,800 Maybe, but maybe not. 184 00:12:02,340 --> 00:12:05,940 Cal thinks that something bad has happened, and he thinks it might have 185 00:12:05,940 --> 00:12:08,760 something to do with the ex's new boyfriend, some finance guy. 186 00:12:09,040 --> 00:12:10,940 Oh, finance bros are the worst. 187 00:12:11,200 --> 00:12:15,420 Yeah. Well, it might all be a lie because Cal did some digging and it 188 00:12:15,420 --> 00:12:17,360 the new boyfriend runs a crypto scam. 189 00:12:18,840 --> 00:12:22,100 All right, Brady, send us the dates and we'll go check it out. 190 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 Sounds like easy money. 191 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 There's no such thing. 192 00:12:44,430 --> 00:12:45,430 Oh, there you are. 193 00:12:45,610 --> 00:12:46,850 Wi -Fi is going to be down for a bit. 194 00:12:47,210 --> 00:12:49,070 Don't worry. I got you a mobile hub already set up. 195 00:12:49,290 --> 00:12:50,269 Okay, listen. 196 00:12:50,270 --> 00:12:51,249 That's junk. 197 00:12:51,250 --> 00:12:54,030 All that's junk. We got to go to the store and do some shopping to get you 198 00:12:54,030 --> 00:12:54,629 up proper. 199 00:12:54,630 --> 00:12:55,630 Okay. Thanks, Randy. 200 00:12:56,250 --> 00:12:59,550 How long is this going to take? Do you want it done fast or do you want it done 201 00:12:59,550 --> 00:13:00,549 right? 202 00:13:00,550 --> 00:13:01,550 Can I have both? 203 00:13:02,380 --> 00:13:04,980 I won't make any promises, but if you want this done correctly, you're going 204 00:13:04,980 --> 00:13:07,400 give me my time, okay? You know where your extension cords are? I don't know 205 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 where any of that is. Velma does. 206 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 Well, when's she getting them? 207 00:13:09,800 --> 00:13:11,780 Honestly, I have no idea. She went to go see Teddy. 208 00:13:12,120 --> 00:13:13,160 She's trying to save her marriage. 209 00:13:13,420 --> 00:13:14,420 Oh, hey, listen. 210 00:13:14,620 --> 00:13:18,180 I'm just a tech dude, okay? I don't know nothing about office -y stuff, so you 211 00:13:18,180 --> 00:13:21,120 don't get somebody ahead of you. You're good. I've got a whole bunch of resumes 212 00:13:21,120 --> 00:13:24,440 to review this week, so... Pick your favorite. Send them to me. I'll do the 213 00:13:24,440 --> 00:13:27,740 dive. Make sure there's nothing sketchy going on. Well, a little sketchy's okay. 214 00:13:28,000 --> 00:13:29,720 You know, right kind of sketchy. Okay. 215 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 What? 216 00:13:32,460 --> 00:13:33,640 That's Bobby. He says, hey. 217 00:13:33,840 --> 00:13:34,840 Oh, how is he? 218 00:13:34,940 --> 00:13:38,860 He's killing it. He quit his job officially at the repair shop, and now 219 00:13:38,860 --> 00:13:41,160 some encryption specialist at a new startup. 220 00:13:41,400 --> 00:13:45,840 And between the stock options and the salary, he's bringing home the bacon. 221 00:13:46,120 --> 00:13:47,120 good for him. 222 00:13:47,220 --> 00:13:50,920 Oh, speaking of encryptions, we got to work on your password game. It's 223 00:13:50,920 --> 00:13:52,860 terrible. What are you talking about? I have a system. 224 00:13:53,160 --> 00:13:54,360 Charlie 10C10. 225 00:13:54,620 --> 00:13:55,640 Acts like the Roman numeral. 226 00:13:56,080 --> 00:13:57,440 See, the word, not even the letter. 227 00:13:57,660 --> 00:14:00,720 Right. No, we're going to fix all that, okay? So how about you just hand me your 228 00:14:00,720 --> 00:14:03,880 business card, I'll go shopping for you, and I'll have this place all buttoned 229 00:14:03,880 --> 00:14:05,520 up by the time you're back. Oh. Oh, yeah? 230 00:14:05,980 --> 00:14:09,000 Yeah. How buttoned up? You know, to the top, with a bow tie. 231 00:14:09,220 --> 00:14:10,220 Mm -hmm. There. 232 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 Thank you. 233 00:14:14,320 --> 00:14:16,140 Oh, damn, this is diamond. 234 00:14:16,460 --> 00:14:17,460 This for real? 235 00:14:18,000 --> 00:14:19,680 There's no limit on this, right? Mm -hmm. 236 00:14:20,140 --> 00:14:21,140 Yes, ma 'am. 237 00:14:30,410 --> 00:14:31,409 to know what you told me? 238 00:14:31,410 --> 00:14:32,450 No, I didn't tell her. 239 00:14:32,710 --> 00:14:33,710 Probably should, though, right? 240 00:14:34,310 --> 00:14:35,490 I don't know. Maybe. 241 00:14:39,410 --> 00:14:41,910 You think Mom was having an affair with this Otto guy? 242 00:14:43,370 --> 00:14:46,070 I think she trusted him enough to ask him for help. 243 00:14:47,070 --> 00:14:48,630 Maybe she didn't have anywhere else to turn. 244 00:14:51,490 --> 00:14:52,990 You know what something else Otto told me? 245 00:14:53,330 --> 00:14:57,850 He said that Mom mentioned to him that there were people from the government 246 00:14:57,850 --> 00:14:58,910 that were harassing our family. 247 00:14:59,900 --> 00:15:02,840 She was worried about not only how dad was behaving, but what these people 248 00:15:02,840 --> 00:15:06,440 do. I also found a phone number hidden in the spine of one of his journals. 249 00:15:06,660 --> 00:15:08,600 Had my guy looked into it. Belonged to a scientist. 250 00:15:08,920 --> 00:15:10,060 What was his connection to dad? 251 00:15:10,260 --> 00:15:11,099 I don't know. 252 00:15:11,100 --> 00:15:12,900 I don't know. Dad did the same thing your dad did. 253 00:15:15,500 --> 00:15:17,000 Well, maybe I could shake something loose. 254 00:15:19,720 --> 00:15:20,800 Thought you were saying leave it be. 255 00:15:21,360 --> 00:15:22,620 Well, you're not going to, are you? 256 00:15:41,910 --> 00:15:42,910 Go to Shaw? Yeah. 257 00:15:43,350 --> 00:15:44,289 Cal Rogers. 258 00:15:44,290 --> 00:15:46,930 Pleasure. This is my brother, Russell. Hey, Russell Shaw. 259 00:15:47,150 --> 00:15:48,150 Here to help. 260 00:15:48,470 --> 00:15:49,470 Here to help. 261 00:15:49,490 --> 00:15:50,490 Tell us what's going on. 262 00:15:50,770 --> 00:15:55,010 Yeah, okay. So, I was supposed to pick up my daughter, Haley, yesterday at 5, 263 00:15:55,310 --> 00:15:58,650 but no one was here, and now I can't get a hold of her or my ex. Okay. 264 00:15:59,370 --> 00:16:03,170 These cars, these, uh... Yeah, Lisa's and her boyfriend, Kurt. 265 00:16:04,710 --> 00:16:05,710 Police involved? 266 00:16:06,170 --> 00:16:09,950 No, we're still arguing over custody rights. I'm trying not to rock the boat, 267 00:16:10,030 --> 00:16:13,700 but this new guy... that she's seeing, I don't trust him. 268 00:16:13,980 --> 00:16:18,260 Nothing he says adds up. He says he's some finance guy, but I found out that 269 00:16:18,260 --> 00:16:20,120 crypto scheme is a hustle. 270 00:16:20,340 --> 00:16:21,340 I already hate him. 271 00:16:22,140 --> 00:16:23,880 Keep my money in gold and rare coins. 272 00:16:26,660 --> 00:16:29,960 Rini says that you got into a confrontation with this guy. What was 273 00:16:30,360 --> 00:16:34,960 It was the last time I was picking Haley up, and I didn't like the way he was 274 00:16:34,960 --> 00:16:38,240 looking at me, so... I know what you're doing here, but you know this is all BS. 275 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 Enough, Cal. 276 00:16:39,440 --> 00:16:40,460 This is none of your business. 277 00:16:40,680 --> 00:16:45,080 Haley is my business, and maybe I don't want a guy like this hanging around off 278 00:16:45,080 --> 00:16:48,120 our property. It is not yours! Back off, Cal. 279 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 Come on, let's go. 280 00:16:53,460 --> 00:16:56,760 And you think this is Kurt and Lisa getting back at you? He's gotten into 281 00:16:56,760 --> 00:16:58,740 head. Even Haley hates him. Why's that? 282 00:16:58,980 --> 00:17:01,280 She told me he's stealing money from Lisa. 283 00:17:01,500 --> 00:17:04,839 A couple of weeks ago, some guy showed up to the house. They were looking for 284 00:17:04,839 --> 00:17:06,280 him. Said he owed him money. 285 00:17:06,930 --> 00:17:10,270 Have you been in the house? No, I can't get in. She changed a lot. 286 00:17:10,650 --> 00:17:11,930 Oh, I've been there, brother. 287 00:17:12,290 --> 00:17:15,710 It's probably a fake rock with a key stash in it. I don't know. Stop on it. 288 00:17:16,210 --> 00:17:17,210 Is there an alarm? 289 00:17:17,470 --> 00:17:18,429 I don't think so. 290 00:17:18,430 --> 00:17:19,430 Okay. 291 00:17:27,310 --> 00:17:28,310 Or? 292 00:17:33,310 --> 00:17:35,710 Go out back so you can find it. Yeah, yeah. I got it. Thanks. 293 00:17:36,510 --> 00:17:37,570 Don't worry, we got this. 294 00:17:53,410 --> 00:17:54,410 Who's Lisa? 295 00:17:54,530 --> 00:17:55,550 Haley and Lisa's. 296 00:17:55,810 --> 00:17:57,250 Explains why they're not returning your calls. 297 00:17:57,770 --> 00:17:58,970 It doesn't make any sense. 298 00:17:59,170 --> 00:18:03,070 Haley would never go anywhere without her phone, and Lisa's on call from the 299 00:18:03,070 --> 00:18:04,570 hospital. No way she'd leave this. 300 00:18:04,830 --> 00:18:06,870 All right, stay here. Don't touch anything. I'm going to check upstairs. 21548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.